# Textos em língua pirahã # De: Daniel Leonard Everett, "A Língua Pirahã e a Teoria da Sintaxe" # Editora da Unicamp (1991) # Da página 19: # # A língua pirahã é membro da família mura, a qual incluía os dialetos # (agora provavelmente extintos) bohurá, yaháhi, mura, e, possivelmente, # torá na literatura linguística. ... O pirahã é falado por aproximadamente # cento e dez indivíduos no rio Maci, Amazonas. O povo é quase cem por cento # monolíngue ... # Nota: As linhas "@", "=", "%" são extraídas do livro, com # ligeiras adaptações de formato. As linhas "$" são traduções # do Português ("%") para o Inglês, acrescentadas por J. Stolfi. # Agradecimentos (p. 5) (000) Hiatíihi hi báaxáí ti xahaigí xigiábikoí. Ti soxógió xabópai baisíhióxiai ti xabiíhai hiaitíihi xigío. Baíxi Hioóxio hi gáísai "Ko Xoogiái, gíxiai soxóá ti kapiiga xaoxaagá pixái hi ahoáti hiaitíhi ti xogibaí hiaitíini ti xogiágaó xogibaí." # [No parsing] # [No translation] # p 23 (001) @ ti xíbogi ti:baaí = 1p leite beber:intensivo % eu bebo muito leite $ I drink lots of milk (002) @ hi xápiso xaho:ai:i:haí = 3p casca comer:atélico:próximo:certezaRelativa % ele comerá casca $ he will eat rind (003) @ hi káxihí xoab:á:há = 3p paca matar:remoto:certezaCompleta % ele matou uma paca $ he killed an agouti (004) @ xisááhai xitaí oho:áo:p:á = gafanhoto folha comer:télico:imperfectivo:remoto % o gahafanhoto comeu folhas $ the grasshopper ate leaves (005) @ toipií hi xaoói xib:áo:b:i hi = paritintin 3p estrangeiro flechar:télico:perfectivo:próximo:certezaCompleta % o paritintin, ele flechou o estrangeiro $ the Paritinin, he shot an arrow at the stanger (006) @ xíbogi, ti ti:bái = leite, 1p beber:intensivo % de leite, eu bebo muito $ from milk, I drink a lot (007) @ káixihí, hi xoab:á:há = paca, 3p matar/morrer:remoto:certeza % a paca morreu $ the agouti died @ káixihí hi xoab:á:há = paca 3p matar/morrer:remoto:certeza % a paca matou-o $ the agouti killed it (008) @ hi xí xoh:i:hiab:a:há totohoi = 3p 3p comer:epentético:negativo:remoto:certezaCompleta espécieDePassaro % ele(humano) não o comeu (o totohoi) $ he did not eat it (the totohoi) # p 24 (009) @ xí si xoho:áo:p:á:taío páxaihi xigagí = 3p 3p comer:télico:imperfectivo:remoto:resultado galinha pimenta % ele(animal) comia-a(inanimado), portanto (galinha, pimenta) $ it(animal) ate it(inanimate), so (chicken, pepper) (010) @ gahió xabo:op:ái pixái:xíga = avião virar:ir:atélico agora:imediato % o avião está voltando agora mesmo $ the airplane is returning right now (011) @ pii boi:hiab:iig:á = água vir:negativo:continuativo:remoto % a água não está vindo $ the water is not coming # p25 (012) @ tiobáhai xait:á:hói = criança dormir:remoto:ingressivo % a criança foi dormir $ the child went to sleep (013) @ kai:o hóao xab a:áti = casa:locativo lado ficar:incerteza % fique ao lado da casa $ stand beside the house (014) @ bitó hi aba:hoí:hiab:a = barco 3p ficar:vir:negativo:remoto % o barco não parou $ the boat did not stop (015) @ hoáoíi baábi hi xaagá = espingarda ruim 3p estar % a espingarda está ruim $ the gun is bad # p 28 (016) @ hi bihíhí:xigó xaagá:há = 3p baixo:associativo estar:certezaCompleta % Ele é baixo (traço físico) (017) @ kaisáo hoí hi xai = caixa dois 3p ser % são duas caixas $ they are two boxes (018) @ ti baáb iigá = 1p ruim estar % estou doente $ I am sick (019) @ baábi hi xaagá hoáofi = ruim 3p estar espingarda % a espingarda está ruim $ the gun is bad (020) @ gó xaagá ti = aqui estar 1p % aqui estou eu $ here I am # 29 (021) @ ti poogahai xaíbái xao:xaagá = 1p flechaParaPescar muito posse:ter % eu tenho muitas flechas de pescar $ I have many fishing arrows (022) @ xipoógi hoaoíi hi xaagá = [Nome] espingarda 3p estar % é a espingarda de Xipoógi $ it is Xipoógi's gun # 30 (023) @ baitói xoab:ái:p:í pixáí xisigíhií xisigíhií báaxai = veado morrer:atélico:imperfectivo:próximo agora carne carne boa % Um veado está morrendo. Agora tem carne, carne boa. $ A deer is dying. Now there is meat, good meat. (024) @ pii boi:baí:so bigí bíixi = água vir:intensivo:temporal terra mole % quando chove muito a terra fica mole $ when it rains a lot the ground becomes soft (025) @ xaoói hi xapisí bigaí = estrangeiro 3p braço grosso % o estrangeiro tem um braço grosso [= é forte] $ the foreigner has a thick arm [= is strong] (026) @ giopaíxi xi sabí:xi = cachorro 3p(animal) bravo:enfático % o cachorro está bravo $ the dog is angry (027) @ kohoibiíhai kaiíi = [Nome] casa % a casa de Kohoibiíhai [OU] a casa é de Kohoibiíhai $ Kohoibiíhai's house [OR] the house is Kohoibiíhai's # 31 (028) @ xoogiái hi hi:ó xiíi xoab:ao:p:í = [Nome] 3p cima:locativo pilha jogar:télico:imperfectivo:próximo % Xoogiái jogava a pilha para cima $ Xoogiái was throwing the battery upwards (029) @ ti kaí:o xah:á p:i:tá = 1p casa:locativo ir:puntiliar:próximo:ierativo % eu volto [= vou de novo] à casa $ I return [= go again] to the house (030) @ ti gí kapiigaxotoii hoa:i = 1p 2p lápis dar:próximo % eu dou o lápis para você $ I give the pencil to you (031) @ tiooii xohoa:o kapiigaxitoii xihi:aí:p:i:hai = borracha lado:locativo lápis botar:atélico:imperfectivo:próximo:certezaRelativa % (alguém) bota o lápis ao lado da borracha $ (someone) puts the pencil besides the eraser # 32 (032) @ big:o xihi:aí:p:i tábo xap:ó = baixo:locativo botar:atélico:imperfectivo:próximo tábua emCima:locativo % (alguém) bota (algo) em cima da tábua $ (someone) puts something on the board (033) @ xopísi xaoígí:o xab:óp:ai = [Nome] tarde:locativo virar:ir:atélico % Xopísi chegará pela tarde $ Xopísi will arrive by afternoon (034) @ xaxái xab:óp:ai:sai:xáagahá xahoahíai xahoigí:o = [Nome] virar:ir:estar:normalizador:observação outroDia tarde:locativo % Xaxái chegou/chegará outro dia à tarde $ Xaxái arrived/will arrive the other day in the afternoon # 33 (035) @ poi ba:áo:p:i:hai kahaixíói:hio = pontaDeFlecha afiar:télico:imperfectivo:próximo:certezaRelativa faca:instrumento % (alguém) estará/está afiando a ponta da flecha com uma faca $ (someone) will be/is sharpening the arrow's point with a knife (036) @ tagaság:oa xií bóí:ta:á xií xóihi taís:oa xií tá:bóí:xába:háí xií xogif = terçado:instrumento árvore cortar:iterativo:remoto árvore pequeno machado:instrumento árvore derrubar:cortar:terminar:certezaRelativa árvore grande % com terçados [os pirahã] cortam árvores pequenas, com machados derrubam árvores grandes. $ with machetes [the Pirahã] cut small trees, with axes they cut big trees (037) @ ti xií tó:p:á:há taísi tagasága:xai píai xií xóihi = 1p árvore derrubar:imperfectivo:remoto:certezaCompleta