# SELECTED SUBSET # Extracted by select-evt-lines (sample = span/qvi subsec = tot.1) # Miguel de Cervantes's "Don Quijote" - 1605 and 1615 parts. # http://users.ipfw.edu/jehle/cervante.htm # Last edited on 2002-01-09 03:32:48 by stolfi # # Baseado en la edición de Rodolfo Schevill y Adolfo Bonilla # Gráficas Reunidas, S. A., Madrid 1928, 1931, 1935, 1941 # Copyright © 1928 Rodolfo Schevill # Texto electrónico por Fred F. Jehle # Volumes I and II last updated on Nov. 22, 2000, 3:10 p.m. # Volumes III and IV last updated on February 3, 1998, 10:55 a.m. # Copyright © 1996 Fred F. Jehle & Purdue Research Foundation # [...] Permission is freely given to download, # copy, and use both the original-spelling and # the modernized versions of the texts for # noncommercial purposes. # # The file "main.org" is a version reformatted for statistical # purposes by J. Stolfi, Mar/2001. Italics are indicated by # {i}...{/i}. Line breaks may be significant or not # depending on the unit type. The comment {»} indicates that # the text on this line is indented; {»»»} indicates extra # indentation. # # The file "main.evt" is a version of "main.org" suitable # for processing. It uses "_" instead of ordinary interword # spaces. All brackets "[]" that denoted editor's corrections have # been deleted. # # ALPHA = "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" # ALPHA = "ÁÉÍÓÚÇÑ" # ALPHA = "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" # ALPHA = "áéíóúçñü" # ALPHA = "-" # # SYMBOL = "0123456789&ºª*" # PUNCT = "¿?¡!.,:;`'()«»" # # NULL = "" # BLANK = "_" # BREAK = "÷" # ###################################################################### # # [Modern material] # # DON QVIXOTE DE LA MANCHA # # MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA # # Edición publicada por Rodolfo Schevill y Adolfo Bonilla # Texto electrónico por Fred F. Jehle # # A DON JUAN C. CEBRIAN # SU DEVOTO R. S. # # PRÓLOGO # # El nombre de mi colaborador y hermano del alma, Adolfo Bonilla y San # Martín (q. e. p. d.), debe ir al principio de este prólogo con el # que reanudo solo y con profundo dolor la publicación de estas # obras cervantinas. La pérdida de mi amigo fraternal me hizo # patente desde luego cuán débiles habían de resultar mis propias # fuerzas para la continuación de una empresa tan grande. Pero al # darme cuenta de que él no habría cejado en seguir esta faena en la # cual los dos habíamos puesto tanto cariño y tantas horas de # felicidad, cobré nuevamente valor y tomé la resolución de # dedicarme, en cuanto me fuera posible, y hasta donde cupiera en la # disposición del cielo, a la tarea de dar fin a esta edición. De # tal manera, anhelaba pagar un tributo forzosamente defectuoso y # nada proporcionado a la amistad que durante veinticinco años llenó # de luz y hermosura espiritual nuestra vida, y al genio de trabajo # concienzudo y desinteresado que inspiró a Adolfo Bonilla la # creación de tantas publicaciones duraderas, entre las cuales él # quería dejar el primer lugar a las obras de Cervantes. # # Con esta edición del QUIJOTE ofrezco al lector una reproducción # del texto original, evitando en cuanto me parecía justificado toda # enmienda, y conservando, conforme a lo que pide la crítica # rigurosa de hoy, las lecciones de la primera edición: ésta se ha # de reverenciar como si fuera el manuscrito que se refleja y # reproduce en ella. En tal proceder me ha alentado antes de todo el # deseo de dar a la propia obra de Cervantes la forma que, hasta # cierto punto, se pudiera acercar lo más posible a un texto # definitivo. A cada paso me he percatado de que más vale conservar # una sola palabra, una frase o un giro cervantino que sustituir una # enmienda, la cual, por acertada que pareciese, claro es, había de # responder más a reglas de hoy que al estilo o lenguaje del siglo # XVI. # # He tomado como base científica la primera edición (señalada con # A), examinando y cotejando varios ejemplares de la misma (en # España, Londres y Nueva York), y notando en ellos algunas # variantes que se pueden dividir en tres clases: (1) discrepancias # de tipografía tales como {i}ta~{/i}-{i}tan{/i}, # {i}tie~po{/i}-{i}tiempo{/i}, {i}fè{/i}-{i}fê{/i}-{i}fee{/i}; (2) # erratas subsanadas en algunos ejemplares, dejadas sin corregir en # otros, y (3) contadísimas lecciones diferentes como {i}en # su{/i}-{i}en el su{/i}. Todas estas diferencias pueden atribuírse # a cambios hechos mientras se tiraban los pliegos del libro. Sobre # este último proceder escribe Antonio López de Vega en su prólogo # {i}a los pocos cuerdos y desengañados varones:{/i} ``Pónense en # las erratas sólo los yerros más considerables. Y aunque a algunos # se acudió en parte de la impresión, según el tiempo en que se # reconocieron, como quedó la otra parte con ellos, a mayor cautela # de los tomos comprendidos y por la dificultad de la excepción de # los preservados, se pone el defecto como general. El a quien # cupiere la suerte de tomo corregido, por el trabajo que se le # excusa, perdone la acusación falsa. Al que la hallare verdadera, # le ruego no lea sin enmendar; i, a todos, que sea en la lección # deste libro vuestra primera curiosidad el examinar en esto, i # corregir el que a cada uno le tocare: governándoos por la buena # razón, para lo mismo en lo que halláredes que dexó de # corregirse.'' {i}Heráclito i Demócrito de nuestro siglo etc.{/i} # {i}Diálogos morales etc{/i}. Madrid, 1641. # # Por lo tanto, las enmiendas realizadas durante la impresión # representan una costumbre tradicional y carecen de trascendencia # en cuanto a los ejemplares de la misma tirada. De todos modos me # he limitado en las notas a señalar, de las tres clases de # variantes ya mencionadas, solamente las lecciones distintas y las # erratas de la primera edición, dejando sin notar variantes tales # como {i}que{/i}-{i}q~{/i}, {i}don{/i}-{i}dó{/i}, que no # representan sino caprichos tipográficos. En cambio, las erratas # pueden reflejar bastante a menudo descuidos correspondientes al # mismo manuscrito, además de darnos una idea más clara del carácter # de la impresión; y, tratándose de una obra de universal renombre, # cada detalle de la primera edición es muy digno de ser notado. # # Infiero que el original se dictaba al cajista: primero, por la # omisión o repetición mecánica de vocales o de sílabas enteras; # segundo, por bastantes erratas peculiares: verbigracia, cuando se # oyó {i}ansi{/i} por {i}aun si{/i}, {i}el oydo{/i} por {i}he # leydo{/i}, y, por fin, por algunas palabras como {i}tambien{/i}, # {i}simpar{/i}, por {i}tan bien{/i} y {i}sin par{/i}. Ya se sabe # que en dichas condiciones el cajista se fija antes en el sonido # que en el sentido del dictado, lo cual explica muchos detalles del # texto original. Señalo en las notas las peculiaridades # ortográficas sin subsanarlas en el texto, porque el rectificarlas # a cada paso parece desnaturalizar la primera edición, dándole un # aspecto pulido que desdice enteramente de su carácter. Si se # encontrasen estos rasgos en el manuscrito de Cervantes, nadie se # atrevería a tocarlos, y, aunque ignoramos con qué fidelidad la # primera edición refleja la ortografía del manuscrito, ya que no # poseemos éste (vale repetirlo), no es lícito entregarnos a cambios # de mero antojo por más limado que resultara el texto. # # Doy las variantes intencionales (no las erratas tipográficas) de # la segunda edición de Cuesta, 1605 (señalada con B); de la tercera # de Cuesta, 1608 (señalada con C); y de la de Bruselas, 1607 # (señalada con Br), que tomó por base la segunda (B). De las # ediciones de Cuesta, porque se imprimieron en Madrid en vida de # Cervantes; de la de Bruselas también por su fecha, y porque, de # cuantas ediciones vieron la luz fuera de España en la primera # mitad del siglo XVII, parece ser la impresa con más esmero y con # mayor discreción en las enmiendas. No señalo variantes como # {i}dexais{/i}-{i}dexays{/i}, {i}de essa{/i}-{i}dessa{/i}, # {i}nube{/i}-{i}nuue{/i}, {i}asentó{/i}-{i}assentó{/i}; en cambio, # {i}mismo{/i}-{i}mesmo{/i}, {i}assí{/i}-{i}ansí{/i} tienen # importancia. Creo definitivos los indicios de que Cervantes no # intervino para nada en ninguna edición, ni en A, ni después de # impresa A; esto da a las variantes señaladas solamente el valor de # una lección distinta contemporánea, la cual, por consiguiente, # tiene derecho a un lugar en el léxico del idioma. El que Cervantes # no hubiese de corregir nada en B ni en otras ediciones me parece # patente por el proceder disparatado y poco lógico del que # enmendaba el texto, dejando a cada paso de corregir palabras o # giros que pedían a gritos enmiendas que el propio autor no hubiera # podido dejar de hacer. Una prueba convincente de esta aseveración, # sacada de las propias palabras de Cervantes, se encuentra en la # segunda parte del QUIJOTE. Cuando el autor alude (II, caps. 3 y 4) # a los reparos que se le hacían por haber omitido de su relato la # pérdida y el hallazgo del Rucio, no sabe ``qué responder, sino que # el historiador se engañó, o ya sería descuido del impresor''. Y # también dice Sancho que hizo ``una lamentación, que si no la puso # el autor de nuestra historia, puede hacer cuenta que no puso cosa # buena''. ``Yo tendré cuidado'', le contesta Carrasco, ``de acusar # al autor de la historia, que {i}si otra vez la imprimiere{/i} no # se le olvide esto que el buen Sancho ha dicho.'' Y en el capítulo # 27 de la segunda parte el autor vuelve a hablar del hurto del # Rucio ``que por no haberse puesto el cómo ni el cuándo en la # primera parte por culpa de los {i}impresores{/i}, ha dado en que # entender a muchos, que atribuían a poca memoria del autor la falta # de imprenta''. Si Cervantes conocía B, no parece posible que # hubiera escrito estas palabras sin añadir que se habían suplido # las faltas de A por las enmiendas de B. Tampoco ignoraba Cervantes # que la historia de Don Quijote se estaba imprimiendo en varios # países (cap. 3), pero no dice ni una palabra de una edición # corregida. En efecto, está claro que muchas segundas ediciones se # hacían a menudo, sin consultar al autor, a raíz de agotarse la # primera, y las enmiendas introducidas se hacían sin razonarlas, y # a gran prisa, poco antes de la impresión. Entre los ejemplares de # B no hay, si no me equivoco, tantas discrepancias como entre los # de A. # # Se ha exagerado algo el descuido con que se imprimió A. Comparado # con otras primeras ediciones, v. gr., las de {i}El Buscón{/i}, # {i}Guzmán de Alfarache{/i} y {i}El Peregrino en su Patria{/i}, no # parece digna de tanto desprecio. En cambio, nada peor que las dos # ediciones del QUIJOTE de Lisboa (1605), que carecen de todo valor # para un estudio crítico del texto. Las dos ediciones de Valencia # (me inclino a creer que no representan tiradas distintas), tampoco # merecen mucha consideración. Corrigen algunas erratas de A, # introducen bastantes nuevas y hacen unas contadas enmiendas dignas # de notar y que se hallan también más tarde en ediciones de Madrid # (v. gr., las de 1637 y 1647) y en la de Tonson (Londres, 1738). # # En mi texto resuelvo las abreviaturas de A, tales como # {i}tie~po{/i}, {i}q~{/i}, {i}a~ql{/i}, {i}V. M.{/i}; sigo en la # puntuación el proceder adoptado en los tomos anteriores, y pongo # el acento en algunos vocablos homónimos, de más de una sílaba (v. # gr., en la 1.ª y 3.ª persona del singular del pretérito de la 1.ª # conjugación en los verbos regulares: {i}alabé{/i}, {i}alabó{/i}, y # no {i}acorde{/i} ni {i}acordo{/i}, en la 1.ª y 2.ª persona del # singular y en la 3.ª del singular y plural del futuro, como # {i}alabaré{/i}, {i}alabarás{/i}, {i}alabará{/i}, {i}alabarán{/i}, # etc.; y añado el acento a los pronombres interrogativos # {i}quién{/i}, {i}qué{/i}, {i}cuál{/i}; {i}cúyo{/i}, adj.), para # facilitar la lectura. # # He tratado de tener en cuenta, hasta donde me ha sido posible, los # trabajos de investigación y los comentarios escritos hasta la # fecha para las obras cervantinas. Las notas de los principales # cervantistas que me parecieron dignas de consideración se señalan # en las de esta edición. Cierto es que hace falta un estudio # comparativo de las principales investigaciones que se han # publicado sobre el QUIJOTE desde Vicente de los Ríos (1780) hasta # la última edición del Sr. D. Francisco Rodríguez Marín (1928). Es # una lista muy extensa y de un valor sumamente desigual, siendo las # más significantes las de Juan Bowle (1781), Pellicer (1797), # Navarrete ({i}Vida{/i} de Cervantes, 1819), García Arrieta (1826), # Bastús (1832-4), Clemencín (1833-9), Hartzenbusch y La Barrera # (1863), León Máinez (1876-8), Benjumea (1880), Ormsby (1885), # Fitzmaurice-Kelly (1898, 1901), Cortejón (1905-13), Cejador ({i}La # Lengua de Cervantes{/i}, 1905-6) y Rodríguez Marín (1916-17). De # todas éstas se destacan principalmente las de Rodríguez Marín, # Clemencín, Cortejón y Cejador, a quienes debemos el que podamos # entender mejor muchísimos pasos difíciles de la obra. # # Pero cualquier comentario refleja, no sólo la época, sino los # conocimientos peculiares y las cualidades personalísimas del # comentador. En Clemencín, que, disfrutando de una erudición # vastísima, sobre todo en la materia de los libros de caballerías, # arrojó a cada paso mucha luz sobre frases obscuras, y aclaró # múltiples alusiones literarias e históricas, tenemos un ejemplo # admirable de crítico unilateral; nada sirve, por lo tanto, # ponderar su concepto estrecho de la gramática, ni su falta de # sentido histórico del lenguaje, cuya evolución a través de los # siglos parece que le fué una ciencia enteramente desconocida. # Muchas observaciones de Cortejón, por acertadas y valiosas que # sean, están obscurecidas o ahogadas entre extensas notas de poco # valor literario o científico; el inmenso cuadro de las variantes # que añadió da la misma trascendencia a las insignificantes que a # las que merecen ser consideradas; y es de sentir también que su # sistema mal organizado acarrease muchas equivocaciones. Los dos # tomos aludidos de Cejador (que comprenden una {i}Gramática{/i} y # {i}Diccionario{/i}) son de gran utilidad; pero es lástima que se # fundasen en la tercera edición de Cuesta, lo cual hace carecer # algunas lecciones de la autoridad que se deriva únicamente de la # primera. A Rodríguez Marín, patriarca de los cervantistas por una # existencia entera noblemente dedicada al estudio de la vida y las # obras de Cervantes, debemos el comentario más trascendental de # cuantos se hayan emprendido para diversas obras de Cervantes. Le # debemos el que se puedan entender por primera vez una infinidad de # pasajes, de giros y palabras que antes nadie había acertado a # explicar. Con su caudal inmenso de conocimientos en materia de la # literatura y de las costumbres del siglo XVI, Rodríguez Marín # relaciona a Cervantes íntimamente con el lenguaje y la cultura del # Renacimiento; si bien la crítica ha señalado que este admirable # investigador ha forzado un tanto la nota con sus deseos de # amenizar su comentario, acaso para no pecar de erudito seco; esta # objeción, puede, sin embargo, pasarse por alto, ya que dicha # amenidad le debió de hacer soportables tantas y tantas horas de # abrumadores trabajos. # # Está justificado el que ninguno de estos comentadores se haya # ocupado en hacer un estudio detallado lingüístico del glosario # cervantino, ni de infinitos detalles de la sintaxis que todavía # piden una aclaración. La ciencia de hoy día exige un trabajo # definitivo, el cual no se puede hacer comprensivamente sin (a) un # texto modelo y uniforme de todas las obras de Cervantes, ni sin # (b) un diccionario de las voces que el gran escritor empleó; éstas # se podrían reunir con más exactitud por medio de unas # concordancias de sus escritos, siguiendo los dechados del género # que existen para ciertas obras clásicas, y, en inglés, para la # Biblia, para Shakespeare y otros escritores famosos. Excusa decir # que un estudio definitivo sobre el lenguaje del siglo XVI, tal # como se refleja en las obras cervantinas, sería uno de los # capítulos más trascendentales en la historia de la evolución del # idioma. # # A cada paso se notan en Cervantes palabras y giros difíciles de # explicar, y toda solución está hecha a medias si no toma en cuenta # todo el caudal del lenguaje cervantino (tanto de sus versos como # de su prosa), además del léxico usado por sus contemporáneos. De # lo cual se sigue que muchas observaciones lingüísticas abultarían # desproporcionadamente en un comentario que va con el texto, sin # dejar de ser deficientes por falta de trabajos fundamentales. Hay # todavía muchos vocablos cuyo origen no se ha estudiado bastante, # v. gr., {i}estricote{/i} (página 42-14), y hasta ``frases # hechas'', dichos y refranes nacidos de una tradición antigua, que # se van dilucidando lentamente por medio de las indagaciones de los # eruditos y con la luz de citas sacadas de un sinnúmero de autores. # Para facilitar el estudio de la bibliografía de las obras # relacionadas con los escritos de Cervantes hacen falta catálogos # de los libros españoles que se custodian en las bibliotecas # principales de Europa y América (v. gr., Viena, Berlín, Munich, # Friburgo (bibl. de Schaeffer), Gotinga, París, Nueva York, etc.), # por el estilo del pequeño libro utilísimo del erudito hispanista # Dr. Henry Thomas, sobre los libros españoles que se hallan en el # Museo Británico. # # En vista de la importancia que ha de darse únicamente al texto de # Cervantes, he procurado evitar toda erudición que pudiera parecer # excesiva, y tampoco he querido meterme en ninguna crítica de # índole literaria o estética, para la cual tendré más valor una vez # terminada esta edición cervantina. Sigo creyendo en un Cervantes # cuya ``invención'' natural (la palabra es suya) superaba # inmensamente a su educación y a sus conocimientos escolásticos; # cuyo genio, avivado y madurado por las propias experiencias de una # vida de acción y perfeccionado por un don sin par de entender # {i}omne humanum{/i}, supo expresarse en un lenguaje y estilo que # seguirán siendo la maravilla de los tiempos venideros. El espíritu # nuevo de la crítica estética parece querer ocuparse cada vez más # de Cervantes artista, consciente de cada belleza de estilo, y # trabajando como un arquitecto en la construcción de su obra de # arte inmortal; pero podría desorientar al lector, si lo hiciera a # costa de la inspiración inconsciente y espontánea del novelista. # # Los detalles que relacionan al QUIJOTE con otros libros de su # género, sus fuentes, las huellas que dejó en obras posteriores, la # contribución inmensa de Cervantes, en resumidas cuentas, a la # historia novelística, haría un tomo por sí misma. En efecto, una # biografía razonada del propio Cervantes coincidiría con un estudio # detallado de la literatura y del lenguaje españoles del siglo XVI, # llegando hasta integrarse en una historia fundamental de las ideas # estéticas del Renacimiento. # # Algunos giros extraños se me habrán deslizado en el discurso de # mis observaciones o comentarios, pero no me han de cortar la mano # con que los escribí. Si el lector me averigua faltas, errores e # ignorancias, tendré que contestarle con toda franqueza: ¡pero si # usted no puede figurarse cuántas cosas ignoro!, y no será fácil # ocultar el triste hecho a pesar del tiempo y del cariño que he # invertido en una faena que por fuerza ha de quedar deficiente. El # comentario puesto a una obra inmortal no puede aspirar a ser más # que una pequeña piedra añadida a un edificio que se ha de levantar # con el transcurso de los siglos. De todos modos agradeceré # cualquier reparo que se le ocurra al lector, y trataré de # aprovecharlo con tal que hiciere más aceptable el texto # cervantino. # # De lo más esencial ha de carecer el comentario sin la erudición # vastísima de mi amigo Adolfo Bonilla, que dotado de una memoria # sobrenatural no dejó casi nunca por escrito apuntes o notas para # los trabajos que pensaba emprender. Pero confío en la indulgencia # del lector, convencido de que únicamente con ella tendré valor # para terminar esta edición de las obras de Cervantes. # # A mi querido amigo, el Dr. Ludwig Pfandl, de Munich, doy aquí mis # más expresivas gracias por haberse tomado la molestia de leer las # pruebas del texto, y a mi estimado colega D. Homero Serís por # haber leído las pruebas de las notas. # # RODOLFO SCHEVILL. # Madrid, Otoño de 1928. # # (*) Logré ver la edición de 1928 sólo después # de impresas ya mis notas. # ###################################################################### # # part a prologue # ## # chapter 3 titlepage # unit T title # unit A author # unit D dedication # # Escudo del impresor: una mano, sobre la cual hay un halcón, puesto # el capirote; debajo un león echado; la leyenda dice: # # unit L latinphrase # unit V date # unit W printer # unit Z bookseller # ## # chapter 4 taxes # unit T title # unit P text # unit S signature # ## # chapter 5 erratas # unit T title # unit P text # unit S signature # ## # chapter 6 privilege # unit T title # unit P text # unit S signature # unit P text # unit S signature # ## # chapter 7 dedication # unit T title # unit P text # unit S signature # part b Volume_1_Prologue # ## # chapter 1 authorprologue # unit T title # unit P text # unit L latinphrase # unit P text # unit L latinverse # unit P text # unit L latinphrase # unit P text # unit L latinphrase # unit P text # unit L latinverse # unit P text # ## # chapter 2 dedicpoem # unit T title # unit A author # unit Q spanishverse # ## # chapter 3 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 4 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 5 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 6 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 7 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit Q spanishverse # ## # chapter 8 dedicpoem # unit T title # unit Q spanishverse # ## # chapter 9 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 10 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 11 dedicpoem # unit A author # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # ## # chapter 12 dedicpoem # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # part c Volume_1_Parte_1 # ## # chapter 0 parttitle # unit T title # ## # chapter 1 Primero # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_vn_lugar_de_la_Mancha,_de_cuyo_nombre no_quiero_acordarme,_no_ha_mucho_tiempo_que viuia_vn_hidalgo_de_los_de_lança_en_astillero, adarga_antigua,_rozin_flaco_y_galgo_corredor. Vna_olla_de_algo_mas_vaca_que_carnero, salpicon_las_mas_noches,_duelos_y_quebrantos los_sabados,_lantejas_los_viernes,_algun palomino_de_añadidura_los_domingos,_consumian las_tres_partes_de_su_hazienda._El_resto della_concluian_sayo_de_velarte,_calças_de velludo_para_las_fiestas,_con_sus_pantuflos_de_lo mesmo,_y_los_dias_de_entre_semana_se_honraua con_su_vellori_de_lo_mas_fino. = Tenia_en_su_casa_vna_ama_que_passaua_de los_quarenta,_y_vna_sobrina_que_no_llegaua_a los_veynte,_y_vn_moço_de_campo_y_plaça,_que assi_ensillaua_el_rozin_como_tomaua_la podadera._Frisaua_la_edad_de_nuestro_hidalgo_con los_cinquenta_años._Era_de_complexion_rezia, seco_de_carnes,_enjuto_de_rostro,_gran madrugador_y_amigo_de_la_caça._Quieren_dezir_que tenia_el_sobrenombre_de_Quixada,_o_Quesada, que_en_esto_ay_alguna_diferencia_en_los_autores que_deste_caso_escriuen,_aunque_por_conjeturas verosimiles_se_dexa_entender_que_se llamaua_Quexana._Pero_esto_importa_poco a_nuestro_cuento;_basta_que_en_la_narracion del_no_se_salga_vn_punto_de_la_verdad. = Es,_pues,_de_saber_que_este_sobredicho_hidalgo, los_ratos_que_estaua_ocioso,_que_eran_los mas_del_año,_se_daua_a_leer_libros_de_cauallerias, con_tanta_aficion_y_gusto,_que_oluidó_casi de_todo_punto_el_exercicio_de_la_caça,_y_aun_la administracion_de_su_hazienda;_y_llegó_a_tanto su_curiosidad_y_desatino_en_esto,_que_vendio muchas_hanegas_de_tierra_de_sembradura_para comprar_libros_de_cauallerias_en_que_leer,_y assi_lleuó_a_su_casa_todos_quantos_pudo_auer dellos,_y,_de_todos,_ningunos_le_parecian_tambien como_los_que_compuso_el_famoso_Feliciano de_Silua;_porque_la_claridad_de_su_prosa, y_aquellas_entricadas_razones_suyas_le parecian_de_perlas;_y_mas_quando_llegaua_a_leer aquellos_requiebros_y_cartas_de_desafios,_donde en_muchas_partes_hallaua_escrito:_{i}La_razon de_la_sinrazon_que_a_mi_razon_se_haze,_de_tal manera_mi_razon_enflaqueze,_que_con_razon me_quexo_de_la_vuestra_fermosura{/i}._Y_tambien quando_leia:_{i}Los_altos_cielos_que_de_vuestra diuinidad_diuinamente_con_las_estrellas_os fortifican,_y_os_hazen_merecedora_del_merecimiento que_merece_la_vuestra_grandeza{/i}._Con_estas razones_perdia_el_pobre_cauallero_el_juyzio,_y desuelauase_por_entenderlas_y_desentrañarles el_sentido,_que_no_se_lo_sacara_ni_las_entendiera el_mesmo_Aristoteles,_si_resucitara para_solo_ello. = No_estaua_muy_bien_con_las_heridas_que_don Belianis_daua_y_recebia,_porque_se_imaginaua que,_por_grandes_maestros_que_le_huuiessen curado,_no_dexaria_de_tener_el_rostro_y_todo_el cuerpo_lleno_de_cicatrices_y_señales._Pero,_con todo,_alabaua_en_su_autor_aquel_acabar_su_libro con_la_promessa_de_aquella_inacabable_auentura, y_muchas_vezes_le_vino_desseo_de_tomar la_pluma_y_dalle_fin_al_pie_de_la_letra,_como_alli se_promete;_y_sin_duda_alguna_lo_hiziera,_y_aun saliera_con_ello,_si_otros_mayores_y_continuos pensamientos_no_se_lo_estoruaran. = Tuuo_muchas_vezes_competencia_con_el_cura de_su_lugar,_que_era_hombre_docto,_graduado en_Ciguença,_sobre_quál_auia_sido_mejor cauallero,_Palmerin_de_Ingalaterra_o_Amadis de_Gaula;_mas_Maese_Nicolas,_barbero_del mesmo_pueblo,_dezia_que_ninguno_llegaua_al Cauallero_del_Febo,_y_que_si_alguno_se_le_podia comparar,_era_don_Galaor,_hermano_de_Amadis de_Gaula,_porque_tenia_muy_acomodada_condicion para_todo;_que_no_era_cauallero_melindroso, ni_tan_lloron_como_su_hermano,_y_que en_lo_de_la_valentia_no_le_yua_en_çaga. = En_resolucion,_el_se_enfrascó_tanto_en_su letura,_que_se_le_passauan_las_noches_leyendo_de claro_en_claro,_y_los_dias_de_turbio_en_turbio; y,_assi,_del_poco_dormir_y_del_mucho_leer,_se le_secó_el_celebro_de_manera_que_vino_a_perder el_juyzio._Llenosele_la_fantasia_de_todo_aquello que_leia_en_los_libros,_assi_de_encantamentos como_de_pendencias,_batallas,_desafios,_heridas, requiebros,_amores,_tormentas_y_disparates impossibles._Y_assentosele_de_tal_modo_en la_imaginacion_que_era_verdad_toda_aquella maquina_de_aquellas_sonadas_soñadas inuenciones_que_leia,_que_para_el_no_auia_otra historia_mas_cierta_en_el_mundo._Dezia_el,_que el_Cid_Ruydiaz_auia_sido_muy_buen_cauallero; pero_que_no_tenia_que_ver_con_el_Cauallero_de la_Ardiente_Espada,_que_de_solo_vn_reues auia_partido_por_medio_dos_fieros_y_descomunales gigantes._Mejor_estaua_con_Bernardo_del Carpio,_porque_en_Ronçesualles_auia_muerto a_Roldan_el_encantado,_valiendose_de_la_industria de_Hercules,_quando_ahogó_a_Anteo,_el hijo_de_la_Tierra,_entre_los_braços._Dezia_mucho bien_del_gigante_Morgante_porque,_con_ser de_aquella_generacion_gigantea,_que_todos son_soberuios_y_descomedidos,_el_solo_era afable_y_bien_criado._Pero_sobre_todos_estaua bien_con_Reynaldos_de_Montaluan,_y_mas quando_le_veia_salir_de_su_castillo,_y_robar quantos_topaua,_y_quando_en_allende_robó aquel_idolo_de_Mahoma,_que_era_todo_de_oro, segun_dize_su_historia._Diera_el,_por_dar_vna mano_de_cozes_al_traydor_de_Galalon,_al_ama que_tenia,_y_aun_a_su_sobrina_de_añadidura. = En_efeto,_rematado_ya_su_juyzio,_vino_a_dar en_el_mas_estraño_pensamiento_que_jamas dio_loco_en_el_mundo,_y_fue,_que_le_parecio conuenible_y_necessario,_assi_para_el_aumento de_su_honra_como_para_el_seruicio_de_su republica,_hazerse_cauallero_andante,_y_yrse_por todo_el_mundo_con_sus_armas_y_cauallo,_a_buscar las_auenturas,_y_a_exercitarse_en_todo_aquello que_el_auia_leydo_que_los_caualleros_andantes se_exercitauan,_deshaziendo_todo_genero de_agrauio,_y_poniendose_en_ocasiones_y peligros,_donde,_acabandolos,_cobrase_eterno nombre_y_fama._Ymaginauase_el_pobre_ya coronado_por_el_valor_de_su_braço,_por_lo_menos del_imperio_de_Trapisonda,_y,_assi,_con_estos tan_agradables_pensamientos,_lleuado_del_estraño gusto_que_en_ellos_sentia,_se_dio_priessa a_poner_en_efeto_lo_que_desseaua. = Y_lo_primero_que_hizo_fue_limpiar_vnas_armas que_auian_sido_de_sus_visabuelos,_que, tomadas_de_orin_y_llenas_de_moho,_luengos siglos_auia_que_estauan_puestas_y_oluidadas en_vn_rincon._Limpiolas_y_adereçolas_lo_mejor que_pudo;_pero_vio_que_tenian_vna_gran_falta, y_era_que_no_tenian_zelada_de_encaxe,_sino morrion_simple;_mas_a_esto_suplio_su_industria, porque_de_cartones_hizo_vn_modo_de_media zelada,_que,_encaxada_con_el_morrion,_hazian vna_apariencia_de_zelada_entera._Es_verdad que_para_prouar_si_era_fuerte_y_podia_estar_al riesgo_de_vna_cuchillada,_sacó_su_espada_y_le dio_dos_golpes,_y_con_el_primero_y_en_vn punto_deshizo_lo_que_auia_hecho_en_vna_semana; y_no_dexó_de_parecerle_mal_la_facilidad_con que_la_auia_hecho_pedaços,_y,_por_assegurarse deste_peligro,_la_tornó_a_hazer_de_nueuo, poniendole_vnas_barras_de_hierro_por_de_dentro, de_tal_manera,_que_el_quedó_satisfecho_de_su fortaleza,_y,_sin_querer_hazer_nueua_experiencia della,_la_diputó_y_tuuo_por_zelada_finissima_de encaxe. = Fue_luego_a_ver_su_rozin,_y,_aunque_tenia mas_quartos_que_vn_real_y_mas_tachas_que_el cauallo_de_Gonela,_que # unit L latinphrase # unit P text le_parecio_que_ni_el_Buzefalo_de Alexandro,_ni_Babieca_el_del_Cid_con_el_se ygualauan._Quatro_dias_se_le_passaron_en_imaginar qué_nombre_le_pondria,_porque,_segun_se_dezia el_a_si_mesmo,_no_era_razon_que_cauallo_de cauallero_tan_famoso,_y_tan_bueno_el_por_si, estuuiesse_sin_nombre_conocido,_y,_ansi, procuraua_acomodarsele_de_manera_que_declarasse quien_auia_sido_antes_que_fuesse_de_cauallero andante,_y_lo_que_era_entonces;_pues_estaua muy_puesto_en_razon_que,_mudando_su_señor estado,_mudasse_el_tambien_el_nombre,_y_le cobrasse_famoso_y_de_estruendo,_como_conuenia a_la_nueua_orden_y_al_nueuo_exercicio que_ya_professaua;_y_assi,_despues_de_muchos nombres_que_formó,_borró_y_quitó,_añadio, deshizo_y_tornó_a_hazer_en_su_memoria_e imaginacion,_al_fin_le_vino_a_llamar_Rozinante, nombre,_a_su_parecer,_alto,_sonoro_y_significatiuo de_lo_que_auia_sido_quando_fue_rozin, antes_de_lo_que_aora_era,_que_era_antes_y primero_de_todos_los_rozines_del_mundo. = Puesto_nombre,_y_tan_a_su_gusto,_a_su_cauallo, quiso_ponersele_a_si_mismo,_y_en_este_pensamiento duró_otros_ocho_dias,_y_al_cabo_se_vino a_llamar_{i}don_Quixote{/i};_de_donde,_como_queda dicho,_tomaron_ocasion_los_autores_desta tan_verdadera_historia_que,_sin_duda,_se_deuia de_llamar_Quixada,_y_no_Quesada,_como_otros quisieron_dezir._Pero_acordandose_que_el valeroso_Amadis,_no_solo_se_auia_contentado_con llamarse_Amadis_a_secas,_sino_que_añadio_el nombre_de_su_reyno_y_patria_por_hazerla famosa,_y_se_llamó_Amadis_de_Gaula,_assi quiso,_como_buen_cauallero,_añadir_al_suyo_el nombre_de_la_suya_y_llamarse_{i}don_Quixote_de la_Mancha{/i},_con_que,_a_su_parecer,_declaraua muy_al_viuo_su_linage_y_patria,_y_la_honraua con_tomar_el_sobrenombre_della. = Limpias,_pues,_sus_armas,_hecho_del_morrion zelada,_puesto_nombre_a_su_rozin_y_confirmandose a_si_mismo,_se_dio_a_entender_que_no le_faltaua_otra_cosa_sino_buscar_vna_dama_de quien_enamorarse;_porque_el_cauallero_andante sin_amores_era_arbol_sin_hojas_y_sin_fruto,_y cuerpo_sin_alma._Deziase_el_a_si:_``Si_yo_por malos_de_mis_pecados,_o_por_mi_buena suerte,_me_encuentro_por_ahi_con_algun_gigante, como_de_ordinario_les_acontece_a_los_caualleros andantes,_y_le_derribo_de_vn_encuentro,_o le_parto_por_mitad_del_cuerpo,_o,_finalmente,_le venço_y_le_rindo,_¿no_sera_bien_tener_a_quien embiarle_presentado,_y_que_entre_y_se_hinque de_rodillas_ante_mi_dulce_señora,_y_diga_con voz_humilde,_y_rendido:_«Yo,_señora,_soy el_gigante_Caraculiambro,_señor_de_la_insula Malindrania,_a_quien_vencio_en_singular batalla_el_jamas_como_se_deue_alabado cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha,_el_qual_me mandó_que_me_presentasse_ante_vuestra merced_para_que_la_vuestra_grandeza disponga_de_mi_a_su_talante?»'' = ¡O,_cómo_se_holgo_nuestro_buen_cauallero quando_huuo_hecho_este_discurso,_y_mas_quando halló_a_quien_dar_nombre_de_su_dama!_Y_fue, a_lo_que_se_cree,_que_en_vn_lugar_cerca_del_suyo auia_vna_moça_labradora_de_muy_buen_parecer, de_quien_el_vn_tiempo_anduuo_enamorado, aunque,_segun_se_entiende,_ella_jamas_lo_supo ni_se_dio_cata_dello._Llamauase_Aldonça Lorenço,_y_a_esta_le_parecio_ser_bien_darle_titulo de_señora_de_sus_pensamientos;_y,_buscandole nombre_que_no_desdixesse_mucho_del_suyo,_y que_tirasse_y_se_encaminasse_al_de_princesa_y gran_señora,_vino_a_llamarla_{i}Dulcinea_del Toboso{/i},_porque_era_natural_del_Toboso;_nombre, a_su_parecer,_musico_y_peregrino,_y_significatiuo, como_todos_los_demas_que_a_el_y_a sus_cosas_auia_puesto. = # ## # chapter 2 II # unit N chapternum # unit T title # unit P text Hechas,_pues,_estas_preuenciones,_no_quiso aguardar_mas_tiempo_a_poner_en_efeto_su pensamiento,_apretandole_a_ello_la_falta_que_el pensaua_que_hazia_en_el_mundo_su_tardança,_segun eran_los_agrauios_que_pensaua_deshazer,_tuertos que_endereçar,_sinrazones_que_emendar, y_abusos_que_mejorar,_y_deudas_que_satisfazer. Y_assi,_sin_dar_parte_a_persona_alguna_de_su intencion_y_sin_que_nadie_le_viesse,_vna_mañana, antes_del_dia,_que_era_vno_de_los_calurosos_del mes_de_Iulio,_se_armó_de_todas_sus_armas,_subio sobre_Rocinante,_puesta_su_mal_compuesta zelada,_embraçó_su_adarga,_tomó_su_lança,_y,_por la_puerta_falsa_de_vn_corral,_salio_al_campo_con grandissimo_contento_y_alboroço_de_ver_con quánta_facilidad_auia_dado_principio_a_su_buen desseo. = Mas_apenas_se_vio_en_el_campo_quando_le assaltó_vn_pensamiento_terrible,_y_tal,_que_por poco_le_hiziera_dexar_la_començada_empresa; y_fue,_que_le_vino_a_la_memoria_que_no_era armado_cauallero,_y_que,_conforme_a_ley_de caualleria,_ni_podia_ni_deuia_tomar_armas_con ningun_cauallero;_y,_puesto_que_lo_fuera,_auia_de lleuar_armas_blancas,_como_nouel_cauallero,_sin empresa_en_el_escudo,_hasta_que_por_su_esfuerço la_ganasse._Estos_pensamientos_le_hizieron titubear_en_su_proposito;_mas,_pudiendo_mas_su locura_que_otra_razon_alguna,_propuso_de hazerse_armar_cauallero_del_primero_que_topasse, a_imitacion_de_otros_muchos_que_assi_lo_hizieron, segun_el_auia_leydo_en_los_libros_que_tal_le tenian._En_lo_de_las_armas_blancas,_pensaua limpiarlas_de_manera,_en_teniendo_lugar,_que lo_fuessen_mas_que_vn_armiño;_y_con_esto se_quietó_y_prosiguio_su_camino,_sin_lleuar_otro que_aquel_que_su_cauallo_queria,_creyendo_que en_aquello_consistia_la_fuerça_de_las_auenturas. = Yendo,_pues,_caminando_nuestro_flamante auenturero,_yua_hablando_consigo_mesmo, y_diziendo:_``¿Quién_duda,_sino_que_en_los venideros_tiempos,_quando_salga_a_luz_la_verdadera historia_de_mis_famosos_hechos,_que_el_sabio que_los_escriuiere_no_ponga,_quando_llegue_a contar_esta_mi_primera_salida_tan_de_mañana, desta_manera?:_«Apenas_auia_el_rubicundo_Apolo tendido_por_la_faz_de_la_ancha_y_espaciosa tierra_las_doradas_hebras_de_sus_hermosos cabellos,_y_apenas_los_pequeños_y_pintados paxarillos_con_sus_harpadas_lenguas_auian saludado_con_dulce_y_meliflua_armonia_la_venida de_la_rosada_Aurora,_que,_dexando_la_blanda cama_del_zeloso_marido,_por_las_puertas_y balcones_del_manchego_orizonte_a_los_mortales se_mostraua,_quando_el_famoso_cauallero_don Quixote_de_la_Mancha,_dexando_las_ociosas plumas,_subio_sobre_su_famoso_cauallo Rozinante,_y_començo_a_caminar_por_el_antiguo_y conocido_campo_de_Montiel.»''_Y_era_la verdad_que_por_el_caminaua;_y_añadio_diziendo: ``Dichosa_edad,_y_siglo_dichoso,_aquel_adonde saldran_a_luz_las_famosas_hazañas_mias,_dignas de_entallarse_en_bronzes,_esculpirse_en_marmoles y_pintarse_en_tablas,_para_memoria_en_lo futuro._¡O_tu,_sabio_encantador,_quien_quiera que_seas,_a_quien_ha_de_tocar_el_ser_coronista desta_peregrina_historia,_ruegote_que_no_te oluides_de_mi_buen_Rozinante,_compañero_eterno mio_en_todos_mis_caminos_y_carreras!''_Luego boluia_diziendo,_como_si_verdaderamente_fuera enamorado:_``¡O_princesa_Dulcinea,_señora_deste cautiuo_coraçon!,_mucho_agrauio_me_auedes fecho_en_despedirme_y_reprocharme_con_el riguroso_afincamiento_de_mandarme_no_parecer ante_la_vuestra_fermosura._Plegaos,_señora, de_membraros_deste_vuestro_sujeto_coraçon,_que tantas_cuytas_por_vuestro_amor_padece.''_Con estos_yua_ensartando_otros_disparates,_todos_al modo_de_los_que_sus_libros_le_auian_enseñado, imitando_en_quanto_podia_su_lenguaje._Con esto_caminaua_tan_despacio,_y_el_sol_entraua tan_apriesa_y_con_tanto_ardor,_que_fuera_bastante a_derretirle_los_sesos,_si_algunos_tuuiera. = Casi_todo_aquel_dia_caminó_sin_acontecerle cosa_que_de_contar_fuesse,_de_lo_qual_se desesperaua,_porque_quisiera_topar_luego_luego, con_quien_hazer_experiencia_del_valor_de_su fuerte_braço._Autores_ay_que_dizen_que_la primera_auentura_que_le_auino_fue_la_del_puerto Lapice,_otros_dizen_que_la_de_los_molinos de_viento;_pero_lo_que_yo_he_podido_aueriguar en_este_caso,_y_lo_que_he_hallado_escrito_en los_{i}Anales_de_la_Mancha{/i},_es_que_el_anduuo todo_aquel_dia,_y_al_anochecer,_su_rozin_y_el_se hallaron_cansados_y_muertos_de_hambre;_y_que, mirando_a_todas_partes_por_ver_si_descubriria algun_castillo_o_alguna_majada_de_pastores donde_recogerse,_y_adonde_pudiesse_remediar su_mucha_hambre_y_necessidad,_vio,_no lexos_del_camino_por_donde_yua,_vna_venta, que_fue_como_si_viera_vna_estrella_que_no a_los_portales,_sino_a_los_alcaçares_de_su redencion_le_encaminaua._Diose_priessa_a caminar,_y_llegó_a_ella_a_tiempo_que_anochecia. = Estauan_acaso_a_la_puerta_dos_mugeres_moças, destas_que_llaman_{i}del_partido{/i},_las_quales yuan_a_Seuilla_con_vnos_harrieros_que_en la_venta_aquella_noche_acertaron_a_hazer jornada;_y_como_a_nuestro_auenturero_todo_quanto pensaua,_veia_o_imaginaua,_le_parecia_ser_hecho y_passar_al_modo_de_lo_que_auia_leydo,_luego que_vio_la_venta_se_le_representó_que_era_vn castillo_con_sus_quatro_torres_y_chapiteles_de luziente_plata,_sin_faltarle_su_puente_leuadiza y_honda_caua,_con_todos_aquellos_aderentes que_semejantes_castillos_se_pintan. = Fues(s)e_llegando_a_la_venta_que_a_el_le parecia_castillo,_y_a_poco_trecho_della_detuuo_las riendas_a_Rozinante,_esperando_que_algun_enano se_pusiesse_entre_las_almenas,_a_dar_señal con_alguna_trompeta_de_que_llegaua_cauallero al_castillo._Pero_como_vio_que_se_tardauan_y que_Rozinante_se_daua_priessa_por_llegar_a_la caualleriza,_se_llegó_a_la_puerta_de_la_venta,_y vio_a_las_dos_destraydas_moças_que_alli estauan,_que_a_el_le_parecieron_dos_hermosas donzellas_o_dos_graciosas_damas,_que_delante_de la_puerta_del_castillo_se_estauan_solazando._En esto_sucedio_acaso_que_vn_porquero,_que andaua_recogiendo_de_vnos_rastrojos_vna_manada de_puercos,_que,_sin_perdon,_assi_se_llaman, tocó_vn_cuerno,_a_cuya_señal_ellos_se_recogen, y_al_instante_se_le_representó_a_don_Quixote_lo que_desseaua,_que_era_que_algun_enano_hazia señal_de_su_venida;_y_assi,_con_estraño_contento, llegó_a_la_venta_y_a_las_damas._Las_quales, como_vieron_venir_vn_hombre_de_aquella_suerte armado,_y_con_lança_y_adarga,_llenas_de_miedo se_yuan_a_entrar_en_la_venta;_pero_don_Quixote, coligiendo_por_su_huyda_su_miedo,_alçandose la_visera_de_papelon,_y_descubriendo_su_seco_y poluoroso_rostro,_con_gentil_talante_y_voz reposada_les_dixo: = ``No_fuyan_las_vuestras_mercedes_ni_teman desaguisado_alguno,_ca_a_la_orden_de_caualleria que_professo_non_toca_ni_atañe_fazerle_a ninguno,_quanto_mas_a_tan_altas_donzellas_como vuestras_presencias_demuestran.'' = Mirauanle_las_moças,_y_andauan_con_los ojos_buscandole_el_rostro,_que_la_mala_visera le_encubria;_mas_como_se_oyeron_llamar donzellas,_cosa_tan_fuera_de_su_profession,_no pudieron_tener_la_risa,_y_fue_de_manera_que_don Quixote_vino_a_correrse_y_a_dezirles: = ``Bien_parece_la_mesura_en_las_fermosas,_y es_mucha_sandez,_ademas,_la_risa_que_de_leue causa_procede;_pero_non_vos_lo_digo_porque_os acuytedes_ni_mostredes_mal_talante,_que_el_mio non_es_de_al_que_de_seruiros.'' = El_lenguaje,_no_entendido_de_las_señoras,_y el_mal_talle_de_nuestro_cauallero_acrecentaua_en ellas_la_risa,_y_en_el_el_enojo,_y_passara_muy adelante_si_a_aquel_punto_no_saliera_el_ventero, hombre_que,_por_ser_muy_gordo,_era_muy_pacifico; el_qual,_viendo_aquella_figura_contrahecha, armada_de_armas_tan_desiguales_como_eran_la brida,_lança,_adarga_y_coselete,_no_estuuo_en nada_en_acompañar_a_las_donzellas_en_las muestras_de_su_contento._Mas,_en_efeto, temiendo_la_maquina_de_tantos_pertrechos, determinó_de_hablarle_comedidamente,_y_assi le_dixo: = ``Si_vuestra_merced,_señor_cauallero,_busca posada,_amen_del_lecho,_porque_en_esta_venta no_ay_ninguno,_todo_lo_demas_se_hallará_en ella_en_mucha_abundancia.'' = Viendo_don_Quixote_la_humildad_del_alcayde de_la_fortaleza,_que_tal_le_parecio_a_el_el ventero_y_la_venta,_respondio: = ``Para_mi,_señor_castellano,_qualquiera_cosa basta,_porque_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Penso_el_huesped_que_el_auerle_llamado castellano_auia_sido_por_auerle_parecido_de_los sanos_de_Castilla,_aunque_el_era_andaluz,_y de_los_de_la_Playa_de_San_Lucar,_no_menos ladron_que_Caco,_ni_menos_maleante_que estudiantado_paje;_y,_assi,_le_respondio: = ``Segun_esso,_{i}las_camas{/i}_de_vuestra_merced seran_{i}duras_peñas{/i},_y_{i}su_dormir,_siempre_velar{/i}; y,_siendo_assi,_bien_se_puede_apear,_con seguridad_de_hallar_en_esta_choça_ocasion_y ocasiones_para_no_dormir_en_todo_vn_año,_quanto mas_en_vna_noche.'' = Y,_diziendo_esto,_fue_a_tener_el_estribo_a don_Quixote,_el_qual_se_apeó_con_mucha_dificultad y_trabaxo,_como_aquel_que_en_todo_aquel dia_no_se_auia_desayunado._Dixo_luego_al huesped_que_le_tuuiesse_mucho_cuydado_de_su cauallo,_porque_era_la_mejor_pieça_que_comia_pan en_el_mundo._Mirole_el_ventero,_y_no_le_parecio tan_bueno_como_don_Quixote_dezia,_ni_aun_la mitad;_y_acomodandole_en_la_caualleriza,_boluio a_ver_lo_que_su_huesped_mandaua,_al_qual_estauan desarmando_las_donzellas,_que_ya_se_auian reconciliado_con_el;_las_quales,_aunque_le_auian quitado_el_peto_y_el_espaldar,_jamas_supieron ni_pudieron_desencaxarle_la_gola,_ni_quitalle la_contrahecha_zelada_que_traia_atada_con_vnas cintas_verdes,_y_era_menester_cortarlas_por_no poderse_quitar_los_ñudos;_mas_el_no_lo_quiso consentir_en_ninguna_manera,_y,_assi,_se_quedó toda_aquella_noche_con_la_zelada_puesta,_que era_la_mas_graciosa_y_estraña_figura_que_se pudiera_pensar._Y_al_desarmarle,_como_el_se imaginaua_que_aquellas_traydas_y_lleuadas_que le_desarmauan_eran_algunas_principales_señoras y_damas_de_aquel_castillo,_les_dixo_con mucho_donayre: = # unit Q spanishverse # unit P text ''O_Rozinante;_que_este_es_el_nombre,_señoras mias,_de_mi_cauallo,_y_don_Quixote_de_la_Mancha el_mio;_que,_puesto_que_no_quisiera_descubrirme fasta_que_las_fazañas_fechas_en_vuestro seruicio_y_pro_me_descubrieran,_la_fuerça_de acomodar_al_proposito_presente_este_romance viejo_de_Lançarote_ha_sido_causa_que_sepays mi_nombre_antes_de_toda_sazon;_pero_tiempo vendra_en_que_las_vuestras_señorias_me manden,_y_yo_obedezca,_y_el_valor_de_mi_braço descubra_el_desseo_que_tengo_de_seruiros.'' = Las_moças,_que_no_estauan_hechas_a_oyr semejantes_retoricas,_no_respondian_palabra; solo_le_preguntaron_si_queria_comer_alguna cosa. = ``Qualquiera_yantaria_yo'',_respondio_don Quixote,_``porque_a_lo_que_entiendo_me_haria mucho_al_caso.'' = A_dicha_acerto_a_ser_viernes_aquel_dia,_y_no auia_en_toda_la_venta_sino_vnas_raciones_de vn_pescado_que_en_Castilla_llaman_abadexo,_y en_Andaluzia_bacallao,_y_en_otras_partes