machado terçado:instrumento também árvore pequeno % derrubei a árvore com machado e terçado; era uma árvore pequena. $ I brought down a tree with ax and machete; it was a small tree. # 34 (038) @ pii boi:sai ti xahá:p:i:hiab:i:haí = água vir:nominalizador 1p ir:imperfectivo:epentético:negativo:próximo:certezaRelativa % chovendo [=se chover], não irei $ raining [=if it rains], I will not go (039) @ hi gai:sai hi xog:i:hiab:a = 3p dizer:nominalizador 3p querer:epentético:negativo:remoto % a fala dele é [= ele falou] que ele não quer $ his speech is [= he said] that he does not want # 35 (040) @ hi xoo:áo:b:á kapiigá kapiigá xogií = 3p comprar:télico:perfectivo:remoto papel papel grande % ele comprou [= ganhou] papel [=dinheiro], papel grande [= muito dinheiro] $ he bought [=earned] paper [=money], big paper [= lots of money] (041) @ ti xahaigí xao:xaagá xahaigí xaíbá:koi = 1p irmão posse:ter irmão muito:enfático % eu tenho irmãos, muitos $ I have brothers, many (042) @ ti bai xaagá giopaí xahóápátí giopaí = 1p medo ter cahorro [Nome] cachorro % eu tenho medo do cachorro, do cachorro de Xahóápátí $ I am afraid of the dog, of Xahóápátí's dog # 36 (043) @ xoogiái hi xapisí biga aí biga:á = [Nome] 3p braço grosso ser grosso:enfático % o braço de Xoogiái é grosso [=forte], muito grosso $ Xoogiái's arm is thick [=strong], very thick (044) @ xogaí xogií koíhi híaba = roça grande pequeno negativo % uma roça grande, não pequena $ a big orchard, not small (045) @ hi si:bái:xi koíhi hiaba = 3p chorar:intensivo:enfático pequeno negativo % ele chora muito, não pouco $ he cries a lot, not a little # 37 (046) @ ti soxóá xi xoabá:aí xi kapágó:b:á = 1p já 3p(animal) matar:atélico 3p atirar:perfectivo:remoto % eu já o matei [um animal], atirei nela $ I already killed it [an animal], shot at it (047) @ xaíti xaibogi xaig:ahá:p:i:so xisib:áo:b:ábagaí sagía xab:áo:b:i:hiab:á = cotia rápido mover:ir:imperfectivo:próximo:temporal flexar:télico:perfectivo:iniciativaFrustrada animal parar:télico:perfectivo:epentético:negativo:remoto % enquanto a cotia fugia, quase flechei; o animal não parou $ while the agouti ran away, I almost shot an arrow; the animal did not stop (048) @ koó:xío xob:ái:p:í:i xapa hoaga:í:i = dentro:locativo jogar:atélico:imperfectivo:próximo:certezaCompleta cabeça virar:próximo:certezaCompleta % jogou para dentro da caixa e virou-a de cabeça para baixo $ threw into the box and turned it upside down # 38 (049) @ kahaibó bogíaga:hoag:á:há:taío = pontaDeFlecha torcer:ingressivo:remoto:certezaCompleta:resultado % portanto, a ponta da flecha não torce $ therefore, the arrow's tip does not bend (050) @ ko kohoibiíai ti gí xahoa:o:sog:abagaí = vocativo [Nome] 1p 2p falar:epentético:desiderativo:iniciativaFrustrada % ei, Kohoibiíai, eu quero falar com você $ hey, Kohoibiíai, I want to talk to you # 39 (051) @ hi topagahai hi xab:i:baí:só:ai hóki = 3p gravador 3p tocar:epentético:intensivo:?:atélico [Nome] % seu gravador, ele toca muito, Hóki $ your tape recorder, it plays a lot, Hóki (052) @ hi bai ai:hiab:a hi xaópí:koi xaoói = 3p medo estar:negativo:remoto 3p bravo:enfático estrangeiro % ele não está com medo, [está] muito bravo, o estrangeiro $ he is not afraid, [he is] very angry, the foreigner (053) @ xisaitaógií