curadillo,_y_en_otras_truchuela._Preguntaronle_si, por_ventura,_comeria_su_merced_truchuela;_que no_auia_otro_pescado_que_dalle_a_comer. = ``Como_aya_muchas_truchuelas'',_respondio don_Quixote,_``podran_seruir_de_vna_trucha; porque_esso_se_me_da_que_me_den_ocho_reales en_senzillos,_que_en_vna_pieça_de_a_ocho. Quanto_mas_que_podria_ser_que_fuessen_estas truchuelas_como_la_ternera,_que_es_mejor_que la_vaca,_y_el_cabrito_que_el_cabron._Pero,_sea lo_que_fuere,_venga_luego,_que_el_trabajo_y peso_de_las_armas_no_se_puede_lleuar_sin_el gouierno_de_las_tripas.'' = Pusieronle_la_mesa_a_la_puerta_de_la_venta por_el_fresco,_y_truxole_el_huesped_vna_porcion del_mal_remojado_y_peor_cozido_bacallao,_y_vn pan_tan_negro_y_mugriento_como_sus_armas; pero_era_materia_de_grande_risa_verle_comer, porque,_como_tenia_puesta_la_zelada_y_alçada_la visera,_no_podia_poner_nada_en_la_boca_con sus_manos_si_otro_no_se_lo_daua_y_ponia,_y ansi,_vna_de_aquellas_señoras_seruia_deste menester._Mas_al_darle_de_beuer,_no_fue_possible, ni_lo_fuera,_si_el_ventero_no_horadara_vna caña,_y,_puesto_el_vn_cabo_en_la_boca,_por_el otro_le_yua_echando_el_vino;_y_todo_esto_lo recebia_en_paciencia,_a_trueco_de_no_romper_las cintas_de_la_zelada. = Estando_en_esto,_llegó_acaso_a_la_venta_vn castrador_de_puercos,_y_assi_como_llegó,_sono su_siluato_de_cañas_quatro_o_cinco_vezes,_con lo_qual_acabó_de_confirmar_don_Quixote_que estaua_en_algun_famoso_castillo,_y_que_le seruian_con_musica,_y_que_el_abadexo_eran truchas,_el_pan_candeal,_y_las_rameras_damas, y_el_ventero_castellano_del_castillo;_y_con_esto daua_por_bien_empleada_su_determinacion_y salida._Mas_lo_que_mas_le_fatigaua_era_el_no verse_armado_cauallero,_por_parecerle_que_no se_podria_poner_legitimamente_en_auentura alguna,_sin_recebir_la_orden_de_caualleria. = # ## # chapter 3 III # unit N chapternum # unit T title # unit P text Y_assi,_fatigado_deste_pensamiento,_abreuió su_venteril_y_limitada_cena._La_qual_acabada, llamó_al_ventero,_y,_encerrandose_con_el_en_la caualleriza,_se_hincó_de_rodillas_ante_el, diziendole: = ``No_me_leuantaré_jamas_de_donde_estoy, valeroso_cauallero,_fasta_que_la_vuestra cortesia_me_otorgue_vn_don_que_pedirle_quiero,_el qual_redundará_en_alabança_vuestra_y_en_pro del_genero_humano.'' = El_ventero,_que_vio_a_su_huesped_a_sus_pies y_oyo_semejantes_razones,_estaua_confuso mirandole_sin_saber_qué_hazerse_ni_dezirle,_y porfiaua_con_el_que_se_leuantase,_y_jamas quiso,_hasta_que_le_huuo_de_dezir_que_el_le otorgaua_el_don_que_le_pedia. = ``No_esperaua_yo_menos_de_la_gran_magnificencia vuestra,_señor_mio'',_respondio_don Quixote,_``y_assi_os_digo_que_el_don_que_os he_pedido,_y_de_vuestra_liberalidad_me_ha_sido otorgado,_es_que_mañana,_en_aquel_dia,_me aueys_de_armar_cauallero,_y_esta_noche_en_la capilla_deste_vuestro_castillo_velaré_las_armas, y_mañana,_como_tengo_dicho,_se_cumplira_lo que_tanto_desseo,_para_poder,_como_se_deue, yr_por_todas_las_quatro_partes_del_mundo buscando_las_auenturas_en_pro_de_los menesterosos,_como_está_a_cargo_de_la_caualleria_y de_los_caualleros_andantes,_como_yo_soy,_cuyo desseo_a_semejantes_fazañas_es_inclinado.'' = El_ventero,_que,_como_está_dicho,_era_vn_poco socarron,_y_ya_tenia_algunos_barruntos_de_la falta_de_juyzio_de_su_huesped,_acabó_de_creerlo quando_acabó_de_oyrle_semejantes_razones, y,_por_tener_que_reyr_aquella_noche,_determinó de_seguirle_el_humor;_y,_assi,_le_dixo_que_andaua muy_acertado_en_lo_que_desseaua_y_pedia, y_que_tal_prosupuesto_era_propio_y_natural_de los_caualleros_tan_principales_como_el_parecia y_como_su_gallarda_presencia_mostraua;_y_que el,_ansi_mesmo,_en_los_años_de_su_mocedad, se_auia_dado_a_aquel_honroso_exercicio, andando_por_diuersas_partes_del_mundo_buscando sus_auenturas,_sin_que_huuiesse_dexado_los percheles_de_Malaga,_islas_de_Riaran, Compas_de_Seuilla,_Azoguejo_de_Segouia,_la Oliuera_de_Valencia,_Rondilla_de_Granada,_Playa_de San_Lucar,_Potro_de_Cordoua_y_las_Ventillas de_Toledo,_y_otras_diuersas_partes,_donde auia_exercitado_la_ligereza_de_sus_pies, sutileza_de_sus_manos,_haziendo_muchos_tuertos, requestando_muchas_viudas,_deshaziendo algunas_donzellas_y_engañando_a_algunos pupilos,_y,_finalmente,_dandose_a_conocer_por quantas_audiencias_y_tribunales_ay_casi_en_toda España;_y_que,_a_lo_vltimo,_se_auia_venido_a recoger_a_aquel_su_castillo,_donde_viuia_con su_hazienda_y_con_las_agenas,_recogiendo_en_el a_todos_los_caualleros_andantes,_de_qualquiera calidad_y_condicion_que_fuessen,_solo_por_la mucha_aficion_que_les_tenia,_y_porque_partiessen con_el_de_sus_aueres_en_pago_de_su_buen desseo. = Dixole_tambien_que_en_aquel_su_castillo_no auia_capilla_alguna_donde_poder_velar_las armas,_porque_estaua_derribada_para_hazerla_de nueuo;_pero_que,_en_caso_de_necessidad,_el sabia_que_se_podian_velar_donde_quiera,_y_que aquella_noche_las_podria_velar_en_vn_patio_del castillo;_que_a_la_mañana,_siendo_Dios_seruido, se_harian_las_deuidas_ceremonias,_de_manera que_el_quedasse_armado_cauallero,_y_tan cauallero,_que_no_pudiesse_ser_mas_en_el_mundo. = Preguntole_si_traia_dineros;_respondio_don Quixote_que_no_traia_blanca,_porque_el_nunca auia_leydo_en_las_historias_de_los_caualleros andantes_que_ninguno_los_huuiesse_traydo. A_esto_dixo_el_ventero_que_se_engañaua;_que, puesto_caso_que_en_las_historias_no_se_escriuia, por_auerles_parecido_a_los_autores_dellas_que no_era_menester_escreuir_vna_cosa_tan_clara y_tan_necessaria_de_traerse,_como_eran_dineros y_camisas_limpias,_no_por_esso_se_auia_de creer_que_no_los_truxeron;_y_assi,_tuuiesse_por cierto_y_aueriguado_que_todos_los_caualleros andantes,_de_que_tantos_libros_estan_llenos_y atestados,_lleuauan_bien_herradas_las_bolsas por_lo_que_pudiesse_sucederles,_y_que_assi mismo_lleuauan_camisas_y_vna_arqueta_pequeña llena_de_vnguentos_para_curar_las_heridas_que recebian,_porque_no_todas_vezes_en_los_campos y_desiertos,_donde_se_combatian_y_salian heridos,_auia_quien_los_curasse,_si_ya_no_era_que tenian_algun_sabio_encantador_por_amigo,_que luego_los_socorria,_trayendo_por_el_ayre,_en alguna_nuue,_alguna_donzella_o_enano_con alguna_redoma_de_agua_de_tal_virtud_que,_en gustando_alguna_gota_della,_luego_al_punto quedauan_sanos_de_sus_llagas_y_heridas,_como si_mal_alguno_huuiessen_tenido;_mas_que,_en tanto_que_esto_no_huuiesse,_tuuieron_los passados_caualleros_por_cosa_acertada_que_sus escuderos_fuessen_proueydos_de_dineros_y_de_otras cosas_necessarias,_como_eran_hilas_y_vnguentos para_curarse;_y_quando_sucedia_que_los_tales caualleros_no_tenian_escuderos,_que_eran_pocas y_raras_vezes,_ellos_mesmos_lo_lleuauan todo_en_vnas_alforjas_muy_sutiles,_que_casi_no se_parecian,_a_las_ancas_del_cauallo,_como_que era_otra_cosa_de_mas_importancia;_porque,_no siendo_por_ocasion_semejante,_esto_de_lleuar alforjas_no_fue_muy_admitido_entre_los_caualleros andantes,_y_por_esto_le_daua_por_consejo, pues_aun_se_lo_podia_mandar_como_a_su_ahijado, que_tan_presto_lo_auia_de_ser,_que_no_caminasse de_alli_adelante_sin_dineros_y_sin_las preuenciones_referidas,_y_que_veria_quan_bien se_hallaua_con_ellas,_quando_menos_se_pensase. = Prometiole_don_Quixote_de_hazer_lo_que_se le_aconsejaua_con_toda_puntualidad._Y,_assi,_se dio_luego_orden_como_velasse_las_armas_en_vn corral_grande_que_a_vn_lado_de_la_venta_estaua, y,_recogiendolas_don_Quixote_todas,_las_puso sobre_vna_pila_que_junto_a_vn_pozo_estaua._Y, embraçando_su_adarga,_asio_de_su_lança,_y_con gentil_continente_se_començo_a_passear_delante de_la_pila,_y_quando_començo_el_passeo començaua_a_cerrar_la_noche. = Conto_el_ventero_a_todos_quantos_estauan_en la_venta_la_locura_de_su_huesped,_la_vela_de_las armas_y_la_armazon_de_caualleria_que_esperaua. Admiraronse_de_tan_estraño_genero_de locura,_y_fueronselo_a_mirar_desde_lexos,_y vieron_que,_con_sossegado_ademan,_vnas_vezes_se passeaua,_otras,_arrimado_a_su_lança,_ponia_los ojos_en_las_armas,_sin_quitarlos_por_vn_buen espacio_dellas._Acabó_de_cerrar_la_noche,_pero con_tanta_claridad_de_la_luna,_que_podia_competir con_el_que_se_la_prestaua;_de_manera,_que quanto_el_nouel_cauallero_hazia_era_bien_visto de_todos. = Antojosele_en_esto_a_vno_de_los_harrieros_que estauan_en_la_venta_yr_a_dar_agua_a_su_requa, y_fue_menester_quitar_las_armas_de_don Quixote,_que_estauan_sobre_la_pila,_el_qual, viendole_llegar,_en_voz_alta_le_dixo: = ``¡O_tu,_quien_quiera_que_seas,_atreuido cauallero,_que_llegas_a_tocar_las_armas_del_mas valeroso_andante_que_jamas_se_ciño_espada,_mira lo_que_hazes_y_no_las_toques,_si_no_quieres dexar_la_vida_en_pago_de_tu_atreuimiento!'' = No_se_curó_el_harriero_destas_razones,_y_fuera mejor_que_se_curara,_porque_fuera_curarse_en salud;_antes,_trauando_de_las_correas,_las_arrojó gran_trecho_de_si._Lo_qual_visto_por_don Quixote,_alçó_los_ojos_al_cielo,_y_puesto_el pensamiento,_a_lo_que_parecio,_en_su_señora Dulzinea,_dixo: = ``Acorredme,_señora_mia,_en_esta_primera afrenta_que_a_este_vuestro_auassallado_pecho se_le_ofrece;_no_me_desfallezca_en_este_primero trance_vuestro_fauor_y_amparo.'' = Y,_diziendo_estas_y_otras_semejantes_razones, soltando_la_adarga,_alçó_la_lança_a_dos_manos, y_dio_con_ella_tan_gran_golpe_al_harriero_en_la cabeça,_que_le_derribó_en_el_suelo_tan maltrecho,_que,_si_segundara_con_otro,_no_tuuiera necessidad_de_maestro_que_le_curara._Hecho_esto, recogio_sus_armas_y_tornó_a_passearse_con_el mismo_reposo_que_primero. = Desde_alli_a_poco,_sin_saberse_lo_que_auia passado,_porque_aun_estaua_aturdido_el harriero,_llegó_otro_con_la_mesma_intencion_de dar_agua_a_sus_mulos,_y,_llegando_a_quitar_las armas_para_desembaraçar_la_pila,_sin_hablar don_Quixote_palabra,_y_sin_pedir_fauor_a_nadie, solto_otra_vez_la_adarga,_y_alçó_otra_vez_la lança,_y_sin_hazerla_pedaços,_hizo_mas_de_tres_la cabeça_del_segundo_harriero,_porque_se_la_abrio por_quatro._Al_ruydo_acudio_toda_la_gente_de_la venta,_y_entre_ellos_el_ventero._Viendo_esto_don Quixote,_embraçó_su_adarga,_y,_puesta_mano_a su_espada,_dixo: = ``¡O_señora_de_la_fermosura,_esfuerço_y_vigor del_debilitado_coraçon_mio,_aora_es_tiempo_que bueluas_los_ojos_de_tu_grandeza_a_este_tu cautiuo_cauallero,_que_tamaña_auentura_está atendiendo!'' = Con_esto_cobró,_a_su_parecer,_tanto_animo, que_si_le_acometieran_todos_los_harrieros_del mundo_no_boluiera_el_pie_atras._Los_compañeros de_los_heridos,_que_tales_los_vieron,_començaron desde_lexos_a_llouer_piedras_sobre_don Quixote,_el_qual,_lo_mejor_que_podia,_se reparaua_con_su_adarga,_y_no_se_osaua_apartar_de la_pila_por_no_desamparar_las_armas._El_ventero daua_vozes_que_le_dexassen,_porque_ya_les auia_dicho_como_era_loco,_y_que_por_loco_se libraria_aunque_los_matasse_a_todos._Tambien don_Quixote_las_daua,_mayores,_llamandolos_de aleuosos_y_traydores,_y_que_el_señor_del_castillo era_vn_follon_y_mal_nacido_cauallero,_pues_de tal_manera_consentia_que_se_tratassen_los andantes_caualleros,_y_que_si_el_huuiera_recebido la_orden_de_caualleria,_que_el_le_diera_a_entender su_aleuosia:_``Pero_de_vosotros,_soez_y_baxa canalla,_no_hago_caso_alguno._¡Tirad,_llegad, venid_y_ofendedme_en_quanto_pudieredes; que_vosotros_vereys_el_pago_que_lleuays_de vuestra_sandez_y_demasia!'' = Dezia_esto_con_tanto_brio_y_denuedo,_que infundio_vn_terrible_temor_en_los_que_le_acometian, y,_assi,_por_esto,_como_por_las_persuasiones del_ventero,_le_dexaron_de_tirar,_y_el_dexó retirar_a_los_heridos,_y_tornó_a_la_vela_de_sus armas_con_la_misma_quietud_y_sossiego_que primero. = No_le_parecieron_bien_al_ventero_las_burlas de_su_huesped,_y_determinó_abreuiar_y_darle_la negra_orden_de_caualleria_luego,_antes_que_otra desgracia_sucediesse._Y_assi,_llegandose_a_el,_se desculpó_de_la_insolencia_que_aquella_gente baxa_con_el_auia_vsado,_sin_que_el_supiesse cosa_alguna,_pero_que_bien_castigados_quedauan de_su_atreuimiento._Dixole,_como_ya_le auia_dicho,_que_en_aquel_castillo_no_auia_capilla, y_para_lo_que_restaua_de_hazer_tampoco_era necessaria;_que_todo_el_toque_de_quedar_armado cauallero_consistia_en_la_pescoçada_y_en_el espaldarazo,_segun_el_tenia_noticia_del_ceremonial de_la_orden,_y_que_aquello_en_mitad_de_vn campo_se_podia_hazer,_y_que_ya_auia_cumplido con_lo_que_tocaua_al_velar_de_las_armas,_que con_solas_dos_horas_de_vela_se_cumplia,_quanto mas_que_el_auia_estado_mas_de_quatro. = Todo_se_lo_creyo_don_Quixote_y_dixo que_el_estaua_alli_pronto_para_obedecerle, y_que_concluyesse_con_la_mayor_breuedad_que pudiesse;_porque_si_fuesse_otra_vez_acometido, y_se_viesse_armado_cauallero,_no_pensaua_dexar persona_viua_en_el_castillo,_eceto_aquellas_que el_le_mandasse,_a_quien_por_su_respeto_dexaria. = Aduertido_y_medroso_desto_el_castellano, truxo_luego_vn_libro_donde_assentaua_la_paja y_ceuada_que_daua_a_los_harrieros,_y_con_vn cabo_de_vela_que_le_traia_vn_muchacho,_y_con las_dos_ya_dichas_donzellas,_se_vino_adonde don_Quixote_estaua,_al_qual_mandó_hincar_de rodillas,_y,_leyendo_en_su_manual,_como_que dezia_alguna_deuota_oracion,_en_mitad_de_la leyenda_alçó_la_mano_y_diole_sobre_el_cuello vn_buen_golpe,_y_tras_el,_con_su_mesma espada,_vn_gentil_espaldarazo,_siempre murmurando_entre_dientes,_como_que_rezaua._Hecho esto,_mandó_a_vna_de_aquellas_damas_que_le ciñesse_la_espada,_la_qual_lo_hizo_con_mucha desemboltura_y_discrecion,_porque_no_fue menester_poca_para_no_rebentar_de_risa_a_cada punto_de_las_ceremonias;_pero_las_proezas_que ya_auian_visto_del_nouel_cauallero_les_tenia_la risa_a_raya. = Al_ceñirle_la_espada,_dixo_la_buena_señora: = ``Dios_haga_a_vuestra_merced_muy_venturoso cauallero_y_le_de_ventura_en_lides.'' = Don_Quixote_le_preguntó_como_se_llamaua, porque_el_supiesse_de_alli_adelante_a_quien quedaua_obligado_por_la_merced_recebida, porque_pensaua_darle_alguna_parte_de_la_honra que_alcançasse_por_el_valor_de_su_braço._Ella respondio_con_mucha_humildad_que_se_llamaua la_Tolosa,_y_que_era_hija_de_vn_remendon natural_de_Toledo,_que_viuia_a_las_tendillas de_Sancho_Bienaya,_y_que_donde_quiera que_ella_estuuiesse_le_seruiria_y_le_tendria_por señor._Don_Quixote_le_replicó_que,_por_su_amor, le_hiziesse_merced_que_de_alli_adelante_se pusiesse_{i}don{/i},_y_se_llamasse_doña_Tolosa._Ella_se lo_prometio,_y_la_otra_le_calçó_la_espuela,_con la_qual_le_passó_casi_el_mismo_coloquio_que con_la_de_la_espada._Preguntole_su_nombre,_y dixo_que_se_llamaua_la_Molinera,_y_que_era hija_de_vn_honrado_molinero_de_Antequera;_a la_qual_tambien_rogo_don_Quixote_que_se pusiesse_{i}don{/i},_y_se_llamasse_doña_Molinera, ofreciendole_nueuos_seruicios_y_mercedes. = Hechas,_pues,_de_galope_y_aprissa,_las hasta_alli_nunca_vistas_ceremonias,_no_vio_la_hora don_Quixote_de_verse_a_cauallo_y_salir buscando_las_auenturas,_y,_ensillando_luego_a Rozinante,_subio_en_el,_y_abraçando_a_su huesped,_le_dixo_cosas_tan_estrañas,_agradeciendole la_merced_de_auerle_armado_cauallero, que_no_es_possible_acertar_a_referirlas._El ventero,_por_verle_ya_fuera_de_la_venta,_con_no menos_retoricas,_aunque_con_mas_breues_palabras, respondio_a_las_suyas,_y,_sin_pedirle la_costa_de_la_posada,_le_dexó_yr_a_la_buen hora. = # ## # chapter 4 IV # unit N chapternum # unit T title # unit P text La_del_alua_seria_quando_don_Quixote_salio de_la_venta,_tan_contento,_tan_gallardo,_tan alboroçado_por_verse_ya_armado_cauallero,_que el_gozo_le_rebentaua_por_las_cinchas_del cauallo._Mas_viniendole_a_la_memoria_los_consejos de_su_huesped_cerca_de_las_preuenciones_tan necessarias_que_auia_de_lleuar_consigo, especial_la_de_los_dineros_y_camisas,_determinó boluer_a_su_casa_y_acomodarse_de_todo,_y_de vn_escudero,_haziendo_cuenta_de_recebir_a_vn labrador_vezino_suyo,_que_era_pobre_y_con hijos,_pero_muy_a_proposito_para_el_oficio escuderil_de_la_caualleria._Con_este_pensamiento guió_a_Rozinante_hazia_su_aldea,_el_qual,_casi conociendo_la_querencia,_con_tanta_gana començo_a_caminar,_que_parecia_que_no_ponia los_pies_en_el_suelo. = No_auia_andado_mucho,_quando_le_parecio que_a_su_diestra_mano,_de_la_espessura_de_vn bosque_que_alli_estaua,_salian_vnas_vozes delicadas,_como_de_persona_que_se_quexaua,_y,_a penas_las_huuo_oydo,_quando_dixo: = ``Gracias_doy_al_cielo_por_la_merced_que_me haze,_pues_tan_presto_me_pone_ocasiones delante_donde_yo_pueda_cumplir_con_lo_que_deuo a_mi_profession_y_donde_pueda_coger_el_fruto de_mis_buenos_desseos._Estas_vozes,_sin_duda, son_de_algun_menesteroso,_o_menesterosa,_que ha_menester_mi_fauor_y_ayuda.'' = Y,_boluiendo_las_riendas,_encaminó_a Rozinante_hazia_donde_le_parecio_que_las_vozes salian._Y,_a_pocos_passos_que_entró_por_el bosque,_vio_atada_vna_yegua_a_vna_enzina,_y_atado en_otra_a_vn_muchacho,_desnudo_de_medio cuerpo_arriba,_hasta_de_edad_de_quinze_años, que_era_el_que_las_vozes_daua,_y_no_sin_causa, porque_le_estaua_dando_con_vna_pretina_muchos açotes_vn_labrador_de_buen_talle,_y_cada açote_le_acompañaua_con_vna_reprehension_y consejo._Porque_dezia: = ``La_lengua_queda,_y_los_ojos_listos.'' = Y_el_muchacho_respondia: = ``No_lo_hare_otra_vez,_señor_mio;_por_la passion_de_Dios,_que_no_lo_hare_otra_vez,_y_yo prometo_de_tener_de_aqui_adelante_mas_cuydado con_el_hato.'' = Y_viendo_don_Quixote_lo_que_passaua,_con voz_ayrada_dixo: = ``Descortes_cauallero,_mal_parece_tomaros con_quien_defender_no_se_puede;_subid_sobre vuestro_cauallo_y_tomad_vuestra_lança_--_que tambien_tenia_vna_lança_arrimada_a_la_enzina adonde_estaua_arrimada_la_yegua_--,_que_yo os_hare_conocer_ser_de_cobardes_lo_que_estays haziendo.'' = El_labrador,_que_vio_sobre_si_aquella_figura llena_de_armas,_blandiendo_la_lança_sobre_su rostro,_tuuose_por_muerto,_y_con_buenas palabras_respondio: = ``Señor_cauallero,_este_muchacho_que_estoy castigando,_es_vn_mi_criado_que_me_sirue_de guardar_vna_manada_de_ouejas_que_tengo_en estos_contornos,_el_qual_es_tan_descuydado, que_cada_dia_me_falta_vna;_y_porque_castigo_su descuydo,_o_vellaqueria,_dize_que_lo_hago_de miserable,_por_no_pagalle_la_soldada_que_le deuo,_y_en_Dios_y_en_mi_anima_que_miente.'' = ``{i}¿Miente{/i}_delante_de_mi,_ruyn_villano?'',_dixo don_Quixote._``Por_el_sol_que_nos_alumbra,_que estoy_por_passaros_de_parte_a_parte_con_esta lança;_pagadle_luego_sin_mas_replica;_si_no, por_el_Dios_que_nos_rige_que_os_concluya_y aniquile_en_este_punto._Desatadlo_luego.'' = El_labrador_baxó_la_cabeça,_y,_sin_responder palabra,_desató_a_su_criado,_al_qual_preguntó don_Quixote_que_quánto_le_deuia_su_amo;_el dixo_que_nueue_meses,_a_siete_reales_cada_mes. Hizo_la_cuenta_don_Quixote_y_halló_que_montauan sesenta_y_tres_reales,_y_dixole_al_labrador que_al_momento_los_desembolsasse,_si_no queria_morir_por_ello._Respondio_el_medroso villano_que_para_el_passo_en_que_estaua_y juramento_que_auia_hecho_--_y_aun_no_auia_jurado nada_--,_que_no_eran_tantos,_porque_se le_auian_de_descontar_y_recebir_en_cuenta_tres pares_de_çapatos_que_le_auia_dado,_y_vn_real de_dos_sangrias_que_le_auian_hecho_estando enfermo. = ``Bien_está_todo_esso'',_replicó_don_Quixote; ``pero_quedense_los_çapatos_y_las_sangrias por_los_açotes_que_sin_culpa_le_aueys dado;_que_si_el_rompio_el_cuero_de_los_çapatos que_vos_pagastes,_vos_le_aueys_rompido_el_de su_cuerpo;_y_si_le_sacó_el_barbero_sangre estando_enfermo,_vos_en_sanidad_se_la_aueys sacado;_ansi_que,_por_esta_parte,_no_os_deue nada.'' = ``El_daño_está,_señor_cauallero,_en_que_no tengo_aqui_dineros;_vengase_Andres_conmigo a_mi_casa,_que_yo_se_los_pagaré_vn_real_sobre otro.'' = ``¿Yrme_yo_con_el'',_dixo_el_muchacho,_``mas? ¡Mal_año,_no_señor,_ni_por_pienso;_porque,_en viendose_solo,_me_dessuelle_como_a_vn_San Bartolome!'' = ``No_hara_tal'',_replicó_don_Quixote;_``basta que_yo_se_lo_mande_para_que_me_tenga_respeto; y_con_que_el_me_lo_jure_por_la_ley_de caualleria_que_ha_recebido,_le_dexaré_yr_libre_y asseguraré_la_paga.'' = ``Mire_vuestra_merced,_señor,_lo_que_dize'', dixo_el_muchacho;_``que_este_mi_amo_no_es cauallero,_ni_ha_recebido_orden_de_caualleria alguna;_que_es_Iuan_Haldudo_el_rico,_el_vezino del_Quintanar.'' = ``Importa_poco_esso'',_respondio_don_Quixote, ``que_Haldudos_puede_auer_caualleros;_quanto mas,_que_cada_vno_es_hijo_de_sus_obras.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_Andres;_``pero_este mi_amo,_¿de_qué_obras_es_hijo,_pues_me_niega mi_soldada,_y_mi_sudor_y_trabajo?'' = ``No_niego,_hermano_Andres'',_respondio_el labrador,_``y_hazedme_plazer_de_veniros conmigo;_que_yo_juro_por_todas_las_ordenes_que de_cauallerias_ay_en_el_mundo_de_pagaros, como_tengo_dicho,_vn_real_sobre_otro,_y_aun sahumados.'' = ``Del_sahumerio_os_hago_gracia'',_dixo_don Quixote;_``dadselos_en_reales,_que_con_esso_me contento,_y_mirad_que_lo_cumplays_como_lo aueys_jurado;_si_no,_por_el_mismo_juramento_os juro_de_boluer_a_buscaros_y_a_castigaros,_y que_os_tengo_de_hallar,_aunque_os_escondays mas_que_vna_lagartija._Y,_si_quereys_saber quien_os_manda_esto,_para_quedar_con_mas veras_obligado_a_cumplirlo,_sabed_que_yo_soy_el valeroso_don_Quixote_de_la_Mancha,_el_desfazedor de_agrauios_y_sinrazones,_y_a_Dios_quedad; y_no_se_os_parta_de_las_mientes_lo_prometido y_jurado,_so_pena_de_la_pena_pronunciada.'' = Y,_en_diziendo_esto,_picó_a_su_Rozinante,_y en_breue_espacio_se_apartó_dellos._Siguiole_el labrador_con_los_ojos,_y_quando_vio_que_auia traspuesto_del_bosque_y_que_ya_no_parecia, boluiose_a_su_criado_Andres,_y_dixole: = ``Venid_aca,_hijo_mio,_que_os_quiero_pagar_lo que_os_deuo,_como_aquel_deshazedor_de agrauios_me_dexó_mandado.'' = ``Esso_juro_yo'',_dixo_Andres;_``y_¡cómo_que andara_vuestra_merced_acertado_en_cumplir_el mandamiento_de_aquel_buen_cauallero,_que mil_años_viua;_que,_segun_es_de_valeroso_y_de buen_juez,_viue_Roque_que_si_no_me_paga,_que buelua_y_execute_lo_que_dixo!'' = ``Tambien_lo_juro_yo'',_dixo_el_labrador;_``pero, por_lo_mucho_que_os_quiero,_quiero_acrecentar la_deuda_por_acrecentar_la_paga.'' = Y,_asiendole_del_braço,_le_tornó_a_atar_a_la enzina,_donde_le_dio_tantos_açotes_que_le_dexó por_muerto. = ``Llamad,_señor_Andres,_aora'',_dezia_el labrador,_``al_desfazedor_de_agrauios;_vereys_como no_desfaze_aqueste,_aunque_creo_que_no_está acabado_de_hazer,_porque_me_viene_gana_de dessollaros_viuo,_como_vos_temiades.'' = Pero,_al_fin,_le_desató_y_le_dio_licencia_que fuesse_a_buscar_su_juez_para_que_executasse la_pronunciada_sentencia._Andres_se_partio_algo mohino,_jurando_de_yr_a_buscar_al_valeroso_don Quixote_de_la_Mancha_y_contalle_punto_por punto_lo_que_auia_passado,_y_que_se_lo_auia_de pagar_con_las_setenas._Pero,_con_todo_esto, el_se_partio_llorando_y_su_amo_se_quedó_riendo. = Y_desta_manera_deshizo_el_agrauio_el_valeroso don_Quixote,_el_qual,_contentissimo_de_lo sucedido,_pareciendole_que_auia_dado_felicissimo y_alto_principio_a_sus_cauallerias,_con_gran satisfacion_de_si_mismo_yua_caminando_hazia su_aldea,_diziendo_a_media_voz: = ``Bien_te_puedes_llamar_dichosa_sobre_quantas oy_viuen_en_la_tierra,_¡o_sobre_las_bellas bella_Dulzinea_del_Toboso!,_pues_te_cupo_en suerte_tener_sujeto_y_rendido_a_toda_tu_voluntad e_talante_a_vn_tan_valiente_y_tan_nombrado cauallero_como_lo_es_y_sera_don_Quixote_de_la Mancha._El_qual,_como_todo_el_mundo_sabe, ayer_rescibio_la_orden_de_caualleria,_y_oy ha_desfecho_el_mayor_tuerto_y_agrauio_que formó_la_sinrazon_y_cometio_la_crueldad._Oy quitó_el_latigo_de_la_mano_a_aquel_despiadado enemigo,_que_tan_sin_ocasion_vapulaua a_aquel_delicado_infante.'' = En_esto,_llegó_a_vn_camino_que_en_quatro_se diuidia,_y_luego_se_le_vino_a_la_imaginacion_las encruzexadas_donde_los_caualleros_andantes se_ponian_a_pensar_quál_camino_de_aquellos tomarian,_y,_por_imitarlos_estuuo_vn_rato_quedo, y,_al_cabo_de_auerlo_muy_bien_pensado,_solto_la rienda_a_Rozinante,_dexando_a_la_voluntad_del rozin_la_suya,_el_qual_siguio_su_primer_intento, que_fue_el_yrse_camino_de_su_caualleriza._Y auiendo_andado_como_dos_millas,_descubrio don_Quixote_vn_grande_tropel_de_gente,_que, como_despues_se_supo,_eran_vnos_mercaderes toledanos_que_yuan_a_comprar_seda_a_Murcia. Eran_seys,_y_venian_con_sus_quitasoles,_con otros_quatro_criados_a_cauallo_y_tres_moços de_mulas_a_pie. = Apenas_los_diuisó_don_Quixote,_quando_se imaginó_ser_cosa_de_nueua_auentura;_y,_por imitar_en_todo_quanto_a_el_le_parecia_possible los_passos_que_auia_leydo_en_sus_libros,_le parecio_venir_alli_de_molde_vno_que_pensaua hazer._Y_assi,_con_gentil_continente_y_denuedo, se_afirmó_bien_en_los_estribos,_apreto_la_lança, llegó_la_adarga_al_pecho,_y,_puesto_en_la_mitad del_camino,_estuuo_esperando_que_aquellos caualleros_andantes_llegassen,_que_ya_el_por_tales los_tenia_y_juzgaua,_y,_quando_llegaron_a_trecho que_se_pudieron_ver_y_oyr,_leuantó_don_Quixote la_voz,_y,_con_ademan_arrogante,_dixo: = ``Todo_el_mundo_se_tenga,_si_todo_el_mundo no_confiessa_que_no_ay_en_el_mundo_todo donzella_mas_hermosa_que_la_Emperatriz_de_la Mancha,_la_simpar_Dulzinea_del_Toboso.'' = Pararonse_los_mercaderes_al_son_destas razones,_y_a_ver_la_estraña_figura_del_que_las dezia,_y_por_la_figura_y_por_las_razones luego_echaron_de_ver_la_locura_de_su_dueño; mas_quisieron_ver_despacio_en_que_paraua aquella_confession_que_se_les_pedia,_y_vno dellos,_que_era_vn_poco_burlon_y_muy_mucho discreto,_le_dixo: = ``Señor_cauallero,_nosotros_no_conocemos quién_sea_essa_buena_señora_que_dezis; mostradnosla,_que_si_ella_fuere_de_tanta_hermosura como_significays,_de_buena_gana_y_sin apremio_alguno_confessaremos_la_verdad_que_por parte_vuestra_nos_es_pedida.'' = ``Si_os_la_mostrara'',_replicó_don_Quixote, ``¿qué_hizierades_vosotros_en_confessar_vna verdad_tan_notoria?_La_importancia_está_en que,_sin_verla,_lo_aueis_de_creer,_confessar, afirmar,_jurar_y_defender;_donde_no,_conmigo soys_en_batalla,_gente_descomunal_y_soberuia. Que,_aora_vengays_vno_a_vno,_como_pide_la orden_de_caualleria,_ora_todos_juntos,_como_es costumbre_y_mala_vsança_de_los_de_vuestra ralea,_aqui_os_aguardo_y_espero,_confiado_en la_razon_que_de_mi_parte_tengo.'' = ``Señor_cauallero'',_replicó_el_mercader, ``suplico_a_vuestra_merced,_en_nombre_de_todos estos_principes_que_aqui_estamos_que,_por_que no_encarguemos_nuestras_conciencias, confessando_vna_cosa_por_nosotros_jamas_vista_ni oyda,_y_mas_siendo_tan_en_perjuyzio_de_las emperatrizes_y_reynas_del_Alcarria_y Estremadura,_que_vuestra_merced_sea_seruido_de mostrarnos_algun_retrato_de_essa_señora,_aunque sea_tamaño_como_vn_grano_de_trigo;_que_por el_hilo_se_sacará_el_ouillo,_y_quedaremos_con esto_satisfechos_y_seguros,_y_vuestra_merced quedará_contento_y_pagado._Y_aun_creo_que estamos_ya_tan_de_su_parte,_que,_aunque_su retrato_nos_muestre_que_es_tuerta_de_vn_ojo_y que_del_otro_le_mana_bermellon_y_piedra açufre,_con_todo_esso,_por_complazer_a_vuestra merced,_diremos_en_su_fauor_todo_lo_que quisiere.'' = ``No_le_mana,_canalla_infame'',_respondio_don Quixote_encendido_en_colera;_``no_le_mana, digo,_esso_que_dezis,_sino_ambar_y_algalia_entre algodones;_y_no_es_tuerta_ni_corcobada,_sino mas_derecha_que_vn_huso_de_Guadarrama. Pero_¡vosotros_pagareys_la_grande_blasfemia que_aueys_dicho_contra_tamaña_beldad,_como es_la_de_mi_señora!'' = Y,_en_diziendo_esto,_arremetio_con_la_lança baxa_contra_el_que_lo_auia_dicho,_con_tanta furia_y_enojo,_que,_si_la_buena_suerte_no hiziera_que_en_la_mitad_del_camino_tropeçara_y cayera_Rozinante,_lo_passara_mal_el_atreuido mercader._Cayo_Rozinante,_y_fue_rodando_su amo_vna_buena_pieça_por_el_campo,_y,_queriendose leuantar,_jamas_pudo:_tal_embaraço_le causauan_la_lança,_adarga,_espuelas_y_zelada, con_el_peso_de_las_antiguas_armas._Y_entre tanto_que_pugnaua_por_leuantarse_y_no_podia, estaua_diziendo: = ``¡Non_fuyais,_gente_cobarde,_gente_cautiua, atended;_que_no_por_culpa_mia,_sino_de_mi cauallo,_estoy_aqui_tendido!'' = Vn_moço_de_mulas_de_los_que_alli_venian, que_no_deuia_de_ser_muy_bien_intencionado, oyendo_dezir_al_pobre_caydo_tantas_arrogancias, no_lo_pudo_sufrir_sin_darle_la_respuesta en_las_costillas._Y,_llegandose_a_el,_tomó_la lança,_y_despues_de_auerla_hecho_pedaços,_con vno_dellos_començo_a_dar_a_nuestro_don_Quixote tantos_palos,_que,_a_despecho_y_pesar_de sus_armas,_le_molio_como_cibera._Dauanle_vozes sus_amos_que_no_le_diesse_tanto,_y_que_le dexasse;_pero_estaua_ya_el_moço_picado_y_no quiso_dexar_el_juego_hasta_embidar_todo_el resto_de_su_colera;_y,_acudiendo_por_los_demas troços_de_la_lança,_los_acabó_de_deshazer_sobre el_miserable_caydo,_que,_con_toda_aquella tempestad_de_palos_que_sobre_el_via,_no_cerraua la_boca,_amenazando_al_cielo_y_a_la_tierra,_y_a los_malandrines,_que_tal_le_parecian. = Cansose_el_moço,_y_los_mercaderes_siguieron su_camino,_lleuando_qué_contar_en_todo_el del_pobre_apaleado._El_qual,_despues_que_se vio_solo,_tornó_a_prouar_si_podia_leuantarse; pero_si_no_lo_pudo_hazer_quando_sano_y bueno,_¿cómo_lo_haria_molido_y_casi_deshecho? Y_aun_se_tenia_por_dichoso,_pareciendole_que aquella_era_propia_desgracia_de_caualleros andantes,_y_toda_la_atribuia_a_la_falta_de_su cauallo;_y_no_era_possible_leuantarse,_segun_tenia brumado_todo_el_cuerpo. = # ## # chapter 5 V # unit N chapternum # unit T title # unit P text Viendo,_pues,_que,_en_efeto,_no_podia_menearse, acordo_de_acogerse_a_su_ordinario_remedio, que_era_pensar_en_algun_passo_de_sus libros,_y_truxole_su_locura_a_la_memoria_aquel_de Valdouinos_y_del_Marques_de_Mantua,_quando Carloto_le_dexó_herido_en_la_montiña, historia_sabida_de_los_niños,_no_ignorada_de_los moços,_celebrada_y_aun_creyda_de_los_viejos, y,_con_todo_esto,_no_mas_verdadera_que_los milagros_de_Mahoma._Esta,_pues,_le_parecio_a el_que_le_venia_de_molde_para_el_passo_en_que se_hallaua;_y_assi,_con_muestras_de_grande sentimiento,_se_començo_a_bolcar_por_la_tierra,_y_a dezir_con_debilitado_aliento_lo_mesmo_que dizen_dezia_el_herido_cauallero_del_bosque: = # unit Q spanishverse # unit P text Y_desta_manera_fue_prosiguiendo_el romance,_hasta_aquellos_versos_que_dizen: = # unit Q spanishverse # unit P text Y_quiso_la_suerte_que,_quando_llegó_a_este verso,_acerto_a_passar_por_alli_vn_labrador_de_su mesmo_lugar_y_vezino_suyo,_que_venia_de lleuar_vna_carga_de_trigo_al_molino,_el_qual, viendo_aquel_hombre_alli_tendido,_se_llegó_a el_y_le_preguntó_que_quién_era_y_qué_mal sentia,_que_tan_tristemente_se_quexaua. = Don_Quixote_creyo,_sin_duda,_que_aquel_era el_Marques_de_Mantua,_su_tio,_y,_assi,_no_le respondio_otra_cosa_sino_fue_proseguir_en_su romance,_donde_le_daua_cuenta_de_su_desgracia y_de_los_amores_del_hijo_del_Emperante_con_su esposa;_todo_de_la_mesma_manera_que_el romance_lo_canta._El_labrador_estaua_admirado oyendo_aquellos_disparates,_y,_quitandole_la visera,_que_ya_estaua_hecha_pedaços_de_los palos,_le_limpio_el_rostro,_que_le_tenia cubierto_de_poluo,_y_apenas_le_huuo_limpiado, quando_le_conocio,_y_le_dixo: = ``Señor_Quixana''_--_que_assi_se_deuia_de llamar_quando_el_tenia_juyzio_y_no_auia_passado de_hidalgo_sossegado_a_cauallero_andante_--, ``¿quién_a_puesto_a_vuestra_merced_desta suerte?'' = Pero_el_seguia_con_su_romance_a_quanto_le preguntaua. = Viendo_esto_el_buen_hombre,_lo_mejor_que pudo_le_quitó_el_peto_y_espaldar,_para_ver_si tenia_alguna_herida;_pero_no_vio_sangre_ni señal_alguna._Procuró_leuantarle_del_suelo,_y_no con_poco_trabajo_le_subio_sobre_su_jumento,_por parecer_caualleria_mas_sossegada._Recogio las_armas,_hasta_las_astillas_de_la_lança,_y_liolas sobre_Rozinante,_al_qual_tomó_de_la_rienda,_y del_cabestro_al_asno,_y_se_encaminó_hazia_su pueblo,_bien_pensatiuo_de_oyr_los_disparates que_don_Quixote_dezia._Y_no_menos_yua_don Quixote,_que,_de_puro_molido_y_quebrantado, no_se_podia_tener_sobre_el_borrico,_y_de_quando en_quando_daua_vnos_suspiros_que_los_ponia en_el_cielo;_de_modo,_que_de_nueuo_obligó a_que_el_labrador_le_preguntasse_le_dixesse_qué mal_sentia._Y_no_parece_sino_que_el_diablo_le traia_a_la_memoria_los_cuentos_acomodados_a sus_sucessos,_porque_en_aquel_punto,_oluidandose de_Valdouinos,_se_acordo_del_moro_Abindarraez, quando_el_alcayde_de_Antequera,_Rodrigo de_Naruaez,_le_prendio_y_lleuó_cautiuo a_su_alcaydia._De_suerte_que,_quando_el labrador_le_boluio_a_preguntar_que_cómo_estaua y_qué_sentia,_le_respondio_las_mesmas palabras_y_razones_que_el_cautiuo_Abenzerrage respondia_a_Rodrigo_de_Naruaez,_del_mesmo modo_que_el_auia_leydo_la_historia_en_la_{i}Diana{/i}, de_Iorge_de_Montemayor,_donde_se_escriue, aprouechandose_della_tan_a_proposito,_que el_labrador_se_yua_dando_al_diablo_de_oyr_tanta maquina_de_necedades;_por_donde_conocio_que su_vezino_estaua_loco_y_dauale_priessa_a llegar_al_pueblo_por_escusar_el_enfado_que_don Quixote_le_causaua_con_su_larga_arenga._Al cabo_de_lo_qual,_dixo: = ``Sepa_vuestra_merced,_señor_don_Rodrigo de_Naruaez,_que_esta_hermosa_Xarifa,_que_he dicho,_es_aora_la_linda_Dulzinea_del_Toboso, por_quien_yo_he_hecho,_hago_y_hare_los_mas famosos_hechos_de_cauallerias_que_se_han_visto, vean_ni_veran_en_el_mundo.'' = A_esto_respondio_el_labrador: = ``Mire_vuestra_merced,_señor,_¡pecador_de mi!,_que_yo_no_soy_don_Rodrigo_de_Naruaez,_ni el_Marques_de_Mantua,_sino_Pedro_Alonso, su_vezino;_ni_vuestra_merced_es_Valdouinos, ni_Abindarraez,_sino_el_honrado_hidalgo_del señor_Quixana.'' = ``Yo_se_quién_soy'',_respondio_don_Quixote, ``y_se_que_puedo_ser,_no_solo_los_que_he_dicho, sino_todos_los_doze_Pares_de_Francia,_y_aun todos_los_Nueue_de_la_Fama,_pues_a_todas las_hazañas_que_ellos_todos_juntos_y_cada_vno por_si_hizieron,_se_auentajarán_las_mias.'' = En_estas_platicas_y_en_otras_semejantes llegaron_al_lugar_a_la_hora_que_anochecia;_pero el_labrador_aguardó_a_que_fuesse_algo_mas noche,_porque_no_viessen_al_molido_hidalgo tan_mal_cauallero._Llegada,_pues,_la_hora_que le_parecio,_entró_en_el_pueblo_y_en_la_casa de_don_Quixote,_la_qual_halló_toda_alborotada --_y_estauan_en_ella_el_cura_y_el_barbero_del lugar,_que_eran_grandes_amigos_de_don_Quixote_--: que_estaua_diziendoles_su_ama_a_vozes: = ``¿Qué_le_parece_a_vuestra_merced,_señor licenciado_Pero_Perez_--_que_assi_se_llamaua_el cura_--,_de_la_desgracia_de_mi_señor?_Tres dias_ha_que_no_parecen_el,_ni_el_rozin,_ni_la adarga,_ni_la_lança,_ni_las_armas._¡Desuenturada de_mi!,_que_me_doy_a_entender,_y_assi_es_ello_la verdad_como_naci_para_morir,_que_estos_malditos libros_de_cauallerias_que_el_tiene_y_suele leer_tan_de_ordinario,_le_han_buelto_el_juyzio; que_aora_me_acuerdo_auerle_oydo_dezir muchas_vezes,_hablando_entre_si,_que_queria hazerse_cauallero_andante_e_yrse_a_buscar_las auenturas_por_essos_mundos._Encomendados sean_a_Satanas_y_a_Barrabas_tales_libros,_que assi_han_echado_a_perder_el_mas_delicado entendimiento_que_auia_en_toda_la_Mancha.'' = La_sobrina_dezia_lo_mesmo,_y_aun_dezia_mas: = ``Sepa_señor_maese_Nicolas_--_que_este_era el_nombre_del_barbero_--,_que_muchas_vezes le_acontecio_a_mi_señor_tio_estarse_leyendo_en estos_desalmados_libros_de_desuenturas_dos dias_con_sus_noches,_al_cabo_de_los_quales arrojaua_el_libro_de_las_manos_y_ponia_mano a_la_espada_y_andaua_a_cuchilladas_con_las paredes,_y,_quando_estaua_muy_cansado,_dezia que_auia_muerto_a_quatro_gigantes_como_quatro torres,_y_el_sudor_que_sudaua_del_cansancio dezia_que_era_sangre_de_las_feridas_que auia_recebido_en_la_batalla,_y_beuias(s)e_luego vn_gran_jarro_de_agua_fria,_y_quedaua_sano_y sossegado,_diziendo_que_aquella_agua_era_vna preciosissima_beuida_que_le_auia_traydo_el sabio_Esquife,_vn_grande_encantador_y_amigo suyo._Mas_yo_me_tengo_la_culpa_de_todo,_que no_auisé_a_vuestras_mercedes_de_los_disparates de_mi_señor_tio,_para_que_lo_remediaran antes_de_llegar_a_lo_que_ha_llegado,_y quemaran_todos_estos_descomulgados_libros;_que tiene_muchos,_que_bien_merecen_ser_abrasados como_si_fuessen_de_herejes.'' = ``Esto_digo_yo_tambien'',_dixo_el_cura,_``y a_fee_que_no_se_passe_el_dia_de_mañana_sin que_dellos_no_se_haga_acto_publico,_y_sean condenados_al_fuego,_porque_no_den_ocasion_a quien_los_leyere_de_hazer_lo_que_mi_buen amigo_deue_de_auer_hecho.'' = Todo_esto_estauan_oyendo_el_labrador,_y_don Quixote,_con_que_acabó_de_entender_el labrador_la_enfermedad_de_su_vezino,_y_assi, començo_a_dezir_a_vozes: = ``Abran_vuestras_mercedes_al_señor_Valdouinos y_al_señor_Marques_de_Mantua,_que_viene mal_ferido;_y_al_señor_moro_Abindarraez,_que trae_cautiuo_el_valeroso_Rodrigo_de_Naruaez, alcayde_de_Antequera.'' = A_estas_vozes_salieron_todos,_y_como_conocieron los_vnos_a_su_amigo,_las_otras_a_su_amo y_tio,_que_aun_no_se_auia_apeado_del_jumento, porque_no_podia,_corrieron_a_abraçarle._El dixo: = ``Tenganse_todos;_que_vengo_mal_ferido_por la_culpa_de_mi_cauallo._Lleuenme_a_mi_lecho, y_llamese,_si_fuere_possible,_a_la_sabia Vrganda,_que_cure_y_cate_de_mis_feridas.'' = ``¡Mirá_en_hora_maça'',_dixo_a_este_punto el_ama,_``si_me_dezia_a_mi_bien_mi_coraçon del_pie_que_coxeaua_mi_señor!_Suba_vuestra merced_en_buen_hora;_que,_sin_que_venga_essa Vrgada,_le_sabremos_aqui_curar._¡Malditos, digo,_sean_otra_vez_y_otras_ciento_estos_libros de_cauallerias,_que_tal_han_parado_a_vuestra merced!'' = Lleuaronle_luego_a_la_cama,_y,_catandole las_feridas,_no_le_hallaron_ninguna;_y_el_dixo que_todo_era_molimiento,_por_auer_dado_vna gran_cayda_con_Rozinante,_su_cauallo, combatiendose_con_diez_jayanes,_los_mas_desaforados y_atreuidos_que_se_pudieran_fallar_en_gran parte_de_la_tierra. = ``Ta,_ta'',_dixo_el_cura;_``¿jayanes_ay_en_la dança?_Para_mi_santiguada,_que_yo_los_queme mañana_antes_que_llegue_la_noche.'' = Hizieronle_a_don_Quixote_mil_preguntas,_y_a ninguna_quiso_responder_otra_cosa_sino_que_le diessen_de_comer_y_le_dexassen_dormir,_que era_lo_que_mas_le_importaua._Hizose_assi,_y_el cura_se_informó_muy_a_la_larga_del_labrador, del_modo_que_auia_hallado_a_don_Quixote;_el se_lo_conto_todo,_con_los_disparates_que_al hallarle_y_al_traerle_auia_dicho,_que_fue_poner mas_desseo_en_el_Licenciado_de_hazer_lo_que otro_dia_hizo,_que_fue_llamar_a_su_amigo_el barbero_maese_Nicolas,_con_el_qual_se_vino_a casa_de_don_Quixote. = # ## # chapter 6 VI # unit N chapternum # unit T title # unit P text El_qual_aun_todauia_dormia._Pidio_las_llaues, a_la_sobrina,_del_aposento_donde_estauan_los libros,_autores_del_daño,_y_ella_se_las_dio_de muy_buena_gana;_entraron_dentro_todos,_y_la ama_con_ellos,_y_hallaron_mas_de_cien_cuerpos de_libros_grandes_muy_bien_enquadernados,_y otros_pequeños;_y,_assi_como_el_ama_los_vio, boluiose_a_salir_del_aposento_con_gran_priessa, y_tornó_luego_con_vna_escudilla_de_agua bendita_y_vn_hisopo,_y_dixo: = ``Tome_vuestra_merced,_señor_Licenciado; rozie_este_aposento,_no_esté_aqui_algun encantador_de_los_muchos_que_tienen_estos_libros, y_nos_encanten,_en_pena_de_las_que_les queremos_dar_echandolos_del_mundo.'' = Causó_risa_al_Licenciado_la_simplicidad_del ama,_y_mandó_al_barbero_que_le_fuesse_dando de_aquellos_libros,_vno_a_vno,_para_ver_de_qué tratauan,_pues_podia_ser_hallar_algunos_que_no mereciessen_castigo_de_fuego. = ``No'',_dixo_la_sobrina,_``no_ay_para_qué perdonar_a_ninguno,_porque_todos_han_sido los_dañadores;_mejor_sera_arrojallos_por_las ventanas_al_patio,_y_hazer_vn_rimero_dellos y_pegarles_fuego,_y,_si_no,_lleuarlos_al_corral, y_alli_se_hara_la_hoguera,_y_no_ofendera_el humo.'' = Lo_mismo_dixo_el_ama:_tal_era_la_gana_que las_dos_tenian_de_la_muerte_de_aquellos inocentes;_mas_el_cura_no_vino_en_ello_sin_primero leer_siquiera_los_titulos._Y_el_primero_que maese_Nicolas_le_dio_en_las_manos,_fue_{i}Los quatro_de_Amadis_de_Gaula{/i},_y_dixo_el_cura: = ``Parece_cosa_de_misterio_esta,_porque,_segun he_oydo_dezir,_este_libro_fue_el_primero_de cauallerias_que_se_imprimio_en_España,_y_todos los_demas_han_tomado_principio_y_origen_deste, y_assi_me_parece_que,_como_a_dogmatizador_de vna_secta_tan_mala,_le_deuemos_sin_escusa alguna_condenar_al_fuego.'' = ``No_señor'',_dixo_el_barbero;_``que_tambien he_oydo_dezir_que_es_el_mejor_de_todos_los libros_que_de_este_genero_se_han_compuesto, y_assi,_como_a_vnico_en_su_arte,_se_deue perdonar.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_el_cura,_``y_por_essa razon_se_le_otorga_la_vida_por_aora._Veamos essotro_que_está_junto_a_el.'' = ``Es'',_dixo_el_barbero,_``{i}Las_Sergas_de_Esplandian{/i}, hijo_legitimo_de_Amadis_de_Gaula.'' = ``Pues_en_verdad'',_dixo_el_cura,_``que_no_le ha_de_valer_al_hijo_la_bondad_del_padre. Tomad,_señora_ama,_abrid_essa_ventana_y_echadle al_corral,_y_de_principio_al_monton_de_la hoguera_que_se_ha_de_hazer.'' = Hizolo_assi_el_ama_con_mucho_contento,_y_el bueno_de_Esplandian_fue_bolando_al_corral, esperando_con_toda_paciencia_el_fuego_que_le amenazaua. = ``Adelante'',_dixo_el_cura. = ``Este_que_viene'',_dixo_el_barbero,_``es_{i}Amadis de_Grecia{/i},_y_aun_todos_los_deste_lado,_a lo_que_creo,_son_del_mesmo_linage_de_Amadis.'' = ``Pues_vayan_todos_al_corral'',_dixo_el_cura; ``que_a_trueco_de_quemar_a_la_reyna_Pintiquiniestra y_al_pastor_Darinel,_y_a_sus_eglogas,_y a_las_endiabladas_y_rebueltas_razones_de_su autor,_quemaré_con_ellos_al_padre_que_me engendró,_si_anduuiera_en_figura_de_cauallero andante.'' = ``De_esse_parecer_soy_yo'',_dixo_el_barbero. = ``Y_aun_yo'',_añadio_la_sobrina. = ``Pues_assi_es'',_dixo_el_ama,_``vengan,_y_al corral_con_ellos.'' = Dieronselos,_que_eran_muchos,_y_ella_ahorró la_escalera,_y_dio_con_ellos_por_la_ventana abaxo. = ``¿Quién_es_esse_tonel?'',_dixo_el_cura. = ``Este_es'',_respondio_el_barbero,_``{i}Don Oliuante_de_Laura{/i}.'' = ``El_autor_de_esse_libro'',_dixo_el_cura,_``fue_el mesmo_que_compuso_a_{i}Iardin_de_flores{/i},_y en_verdad_que_no_sepa_determinar_quál_de_los dos_libros_es_mas_verdadero,_o,_por_dezir_mejor, menos_mentiroso._Solo_se_dezir_que_este_yra_al corral_por_disparatado_y_arrogante.'' = ``Este_que_se_sigue_es_{i}Florismarte_de Hircania{/i}'',_dixo_el_barbero. = ``¿Ay_está_el_señor_Florismarte?'',_replicó el_cura._``Pues_a_fe_que_ha_de_parar_presto_en el_corral,_a_pesar_de_su_estraño_nacimiento_y sonadas_auenturas;_que_no_da_lugar_a_otra cosa_la_dureza_y_sequedad_de_su_estilo._Al corral_con_el_y_con_esotro,_señora_ama.'' = ``Que_me_plaze,_señor_mio'',_respondia_ella, y_con_mucha_alegria_executaua_lo_que_le_era mandado. = ``Este_es_{i}El_cauallero_Platir{/i}'',_dixo_el barbero. = ``Antiguo_libro_es_esse'',_dixo_el_cura,_``y_no hallo_en_el_cosa_que_merezca_venia;_acompañe a_los_demas_sin_replica.'' = Y_assi_fue_hecho. = Abriose_otro_libro,_y_vieron_que_tenia_por titulo_{i}El_Cauallero_de_la_Cruz{/i}. = ``Por_nombre_tan_santo_como_este_libro_tiene, se_podia_perdonar_su_ignorancia;_mas_tambien se_suele_dezir:_tras_la_Cruz_está_el_diablo;_vaya al_fuego.'' = Tomando_el_barbero_otro_libro,_dixo: = ``Este_es_{i}Espejo_de_cauallerias{/i}''. = ``Ya_conozco_a_su_merced'',_dixo_el_cura;_``ay anda_el_señor_Reynaldos_de_Montaluan_con_sus amigos_y_compañeros,_mas_ladrones_que_Caco, y_los_doze_Pares_con_el_verdadero_historiador Turpin,_y,_en_verdad,_que_estoy_por condenarlos_no_mas_que_a_destierro_perpetuo, siquiera_porque_tienen_parte_de_la_inuencion_del famoso_Mateo_Boyardo,_de_donde_tambien_texio su_tela_el_christiano_poeta_Ludouico_Ariosto, al_qual,_si_aqui_le_hallo,_y_que_habla_en_otra lengua_que_la_suya,_no_le_guardaré_respeto alguno;_pero_si_habla_en_su_idioma,_le_pondre sobre_mi_cabeça.'' = ``Pues_yo_le_tengo_en_italiano'',_dixo_el barbero;_``mas_no_le_entiendo.'' = ``Ni_aun_fuera_bien_que_vos_le_entendierades'', respondio_el_cura;_``y_aqui_le_perdonaramos al_señor_Capitan_que_no_le_huuiera_traydo a_España_y_hecho_castellano,_que_le_quitó_mucho de_su_natural_valor;_y_lo_mesmo_haran_todos aquellos_que_los_libros_de_verso_quisieren boluer_en_otra_lengua;_que,_por_mucho_cuydado que_pongan_y_habilidad_que_muestren,_jamas llegarán_al_punto_que_ellos_tienen_en_su_primer nacimiento._Digo,_en_efeto,_que_este_libro_y todos_los_que_se_hallaren_que_tratan_destas cosas_de_Francia,_se_echen_y_depositen_en_vn pozo_seco,_hasta_que_con_mas_acuerdo_se_vea lo_que_se_ha_de_hazer_dellos,_ecetuando_a vn_{i}Bernardo_del_Carpio{/i}_que_anda_por_ahi,_y a_otro_llamado_{i}Roncesualles{/i};_que_estos,_en llegando_a_mis_manos,_han_de_estar_en_las_del ama_y_dellas_en_las_del_fuego,_sin_remission alguna.'' = Todo_lo_confirmó_el_barbero,_y_lo_tuuo_por bien_y_por_cosa_muy_acertada,_por_entender que_era_el_cura_tan_buen_christiano_y_tan_amigo de_la_verdad,_que_no_diria_otra_cosa_por_todas