ti xahaigí xigiábií hiaitíihi xigiábi:kói = [nome] 1p irmão como pirahã como:enfático % [é] Xisaitaógií, meu amigo, [ele é] como um pirahã $ [he is] Xisaitaógií, my friend, [he is] like a Pirahã # 40 (054) @ poiooí soxóá xa:xoba:áp:i:ta:á hoaagái xáisi tai:p:i:sai hoaagái = [nome] já ?:ver:puntilar:epentético:iterativo:remoto espécieDeFruta suco beber:imperfectivo:epentético:nominalizador espécieDeFruta % Poiooí já está procurando a fruta, a fruta que tem suco para beber $ Poiooí is already looking for the fruit, the fruit which has drinkable juice (055) @ ti xoba:i:sog:abagaí hiaitíhi ti xahaigí = 1p ver:epentético:desiderativo:iniciativaFrustrada pirahã 1p irmão. % eu quero ver os pirahã, meus irmãos $ I want to see the pirahã, my brothers # 41 (056) @ hi xaho:áti kohoibiíhai gáta bogá:a:á:xai hi gáta gaigá:a:á:hoí:haí = 3p falar:incerteza [Nome] alumínio sair:?:remoto?:atélico 3p alumínio amarrar:?:remoto:ingressivo:certezaRelativa % fale para Kohoibiíhai, o alumínio está saindo, [para] ele amarrar o alumínio. $ tell Kohoibiíhai, the aluminum is getting loose, he [should] tie up the aluminum. (057) @ hi hoagá xa:xapá:bó:í:hi ti hoagá xís:apaí ba:xap:áo:b:á:há xoig:iig:á = 3p contraExpectativa ?:atirar:vir:próximo:certezaCompleta 1p contraExpectativa 3p(animal):cabeça ?:atirar:télico:perfectivo:remoto:certezaRelativa morrer:continuativo:remoto % embora ele tivesse atirado nele, embora eu tivesse atirado na cabeça dele, ele ainda está morrendo [= não está morto] $ even though I had shot him, even though I had shot his head, he is still dying [= not dead yet] (058) @ xipóihií xab:óp:ai:so xaxái xipóihii ti xahá:p:i:t:aó = mulher virar:ir:atélico:temporal [Nome] mulher 1p ir:imperfectivo:próximo:iterativo:temporal % quando a mulher voltar, a mulher de Xaxái, eu irei embora de novo $ when the woman comes back, Xaxái's woman, I will go away again # 43 (059) @ hoaóíi baábi hi xaagá hóísai xáa = espingarda ruim 3p estar podre ? % a espingarda está ruim $ the gun is bad (060) @ hiaitíi xigía xahoa:op:ai:sog:abagaí = pirahã associativo falar:ir:atélico:desiderativo:inciativaFrustrada % [ele] queria falar com os pirahã $ he wanted to talk to the Pirahã (061) @ poogahai xibá:bóg:á xib:áo:b:í:i = flecha bater:vir:remoto bater:télico:perfectivo:próximo:certezaCompleta? % eu acertei [a cobra] com a flecha $ I hit [the snake] with the arrow # 44 (062) @ xogiágaó xis ohoa:í:haí kabatií xipóihií píaii = todo 3p(animal) procurar:próximo:certezaRelativa anta mulher também % todos procuram a anta, as mulheres também [procurarão] $ everyboody is looking for the tapir, the women [will look for it] too (063) @ hi kági pío xait:á:há tihóá xait:á pío hoahóá xait:á pío tapaí píaii = 3p esposa também dormir:remoto:certezaCompleta [Nome] dormir:remoto também [Nome] dormir:remoto também [Nome] % a esposa dele está dormindo, Tihóá está dormindo também, Hoahóá está dormindo também Tapaí [está dormindo] também $ his wife is sleeping, Tihóá is sleeping too, Hoahóá is sleeping too, Tapaí [is sleeping] too # 45 (064) @ gíxa xa:oho:i:koí páohoi bobói píaii gíxai xaí:so xai:hiab:i:koí kapíi píaii = 2p ?:comer:próximo:enfático pão bombom também 2p estar:temporal fome:negativo:pr'ximo:enfático café também % você comerá muito pão e bombom, quando estiver [na minha casa], você não terá fome, café também [você terá] $ you will eat lots of bread and candy, when you are [at my home], you will not be hungry, coffee too [you will have] #46 (065) @ ti ti xib:áo:b:a:í:xi = 1p 1p bater:télico:perfectivo:?:próximo:certezaCompleta % eu me bati $ I hit myself (066) @ ti si xib:áo:b:a:í:xi = 1p reflexivo? bater:télico:perfectivo:?:próximo:certezaCompleta % eu me bati $ I hit myself @ ti si xib:áo:b:a:í:xi = 1p 3p(animal) bater:télico:perfectivo:?:próximo:certezaCompleta % eu bati nele [animal] $ I hit it [animal] (067) @ ti gí xib:áo:b:á:há = 1p 2p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % eu bati em você $ I hit you (068) @ ti hi xib:áo:b:á:há = 1p 3p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % eu bati nele $ I hit him (069) @ gí ti xib:áo:b:á:há = 2p 1p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % você bateu em mim $ you hit me (070) @ hi ti xib:áo:b:á:há = 3p 1p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % ele bateu em mim $ he hit me (071) @ ti ti xib:áo:b:á:há = 1p 1p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % eu me bati $ I hit myself (072) @ gí gí xib:áo:b:á:há = 2p 2p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % você se bateu $ you hit yourself (073) @ hi hi xib:áo:b:á:há = 3p 3p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta % ele se bateu $ he hit himself # 48 (074) @ hi hi xib:áo:b:á:há xoogiái tihóá = 3p 3p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta [Nome] [Nome] % Xoogiái bateu em Tihóá $ Xoogiái hit Tihóá (075) @ hi hi xib:áo:b:á:há xigiágaó = 3p 3p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta todos % todos se bateram $ everybody beat themselves (076) @ hi hi xib:áo:b:á:há kohoibiíhai xipoógi pío xaxái píaii = 3p 3p bater:télico:perfectivo:remoto:certezaCompleta [Nome] [Nome] também [Nome] também % eles se bateram, Kohoibiíhai e Xipoógi também, Xaxái também $ they hit themselves, Kohoibiíhai and Xipoógi too, Xaxái too # 49 (077) @ hi hi xobai:so hi bai xaag:ábai = 3p 3p ver:temporal 3p medo ter:términoFrustrado % depois que ele se viu, ele quase ficou com medo. $ after he saw himself, he almost got scared # 50 (078) @ xogiágaó hi xobai:xiig:á = todos 3p ver continuativo:remoto % todos vêem todos [OU] todos o vêem [OU] todos vêem $ everybody see everybody [OR] everybody see him [OR] everybody see (079) @ xogiágaó hi hi xib:áo:b:a:í:xi xabagi kóxoí xiooitaóhoagí = todos 3p 3p bater:télico:perfectivo:?:próximo:certezaCompleta [Nome] [Nome] [Nome] % todos se bateram $ everybody beat themselves # 51 (080) @ hi kahaí kai:xiig:á = 3p flecha fazer:continuativo:remoto % ela está fazendo uma flecha $ she is making an arrow @ kahaí kai:sai = flecha fazer:nominalizador % fabricação/fabricador de flechas $ making/maker of arrows (081) @ hi xií kai:p:i:haí = 3p coisa fazer:imperfectivo:próximo:certezaRelativa % ele fará coisas $ he will do things @ xií kai:sai = coisa fazer:nominalizador % fabricação/fabricador de coisas $ making/maker of things # First parsing/translation of (082) ignored; see the one below. # 52 (082) @ xi koho:ab:boi:sog:i:hiab:iig:a:há:taio = 3p comer:ficar:vir:desiderativo:epentético:negativo:continuativo:remoto:certeza:razãoCompleta % portanto, ele veio ficar [no estado