las_del_mundo._Y,_abriendo_otro_libro,_vio_que era_{i}Palmerin_de_Oliua{/i},_y_junto_a_el_estaua otro_que_se_llamaua_{i}Palmerin_de_Ingalaterra{/i}. Lo_qual,_visto_por_el_licenciado,_dixo: = ``Essa_Oliua_se_haga_luego_raxas_y_se queme,_que_aun_no_queden_della_las_cenizas;_y essa_Palma_de_Ingalaterra_se_guarde_y_se conserue,_como_a_cosa_vnica,_y_se_haga_para ello_otra_caxa_como_la_que_halló_Alexandro en_los_despojos_de_Dario,_que_la_diputó_para guardar_en_ella_las_obras_del_poeta_Homero. Este_libro,_señor_compadre,_tiene_autoridad_por dos_cosas:_la_vna,_porque_el_por_si_es_muy bueno;_y_la_otra,_porque_es_fama_que_le_compuso vn_discreto_rey_de_Portugal._Todas_las_auenturas del_castillo_de_Miraguarda_son_bonissimas_y de_grande_artificio,_las_razones_cortesanas_y claras,_que_guardan_y_miran_el_decoro_del_que habla_con_mucha_propriedad_y_entendimiento. Digo,_pues,_saluo_vuestro_buen_parecer, señor_maese_Nicolas,_que_este_y_{i}Amadis de_Gaula{/i}_queden_libres_del_fuego,_y_todos_los demas,_sin_hazer_mas_cala_y_cata,_perezcan.'' = ``No,_señor_compadre'',_replicó_el_barbero; ``que_este_que_aqui_tengo_es_el_afamado_{i}Don Belianis{/i}''. = ``Pues_esse'',_replicó_el_cura,_``con_la_segunda, tercera_y_quarta_parte,_tienen_necessidad_de_vn poco_de_ruybarbo_para_purgar_la_demasiada_colera suya,_y_es_menester_quitarles_todo_aquello del_castillo_de_la_Fama_y_otras_impertinencias_de mas_importancia,_para_lo_qual_se_les_da_termino vltramarino,_y_como_se_enmendaren,_assi se_vsará_con_ellos_de_misericordia_o_de_justicia; y,_en_tanto,_tenedlos_vos,_compadre,_en_vuestra casa;_mas_no_los_dexeys_leer_a_ninguno.'' = ``Que_me_plaze'',_respondio_el_barbero. = Y_sin_querer_cansarse_mas_en_leer_libros_de cauallerias,_el_cura_mandó_al_ama_que tomasse_todos_los_grandes_y_diesse_con_ellos_en el_corral._No_se_dixo_a_tonta_ni_a_sorda,_sino_a quien_tenia_mas_gana_de_quemallos_que_de echar_vna_tela,_por_grande_y_delgada_que_fuera, y,_asiendo_casi_ocho_de_vna_vez,_los_arrojó_por la_ventana._Por_tomar_muchos_juntos,_se_le_cayo vno_a_los_pies_del_barbero,_que_le_tomó_gana de_ver_de_quién_era,_y_vio_que_dezia:_{i}Historia del_famoso_Cauallero_Tirante_el_Blanco{/i}. = ``¡Válame_Dios!'',_dixo_el_cura,_dando_vna gran_voz;_``¡que_aqui_esté_Tirante_el_Blanco! Dadmele_aca,_compadre,_que_hago_cuenta_que he_hallado_en_el_vn_tesoro_de_contento_y_vna mina_de_passatiempos._Aqui_está_don_Quirieleyson de_Montaluan,_valeroso_cauallero,_y_su hermano_Tomas_de_Montaluan,_y_el_cauallero Fonseca,_con_la_batalla_que_el_valiente_de Tirante_hizo_con_el_alano,_y_las_agudezas de_la_donzella_Plazerdemiuida,_con_los amores_y_embustes_de_la_viuda_Reposada,_y_la señora_Emperatriz,_enamorada_de_Ipolito,_su escudero._Digoos_verdad,_señor_compadre,_que por_su_estilo_es_este_el_mejor_libro_del_mundo; aqui_comen_los_caualleros,_y_duermen_y mueren_en_sus_camas,_y_hazen_testamento_antes de_su_muerte,_con_otras_cosas,_de_que todos_los_demas_libros_deste_genero_carecen. Con_todo_esso,_os_digo_que_merecia_el_que le_compuso,_pues_no_hizo_tantas_necedades de_industria,_que_le_echaran_a_galeras_por todos_los_dias_de_su_vida._Lleuadle_a_casa y_leedle,_y_vereys_que_es_verdad_quanto_del os_he_dicho.'' = ``Assi_sera'',_respondio_el_barbero;_``pero, ¿qué_haremos_destos_pequeños_libros_que quedan?'' = ``Estos'',_dixo_el_cura,_``no_deuen_de_ser_de cauallerias,_sino_de_poesia.'' = Y_abriendo_vno,_vio_que_era_{i}La_Diana{/i},_de Iorge_de_Montemayor,_y_dixo,_creyendo_que todos_los_demas_eran_del_mesmo_genero: = ``Estos_no_merecen_ser_quemados,_como_los demas,_porque_no_hazen_ni_haran_el_daño_que los_de_cauallerias_han_hecho;_que_son_libros de_entendimiento,_sin_perjuyzio_de_tercero.'' = ``¡Ay,_señor!'',_dixo_la_sobrina,_``bien_los puede_vuestra_merced_mandar_quemar_como_a los_demas,_porque_no_seria_mucho_que,_auiendo sanado_mi_señor_tio_de_la_enfermedad caualleresca,_leyendo_estos_se_le_antojasse_de hazerse_pastor_y_andarse_por_los_bosques_y prados_cantando_y_tañendo,_y,_lo_que_seria_peor, hazerse_poeta,_que,_segun_dizen,_es enfermedad_incurable_y_pegadiza.'' = ``Verdad_dize_esta_donzella'',_dixo_el_cura, ``y_sera_bien_quitarle_a_nuestro_amigo_este tropieço_y_ocasion_delante._Y_pues_començamos por_{i}La_Diana{/i},_de_Montemayor,_soy_de parecer_que_no_se_queme,_sino_que_se_le_quite todo_aquello_que_trata_de_la_sabia_Felicia_y_de la_agua_encantada,_y_casi_todos_los_versos mayores,_y_quedesele_en_ora_buena_la_prosa_y_la honra_de_ser_primero_en_semejantes_libros.'' = ``Este_que_se_sigue'',_dixo_el_barbero,_``es {i}La_Diana{/i},_llamada_{i}segunda,_del_Salmantino{/i},_y este,_otro_que_tiene_el_mesmo_nombre,_cuyo autor_es_Gil_Polo.'' = ``Pues_la_del_Salmantino'',_respondio_el_cura, ``acompañe_y_acreciente_el_numero_de_los condenados_al_corral,_y_la_de_Gil_Polo_se_guarde como_si_fuera_del_mesmo_Apolo;_y_passe adelante,_señor_compadre,_y_demonos_prissa que_se_va_haziendo_tarde.'' = ``Este_libro_es'',_dixo_el_barbero_abriendo otro,_``{i}Los_diez_libros_de_Fortuna_de_Amor{/i}, compuestos_por_Antonio_de_Lofraso,_poeta sardo.'' = ``Por_las_ordenes_que_recebi'',_dixo_el_cura, ``que_desde_que_Apolo_fue_Apolo,_y_las_musas musas,_y_los_poetas_poetas,_tan_gracioso_ni_tan disparatado_libro_como_esse_no_se_ha_compuesto, y_que,_por_su_camino,_es_el_mejor_y_el mas_vnico_de_quantos_deste_genero_han_salido a_la_luz_del_mundo;_y_el_que_no_le_ha_leydo puede_hazer_cuenta_que_no_ha_leydo_jamas cosa_de_gusto._Dadmele_aca,_compadre;_que precio_mas_auerle_hallado_que_si_me_dieran vna_sotana_de_raja_de_Florencia.'' = Pusole_aparte_con_grandissimo_gusto,_y_el barbero_prosiguio_diziendo: = ``Estos_que_se_siguen_son:_{i}El_Pastor_de Iberia{/i},_{i}Ninfas_de_Enares{/i}_y_{i}Desengaños_de zelos{/i}.'' = ``Pues_no_ay_mas_que_hazer'',_dixo_el_cura, ``sino_entregarlos_al_braço_seglar_del_ama,_y no_se_me_pregunte_el_por_qué,_que_seria_nunca acabar.'' = ``Este_que_viene_es_{i}El_Pastor_de_Filida{/i}.'' = ``No_es_esse_pastor'',_dixo_el_cura,_``sino_muy discreto_cortesano;_guardese_como_joya preciosa.'' = ``Este_grande_que_aqui_viene_se_intitula'', dixo_el_barbero,_``{i}Tesoro_de_varias_poesias{/i}.'' = ``Como_ellas_no_fueran_tantas'',_dixo_el_cura, ``fueran_mas_estimadas;_menester_es_que_este libro_se_escarde_y_limpie_de_algunas_baxezas que_entre_sus_grandezas_tiene;_guardese, porque_su_autor_es_amigo_mio,_y_por_respeto_de otras_mas_heroycas_y_leuantadas_obras_que_ha escrito.'' = ``Este_es'',_siguio_el_barbero,_``{i}El_Cancionero{/i}, de_Lopez_Maldonado.'' = ``Tambien_el_autor_de_esse_libro'',_replicó_el cura,_``es_grande_amigo_mio,_y_sus_versos_en su_boca_admiran_a_quien_los_oye,_y_tal_es_la suauidad_de_la_voz_con_que_los_canta,_que encanta._Algo_largo_es_en_las_eglogas,_pero nunca_lo_bueno_fue_mucho;_guardese_con_los escogidos._Pero,_¿qué_libro_es_esse_que_está junto_a_el?'' = ``{i}La_Galatea{/i},_de_Miguel_de_Cerbantes,_dixo el_barbero. = ``Muchos_años_ha_que_es_grande_amigo_mio esse_Cerbantes,_y_se_que_es_mas_versado_en desdichas_que_en_versos._Su_libro_tiene_algo de_buena_inuencion;_propone_algo_y_no concluye_nada._Es_menester_esperar_la_segunda parte_que_promete;_quiça_con_la_emienda alcançará_del_todo_la_misericordia_que_aora_se le_niega,_y_entretanto_que_esto_se_ve, tenedle_recluso_en_vuestra_posada,_señor compadre.'' = ``Que_me_plaze'',_respondio_el_barbero._``Y aqui_vienen_tres,_todos_juntos:_{i}La_Araucana{/i} de_don_Alonso_de_Ercilla;_{i}La_Austriada{/i},_de Iuan_Rufo,_Iurado_de_Cordoua,_y_{i}El_Monserrate{/i}, de_Christoual_de_Virues,_poeta Valenciano.'' = ``Todos_essos_tres_libros'',_dixo_el_cura, ``son_los_mejores_que_en_verso_heroyco,_en lengua_Castellana,_estan_escritos,_y_pueden competir_con_los_mas_famosos_de_Italia; guardense_como_las_mas_ricas_prendas_de_poesia que_tiene_España.'' = Cansose_el_cura_de_ver_mas_libros,_y_assi,_a carga_cerrada,_quiso_que_todos_los_demas_se quemassen;_pero_ya_tenia_abierto_vno_el barbero,_que_se_llamaua_{i}Las_Lagrimas_de Angelica{/i}. = ``Lloraralas_yo'',_dixo_el_cura_en_oyendo_el nombre,_``si_tal_libro_huuiera_mandado_quemar; porque_su_autor_fue_vno_de_los_famosos poetas_del_mundo,_no_solo_de_España,_y_fue felicissimo_en_la_traducion_de_algunas_fabulas de_Ouidio.'' = # ## # chapter 7 VII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Estando_en_esto,_començo_a_dar_vozes_don Quixote,_diziendo: = ``¡Aqui,_aqui,_valerosos_caualleros,_aqui_es menester_mostrar_la_fuerça_de_vuestros_valerosos braços;_que_los_cortesanos_lleuan_lo_mejor del_torneo!'' = Por_acudir_a_este_ruydo_y_estruendo,_no_se passó_adelante_con_el_escrutinio_de_los_demas libros_que_quedauan;_y_assi,_se_cree_que_fueron al_fuego,_sin_ser_vistos_ni_oydos:_{i}La_Carolea{/i}_y {i}Leon_de_España{/i},_con_{i}Los_Hechos_del_Emperador{/i}, compuestos_por_don_Luys_de_Auila,_que, sin_duda,_deuian_de_estar_entre_los_que_quedauan, y_quiça,_si_el_cura_los_viera,_no_passaran por_tan_rigurosa_sentencia. = Quando_llegaron_a_don_Quixote,_ya_el_estaua leuantado_de_la_cama,_y_proseguia_en_sus vozes_y_en_sus_desatinos,_dando_cuchilladas_y reueses_a_todas_partes,_estando_tan_despierto como_si_nunca_huuiera_dormido;_abraçaronse con_el_y_por_fuerça_le_boluieron_al_lecho,_y despues_que_huuo_sossegado_vn_poco, boluiendose_a_hablar_con_el_cura,_le_dixo: = ``Por_cierto,_señor_arçobispo_Turpin,_que_es gran_mengua_de_los_que_nos_llamamos_Doze Pares,_dexar_tan_sin_mas_ni_mas_lleuar_la vitoria_deste_torneo_a_los_caualleros_cortesanos, auiendo_nosotros_los_auentureros_ganado_el prez_en_los_tres_dias_antecedentes.'' = ``Calle_vuestra_merced,_señor_compadre'', dixo_el_cura;_``que_Dios_sera_seruido_que_la suerte_se_mude_y_que_lo_que_oy_se_pierde_se gane_mañana;_y_atienda_vuestra_merced_a_su salud_por_agora,_que_me_parece_que_deue de_estar_demasiadamente_cansado,_si_ya_no_es que_está_mal_ferido.'' = ``Ferido,_no'',_dixo_don_Quixote;_``pero_molido y_quebrantado,_no_ay_duda_en_ello,_porque aquel_bastardo_de_don_Roldan_me_ha_molido_a palos_con_el_tronco_de_vna_enzina,_y_todo_de embidia,_porque_ve_que_yo_solo_soy_el_opuesto de_sus_valentias._Mas_no_me_llamaria_yo Reynaldos_de_Montaluan_si,_en_leuantandome_deste lecho,_no_me_lo_pagare,_a_pesar_de_todos_sus encantamentos;_y,_por_agora,_traiganme de_yantar,_que_se_que_es_lo_que_mas_me_hara al_caso,_y_quedese_lo_del_vengarme_a_mi cargo.'' = Hizieronlo_ansi,_dieronle_de_comer,_y quedose_otra_vez_dormido,_y_ellos_admirados_de_su locura. = Aquella_noche_quemó_y_abrasó_el_ama_quantos libros_auia_en_el_corral_y_en_toda_la_casa,_y tales_deuieron_de_arder_que_merecian_guardarse en_perpetuos_archiuos;_mas_no_lo_permitio su_suerte_y_la_pereza_del_escrutiñador,_y assi_se_cumplio_el_refran_en_ellos,_de_que pagan_a_las_vezes_justos_por_pecadores. = Vno_de_los_remedios_que_el_cura_y_el_barbero dieron_por_entonces,_para_el_mal_de_su_amigo, fue_que_le_murassen_y_tapiassen_el_aposento de_los_libros,_porque_quando_se_leuantasse_no los_hallasse_--_quiça_quitando_la_causa,_cessaria el_efeto_--,_y_que_dixessen_que_vn_encantador se_los_auia_lleuado,_y_el_aposento_y_todo; y_assi_fue_hecho_con_mucha_presteza. = De_alli_a_dos_dias_se_leuantó_don_Quixote,_y lo_primero_que_hizo_fue_yr_a_ver_sus_libros, y_como_no_hallaua_el_aposento_donde_le_auia dexado,_andaua_de_vna_en_otra_parte_buscandole. Llegaua_adonde_solia_tener_la_puerta_y tentauala_con_las_manos,_y_boluia_y_reboluia los_ojos_por_todo,_sin_dezir_palabra;_pero_al cabo_de_vna_buena_pieça,_preguntó_a_su_ama que_hazia_qué_parte_estaua_el_aposento_de_sus libros. = El_ama,_que_ya_estaua_bien_aduertida_de_lo que_auia_de_responder,_le_dixo: = ``¿Qué_aposento_o_qué_nada_busca_vuestra merced?_Ya_no_ay_aposento_ni_libros_en_esta casa,_porque_todo_se_lo_lleuó_el_mesmo_diablo.'' = ``No_era_diablo'',_replicó_la_sobrina,_``sino_vn encantador_que_vino_sobre_vna_nuue_vna noche,_despues_del_dia_que_vuestra_merced_de aqui_se_partio,_y,_apeandose_de_vna_sierpe_en que_venia_cauallero,_entró_en_el_aposento,_y_no se_lo_que_se_hizo_dentro,_que_a_cabo_de_poca pieça_salio_bolando_por_el_texado,_y_dexó_la casa_llena_de_humo,_y_quando_acordamos_a mirar_lo_que_dexaua_hecho,_no_vimos_libro_ni aposento_alguno;_solo_se_nos_acuerda_muy_bien_a mi_y_al_ama_que,_al_tiempo_del_partirse_aquel mal_viejo,_dixo_en_altas_vozes_que,_por enemistad_secreta_que_tenia_al_dueño_de_aquellos libros_y_aposento,_dexaua_hecho_el_daño_en aquella_casa_que_despues_se_veria;_dixo, tambien,_que_se_llamaua_el_sabio_Muñaton.'' = ``Freston_diria'',_dixo_don_Quixote. = ``No_se'',_respondio_el_ama,_``si_se_llamaua Freston_o_Friton,_solo_se_que_acabó_en_{i}ton{/i}_su nombre.'' = ``Assi_es'',_dixo_don_Quixote;_``que_esse_es vn_sabio_encantador,_grande_enemigo_mio,_que me_tiene_ojeriza,_porque_sabe_por_sus_artes_y letras_que_tengo_de_venir,_andando_los_tiempos, a_pelear_en_singular_batalla_con_vn_cauallero_a quien_el_fauorece,_y_le_tengo_de_vencer_sin_que el_lo_pueda_estoruar,_y_por_esto_procura_hazerme todos_los_sinsabores_que_puede;_y_mandole yo_que_mal_podra_el_contradezir,_ni_euitar,_lo que_por_el_cielo_está_ordenado.'' = ``¿Quién_duda_de_esso?'',_dixo_la_sobrina. ``¿Pero_quién_le_mete_a_vuestra_merced,_señor tio,_en_essas_pendencias?_¿No_sera_mejor_estarse pacifico_en_su_casa_y_no_yrse_por_el_mundo a_buscar_pan_de_trastrigo,_sin_considerar_que muchos_van_por_lana_y_bueluen_tresquilados?'' = ``¡O_sobrina_mia'',_respondio_don_Quixote,_``y quán_mal_que_estás_en_la_cuenta!_Primero_que a_mi_me_tresquilen,_tendre_peladas_y_quitadas las_baruas_a_quantos_imaginaren_tocarme_en_la punta_de_vn_solo_cabello.'' = No_quisieron_las_dos_replicarle_mas,_porque vieron_que_se_le_encendia_la_colera. = Es,_pues,_el_caso_que_el_estuuo_quinze_dias en_casa_muy_sossegado,_sin_dar_muestras_de querer_segundar_sus_primeros_deuaneos,_en_los quales_dias_passó_graciosissimos_cuentos_con sus_dos_compadres_el_cura_y_el_barbero,_sobre que_el_dezia_que_la_cosa_de_que_mas_necessidad tenia_el_mundo_era_de_caualleros_andantes, y_de_que_en_el_se_resucitasse_la_caualleria andantesca._El_cura_algunas_vezes_le_contradezia, y_otras_concedia,_porque_si_no_guardaua_este artificio,_no_auia_poder_aueriguarse_con_el. = En_este_tiempo_solicitó_don_Quixote_a_vn labrador_vezino_suyo,_hombre_de_bien,_si_es que_este_titulo_se_puede_dar_al_que_es_pobre, pero_de_muy_poca_sal_en_la_mollera._En resolucion,_tanto_le_dixo,_tanto_le_persuadio_y prometio,_que_el_pobre_villano_se_determinó de_salirse_con_el_y_seruirle_de_escudero. = Deziale,_entre_otras_cosas,_don_Quixote,_que se_dispusiesse_a_yr_con_el_de_buena_gana, porque_tal_vez_le_podia_suceder_auentura,_que ganasse,_en_quitame_alla_essas_pajas,_alguna insula,_y_le_dexasse_a_el_por_gouernador_della. Con_estas_promessas_y_otras_tales,_Sancho Pança,_que_assi_se_llamaua_el_labrador, dexó_su_muger_y_hijos_y_asento_por_escudero de_su_vezino._Dio_luego_don_Quixote_orden_en buscar_dineros,_y,_vendiendo_vna_cosa_y empeñando_otra_y_malbaratandolas_todas,_llegó vna_razonable_cantidad._Acomodose,_assi_mesmo, de_vna_rodela_que_pidio_prestada_a_vn_su amigo,_y,_pertrechando_su_rota_zelada_lo_mejor que_pudo,_auisó_a_su_escudero_Sancho_del_dia y_la_hora_que_pensaua_ponerse_en_camino, para_que_el_se_acomodasse_de_lo_que_viesse que_mas_le_era_menester._Sobre_todo_le_encargó que_lleuasse_alforjas,_e_dixo_que_si lleuaria,_y_que_ansi_mesmo_pensaua_lleuar_vn asno_que_tenia_muy_bueno,_porque_el_no estaua_duecho_a_andar_mucho_a_pie. = En_lo_del_asno_reparó_vn_poco_don_Quixote, ymaginando_si_se_le_acordaua_si_algun_cauallero andante_auia_traydo_escudero_cauallero_asnalmente, pero_nunca_le_vino_alguno_a_la_memoria; mas_con_todo_esto_determinó_que_le_lleuasse, con_presupuesto_de_acomodarle_de_mas_honrada caualleria_en_auiendo_ocasion_para_ello, quitandole_el_cauallo_al_primer_descortes cauallero_que_topasse. = Proueyose_de_camisas_y_de_las_demas_cosas que_el_pudo,_conforme_al_consejo_que_el ventero_le_auia_dado._Todo_lo_qual_hecho_y cumplido,_sin_despedirse_Pança_de_sus_hijos_y muger,_ni_don_Quixote_de_su_ama_y_sobrina,_vna noche_se_salieron_del_lugar_sin_que_persona_los viesse;_en_la_qual_caminaron_tanto,_que,_al amanecer,_se_tuuieron_por_seguros_de_que_no los_hallarian_aunque_los_buscassen. = Yua_Sancho_Pança_sobre_su_jumento_como vn_patriarca,_con_sus_alforjas_y_su_bota,_y_con mucho_desseo_de_verse_ya_gouernador_de_la insula_que_su_amo_le_auia_prometido._Acerto don_Quixote_a_tomar_la_misma_derrota_y camino_que_el_que_el_auia_tomado_en_su_primer viaje,_que_fue_por_el_campo_de_Montiel,_por_el qual_caminaua_con_menos_pesadumbre_que_la vez_passada,_porque,_por_ser_la_hora_de_la mañana_y_herirles_a_soslayo_los_rayos_del_sol,_no les_fatigauan. = Dixo_en_esto_Sancho_Pança_a_su_amo: = ``Mire_vuestra_merced,_señor_cauallero andante,_que_no_se_le_oluide_lo_que_de_la_insula me_tiene_prometido,_que_yo_la_sabre_gouernar por_grande_que_sea.'' = A_lo_qual_le_respondio_don_Quixote: = ``Has_de_saber,_amigo_Sancho_Pança,_que_fue costumbre_muy_vsada_de_los_caualleros_andantes antiguos,_hazer_gouernadores_a_sus_escuderos de_las_insulas_o_reynos_que_ganauan,_y yo_tengo_determinado_de_que_por_mi_no_falte tan_agradecida_vsança,_antes_pienso_auentajarme en_ella;_porque_ellos_algunas_vezes,_y quiça_las_mas,_esperauan_a_que_sus_escuderos fuessen_viejos,_y_ya_despues_de_hartos_de_seruir y_de_lleuar_malos_dias_y_peores_noches,_les dauan_algun_titulo_de_conde,_o,_por_lo_mucho, de_marques,_de_algun_valle_o_prouincia de_poco_mas_a_menos;_pero_si_tu_viues_y_yo viuo,_bien_podria_ser_que_antes_de_seys_dias ganasse_yo_tal_reyno,_que_tuuiesse_otros_a_el aderentes,_que_viniessen_de_molde_para_coronarte por_rey_de_vno_dellos._Y_no_lo_tengas_a mucho,_que_cosas_y_casos_acontecen_a_los_tales caualleros,_por_modos_tan_nunca_vistos_ni pensados,_que_con_facilidad_te_podria_dar_avn mas_de_lo_que_te_prometo.'' = ``De_essa_manera'',_respondio_Sancho_Pança, ``si_yo_fuesse_rey_por_algun_milagro_de_los que_vuestra_merced_dize,_por_lo_menos,_Iuana Gutierrez,_mi_oislo,_vendria_a_ser_reyna,_y mis_hijos_infantes.'' = ``Pues_¿quién_lo_duda?'',_respondio_don Quixote. = ``Yo_lo_dudo'',_replicó_Sancho_Pança;_``porque tengo_para_mi_que,_aunque_llouiesse_Dios reynos_sobre_la_tierra,_ninguno_assentaria_bien sobre_la_cabeça_de_Mari_Gutierrez._Sepa,_señor, que_no_vale_dos_marauedis_para_reyna;_condesa le_caera_mejor,_y_aun_{i}Dios_y_ayuda{/i}.'' = ``Encomiendalo_tu_a_Dios,_Sancho'',_respondio don_Quixote,_``que_El_dara_lo_que_mas le_conuenga;_pero_no_apoques_tu_animo_tanto que_te_vengas_a_contentar_con_menos_que_con ser_adelantado.'' = ``No_hare,_señor_mio'',_respondio_Sancho,_``y mas_teniendo_tan_principal_amo_en_vuestra merced,_que_me_sabra_dar_todo_aquello_que me_esté_bien_y_yo_pueda_lleuar.'' = # ## # chapter 8 VIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_esto_descubrieron_treinta_o_quarenta molinos_de_viento_que_ay_en_aquel_campo;_y,_assi como_don_Quixote_los_vio,_dixo_a_su_escudero: = ``La_ventura_va_guiando_nuestras_cosas mejor_de_lo_que_acertaramos_a_dessear;_porque ¿ves_alli,_amigo_Sancho_Pança,_donde_se descubren_treynta,_o_pocos_mas,_desaforados gigantes_con_quien_pienso_hazer_batalla_y quitarles_a_todos_las_vidas,_con_cuyos_despojos començaremos_a_enriquecer?;_que_esta_es_buena guerra,_y_es_gran_seruicio_de_Dios_quitar tan_mala_simiente_de_sobre_la_faz_de_la_tierra.'' = ``¿Qué_gigantes?'',_dixo_Sancho_Pança. = ``Aquellos_que_alli_ves'',_respondio_su_amo, ``de_los_braços_largos;_que_los_suelen_tener algunos_de_casi_dos_leguas.'' = ``Mire_vuestra_merced'',_respondio_Sancho, ``que_aquellos_que_alli_se_parecen_no_son gigantes,_sino_molinos_de_viento,_y_lo_que_en ellos_parecen_braços,_son_las_aspas,_que, bolteadas_del_viento,_hazen_andar_la_piedra_del molino.'' = ``Bien_parece'',_respondio_don_Quixote,_``que no_estás_cursado_en_esto_de_las_auenturas: ellos_son_gigantes,_y_si_tienes_miedo,_quitate de_ahi,_y_ponte_en_oracion_en_el_espacio_que yo_voy_a_entrar_con_ellos_en_fiera_y_desygual batalla.'' = Y,_diziendo_esto,_dio_de_espuelas_a_su_cauallo Rozinante,_sin_atender_a_las_vozes_que_su escudero_Sancho_le_daua,_aduirtiendole_que sin_duda_alguna_eran_molinos_de_viento,_y_no gigantes,_aquellos_que_yua_a_acometer._Pero el_yua_tan_puesto_en_que_eran_gigantes,_que ni_ohia_las_vozes_de_su_escudero_Sancho,_ni echaua_de_ver,_aunque_estaua_ya_bien_cerca,_lo que_eran;_antes_yua_diziendo_en_vozes_altas: = ``¡Non_fuyades,_cobardes_y_viles_criaturas; que_vn_solo_cauallero_es_el_que_os_acomete!'' = Leuantose_en_esto_vn_poco_de_viento,_y_las grandes_aspas_començaron_a_mouerse,_lo_qual visto_por_don_Quixote,_dixo: = ``Pues_aunque_mouais_mas_braços_que_los del_gigante_Briareo,_me_lo_aueis_de_pagar.'' = Y,_en_diziendo_esto,_y_encomendandose_de todo_coraçon_a_su_señora_Dulzinea,_pidiendole que_en_tal_trance_le_socorriesse,_bien_cubierto de_su_rodela,_con_la_lança_en_el_ristre,_arremetio a_todo_el_galope_de_Rozinante,_y_enuistio con_el_primero_molino_que_estaua_delante,_y dandole_vna_lançada_en_el_aspa,_la_boluio_el viento_con_tanta_furia_que_hizo_la_lança pedaços,_lleuandose_tras_si_al_cauallo_y_al cauallero,_que_fue_rodando_muy_mal_trecho_por_el campo. = Acudio_Sancho_Pança_a_socorrerle_a_todo_el correr_de_su_asno,_y,_quando_llego,_hallo_que no_se_podia_menear:_tal_fue_el_golpe_que_dió con_el_Rozinante. = ``¡Valame_Dios!'',_dixo_Sancho;_``¿no_le_dixe yo_a_vuestra_merced_que_mirasse_bien_lo_que hazia,_que_no_eran_sino_molinos_de_viento,_y_no lo_podia_ignorar_sino_quien_lleuasse_otros_tales en_la_cabeça?'' = ``Calla,_amigo_Sancho'',_respondio_don Quixote;_``que_las_cosas_de_la_guerra,_mas_que otras,_estan_sujetas_a_continua_mudança; quanto_mas_que_yo_pienso,_y_es_assi_verdad,_que aquel_sabio_Freston_que_me_robó_el_aposento y_los_libros_ha_buelto_estos_gigantes_en_molinos, por_quitarme_la_gloria_de_su_vencimiento: tal_es_la_enemistad_que_me_tiene;_mas,_al_cabo al_cabo,_han_de_poder_poco_sus_malas_artes contra_la_bondad_de_mi_espada.'' = ``Dios_lo_haga_como_puede'',_respondio Sancho_Pança. = Y,_ayudandole_a_leuantar,_tornó_a_subir_sobre Rozinante,_que_medio_despaldado_estaua;_y, hablando_en_la_passada_auentura,_siguieron_el camino_del_puerto_Lapice,_porque_alli_dezia don_Quixote_que_no_era_possible_dexar_de hallarse_muchas_y_diuersas_auenturas,_por_ser lugar_muy_passagero,_sino_que_yua_muy pesaroso_por_auerle_faltado_la_lança,_y, diziendoselo_a_su_escudero,_le_dixo: = ``Yo_me_acuerdo_auer_leydo_que_vn_cauallero español,_llamado_Diego_Perez_de_Vargas, auiendosele_en_vna_batalla_roto_la_espada, desgajó_de_vna_enzina_vn_pesado_ramo_o_tronco, y_con_el_hizo_tales_cosas_aquel_dia,_y_machacó tantos_moros,_que_le_quedó_por_sobrenombre Machuca,_y,_assi,_el_como_sus_decendientes se_llamaron_desde_aquel_dia_en_adelante Vargas_y_Machuca._Hete_dicho_esto,_porque de_la_primera_enzina_o_roble_que_se_me_depare pienso_desgajar_otro_tronco,_tal_y_tan_bueno como_aquel,_que_me_imagino_y_pienso_hazer con_el_tales_hazañas,_que_tu_te_tengas_por_bien afortunado_de_auer_merecido_venir_a_vellas y_a_ser_testigo_de_cosas_que_apenas_podran ser_creydas.'' = ``A_la_mano_de_Dios'',_dixo_Sancho;_``yo_lo creo_todo_assi_como_vuestra_merced_lo_dize; pero_enderecese_vn_poco,_que_parece_que_va de_medio_lado,_y_deue_de_ser_del_molimiento de_la_cayda.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_don_Quixote; ``y_si_no_me_quexo_del_dolor,_es_porque_no_es dado_a_los_caualleros_andantes_quexarse_de herida_alguna,_aunque_se_le_salgan_las tripas_por_ella.'' = ``Si_esso_es_assi,_no_tengo_yo_que_replicar'', respondio_Sancho;_``pero_sabe_Dios_si_yo_me holgara_que_vuestra_merced_se_quexara_quando alguna_cosa_le_doliera._De_mi_se_dezir_que_me he_de_quexar_del_mas_pequeño_dolor_que tenga,_si_ya_no_se_entiende_tambien_con_los escuderos_de_los_caualleros_andantes_esso_del no_quexarse.'' = No_se_dexó_de_reyr_don_Quixote_de_la_simplicidad de_su_escudero,_y,_assi,_le_declaró_que podia_muy_bien_quexarse_como_y_quando_quisiesse, sin_gana_o_con_ella;_que_hasta_entonces no_auia_leydo_cosa_en_contrario_en_la_orden_de caualleria._Dixole_Sancho_que_mirasse_que_era hora_de_comer._Respondiole_su_amo_que_por entonces_no_le_hazia_menester;_que_comiesse el_quando_se_le_antojasse. = Con_esta_licencia,_se_acomodó_Sancho_lo mejor_que_pudo_sobre_su_jumento,_y_sacando de_las_alforjas_lo_que_en_ellas_auia_puesto, yua_caminando_y_comiendo_detras_de_su_amo muy_de_su_espacio,_y_de_quando_en_quando empinaua_la_bota,_con_tanto_gusto,_que_le pudiera_embidiar_el_mas_regalado_bodegonero de_Malaga._Y_en_tanto_que_el_yua_de_aquella manera_menudeando_tragos,_no_se_le_acordaua de_ninguna_promessa_que_su_amo_le_huuiesse hecho,_ni_tenia_por_ningun_trabajo,_sino_por mucho_descanso,_andar_buscando_las auenturas,_por_peligrosas_que_fuessen. = En_resolucion,_aquella_noche_la_passaron entre_vnos_arboles,_y_del_vno_dellos_desgajó don_Quixote_vn_ramo_seco_que_casi_le_podia seruir_de_lança,_y_puso_en_el_el_hierro_que_quitó de_la_que_se_le_auia_quebrado._Toda_aquella noche_no_durmio_don_Quixote,_pensando_en su_señora_Dulzinea,_por_acomodarse_a_lo_que auia_leydo_en_sus_libros_quando_los_caualleros passauan_sin_dormir_muchas_noches_en_las florestas_y_despoblados,_entretenidos_con_las memorias_de_sus_señoras. = No_la_passó_ansi_Sancho_Pança;_que, como_tenia_el_estomago_lleno,_y_no_de_agua de_chicoria,_de_vn_sueño_se_la_lleuó_toda,_y no_fueran_parte_para_despertarle,_si_su_amo_no lo_llamara,_los_rayos_del_sol,_que_le_dauan en_el_rostro,_ni_el_canto_de_las_aues,_que muchas_y_muy_regozijadamente_la_venida_del nueuo_dia_saludauan._Al_leuantarse,_dio_vn tiento_a_la_bota,_y_hallola_algo_mas_flaca_que la_noche_antes,_y_afligiosele_el_coraçon,_por parecerle_que_no_lleuauan_camino_de_remediar tan_presto_su_falta._No_quiso_desayunarse_don Quixote,_porque,_como_está_dicho,_dio_en sustentarse_de_sabrosas_memorias. = Tornaron_a_su_començado_camino_del_puerto Lapice,_y_a_obra_de_las_tres_del_dia_le descubrieron. = ``Aqui'',_dixo_en_viendole_don_Quixote, ``podemos,_hermano_Sancho_Pança,_meter_las manos_hasta_los_codos_en_esto_que_llaman auenturas._Mas_aduierte_que,_aunque_me_veas_en los_mayores_peligros_del_mundo,_no_has_de poner_mano_a_tu_espada_para_defenderme,_si ya_no_vieres_que_los_que_me_ofenden_es_canalla y_gente_baxa,_que_en_tal_caso_bien_puedes ayudarme;_pero_si_fueren_caualleros,_en_ninguna manera_te_es_licito_ni_concedido_por_las_leyes de_caualleria_que_me_ayudes,_hasta_que_seas armado_cauallero.'' = ``Por_cierto,_señor'',_respondio_Sancho,_``que vuestra_merced_sea_muy_bien_obedicido_en esto,_y_mas,_que_yo_de_mio_me_soy_pacifico_y enemigo_de_meterme_en_ruydos_ni_pendencias; bien_es_verdad_que_en_lo_que_tocare_a_defender mi_persona_no_tendre_mucha_cuenta_con_essas leyes,_pues_las_diuinas_y_humanas_permiten que_cada_vno_se_defienda_de_quien_quisiere agrauiarle.'' = ``No_digo_yo_menos'',_respondio_don_Quixote; ``pero_en_esto_de_ayudarme_contra_caualleros, has_de_tener_a_raya_tus_naturales_impetus.'' = ``Digo_que_assi_lo_hare'',_respondio_Sancho, ``y_que_guardaré_esse_preceto_tambien_como el_dia_del_domingo.'' = Estando_en_estas_razones,_asomaron_por_el camino_dos_frayles_de_la_orden_de_San_Benito, caualleros_sobre_dos_dromedarios,_que_no_eran mas_pequeñas_dos_mulas_en_que_venian._Traian sus_antojos_de_camino_y_sus_quitasoles._Detras dellos_venia_vn_coche_con_quatro_o_cinco_de a_cauallo_que_le_acompañauan,_y_dos_moços_de mulas_a_pie._Venia_en_el_coche,_como_despues se_supo,_vna_señora_vizcayna_que_yua_a_Seuilla, donde_estaua_su_marido,_que_passaua_a_las Indias_con_vn_muy_honroso_cargo._No_venian_los frayles_con_ella,_aunque_yuan_el_mesmo_camino; mas_apenas_los_diuisó_don_Quixote,_quando dixo_a_su_escudero: = ``O_yo_me_engaño,_o_esta_ha_de_ser_la_mas famosa_auentura_que_se_aya_visto,_porque aquellos_bultos_negros_que_alli_parecen_deuen de_ser,_y_son,_sin_duda,_algunos_encantadores que_lleuan_hurtada_alguna_princesa_en_aquel coche,_y_es_menester_deshazer_este_tuerto_a todo_mi_poderio.'' = ``Peor_sera_esto_que_los_molinos_de_viento'', dixo_Sancho._``Mire,_señor,_que_aquellos_son frayles_de_San_Benito,_y_el_coche_deue_de_ser de_alguna_gente_passagera._Mire_que_digo_que mire_bien_lo_que_haze,_no_sea_el_diablo_que_le engañe.'' = ``Ya_te_he_dicho,_Sancho'',_respondio_don Quixote,_``que_sabes_poco_de_achaque_de_auenturas; lo_que_yo_digo_es_verdad,_y_aora_lo_veras.'' = Y,_diziendo_esto,_se_adelantó_y_se_puso_en la_mitad_del_camino_por_donde_los_frayles venian,_y,_en_llegando_tan_cerca_que_a_el_le parecio_que_le_podrian_oyr_lo_que_dixesse,_en alta_voz_dixo: = ``¡Gente_endiablada_y_descomunal,_dexad_luego al_punto_las_altas_princesas_que_en_esse_coche lleuays_forçadas;_si_no,_aparejaos_a_recebir presta_muerte_por_justo_castigo_de_vuestras malas_obras!'' = Detuuieron_los_frayles_las_riendas,_y quedaron_admirados,_assi_de_la_figura_de_don Quixote_como_de_sus_razones,_a_las_quales respondieron: = ``Señor_cauallero,_nosotros_no_somos_endiablados ni_descomunales,_sino_dos_religiosos_de San_Benito_que_vamos_nuestro_camino,_y_no sabemos_si_en_este_coche_vienen_o_no_ningunas forçadas_princesas.'' = ``Para_conmigo_no_ay_palabras_blandas;_que ya_yo_os_conozco,_fementida_canalla'',_dixo don_Quixote. = Y,_sin_esperar_mas_respuesta,_picó_a Rozinante_y,_la_lança_baxa,_arremetio_contra_el primero_frayle,_con_tanta_furia_y_denuedo,_que si_el_frayle_no_se_dexara_caer_de_la_mula,_el le_hiziera_venir_al_suelo_mal_de_su_grado,_y aun_mal_ferido,_si_no_cayera_muerto. = El_segundo_religioso,_que_vio_del_modo_que tratauan_a_su_compañero,_puso_piernas_al castillo_de_su_buena_mula,_y_començo_a_correr_por aquella_campaña,_mas_ligero_que_el_mesmo viento. = Sancho_Pança,_que_vio_en_el_suelo_al_frayle, apeandose_ligeramente_de_su_asno,_arremetio a_el_y_le_començo_a_quitar_los_habitos. Llegaron_en_esto_dos_moços_de_los_frayles,_y preguntaronle_que_por_qué_le_desnudaua; respondioles_Sancho_que_aquello_le_tocaua_a_el ligitimamente,_como_despojos_de_la_batalla que_su_señor_don_Quixote_auia_ganado._Los moços,_que_no_sabian_de_burlas,_ni_entendian aquello_de_despojos_ni_batallas,_viendo_que_ya don_Quixote_estaua_desuiado_de_alli,_hablando con_las_que_en_el_coche_venian,_arremetieron con_Sancho,_y_dieron_con_el_en_el_suelo,_y_sin dexarle_pelo_en_las_barbas,_le_molieron_a_cozes, y_le_dexaron_tendido_en_el_suelo,_sin_aliento ni_sentido;_y,_sin_detenerse_vn_punto,_tornó_a subir_el_frayle_todo_temeroso_y_acobardado_y sin_color_en_el_rostro,_y_quando_se_vio_a cauallo,_picó_tras_su_compañero,_que_vn_buen espacio_de_alli_le_estaua_aguardando_y_esperando en_que_paraua_aquel_sobresalto;_y,_sin_querer aguardar_el_fin_de_todo_aquel_començado sucesso,_siguieron_su_camino,_haziendose_mas cruzes_que_si_lleuaran_al_diablo_a_las espaldas. = Don_Quixote_estaua,_como_se_ha_dicho, hablando_con_la_señora_del_coche,_diziendole: = ``La_vuestra_fermosura,_señora_mia,_puede fazer_de_su_persona_lo_que_mas_le_viniere_en talante,_porque_ya_la_soberuia_de_vuestros robadores_yaze_por_el_suelo,_derribada_por_este mi_fuerte_braço;_y,_porque_no_peneys_por_saber el_nombre_de_vuestro_libertador,_sabed_que_yo me_llamo_don_Quixote_de_la_Mancha,_cauallero andante_y_auenturero,_y_cautiuo_de_la_sin par_y_hermosa_doña_Dulzinea_del_Toboso;_y_en pago_del_beneficio_que_de_mi_aueys_recebido, no_quiero_otra_cosa_sino_que_boluays_al_Toboso, y_que_de_mi_parte_os_presenteys_ante esta_señora_y_le_digays_lo_que_por_vuestra libertad_he_fecho.'' = Todo_esto_que_don_Quixote_dezia,_escuchaua vn_escudero_de_los_que_el_coche_acompañauan, que_era_vizcayno;_el_qual,_viendo_que no_queria_dexar_passar_el_coche_adelante,_sino que_dezia_que_luego_auia_de_dar_la_buelta_al Toboso,_se_fue_para_don_Quixote,_y,_asiendole de_la_lança,_le_dixo_en_mala_lengua_castellana y_peor_vizcayna,_desta_manera: = ``Anda,_cauallero,_que_mal_andes;_por_el Dios_que_criome,_que,_si_no_dexas_coche,_assi te_matas_como_estás_ahi_vizcayno.'' = Entendiole_muy_bien_don_Quixote,_y_con mucho_sossiego_le_respondio: = ``Si_fueras_cauallero,_como_no_lo_eres,_ya_yo huuiera_castigado_tu_sandez_y_atreuimiento, cautiua_criatura.'' = A_lo_qual_replicó_el_vizcayno: = ``¿Yo_no_cauallero?_Iuro_a_Dios_tan_mientes como_christiano._¡Si_lança_arrojas_y_espada sacas,_el_agua_quán_presto_veras_que_al_gato lleuas!._Vizcayno_por_tierra,_hidalgo_por_mar, hidalgo_por_el_diablo,_y_mientes_que_mira_si otra_dizes_cosa.'' = ``¡Aora_lo_veredes,_dixo_Agrages!'', respondio_don_Quixote._Y_arrojando_la_lança_en el_suelo,_sacó_su_espada_y_embraçó_su_rodela, y_arremetió_al_vizcayno_con_determinacion_de quitarle_la_vida. = El_vizcayno,_que_assi_le_vio_venir,_aunque quisiera_apearse_de_la_mula,_que,_por_ser_de las_malas_de_alquiler,_no_auia_que_fiar_en_ella, no_pudo_hazer_otra_cosa_sino_sacar_su_espada; pero_auinole_bien_que_se_halló_junto_al_coche, de_donde_pudo_tomar_vna_almohada_que_le siruio_de_escudo,_y_luego_se_fueron_el_vno para_el_otro,_como_si_fueran_dos_mortales enemigos._La_demas_gente_quisiera_ponerlos_en paz;_mas_no_pudo,_porque_dezia_el_vizcayno en_sus_mal_trauadas_razones,_que_si_no_le dexauan_acabar_su_batalla,_que_el_mismo_auia_de matar_a_su_ama_y_a_toda_la_gente_que_se_lo estoruasse._La_señora_del_coche,_admirada_y temerosa_de_lo_que_veia,_hizo_al_cochero_que se_desuiasse_de_alli_algun_poco,_y_desde_lexos se_puso_a_mirar_la_rigurosa_contienda,_en_el discurso_de_la_qual_dio_el_vizcayno_vna_gran cuchillada_a_don_Quixote_encima_de_vn_ombro, por_encima_de_la_rodela,_que,_a_darsela_sin defensa,_le_abriera_hasta_la_cintura._Don_Quixote, que_sintio_la_pesadumbre_de_aquel_desaforado golpe,_dio_vna_gran_voz,_diziendo: = ``¡O_señora_de_mi_alma,_Dulzinea,_flor_de_la fermosura,_socorred_a_este_vuestro_cauallero, que,_por_satisfazer_a_la_vuestra_mucha_bondad, en_este_riguroso_trance_se_halla!'' = El_dezir_esto,_y_el_apretar_la_espada,_y_el cubrirse_bien_de_su_rodela,_y_el_arremeter_al vizcayno,_todo_fue_en_vn_tiempo,_lleuando determinacion_de_auenturarlo_todo_a_la_de_vn_golpe solo._El_vizcayno,_que_assi_le_vio_venir contra_el,_bien_entendio_por_su_denuedo_su_coraje, y_determinó_de_hazer_lo_mesmo_que_don Quixote;_y,_assi,_le_aguardó_bien_cubierto_de su_almohada,_sin_poder_rodear_la_mula_a_vna ni_a_otra_parte,_que_ya,_de_puro_cansada_y_no hecha_a_semejantes_niñerias,_no_podia_dar_vn passo. = Venia,_pues,_como_se_ha_dicho,_don_Quixote contra_el_cauto_vizcayno,_con_la_espada_en alto,_con_determinacion_de_abrirle_por_medio, y_el_vizcayno_le_aguardaua_ansi_mesmo, leuantada_la_espada_y_aforrado_con_su_almohada, y_todos_los_circunstantes_estauan_temerosos y_colgados_de_lo_que_auia_de_suceder_de aquellos_tamaños_golpes_con_que_se amenazauan;_y_la_señora_del_coche_y_las_demas criadas_suyas_estauan_haziendo_mil_votos_y ofrecimientos_a_todas_las_imagenes_y_casas_de deuocion_de_España,_porque_Dios_librasse_a_su escudero,_y_a_ellas,_de_aquel_tan_grande peligro_en_que_se_hallauan. = Pero_está_el_daño_de_todo_esto_que_en_este punto_y_termino_dexa_pendiente_el_autor_desta historia_esta_batalla,_disculpandose_que_no halló_mas_escrito_destas_hazañas_de_don_Quixote, de_las_que_dexa_referidas._Bien_es_verdad_que el_segundo_autor_desta_obra_no_quiso_creer que_tan_curiosa_historia_estuuiesse_entregada a_las_leyes_del_oluido,_ni_que_huuiessen_sido tan_poco_curiosos_los_ingenios_de_la_Mancha, que_no_tuuiessen_en_sus_archiuos_o_en_sus escritorios_algunos_papeles_que_deste_famoso cauallero_tratassen,_y,_assi,_con_esta_imaginacion, no_se_desesperó_de_hallar_el_fin_desta_apazible historia,_el_qual,_siendole_el_cielo_fauorable,_le halló_del_modo_que_se_contará_en_la_segunda parte. = # part d Volume_1_Parte_2 # ## # chapter 0 parttitle # unit T title # ## # chapter 9 IX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dexamos_en_la_primera_parte_desta_historia al_valeroso_vizcayno_y_al_famoso_don Quixote_con_las_espadas_altas_y_desnudas,_en guisa_de_descargar_dos_furibundos_fendientes, tales_que,_si_en_lleno_se_acertauan,_por_lo_menos se_diuidirian_y_fenderian_de_arriba_a_baxo_y abririan_como_vna_granada;_y_que_en_aquel punto_tan_dudoso_paró_y_quedó_destroncada tan_sabrosa_historia,_sin_que_nos_diesse_noticia su_autor_donde_se_podria_hallar_lo_que_della faltaua._Causome_esto_mucha_pesadumbre,_porque el_gusto_de_auer_leydo_tan_poco_se_boluia en_disgusto_de_pensar_el_mal_camino_que_se ofrecia_para_hallar_lo_mucho_que,_a_mi_parecer, faltaua_de_tan_sabroso_cuento._Pareciome_cosa impossible_y_fuera_de_toda_buena_costumbre, que_a_tan_buen_cauallero_le_huuiesse_faltado algun_sabio_que_tomara_a_cargo_el_escreuir sus_nunca_vistas_hazañas,_cosa_que_no_faltó_a ninguno_de_los_caualleros_andantes,_÷ # unit Q spanishverse # unit P text porque_cada_vno_dellos_tenia_vno_o_dos_sabios, como_de_molde,_que_no_solamente_escriuian sus_hechos,_sino_que_pintauan_sus_mas_minimos pensamientos_y_niñerias,_por_mas_escondidas que_fuessen._Y_no_auia_de_ser_tan_desdichado tan_buen_cauallero,_que_le_faltasse_a_el lo_que_sobró_a_{i}Platir{/i}_y_a_otros_semejantes. Y,_assi,_no_podia_inclinarme_a_creer_que_tan gallarda_historia_huuiesse_quedado_manca_y estropeada,_y_echaua_la_culpa_a_la_malignidad del_tiempo,_deuorador_y_consumidor_de_todas las_cosas,_el_qual,_o_la_tenia_oculta_o consumida. = Por_otra_parte,_me_parecia_que,_pues_entre sus_libros_se_auian_hallado_tan_modernos_como {i}Desengaño_de_zelos{/i}_y_{i}Ninfas_y_pastores_de Henares{/i},_que_tambien_su_historia_deuia_de ser_moderna,_y_que,_ya_que_no_estuuiesse escrita,_estaria_en_la_memoria_de_la_gente_de_su aldea_y_de_las_a_ella_circunuezinas._Esta imaginacion_me_traia_confuso_y_desseoso_de_saber real_y_verdaderamente_toda_la_vida_y_milagros de_nuestro_famoso_español_don_Quixote_de_la Mancha,_luz_y_espejo_de_la_caualleria_manchega, y_el_primero_que_en_nuestra_edad_y_en_estos tan_calamitosos_tiempos_se_puso_al_trabajo_y exercicio_de_las_andantes_armas,_y_al_de desfazer_agrauios,_socorrer_viudas,_amparar donzellas,_de_aquellas_que_andauan_con_sus_açotes y_palafrenes,_y_con_toda_su_virginidad_a cuestas,_de_monte_en_monte_y_de_valle_en_valle; que_si_no_era_que_algun_follon,_o_algun_villano de_acha_y_capellina,_o_algun_descomunal gigante_las_forçaua,_donzella_huuo_en_los passados_tiempos_que,_al_cabo_de_ochenta_años, que_en_todos_ellos_no_durmio_vn_dia_debaxo de_tejado,_se_fue_tan_entera_a_la_sepultura como_la_madre_que_la_auia_parido. = Digo,_pues,_que_por_estos_y_otros_muchos respetos,_es_digno_nuestro_gallardo_Quixote_de continuas_y_memorables_alabanças,_y_aun_a_mi no_se_me_deuen_negar_por_el_trabajo_y_diligencia que_puse_en_buscar_el_fin_desta_agradable historia._Aunque_bien_se_que_si_el_cielo,_el caso_y_la_fortuna_no_me_ayudan,_el_mundo quedara_falto_y_sin_el_passatiempo_y_gusto_que bien_casi_dos_horas_podra_tener_el_que_con atencion_la_leyere._Passó,_pues,_el_hallarla_en esta_manera. = Estando_yo_vn_dia_en_el_Alcana_de_Toledo, llegó_vn_muchacho_a_vender_vnos_cartapacios y_papeles_viejos_a_vn_sedero,_y_como_yo_soy aficionado_a_leer,_aunque_sean_los_papeles_rotos de_las_calles,_lleuado_desta_mi_natural_inclinacion, tomé_vn_cartapacio_de_los_que_el_muchacho vendia,_y_vile_con_caracteres_que_conoci_ser arauigos._Y_puesto_que,_aunque_los_conocia, no_los_sabia_leer,_anduue_mirando_si_parecia por_alli_algun_morisco_aljamiado_que_los_leyesse; y_no_fue_muy_dificultoso_hallar_interprete semejante,_pues_aunque_le_buscara_de_otra mejor_y_mas_antigua_lengua_le_hallara._En_fin, la_suerte_me_deparó_vno,_que,_diziendole_mi desseo_y_poniendole_el_libro_en_las_manos,_le abrio_por_medio,_y_leyendo_vn_poco_en_el,_se començo_a_reyr. = Preguntele_yo_que_de_qué_se_reya,_y respondiome_que_de_vna_cosa_que_tenia_aquel libro_escrita_en_el_margen_por_anotacion. Dixele_que_me_la_dixesse,_y_el,_sin_dexar_la risa,_dixo: = ``Está,_como_he_dicho,_aqui,_en_el_margen, escrito_esto:_«Esta_Dulzinea_del_Toboso,_tantas vezes_en_esta_historia_referida,_dizen_que_tuuo la_mejor_mano_para_salar_puercos_que_otra muger_de_toda_la_Mancha.»'' = Quando_yo_ohi_dezir_``Dulzinea_del_Toboso'', quedé_atonito_y_suspenso,_porque_luego_se_me representó_que_aquellos_cartapacios_contenian la_historia_de_don_Quixote._Con_esta_imaginacion le_di_priessa_que_leyesse_el_principio,_y, haziendolo_ansi,_boluiendo_de_improuiso_el arauigo_en_castellano,_dixo_que_dezia:_{i}Historia de_don_Quixote_de_la_Mancha,_escrita_por_Cide Hamete_Benengeli,_historiador_arauigo{/i}. = Mucha_discrecion_fue_menester_para_dissimular el_contento_que_recebi_quando_llegó_a_mis oydos_el_titulo_del_libro,_y,_salteandosele_al sedero,_compré_al_muchacho_todos_los_papeles_y cartapacios_por_medio_real;_que_si_el_tuuiera discrecion_y_supiera_lo_que_yo_los_desseaua, bien_se_pudiera_prometer_y_lleuar_mas_de_seys reales_de_la_compra. = Aparteme_luego_con_el_morisco_por_el_claustro de_la_Iglesia_Mayor,_y_roguele_me_boluiesse aquellos_cartapacios,_todos_los_que_tratauan_de don_Quixote,_en_lengua_castellana,_sin_quitarles ni_añadirles_nada,_ofreciendole_la_paga_que_el quisiesse._Contentose_con_dos_arrobas_de_passas y_dos_fanegas_de_trigo,_y_prometio_de_traduzirlos bien_y_fielmente_y_con_mucha_breuedad. Pero_yo,_por_facilitar_mas_el_negocio_y_por no_dexar_de_la_mano_tan_buen_hallazgo,_le truxe_a_mi_casa,_donde_en_poco_mas_de_mes_y medio_la_traduxo_toda,_del_mesmo_modo que_aqui_se_refiere. = Estaua_en_el_primero_cartapacio_pintada,_muy al_natural,_la_batalla_de_don_Quixote_con_el vizcayno,_puestos_en_la_mesma_postura_que la_historia_cuenta:_leuantadas_las_espadas,_el vno_cubierto_de_su_rodela,_el_otro_de_la almohada,_y_la_mula_del_vizcayno_tan_al_viuo,_que estaua_mostrando_ser_de_alquiler_a_tiro_de ballesta._Tenia_a_los_pies_escrito_el_vizcayno_vn titulo_que_dezia:_{i}Don_Sancho_de_Azpeitia{/i}, que_sin_duda_deuia_de_ser_su_nombre,_y_a_los pies_de_Rozinante_estaua_otro_que_dezia:_{i}Don Quixote{/i}._Estaua_Rozinante_marauillosamente pintado,_tan_largo_y_tendido,_tan_atenuado_y flaco,_con_tanto_espinazo,_tan_etico_confirmado, que_mostraua_bien_al_descubierto_con_quanta aduertencia_y_propriedad_se_le_auia_puesto el_nombre_de_Rozinante._Iunto_a_el_estaua_Sancho Pança,_que_tenia_del_cabestro_a_su_asno,_a los_pies_del_qual_estaua_otro_retulo_que_dezia: {i}Sancho_Çancas{/i},_y_deuia_de_ser_que_tenia,_a_lo que_mostraua_la_pintura,_la_barriga_grande,_el talle_corto_y_las_çancas_largas,_y_por_esto_se_le deuio_de_poner_nombre_de_{i}Pança{/i},_y_de_{i}Çancas{/i}; que_con_estos_dos_sobrenombres_le_llama algunas_vezes_la_historia. = Otras_algunas_menudencias_auia_que_aduertir; pero_todas_son_de_poca_importancia,_y que_no_hazen_al_caso_a_la_verdadera_relacion de_la_historia,_que_ninguna_es_mala_como_sea verdadera._Si_a_esta_se_le_puede_poner_alguna obgecion_cerca_de_su_verdad,_no_podra_ser otra_sino_auer_sido_su_autor_arauigo,_siendo muy_propio_de_los_de_aquella_nacion_ser mentirosos,_aunque,_por_ser_tan_nuestros_enemigos, antes_se_puede_entender_auer_quedado_falto_en ella_que_demasiado._Y_ansi_me_parece_a_mi, pues_quando_pudiera_y_deuiera_estender_la pluma_en_las_alabanças_de_tan_buen_cauallero, parece_que_de_industria_las_passa_en_silencio: cosa_mal_hecha_y_peor_pensada,_auiendo_y deuiendo_ser_los_historiadores_puntuales, verdaderos_y_no_nada_apassionados,_y_que_ni_el interes_ni_el_miedo,_el_rancor_ni_la_aficion,_no les_hagan_torcer_del_camino_de_la_verdad, cuya_madre_es_la_historia,_emula_del_tiempo, deposito_de_las_acciones,_testigo_de_lo_passado, exemplo_y_auiso_de_lo_presente,_aduertencia de_lo_por_venir._En_esta_se_que_se_hallará todo_lo_que_se_acertare_a_dessear_en_la_mas apazible;_y_si_algo_bueno_en_ella_faltare,_para mi_tengo_que_fue_por_culpa_del_galgo_de_su autor,_antes_que_por_falta_del_sujeto. = En_fin,_su_segunda_parte,_siguiendo_la traducion,_començaua_desta_manera: = Puestas_y_leuantadas_en_alto_las_cortadoras espadas_de_los_dos_valerosos_y_enojados combatientes,_no_parecia_sino_que_estauan_amenazando al_cielo,_a_la_tierra_y_al_abismo:_tal_era el_denuedo_y_continente_que_tenian._Y_el_primero que_fue_a_descargar_el_golpe_fue_el_colerico vizcayno,_el_qual_fue_dado_con_tanta_fuerça y_tanta_furia,_que,_a_no_boluersele_la_espada en_el_camino,_aquel_solo_golpe_fuera_bastante para_dar_fin_a_su_rigurosa_contienda_y_a_todas las_auenturas_de_nuestro_cauallero;_mas_la buena_suerte,_que_para_mayores_cosas_le_tenia guardado,_torcio_la_espada_de_su_contrario,_de modo_que,_aunque_le_acerto_en_el_hombro yzquierdo,_no_le_hizo_otro_daño_que_desarmarle todo_aquel_lado,_lleuandole_de_camino_gran parte_de_la_zelada,_con_la_mitad_de_la_oreja; que_todo_ello_con_espantosa_ruyna_vino_al suelo,_dexandole_muy_mal_trecho. = ¡Valame_Dios,_y_quién_sera_aquel_que buenamente_pueda_contar_aora_la_rabia_que_entró en_el_coraçon_de_nuestro_manchego,_viendose parar_de_aquella_manera!