de] não querendo comer $ therefore, he came to be [in the state of] not wanting to eat (083) @ ko xoogiái gói tiobáhai xibíib:a:áti xab:óp:i:sai = vocativo [Nome] 2p criança mandar:remoto:incerteza virar:ir:epentético:nominalizador % ei, Xoogiái, mande seu filho voltar! $ hey, Xoogiái, tell your son to come back! (084) @ ti gíxai xibíib:i:sog:abagaí kahiaí kai:sai = 1p 2p mandar:epentético:desiderativo:iniciativaFrustrada cesta fazer:nominalizador % eu quero mandar você fazer uma cesta $ I want to tell you to make a basket # 53 (085) @ giopaí gáihi kapióxio xigiábií = cachorro aquele outro como % aquele cachorro se parece com o outro $ that dog looks like that other (086) @ xagí gahióo xogi ái xixi pii xigiábií = caminho avião grande ser enfático água como % a pista de aterrisagem é grande, como o rio $ the landing strip is big, like the river # 54 (087) @ kapiigaxiótoii xogií gáhi kapiigaxiótoii koíhi gáihi = lápis grande aquele lápis pequeno aquele % aquele lápis é grande; aquele lápis é pequeno $ that pencil is big; that pencil is small (088) @ gái kóihi:hi xigí xaaga:há = aquele pequeno:enfático associativo estar:certezaCompleta % aquele é muito pequeno [= está associado com o traço pequeno] $ that one is very small [= is associated with the small trait] (089) @ xogi:ógi xigí ai kap:i:hai = grande:grande associativo ser ir:próximo:certezaRelativa % aquele é grande mesmo $ that one is big indeed # Example was "kap:í:hai", but text says "kap:i:hai" (090) @ kóíhi ai xai:hí kap:i:haí = pequeno ser ser:enfático ir:próximo:certezaRelativa % aquele é pequeno mesmo $ that one is small indeed # 55 (092) @ xoogiái hi báag:a:há koíhi xisaitaógií hi báag:a:há xogi:ógi:hí = [Nome] 3p vender:remoto:certezaCompleta pequeno [Nome] 3p vender:remoto:certezaCompleta grande:grande:enfático % Xoogiái vende pouco, Xisaitaógií vende muito mais $ Xoogiái sells al little, Xisaitaógií seels a lot more # 56 (093) @ hiapióxio xihibaí baábi gíxai xihiabaí:baaí = outro pagar ruim 2p pagar:muito % outros pagam mal, você paga muito $ others pay poorly, you pay a lot (094) @ xoogiái hi xob:áaxaí xapaitíisi hi xaohai:sai hiaitíihí xigiábi:kói = [Nome] 3p ve:bem linguaPirahã 3p fala:nominalizador povoPirahã como:enfático % Xoogiái, ele sabe falr bem a língua Pirahã, como os Pirahã mesmo $ Xoogiái, he can speak the Pirahã language well, like the Pirahã themselves (095) @ xisaitasoí hi kapiigakagakai:baí xoogiái hi koíhi xabaxáígio = [Nome] 3p estudar:intensivo [Nome] 3p pequeno somente % Xisaitasoí estudava muito, Xoogiái [estuda] apenas um pouco $ Xisaitasoí studied a lot, Xoogiái [studies] only a little # 57 # Example mostly in Portuguese with Pirahã pronounciation # (096) # @ batío pága póoko xoogiái hi máis paga bíi # = [pt Nome] [pt]paga [pt]pouco [Nome] 3p [pt]mais [pt]paga [pt]bem # % Martinho paga pouco, Xoogiái paga melhor # $ Martinho pays little, Xoogiái pays better (097) @ xoi báaxaí:so ti baábi:hiaba ; xoi baábi:so ti baábi:koí = tempo[clima] bom:temporal 1p ruim:negativo tempo ruim:temporal 1p ruim:enfático % Quando o tempo está bom, não fico doente; quando o tempo está ruim, fico doente. $ When the weather is good, I don't get sick; when the weather is bad, I get sick. # (to be continued) # Last edited on 2005-03-12 20:52:40 by stolfi