_No_se_diga_mas_sino que_fue_de_manera,_que_se_alçó_de_nueuo_en los_estribos,_y,_apretando_mas_la_espada_en_las dos_manos,_con_tal_furia_descargó_sobre_el vizcayno,_acertandole_de_lleno_sobre_la_almohada y_sobre_la_cabeça,_que,_sin_ser_parte_tan_buena defensa,_como_si_cayera_sobre_el_vna_montaña, començo_a_echar_sangre_por_las_narizes_y_por la_boca_y_por_los_oydos,_y_a_dar_muestras_de caer_de_la_mula_abaxo,_de_donde_cayera,_sin duda,_si_no_se_abraçara_con_el_cuello;_pero con_todo_esso,_sacó_los_pies_de_los_estribos,_y luego_solto_los_braços,_y_la_mula,_espantada del_terrible_golpe,_dio_a_correr_por_el_campo,_y, a_pocos_corcobos_dio_con_su_dueño_en_tierra. = Estauaselo_con_mucho_sossiego_mirando_don Quixote,_y,_como_lo_vio_caer,_saltó_de_su cauallo,_y_con_mucha_ligereza_se_llegó_a_el,_y, poniendole_la_punta_de_la_espada_en_los_ojos,_le dixo_que_se_rindiesse;_si_no,_que_le_cortaria la_cabeça._Estaua_el_vizcayno_tan_turbado_que no_podia_responder_palabra,_y_el_lo_passara mal,_segun_estaua_ciego_don_Quixote,_si_las señoras_del_coche,_que_hasta_entonces_con gran_desmayo_auian_mirado_la_pendencia,_no fueran_a_donde_estaua_y_le_pidieran_con_mucho encarecimiento,_les_hiziesse_tan_gran merced_y_fauor_de_perdonar_la_vida_a_aquel_su escudero. = A_lo_qual_don_Quixote_respondio_con_mucho entono_y_grauedad: = ``Por_cierto,_fermosas_señoras,_yo_soy_muy contento_de_hazer_lo_que_me_pedis;_mas_ha_de ser_con_vna_condicion_y_concierto,_y_es_que este_cauallero_me_ha_de_prometer_de_yr_al lugar_del_Toboso_y_presentarse_de_mi_parte_ante la_simpar_doña_Dulzinea,_para_que_ella_haga del_lo_que_mas_fuere_de_su_voluntad.'' = Las_temerosas_y_desconsoladas_señoras, sin_entrar_en_cuenta_de_lo_que_don Quixote_pedia,_y_sin_preguntar_quien_Dulzinea fuesse,_le_prometieron_que_el_escudero_haria todo_aquello_que_de_su_parte_le_fuesse mandado. = ``Pues_en_fe_de_essa_palabra,_yo_no_le_hare mas_daño,_puesto_que_me_lo_tenia_bien merecido.'' = # ## # chapter 10 X # unit N chapternum # unit T title # unit P text Ya_en_este_tiempo_se_auia_leuantado_Sancho Pança,_algo_maltratado_de_los_moços_de_los frayles,_y_auia_estado_atento_a_la_batalla_de_su señor_don_Quixote,_y_rogaua_a_Dios_en_su_coraçon fuesse_seruido_de_darle_vitoria,_y_que_en ella_ganasse_alguna_insula_de_donde_le hiziesse_gouernador,_como_se_lo_auia_prometido. Viendo,_pues,_ya_acabada_la_pendencia,_y_que su_amo_boluia_a_subir_sobre_Rozinante,_llegó_a tenerle_el_estribo,_y_antes_que_subiesse_se hincó_de_rodillas_delante_del,_y,_asiendole_de_la mano,_se_la_besó_y_le_dixo: = ``Sea_vuestra_merced_seruido,_señor_don Quixote_mio,_de_darme_el_gouierno_de_la insula_que_en_esta_rigurosa_pendencia_se_ha ganado;_que,_por_grande_que_sea,_yo_me_siento con_fuerças_de_saberla_gouernar,_tal_y_tan_bien como_otro_que_aya_gouernado_insulas_en_el mundo.'' = A_lo_qual_respondio_don_Quixote: = ``Aduertid,_hermano_Sancho,_que_esta_auentura, y_las_a_esta_semejantes,_no_son_auenturas de_insulas,_sino_de_encruzijadas,_en_las quales_no_se_gana_otra_cosa_que_sacar_rota_la cabeça_o_vna_oreja_menos._Tened_paciencia; que_auenturas_se_ofreceran_donde_no solamente_os_pueda_hazer_gouernador,_sino_mas adelante.'' = Agradecioselo_mucho_Sancho,_y,_besandole otra_vez_la_mano_y_la_falda_de_la_loriga,_le ayudó_a_subir_sobre_Rozinante,_y_el_subio_sobre_su asno,_y_començo_a_seguir_a_su_señor,_que,_a passo_tirado,_sin_despedirse_ni_hablar_mas_con las_del_coche,_se_entró_por_vn_bosque_que_alli junto_estaua._Seguiale_Sancho_a_todo_el_trote de_su_jumento,_pero_caminaua_tanto_Rozinante, que,_viendose_quedar_atras,_le_fue_forçoso_dar vozes_a_su_amo_que_se_aguardasse._Hizolo_assi don_Quixote,_teniendo_las_riendas_a_Rozinante hasta_que_llegasse_su_cansado_escudero,_el qual,_en_llegando,_le_dixo: = ``Pareceme,_señor,_que_seria_acertado_yrnos a_retraer_a_alguna_iglesia;_que,_segun_quedó maltrecho_aquel_con_quien_os_combatistes,_no sera_mucho_que_den_noticia_del_caso_a_la_Santa Hermandad_y_nos_prendan;_y_a_fe_que_si_lo hazen,_que_primero_que_salgamos_de_la carcel,_que_nos_ha_de_sudar_el_hopo.'' = ``Calla'',_dixo_don_Quixote._``¿Y_dónde_has visto_tu,_o_leydo_jamas,_que_cauallero_andante aya_sido_puesto_ante_la_justicia_por_mas homicidios_que_huuiesse_cometido?'' = ``Yo_no_se_nada_de_omecillos'',_respondio Sancho,_``ni_en_mi_vida_le_caté_a_ninguno;_solo se_que_la_Santa_Hermandad_tiene_que_ver_con los_que_pelean_en_el_campo,_y_en_essotro_no me_entremeto.'' = ``Pues_no_tengas_pena,_amigo'',_respondio don_Quixote;_``que_yo_te_sacaré_de_las_manos de_los_caldeos,_quanto_mas_de_las_de_la Hermandad._Pero_dime,_por_tu_vida:_¿has_visto mas_valeroso_cauallero_que_yo_en_todo_lo descubierto_de_la_tierra?_¿Has_leydo_en_historias otro_que_tenga_ni_aya_tenido_mas_brio_en_acometer, mas_aliento_en_el_perseuerar,_mas_destreza en_el_herir,_ni_mas_maña_en_el_derribar?'' = ``La_verdad_sea'',_respondio_Sancho,_``que_yo no_he_leydo_ninguna_historia_jamas,_porque_ni se_leer_ni_escreuir;_mas_lo_que_osaré_apostar es_que_mas_atreuido_amo_que_vuestra_merced yo_no_le_he_seruido_en_todos_los_dias_de_mi vida,_y_quiera_Dios_que_estos_atreuimientos no_se_paguen_donde_tengo_dicho._Lo_que_le ruego_a_vuestra_merced_es_que_se_cure,_que le_va_mucha_sangre_de_essa_oreja;_que_aqui traygo_hilas_y_vn_poco_de_vnguento_blanco_en las_alforjas.'' = ``Todo_esso_fuera_bien_escusado'',_respondio don_Quixote,_``si_a_mi_se_me_acordara_de_hazer vna_redoma_del_balsamo_de_Fierabras;_que_con sola_vna_gota_se_ahorraran_tiempo_y medizinas.'' = ``¿Qué_redoma_y_qué_balsamo_es_esse?''_dixo Sancho_Pança. = ``Es_vn_balsamo'',_respondio_don_Quixote, ``de_quien_tengo_la_receta_en_la_memoria,_con el_qual_no_ay_que_tener_temor_a_la_muerte,_ni ay_pensar_morir_de_ferida_alguna._Y,_ansi, quando_yo_le_haga_y_te_le_de,_no_tienes_mas que_hazer_sino_que,_quando_vieres_que_en alguna_batalla_me_han_partido_por_medio_del cuerpo,_como_muchas_vezes_suele_acontecer, bonitamente_la_parte_del_cuerpo_que_huuiere caydo_en_el_suelo,_y_con_mucha_sotiliza, antes_que_la_sangre_se_yele,_la_pondras_sobre la_otra_mitad_que_quedare_en_la_silla, aduirtiendo_de_encaxallo_ygualmente_y_al_justo. Luego_me_daras_a_beuer_solos_dos_tragos_del balsamo_que_he_dicho,_y_verasme_quedar mas_sano_que_vna_mançana.'' = ``Si_esso_ay'',_dixo_Pança,_``yo_renuncio_desde aqui_el_gouierno_de_la_prometida_insula,_y_no quiero_otra_cosa_en_pago_de_mis_muchos_y buenos_seruicios,_sino_que_vuestra_merced_me de_la_receta_de_esse_estremado_licor;_que_para mi_tengo_que_valdra_la_onça,_adonde_quiera, mas_de_a_dos_reales,_y_no_he_menester_yo_mas para_passar_esta_vida_honrada_y_descansadamente. Pero_es_de_saber_agora_si_tiene_mucha costa_el_hazelle.'' = ``Con_menos_de_tres_reales_se_pueden_hazer tres_azumbres'',_respondio_don_Quixote. = ``¡Pecador_de_mi!'',_replicó_Sancho,_``¿pues_a qué_aguarda_vuestra_merced_a_hazelle_y_a enseñarmele?'' = ``Calla,_amigo'',_respondio_don_Quixote;_``que mayores_secretos_pienso_enseñarte_y_mayores mercedes_hazerte;_y_por_agora_curemonos, que_la_oreja_me_duele_mas_de_lo_que_yo quisiera.'' = Sacó_Sancho_de_las_alforjas_hilas_y_vnguento. Mas_quando_don_Quixote_llegó_a_ver_rota_su zelada,_penso_perder_el_juyzio,_y,_puesta_la mano_en_la_espada_y_alçando_los_ojos_al_cielo, dixo: = ``Yo_hago_juramento_al_Criador_de_todas_las cosas,_y_a_los_santos_quatro_Euangelios_donde mas_largamente_estan_escritos,_de_hazer_la_vida que_hizo_el_grande_Marques_de_Mantua_quando juró_de_vengar_la_muerte_de_su_sobrino Valdouinos,_que_fue_de_no_comer_pan_a manteles,_ni_con_su_muger_folgar,_y_otras_cosas que,_aunque_dellas_no_me_acuerdo,_las_doy aqui_por_expressadas,_hasta_tomar_entera vengança_del_que_tal_desaguisado_me_fizo.'' = Oyendo_esto_Sancho,_le_dixo: = ``Aduierta_vuestra_merced,_señor_don_Quixote, que_si_el_cauallero_cumplio_lo_que_se_le dexó_ordenado_de_yrse_a_presentar_ante mi_señora_Dulzinea_del_Toboso,_ya_aura_cumplido con_lo_que_deuia,_y_no_merece_otra_pena si_no_comete_nueuo_delito.'' = ``Has_hablado_y_apuntado_muy_bien'', respondio_don_Quixote;_``y,_assi,_anulo_el juramento_en_quanto_lo_que_toca_a_tomar_del nueua_vengança;_pero_hagole_y_confirmole_de nueuo_de_hazer_la_vida_que_he_dicho_hasta tanto_que_quite_por_fuerça_otra_zelada,_tal_y tan_buena_como_esta,_a_algun_cauallero._Y no_pienses,_Sancho,_que_assi_a_humo_de_pajas hago_esto;_que_bien_tengo_a_quien_imitar_en ello,_que_esto_mesmo_passó_al_pie_de_la letra_sobre_el_yelmo_de_Mambrino,_que_tan caro_le_costo_a_Sacripante.'' = ``Que_de_al_diablo_vuestra_merced_tales juramentos,_señor_mio'',_replicó_Sancho,_``que_son muy_en_daño_de_la_salud_y_muy_en_perjuyzio de_la_conciencia._Si_no,_digame_aora:_si_acaso en_muchos_dias_no_topamos_hombre_armado con_zelada,_¿qué_hemos_de_hazer?_¿Hase_de cumplir_el_juramento_a_despecho_de_tantos inconuenientes_e_incomodidades_como_sera_el dormir_vestido,_y_el_no_dormir_en_poblado,_y otras_mil_penitencias_que_contenia_el_juramento de_aquel_loco_viejo_del_Marques_de_Mantua, que_vuestra_merced_quiere_reualidar_aora?_Mire vuestra_merced_bien_que_por_todos_estos_caminos no_andan_hombres_armados,_sino_harrieros y_carreteros,_que_no_solo_no_traen_zeladas,_pero quiça_no_las_han_oydo_nombrar_en_todos_los dias_de_su_vida.'' = ``Engañaste_en_esso'',_dixo_don_Quixote, ``porque_no_auremos_estado_dos_horas_por estas_encruzijadas,_quando_veamos_mas_armados que_los_que_vinieron_sobre_Albraca_a_la conquista_de_Angelica_la_Bella.'' = ``Alto,_pues;_sea_ansi'',_dixo_Sancho,_``y a_Dios_prazga_que_nos_suceda_bien,_y_que_se llegue_ya_el_tiempo_de_ganar_esta_insula_que tan_cara_me_cuesta,_y_muerame_yo_luego.'' = ``Ya_te_he_dicho,_Sancho,_que_no_te_de_esso cuydado_alguno;_que,_quando_faltare_insula, ay_está_el_reyno_de_Dinamarca_o_el_de_Sobradisa, que_te_vendran_como_anillo_al_dedo, y_mas_que,_por_ser_en_tierra_firme,_te_deues mas_alegrar._Pero_dexemos_esto_para_su_tiempo, y_mira_si_traes_algo_en_essas_alforjas_que comamos,_porque_vamos_luego_en_busca_de algun_castillo_donde_aloxemos_esta_noche_y hagamos_el_balsamo_que_te_he_dicho,_porque yo_te_boto_a_Dios,_que_me_va_doliendo_mucho la_oreja.'' = ``Aqui_trayo_vna_cebolla_y_vn_poco_de_queso y_no_se_quantos_mendrugos_de_pan'',_dixo Sancho;_``pero_no_son_manjares_que_pertenecen a_tan_valiente_cauallero_como_vuestra merced.'' = ``Qué_mal_lo_entiendes'',_respondio_don Quixote;_``hagote_saber,_Sancho,_que_es_honra_de los_caualleros_andantes_no_comer_en_vn_mes, y_ya_que_coman,_sea_de_aquello_que_hallaren mas_a_mano;_y_esto_se_te_hiziera_cierto_si huuieras_leydo_tantas_historias_como_yo,_que, aunque_han_sido_muchas,_en_todas_ellas_no_he hallado_hecha_relacion_de_que_los_caualleros andantes_comiessen,_si_no_era_acaso_y_en algunos_suntuosos_banquetes_que_les_hazian,_y los_demas_dias_se_los_passauan_en_flores. Y_aunque_se_dexa_entender_que_no_podian passar_sin_comer_y_sin_hazer_todos_los_otros menesteres_naturales,_porque,_en_efeto,_eran hombres_como_nosotros,_hase_de_entender tambien_que,_andando_lo_mas_del_tiempo_de su_vida_por_las_florestas_y_despoblados,_y_sin cozinero,_que_su_mas_ordinaria_comida_seria de_viandas_rusticas,_tales_como_las_que_tu_aora me_ofreces._Assi_que,_Sancho_amigo,_no_te congoje_lo_que_a_mi_me_da_gusto;_ni_querras tu_hazer_mundo_nueuo,_ni_sacar_la_caualleria andante_de_sus_quicios.'' = ``Perdoneme_vuestra_merced'',_dixo_Sancho; ``que_como_yo_no_se_leer_ni_escreuir,_como otra_vez_he_dicho,_no_se_ni_he_caydo_en_las reglas_de_la_profession_caualleresca,_y_de_aqui adelante_yo_proueere_las_alforjas_de_todo genero_de_fruta_seca_para_vuestra_merced,_que_es cauallero,_y_para_mi_las_proueere,_pues_no_lo soy,_de_otras_cosas_bolatiles_y_de_mas sustancia.'' = ``No_digo_yo,_Sancho'',_replicó_don_Quixote, ``que_sea_forçoso_a_los_caualleros_andantes_no comer_otra_cosa_sino_essas_frutas_que_dizes, sino_que_su_mas_ordinario_sustento_deuia_de ser_dellas,_y_de_algunas_yeruas_que_hallauan por_los_campos,_que_ellos_conocian_y_yo tambien_conozco.'' = ``Virtud_es'',_respondio_Sancho,_``conocer essas_yeruas,_que,_segun_yo_me_voy_imaginando, algun_dia_sera_menester_vsar_de_esse conocimiento.'' = Y_sacando,_en_esto,_lo_que_dixo_que_trahia, comieron_los_dos_en_buena_paz_y_compaña. Pero_desseosos_de_buscar_donde_alojar_aquella noche,_acabaron_con_mucha_breuedad_su_pobre y_seca_comida._Subieron_luego_a_cauallo, y_dieronse_priessa_por_llegar_a_poblado_antes que_anocheciesse;_pero_faltoles_el_sol,_y_la esperança_de_alcançar_lo_que_desseauan,_junto_a vnas_choças_de_vnos_cabreros,_y,_assi, determinaron_de_passarla_alli;_que,_quanto_fue_de pesadumbre_para_Sancho_no_llegar_a_poblado, fue_de_contento_para_su_amo_dormirla_al_cielo descubierto,_por_parecerle_que_cada_vez_que esto_le_sucedia_era_hazer_vn_acto_possessiuo que_facilitaua_la_prueua_de_su_caualleria. = # ## # chapter 11 XI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Fue_recogido_de_los_cabreros_con_buen animo,_y_auiendo_Sancho,_lo_mejor_que_pudo, acomodado_a_Rozinante_y_a_su_jumento,_se_fue tras_el_olor_que_despedian_de_si_ciertos_tasajos de_cabra,_que_hiruiendo_al_fuego_en_vn_caldero estauan;_y,_aunque_el_quisiera_en_aquel mesmo_punto_ver_si_estauan_en_sazon_de trasladarlos_del_caldero_al_estomago,_lo_dexó_de hazer,_porque_los_cabreros_los_quitaron_del fuego,_y,_tendiendo_por_el_suelo_vnas_pieles de_ouejas,_adereçaron_con_mucha_priessa_su rustica_mesa,_y_combidaron_a_los_dos,_con muestras_de_muy_buena_voluntad,_con_lo_que tenian._Sentaronse_a_la_redonda_de_las_pieles seis_dellos,_que_eran_los_que_en_la_majada_auia, auiendo_primero,_con_grosseras_ceremonias, rogado_a_don_Quixote_que_se_sentasse_sobre vn_dornajo_que_buelto_del_reues_le_pusieron. Sentose_don_Quixote,_y_quedauase_Sancho_en pie_para_seruirle_la_copa,_que_era_hecha_de cuerno._Viendole_en_pie_su_amo,_le_dixo: = ``Porque_veas,_Sancho,_el_bien_que_en_si encierra_la_andante_caualleria,_y_quán_a_pique estan_los_que_en_qualquiera_ministerio_della_se exercitan_de_venir_breuemente_a_ser_honrados y_estimados_del_mundo,_quiero_que_aqui,_a_mi lado_y_en_compañia_desta_buena_gente,_te sientes,_y_que_seas_vna_mesma_cosa_conmigo, que_soy_tu_amo_y_natural_señor;_que_comas_en mi_plato_y_beuas_por_donde_yo_beuiere,_porque de_la_caualleria_andante_se_puede_dezir_lo mesmo_que_del_amor_se_dize:_que_todas las_cosas_yguala.'' = ``Gran_merced'',_dixo_Sancho;_``pero_se_dezir a_vuestra_merced_que_como_yo_tuuiesse_bien de_comer,_tambien_y_mejor_me_lo_comeria en_pie_y_a_mis_solas_como_sentado_a_par_de vn_emperador._Y_aun_si_va_a_dezir_verdad, mucho_mejor_me_sabe_lo_que_como_en_mi_rincon, sin_melindres_ni_respetos,_aunque_sea_pan y_cebolla,_que_los_gallipauos_de_otras_mesas donde_me_sea_forçoso_mascar_despacio,_beuer poco,_limpiarme_a_menudo,_no_estornudar,_ni toser_si_me_viene_gana,_ni_hazer_otras_cosas que_la_soledad_y_la_libertad_traen_consigo. Ansi_que,_señor_mio,_estas_honras_que vuestra_merced_quiere_darme_por_ser_ministro y_aderente_de_la_caualleria_andante,_como_lo soy_siendo_escudero_de_vuestra_merced, conuiertalas_en_otras_cosas_que_me_sean_de_mas comodo_y_prouecho;_que_estas,_aunque_las_doy por_bien_recebidas,_las_renuncio_para_desde aqui_al_fin_del_mundo.'' = ``Con_todo_esso,_te_has_de_sentar,_porque_a quien_se_humilla_Dios_le_ensalça.'' = Y,_asiendole_por_el_braço,_le_forço_a_que junto_del_se_sentasse. = No_entendian_los_cabreros_aquella_gerigonça de_escuderos_y_de_caualleros_andantes,_y_no hazian_otra_cosa_que_comer_y_callar,_y_mirar a_sus_huespedes,_que,_con_mucho_donayre_y gana,_embaulauan_tassajo_como_el_puño._Acabado el_seruicio_de_carne,_tendieron_sobre_las zaleas_gran_cantidad_de_bellotas_auellanadas, y_juntamente_pusieron_vn_medio_queso,_mas duro_que_si_fuera_hecho_de_argamassa._No estaua_en_esto_ocioso_el_cuerno,_porque_andaua a_la_redonda_tan_a_menudo,_ya_lleno,_ya_vazio, como_arcaduz_de_noria,_que_con_facilidad vazió_vn_zaque_de_dos_que_estauan_de manifiesto. = Despues_que_don_Quixote_huuo_bien_satisfecho su_estomago,_tomó_vn_puño_de_bellotas en_la_mano,_y,_mirandolas_atentamente,_solto la_voz_a_semejantes_razones: = ``¡Dichosa_edad_y_siglos_dichosos_aquellos_a quien_los_antiguos_pusieron_nombre_de_dorados; y_no_porque_en_ellos_el_oro,_que_en_esta nuestra_edad_de_hierro_tanto_se_estima,_se alcançasse_en_aquella_venturosa_sin_fatiga_alguna, sino_porque_entonces_los_que_en_ella_viuian ignorauan_estas_dos_palabras_de_{i}tuyo{/i}_y_{i}mio{/i}! Eran_en_aquella_santa_edad_todas_las_cosas comunes;_a_nadie_le_era_necessario,_para_alcançar su_ordinario_sustento,_tomar_otro_trabajo_que alçar_la_mano_y_alcançarle_de_las_robustas enzinas,_que_liberalmente_les_estauan_combidando con_su_dulce_y_sazonado_fruto._Las_claras_fuentes y_corrientes_rios,_en_magnifica_abundancia, sabrosas_y_transparentes_aguas_les_ofrecian._En las_quiebras_de_las_peñas_y_en_lo_hueco_de_los arboles_formauan_su_republica_las_solicitas_y discretas_abejas,_ofreciendo_a_qualquiera_mano, sin_interes_alguno,_la_fertil_cosecha_de_su dulcissimo_trabajo._Los_valientes_alcornoques despedian_de_si,_sin_otro_artificio_que_el_de_su cortesia,_sus_anchas_y_liuianas_cortezas,_con_que se_començaron_a_cubrir_las_casas,_sobre rusticas_estacas_sustentadas,_no_mas_que_para defensa_de_las_inclemencias_del_cielo._Todo_era paz_entonces,_todo_amistad,_todo_concordia; aun_no_se_auia_atreuido_la_pesada_reja_del_corbo arado_a_abrir_ni_visitar_las_entrañas_piadosas de_nuestra_primera_madre,_que_ella,_sin_ser forçada,_ofrecia_por_todas_las_partes_de_su_fertil y_espacioso_seno_lo_que_pudiesse_hartar, sustentar_y_deleytar_a_los_hijos_que_entonces_la posseian. = ''Entonces_si_que_andauan_las_simples_y_hermosas çagalejas_de_valle_en_valle_y_de_otero_en otero,_en_trença_y_en_cabello,_sin_mas_vestidos de_aquellos_que_eran_menester_para_cubrir honestamente_lo_que_la_honestidad_quiere_y ha_querido_siempre_que_se_cubra,_y_no_eran sus_adornos_de_los_que_aora_se_vsan,_a_quien la_purpura_de_Tyro_y_la_por_tantos_modos martirizada_seda_encarecen,_sino_de_algunas_hojas verdes_de_lampazos_y_yedra_entretexidas, con_lo_que_quiça_yuan_tan_pomposas_y_compuestas como_van_agora_nuestras_cortesanas con_las_raras_y_peregrinas_inuenciones_que_la curiosidad_ociosa_les_ha_mostrado._Entonces se_decorauan_los_concetos_amorosos_del_alma simple_y_senzillamente,_del_mesmo_modo y_manera_que_ella_los_concebia,_sin_buscar artificioso_rodeo_de_palabras_para_encarecerlos. No_auia_la_fraude,_el_engaño_ni_la_malicia, mezcladose_con_la_verdad_y_llaneza._La justicia_se_estaua_en_sus_proprios_terminos, sin_que_la_osassen_turbar_ni_ofender_los_del fauor_y_los_del_interesse,_que_tanto_aora_la menoscaban,_turban_y_persiguen._La_ley_del encaxe_aun_no_se_auia_sentado_en_el entendimiento_del_juez,_porque_entonces_no_auia que_juzgar,_ni_quien_fuesse_juzgado._Las donzellas_y_la_honestidad_andauan,_como_tengo dicho,_por_donde_quiera,_sola_y_señera,_sin temor_que_la_agena_desemboltura_y_lasciuo intento_le_menoscabassen,_y_su_perdicion nacia_de_su_gusto_y_propria_voluntad._Y_agora, en_estos_nuestros_detestables_siglos,_no está_segura_ninguna,_aunque_la_oculte_y_cierre otro_nueuo_laberinto_como_el_de_Creta;_porque alli,_por_los_resquicios,_o_por_el_ayre,_con_el_zelo de_la_maldita_solicitud,_se_les_entra_la_amorosa pestilencia_y_les_haze_dar_con_todo_su_recogimiento al_traste._Para_cuya_seguridad,_andando mas_los_tiempos_y_creciendo_mas_la_malicia,_se instituyó_la_orden_de_los_caualleros_andantes para_defender_las_donzellas,_amparar_las viudas,_y_socorrer_a_los_huerfanos_y_a_los menesterosos. = ''Desta_orden_soy_yo,_hermanos_cabreros,_a quien_agradezco_el_gassaje_y_buen acogimiento_que_hazeis_a_mi_y_a_mi_escudero._Que, aunque_por_ley_natural_estan_todos_los_que viuen_obligados_a_fauorecer_a_los_caualleros andantes,_todauia,_por_saber_que_sin_saber vosotros_esta_obligacion_me_acogistes_y_regalastes, es_razon_que_con_la_voluntad_a_mi_possible os_agradezca_la_vuestra.'' = Toda_esta_larga_arenga,_que_se_pudiera_muy bien_escusar,_dixo_nuestro_cauallero,_porque las_bellotas_que_le_dieron_le_truxeron_a_la memoria_la_edad_dorada._Y_antojosele_hazer_aquel inutil_razonamiento_a_los_cabreros,_que,_sin respondelle_palabra,_embouados_y_suspensos, le_estuuieron_escuchando._Sancho,_assi_mesmo, callaua_y_comia_bellotas,_y_visitaua muy_a_menudo_el_segundo_zaque,_que,_porque se_enfriasse_el_vino,_le_tenian_colgado_de_vn alcornoque. = Mas_tardó_en_hablar_don_Quixote_que_en acabarse_la_cena;_al_fin_de_la_qual_vno_de_los cabreros_dixo: = ``Para_que_con_mas_veras_pueda_vuestra merced_dezir,_señor_cauallero_andante,_que_le agassajamos_con_prompta_y_buena_voluntad, queremos_darle_solaz_y_contento_con_hazer que_cante_vn_compañero_nuestro,_que_no_tardará mucho_en_estar_aqui._El_qual_es_vn_zagal muy_entendido_y_muy_enamorado,_y_que,_sobre todo,_sabe_leer_y_escreuir,_y_es_musico_de_vn rabel_que_no_ay_mas_que_dessear.'' = Apenas_auia_el_cabrero_acabado_de_dezir esto,_quando_llegó_a_sus_oydos_el_son_del_rabel, y_de_alli_a_poco_llegó_el_que_le_tañia,_que_era vn_moço_de_hasta_veynte_y_dos_años,_de_muy buena_gracia._Preguntaronle_sus_compañeros si_auia_cenado,_y,_respondiendo_que_si,_el_que auia_hecho_los_ofrecimientos_le_dixo: = ``De_essa_manera,_Antonio,_bien_podras hazernos_plazer_de_cantar_vn_poco,_por_que_vea este_señor_huesped_que_tenemos,_que_tambien por_los_montes_y_seluas_ay_quien_sepa_de musica._Hemosle_dicho_tus_buenas_habilidades, y_desseamos_que_las_muestres_y_nos_saques verdaderos;_y,_assi,_te_ruego_por_tu_vida que_te_sientes_y_cantes_el_romance_de_tus amores,_que_te_compuso_el_beneficiado_tu_tio,_que en_el_pueblo_ha_parecido_muy_bien.'' = ``Que_me_plaze'',_respondio_el_moço. = Y,_sin_hazerse_mas_de_rogar,_se_sento_en_el tronco_de_vna_desmochada_enzina,_y,_templando su_rabel,_de_alli_a_poco,_con_muy_buena_gracia, començo_a_cantar,_diziendo_desta_manera: = # unit S subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Con_esto_dio_el_cabrero_fin_a_su_canto,_y aunque_don_Quixote_le_rogo_que_algo_mas cantasse,_no_lo_consintio_Sancho_Pança,_porque estaua_mas_para_dormir_que_para_oyr canciones._Y_ansi,_dixo_a_su_amo: = ``Bien_puede_vuestra_merced_acomodarse desde_luego_a_donde_ha_de_posar_esta_noche; que_el_trabajo_que_estos_buenos_hombres tienen_todo_el_dia_no_permite_que_passen_las noches_cantando.'' = ``Ya_te_entiendo,_Sancho'',_le_respondio_don Quixote;_``que_bien_se_me_trasluze_que_las visitas_del_zaque_piden_mas_recompensa_de sueño_que_de_musica.'' = ``A_todos_nos_sabe_bien,_bendito_sea_Dios'', respondio_Sancho. = ``No_lo_niego'',_replicó_don_Quixote;_``pero acomodate_tu_donde_quisieres,_que_los_de_mi profession_mejor_parecen_velando_que durmiendo._Pero,_con_todo_esto,_seria_bien, Sancho,_que_me_bueluas_a_curar_esta_oreja, que_me_va_doliendo_mas_de_lo_que_es menester.'' = Hizo_Sancho_lo_que_se_le_mandaua._Y,_viendo vno_de_los_cabreros_la_herida,_le_dixo_que no_tuuiesse_pena,_que_el_pondria_remedio_con que_facilmente_se_sanasse._Y,_tomando_algunas hojas_de_romero,_de_mucho_que_por_alli_auia, las_mascó_y_las_mezcló_con_vn_poco_de_sal, y,_aplicandoselas_a_la_oreja,_se_la_vendó_muy bien,_assegurandole_que_no_auia_menester_otra medicina,_y_assi_fue_la_verdad. = # ## # chapter 12 XII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Estando_en_esto,_llegó_otro_moço_de_los_que les_traian_del_aldea_el_bastimento,_y_dixo: = ``¿Sabeis_lo_que_passa_en_el_lugar, compañeros?'' = ``¿Cómo_lo_podemos_saber?'',_respondio_vno dellos. = ``Pues_sabed'',_prosiguio_el_moço,_``que_murio esta_mañana_aquel_famoso_pastor_estudiante llamado_Grisostomo,_y_se_murmura_que ha_muerto_de_amores_de_aquella_endiablada moça_de_Marcela,_la_hija_de_Guillermo_el_rico, aquella_que_se_anda_en_habito_de_pastora_por essos_andurriales.'' = ``Por_Marcela_dirás'',_dixo_vno. = ``Por_essa_digo'',_respondio_el_cabrero._``Y_es lo_bueno_que_mandó_en_su_testamento_que_le enterrassen_en_el_campo,_como_si_fuera_moro, y_que_sea_al_pie_de_la_peña_donde_está_la fuente_del_alcornoque;_porque,_segun_es_fama, y_el_dizen_que_lo_dixo,_aquel_lugar_es_adonde el_la_vio_la_vez_primera._Y_tambien_mandó otras_cosas,_tales,_que_los_abades_del_pueblo dizen_que_no_se_han_de_cumplir,_ni_es_bien_que se_cumplan,_porque_parecen_de_gentiles._A todo_lo_qual_responde_aquel_gran_su_amigo Ambrosio,_el_estudiante,_que_tambien_se_vistio de_pastor_con_el,_que_se_ha_de_cumplir_todo, sin_faltar_nada,_como_lo_dexó_mandado_Grisostomo, y_sobre_esto_anda_el_pueblo_alborotado; mas,_a_lo_que_se_dize,_en_fin_se_hara_lo_que Ambrosio_y_todos_los_pastores,_sus_amigos, quieren;_y_mañana_le_vienen_a_enterrar_con gran_pompa_adonde_tengo_dicho._Y_tengo_para mi_que_ha_de_ser_cosa_muy_de_ver;_a_lo_menos, yo_no_dexaré_de_yr_a_verla,_si_supiesse_no boluer_mañana_al_lugar.'' = ``Todos_haremos_lo_mesmo'',_respondieron los_cabreros,_``y_echaremos_suertes_a_quien ha_de_quedar_a_guardar_las_cabras_de_todos.'' = ``Bien_dizes,_Pedro'',_dixo_vno;_``que_no sera_menester_vsar_de_essa_diligencia,_que_yo me_quedaré_por_todos;_y_no_lo_atribuyas_a virtud_y_a_poca_curiosidad_mia,_sino_a_que_no me_dexa_andar_el_garrancho_que_el_otro_dia me_passó_este_pie.'' = ``Con_todo_esso,_te_lo_agradecemos'', respondio_Pedro. = Y_don_Quixote_rogo_a_Pedro_le_dixesse_qué muerto_era_aquel_y_qué_pastora_aquella._A_lo qual_Pedro_respondio_que_lo_que_sabia_era que_el_muerto_era_vn_hijodalgo_rico,_vezino de_vn_lugar_que_estaua_en_aquellas_sierras, el_qual_auia_sido_estudiante_muchos_años_en Salamanca,_al_cabo_de_los_quales_auia_buelto a_su_lugar,_con_opinion_de_muy_sabio_y_muy leydo._``Principalmente,_dezian_que_sabia_la ciencia_de_las_estrellas,_y_de_lo_que_passan_alla en_el_cielo_el_sol_y_la_luna,_porque_puntualmente nos_dezia_el_cris_del_sol_y_de_la_luna.'' = ``{i}Eclipse{/i}_se_llama,_amigo,_que_no_{i}cris{/i},_el escurecerse_essos_dos_luminares_mayores'',_dixo don_Quixote. = Mas_Pedro,_no_reparando_en_niñerias, prosiguio_su_cuento,_diziendo: = ``Assi_mesmo_adeuinaua_quándo_auia_de ser_el_año_abundante_o_estil.'' = ``{i}Esteril{/i}_quereys_dezir,_amigo'',_dixo_don Quixote. = ``{i}Esteril{/i}_o_{i}estil{/i}'',_respondio_Pedro,_``todo_se sale_alla._Y_digo_que_con_esto_que_dezia_se hizieron_su_padre_y_sus_amigos,_que_le_dauan credito,_muy_ricos,_porque_hazian_lo_que_el_les aconsejaua,_diziendoles:_«Sembrad_este_año ceuada,_no_trigo;_en_este_podeis_sembrar garuanços,_y_no_ceuada;_el_que_viene_sera de_guilla_de_azeyte;_los_tres_siguientes_no_se cogera_gota.»'' = ``Essa_ciencia_se_llama_astrologia'',_dixo_don Quixote. = ``No_se_yo_cómo_se_llama'',_replicó_Pedro, ``mas_se_que_todo_esto_sabia,_y_aun_mas. Finalmente,_no_passaron_muchos_meses_despues que_vino_de_Salamanca,_quando_vn_dia_remanecio vestido_de_pastor,_con_su_cayado_y pellico,_auiendose_quitado_los_habitos_largos que_como_escolar_traia,_y_juntamente_se_vistio con_el_de_pastor_otro_su_grande_amigo, llamado_Ambrosio,_que_auia_sido_su_compañero en_los_estudios._Oluidauaseme_de_dezir_como Grisostomo,_el_difunto,_fue_grande_hombre de_componer_coplas;_tanto,_que_el_hazia_los villancicos_para_la_noche_del_Nacimiento_del Señor_y_los_autos_para_el_dia_de_Dios,_que_los representauan_los_moços_de_nuestro_pueblo,_y todos_dezian_que_eran_por_el_cabo._Quando_los del_lugar_vieron_tan_de_improuiso_vestidos_de pastores_a_los_dos_escolares,_quedaron admirados,_y_no_podian_adiuinar_la_causa_que_les auia_mouido_a_hazer_aquella_tan_estraña mudança._Ya_en_este_tiempo_era_muerto_el_padre de_nuestro_Grisostomo,_y_el_quedó_heredado en_mucha_cantidad_de_hazienda,_ansi_en_muebles como_en_rayzes,_y_en_no_pequeña_cantidad de_ganado_mayor_y_menor,_y_en_gran_cantidad de_dineros;_de_todo_lo_qual_quedó_el_moço señor_desoluto,_y_en_verdad_que_todo_lo_merecia; que_era_muy_buen_compañero,_y_caritatiuo, y_amigo_de_los_buenos,_y_tenia_vna_cara como_vna_bendicion._Despues_se_vino_a entender_que_el_auerse_mudado_de_traje_no_auia sido_por_otra_cosa_que_por_andarse_por_estos despoblados_empos_de_aquella_pastora_Marcela, que_nuestro_çagal_nombró_denantes,_de_la qual_se_auia_enamorado_el_pobre_difunto_de Grisostomo._Y_quiero_os_dezir_agora,_porque es_bien_que_lo_sepais,_quien_es_esta_rapaza; quiça,_y_aun_sin_quiça,_no_aureis_oydo_semejante cosa_en_todos_los_dias_de_vuestra_vida, aunque_viuais_mas_años_que_Sarna.'' = ``Dezid_{i}Sarra{/i}'',_replicó_don_Quixote,_no pudiendo_sufrir_el_trocar_de_los_vocablos_del cabrero. = ``Harto_viue_la_sarna'',_respondio_Pedro;_``y si_es,_señor,_que_me_aueis_de_andar_çaheriendo a_cada_passo_los_vocablos,_no_acabaremos_en vn_año.'' = ``Perdonad,_amigo'',_dixo_don_Quixote;_``que por_auer_tanta_diferencia_de_sarna_a_Sarra_os lo_dixe._Pero_vos_respondistes_muy_bien, porque_viue_mas_sarna_que_Sarra;_y_proseguid vuestra_historia,_que_no_os_replicaré_mas_en nada.'' = ``Digo,_pues,_señor_mio_de_mi_alma'',_dixo_el cabrero,_``que_en_nuestra_aldea_huuo_vn_labrador, aun_mas_rico_que_el_padre_de_Grisostomo, el_qual_se_llamaua_Guillermo,_y_al_qual_dio Dios,_amen_de_las_muchas_y_grandes_riquezas, vna_hija_de_cuyo_parto_murio_su_madre,_que fue_la_mas_honrada_muger_que_huuo_en_todos estos_contornos._No_parece_sino_que_aora_la veo,_con_aquella_cara_que_del_vn_cabo_tenia el_sol_y_del_otro_la_luna,_y,_sobre_todo, hazendosa_y_amiga_de_los_pobres,_por_lo_que_creo que_deue_de_estar_su_anima_a_la_hora_de aora_gozando_de_Dios_en_el_otro_mundo. De_pesar_de_la_muerte_de_tan_buena_muger murio_su_marido_Guillermo,_dexando_a_su_hija Marcela,_muchacha_y_rica,_en_poder_de_vn tio_suyo,_sacerdote_y_beneficiado_en_nuestro lugar._Crecio_la_niña_con_tanta_belleza,_que nos_hazia_acordar_de_la_de_su_madre,_que_la tuuo_muy_grande,_y,_con_todo_esto,_se_juzgaua que_le_auia_de_passar_la_de_la_hija. = ''Y_assi_fue,_que,_quando_llegó_a_edad_de catorze_a_quinze_años,_nadie_la_miraua_que no_bendezia_a_Dios,_que_tan_hermosa_la_auia criado,_y_los_mas_quedauan_enamorados_y perdidos_por_ella._Guardauala_su_tio_con_mucho recato_y_con_mucho_encerramiento;_pero,_con todo_esto,_la_fama_de_su_mucha_hermosura_se estendio_de_manera_que,_assi_por_ella_como por_sus_muchas_riquezas,_no_solamente_de_los de_nuestro_pueblo,_sino_de_los_de_muchas_leguas a_la_redonda,_y_de_los_mejores_dellos,_era rogado,_solicitado_e_importunado_su_tio_se_la diesse_por_muger._Mas_el,_que_a_las_derechas es_buen_christiano,_aunque_quisiera_casarla luego,_assi_como_la_via_de_edad,_no_quiso hazerlo_sin_su_consentimiento,_sin_tener_ojo_a_la ganancia_y_grangeria_que_le_ofrecia_el_tener_la hazienda_de_la_moça,_dilatando_su_casamiento. Y_a_fe_que_se_dixo_esto_en_mas_de_vn_corrillo en_el_pueblo,_en_alabança_del_buen_sacerdote. Que_quiero_que_sepa,_señor_andante,_que_en estos_lugares_cortos_de_todo_se_trata_y_de todo_se_murmura._Y_tened_para_vos,_como_yo tengo_para_mi,_que_deuia_de_ser_demasiadamente bueno_el_clerigo_que_obliga_a_sus_feligreses a_que_digan_bien_del,_especialmente_en las_aldeas.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_don_Quixote,_``y proseguid_adelante;_que_el_cuento_es_muy bueno,_y_vos,_buen_Pedro,_le_contais_con_muy buena_gracia.'' = ``La_del_Señor_no_me_falte,_que_es_la_que_haze al_caso._Y_en_lo_demas,_sabreis_que,_aunque_el tio_proponia_a_la_sobrina_y_le_dezia_las calidades_de_cada_vno_en_particular,_de_los_muchos que_por_muger_la_pedian,_rogandole_que_se casasse_y_escogiesse_a_su_gusto,_jamas_ella respondio_otra_cosa_sino_que_por_entonces_no queria_casarse,_y_que,_por_ser_tan_muchacha, no_se_sentia_abil_para_poder_lleuar_la_carga del_matrimonio._Con_estas_que_daua,_al_parecer, justas_escusas,_dexaua_el_tio_de_importunarla, y_esperaua_a_que_entrasse_algo_mas_en edad,_y_ella_supiesse_escoger_compañia_a_su gusto._Porque_dezia_el,_y_dezia_muy_bien,_que no_auian_de_dar_los_padres_a_sus_hijos_estado contra_su_voluntad._Pero_hetelo_aqui,_quando no_me_cato,_que_remanece_vn_dia_la_melindrosa Marcela_hecha_pastora;_y,_sin_ser_parte su_tio_ni_todos_los_del_pueblo,_que_se_lo desaconsejauan,_dio_en_yrse_al_campo_con_las demas_çagalas_del_lugar,_y_dio_en_guardar_su mesmo_ganado._Y,_assi_como_ella_salio_en publico_y_su_hermosura_se_vio_al_descubierto, no_os_sabre_buenamente_dezir_quántos_ricos mancebos,_hidalgos_y_labradores,_han_tomado el_traje_de_Grisostomo_y_la_andan_requebrando por_essos_campos._Vno_de_los_quales,_como_ya está_dicho,_fue_nuestro_difunto,_del_qual_dezian que_la_dexaua_de_querer,_y_la_adoraua. = ''Y_no_se_piense_que_porque_Marcela_se_puso en_aquella_libertad_y_vida_tan_suelta,_y_de_tan poco_o_de_ningun_recogimiento,_que_por_esso ha_dado_indicio,_ni_por_semejas,_que_venga_en menoscabo_de_su_honestidad_y_recato;_antes es_tanta_y_tal_la_vigilancia_con_que_mira_por su_honra,_que_de_quantos_la_siruen_y_solicitan ninguno_se_ha_alabado,_ni_con_verdad_se_podra alabar,_que_le_aya_dado_alguna_pequeña esperança_de_alcançar_su_desseo._Que,_puesto_que no_huye_ni_se_esquiua_de_la_compañia_y conuersacion_de_los_pastores,_y_los_trata_cortes_y amigablemente,_en_llegando_a_descubrirle_su intencion_qualquiera_dellos,_aunque_sea_tan justa_y_santa_como_la_del_matrimonio,_los_arroja de_si_como_con_vn_trabuco._Y_con_esta_manera de_condicion_haze_mas_daño_en_esta_tierra_que si_por_ella_entrara_la_pestilencia;_porque_su afabilidad_y_hermosura_atrae_los_coraçones_de los_que_la_tratan_a_seruirla_y_a_amarla;_pero_su desden_y_desengaño_los_conduze_a_terminos de_desesperarse,_y,_assi,_no_saben_que_dezirle, sino_llamarla_a_vozes_cruel_y_desagradecida, con_otros_titulos_a_este_semejantes,_que bien_la_calidad_de_su_condicion_manifiestan. Y_si_aqui_estuuiessedes,_señor,_algun_dia,_veriades resonar_estas_sierras_y_estos_valles_con_los lamentos_de_los_desengañados_que_la_siguen. = ''No_está_muy_lexos_de_aqui_vn_sitio_donde ay_casi_dos_dozenas_de_altas_hayas,_y_no_ay ninguna_que_en_su_lisa_corteza_no_tenga_grauado y_escrito_el_nombre_de_Marcela,_y_encima de_alguno,_vna_corona_grauada_en_el_mesmo arbol,_como_si_mas_claramente_dixera su_amante_que_Marcela_la_lleua_y_la_merece de_toda_la_hermosura_humana._Aqui_sospira vn_pastor,_alli_se_quexa_otro,_aculla_se_oyen amorosas_canciones,_aca_desesperadas endechas._Qual_ay_que_passa_todas_las_horas_de la_noche_sentado_al_pie_de_alguna_enzina_o peñasco,_y_alli,_sin_plegar_los_llorosos_ojos, embeuecido_y_transportado_en_sus_pensamientos, le_halló_el_sol_a_la_mañana;_y_qual_ay que,_sin_dar_vado_ni_tregua_a_sus_suspiros,_en mitad_del_ardor_de_la_mas_enfadosa_siesta_del verano,_tendido_sobre_la_ardiente_arena,_embia sus_quexas_al_piadoso_cielo;_y_deste_y_de aquel,_y_de_aquellos_y_de_estos,_libre_y desenfadadamente_triunfa_la_hermosa_Marcela,_y todos_los_que_la_conocemos_estamos_esperando en_qué_ha_de_parar_su_altiuez,_y_quién_ha_de ser_el_dichoso_que_ha_de_venir_a_domeñar condicion_tan_terrible_y_gozar_de_hermosura_tan estremada._Por_ser_todo_lo_que_he_contado_tan aueriguada_verdad,_me_doy_a_entender_que tambien_lo_es_la_que_nuestro_çagal_dixo_que se_dezia_de_la_causa_de_la_muerte_de_Grisostomo. Y,_assi,_os_aconsejo,_señor,_que_no_dexeis de_hallaros_mañana_a_su_entierro,_que_sera muy_de_ver,_porque_Grisostomo_tiene_muchos amigos,_y_no_está_de_este_lugar_a_aquel donde_manda_enterrarse_media_legua.'' = ``En_cuydado_me_lo_tengo'',_dixo_don Quixote,_``y_agradezcoos_el_gusto_que_me_aueis dado_con_la_narracion_de_tan_sabroso_cuento.'' = ``¡O!'',_replicó_el_cabrero,_``aun_no_se_yo_la mitad_de_los_casos_sucedidos_a_los_amantes_de Marcela;_mas_podria_ser_que_mañana_topassemos en_el_camino_algun_pastor_que_nos_los dixesse,_y_por_aora,_bien_sera_que_os_vais_a dormir_debaxo_de_techado,_porque_el_sereno os_podria_dañar_la_herida,_puesto_que_es_tal_la medicina_que_se_os_ha_puesto,_que_no_ay_que temer_de_contrario_acidente.'' = Sancho_Pança,_que_ya_daua_al_diablo_el_tanto hablar_del_cabrero,_solicitó,_por_su_parte,_que su_amo_se_entrasse_a_dormir_en_la_choça_de Pedro._Hizolo_assi,_y_todo_lo_mas_de_la_noche se_le_passó_en_memorias_de_su_señora_Dulzinea, a_imitacion_de_los_amantes_de_Marcela. Sancho_Pança_se_acomodó_entre_Rozinante_y su_jumento,_y_durmio,_no_como_enamorado desfauorecido,_sino_como_hombre_molido_a cozes. = # ## # chapter 13 XIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Mas_apenas_començo_a_descubrirse_el_dia por_los_valcones_del_Oriente,_quando_los_cinco de_los_seis_cabreros_se_leuantaron_y_fueron_a despertar_a_don_Quixote,_y_a_dezille_si_estaua todauia_con_proposito_de_yr_a_ver_el_famoso entierro_de_Grisostomo,_y_que_ellos_le_harian compañia._Don_Quixote,_que_otra_cosa_no desseaua,_se_leuantó_y_mandó_a_Sancho_que ensillasse_y_enalbardasse_al_momento,_lo_qual el_hizo_con_mucha_diligencia,_y_con_la_mesma se_pusieron_luego_todos_en_camino._Y_no huuieron_andado_vn_quarto_de_legua,_quando, al_cruzar_de_vna_senda,_vieron_venir_hazia ellos_hasta_seis_pastores,_vestidos_con pellicos_negros_y_coronadas_las_cabeças_con guirnaldas_de_cypres_y_de_amarga_adelfa._Traia cada_vno_vn_gruesso_baston_de_azebo_en_la mano._Venian_con_ellos,_assi_mesmo,_dos gentiles_hombres_de_a_cauallo,_muy_bien adereçados_de_camino,_con_otros_tres_moços_de a_pie_que_los_acompañauan._En_llegandose a_juntar_se_saludaron_cortesmente,_y, preguntandose_los_vnos_a_los_otros_donde_yuan, supieron_que_todos_se_encaminauan_al_lugar_del entierro,_y,_assi,_començaron_a_caminar_todos juntos. = Vno_de_los_de_a_cauallo,_hablando_con_su compañero,_le_dixo: = ``Pareceme,_señor_Viualdo,_que_auemos_de dar_por_bien_empleada_la_tardança_que hizieremos_en_ver_este_famoso_entierro,_que_no podra_dexar_de_ser_famoso,_segun_estos_pastores nos_han_contado_estrañezas,_ansi_del_muerto pastor_como_de_la_pastora_omicida.'' = ``Assi_me_lo_parece_a_mi'',_respondio Viualdo;_``y_no_digo_yo_hazer_tardança_de_vn dia,_pero_de_quatro_la_hiziera,_a_trueco_de verle.'' = Preguntoles_don_Quixote_qué_era_lo_que auian_oydo_de_Marcela_y_de_Grisostomo._El caminante_dixo_que_aquella_madrugada_auian encontrado_con_aquellos_pastores,_y_que, por_auerles_visto_en_aquel_tan_triste_traje,_les auian_preguntado_la_ocasion_porque_yuan_de aquella_manera;_que_vno_dellos_se_lo_conto, contando_la_estrañeza_y_hermosura_de_vna pastora_llamada_Marcela,_y_los_amores_de_muchos que_la_requestauan,_con_la_muerte_de_aquel Grisostomo_a_cuyo_entierro_yuan._Finalmente, el_conto_todo_lo_que_Pedro_a_don_Quixote_auia contado. = Cessó_esta_platica,_y_començose_otra, preguntando_el_que_se_llamaua_Viualdo_a_don Quixote_qué_era_la_ocasion_que_le_mouia_a andar_armado_de_aquella_manera_por_tierra_tan pacifica. = A_lo_qual_respondio_don_Quixote: = ``La_profession_de_mi_exercicio_no_consiente ni_permite_que_yo_ande_de_otra_manera._El buen_passo,_el_regalo_y_el_reposo_alla_se inuentó_para_los_blandos_cortesanos;_mas_el trabajo,_la_inquietud_y_las_armas_solo_se inuentaron_e_hizieron_para_aquellos_que_el_mundo llama_caualleros_andantes,_de_los_quales_yo, aunque_indigno,_soy_el_menor_de_todos.'' = Apenas_le_oyeron_esto,_quando_todos_le tuuieron_por_loco._Y_por_aueriguarlo_mas_y_ver qué_genero_de_locura_era_el_suyo,_le_tornó_a preguntar_Viualdo,_que_qué_queria_dezir {i}caualleros_andantes{/i}. = ``¿No_han_vuestras_mercedes_leydo'',_respondio don_Quixote,_``los_anales_e_historias_de Ingalaterra,_donde_se_tratan_las_famosas_fazañas del_rey_Arturo,_que_continuamente_en_nuestro romance_castellano_llamamos_el_rey_Artus, de_quien_es_tradicion_antigua_y_comun_en_todo aquel_reyno_de_la_gran_Bretaña,_que_este_rey no_murio,_sino_que,_por_arte_de_encantamento, se_conuirtio_en_cueruo,_y_que,_andando_los tiempos,_ha_de_boluer_a_reynar_y_a_cobrar_su reyno_y_cetro;_a_cuya_causa_no_se_prouará que_desde_aquel_tiempo_a_este_aya_ningun ingles_muerto_cuerno_alguno?_Pues_en tiempo_deste_buen_rey_fue_instituyda_aquella famosa_orden_de_caualleria_de_los_caualleros de_la_Tabla_Redonda,_y_passaron,_sin_faltar vn_punto,_los_amores_que_alli_se_cuentan_de don_Lançarote_del_Lago_con_la_reyna_Ginebra, siendo_medianera_dellos_y_sabidora_aquella tan_honrada_dueña_Quintañona,_de_donde_nacio aquel_tan_sabido_romance,_y_tan_decantado en_nuestra_España,_de:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text con_aquel_progresso_tan_dulce_y_tan_suaue de_sus_amorosos_y_fuertes_fechos._Pues_desde entonces,_de_mano_en_mano,_fue_aquella_orden de_caualleria_estendiendose_y_dilatandose por_muchas_y_diuersas_partes_del_mundo._Y en_ella_fueron_famosos_y_conocidos_por_sus fechos_el_valiente_Amadis_de_Gaula,_con_todos sus_hijos_y_nietos,_hasta_la_quinta_generacion, y_el_valeroso_Felixmarte_de_Hircania,_y_el nunca_como_se_deue_alabado_Tirante_el_Blanco,_y casi_que_en_nuestros_dias_vimos_y_comunicamos y_oymos_al_inuencible_y_valeroso_cauallero don_Belianis_de_Grecia._Esto,_pues,_señores, es_ser_cauallero_andante,_y_la_que_he dicho_es_la_orden_de_su_caualleria;_en_la_qual, como_otra_vez_he_dicho,_yo,_aunque_pecador, he_hecho_profession,_y_lo_mesmo_que professaron_los_caualleros_referidos_professo_yo. Y,_assi,_me_voy_por_estas_soledades_y despoblados_buscando_las_auenturas,_con_animo deliberado_de_ofrecer_mi_braço_y_mi_persona_a la_mas_peligrosa_que_la_suerte_me_deparare, en_ayuda_de_los_flacos_y_menesterosos.'' = Por_estas_razones_que_dixo,_acabaron_de enterarse_los_caminantes_que_era_don_Quixote falto_de_juyzio,_y_del_genero_de_locura_que_lo señoreaua,_de_lo_qual_recibieron_la_mesma admiracion_que_recibian_todos_aquellos_que de_nueuo_venian_en_conocimiento_della._Y Viualdo,_que_era_persona_muy_discreta_y_de alegre_condicion,_por_passar_sin_pesadumbre_el poco_camino_que_dezian_que_les_faltaua,_al llegar_a_la_sierra_del_entierro,_quiso_darle ocasion_a_que_passasse_mas_adelante_con_sus disparates._Y_assi_le_dixo: = ``Pareceme,_señor_cauallero_andante,_que vuestra_merced_ha_professado_vna_de_las_mas estrechas_professiones_que_ay_en_la_tierra,_y tengo_para_mi_que_aun_la_de_los_frayles cartuxos_no_es_tan_estrecha.'' = ``Tan_estrecha_bien_podia_ser'',_respondio nuestro_don_Quixote;_``pero_tan_necessaria_en el_mundo,_no_estoy_en_dos_dedos_de_ponello en_duda;_porque,_si_va_a_dezir_verdad,_no_haze menos_el_soldado_que_pone_en_execucion_lo que_su_capitan_le_manda,_que_el_mesmo capitan_que_se_lo_ordena._Quiero_dezir_que_los religiosos,_con_toda_paz_y_sossiego,_piden_al cielo_el_bien_de_la_tierra;_pero_los_soldados y_caualleros_ponemos_en_execucion_lo_que ellos_piden,_defendiendola_con_el_valor_de nuestros_braços_y_filos_de_nuestras_espadas,_no debaxo_de_cubierta,_sino_al_cielo_abierto,_puestos por_blanco_de_los_insufribles_rayos_del_sol en_el_verano_y_de_los_erizados_yelos_del inuierno._Assi,_que_somos_ministros_de_Dios_en_la tierra,_y_braços_por_quien_se_executa_en_ella_su justicia._Y_como_las_cosas_de_la_guerra_y_las_a ellas_tocantes_y_concernientes_no_se_pueden poner_en_execucion_sino_sudando,_afanando_y trabajando,_siguese_que_aquellos_que_la professan_tienen,_sin_duda,_mayor_trabajo_que aquellos_que_en_sossegada_paz_y_reposo_estan rogando_a_Dios_fauorezca_a_los_que_poco_pueden. No_quiero_yo_dezir,_ni_me_passa_por_pensamiento, que_es_tan_buen_estado_el_de_cauallero andante_como_el_del_encerrado_religioso; solo_quiero_inferir,_por_lo_que_yo_padezco,_que sin_duda_es_mas_trabajoso_y_mas_aporreado,_y mas_hambriento_y_sediento,_miserable,_roto_y piojoso;_porque_no_ay_duda_sino_que_los caualleros_andantes_passados_passaron_mucha malauentura_en_el_discurso_de_su_vida._Y_si algunos_subieron_a_ser_emperadores_por_el_valor de_su_braço,_a_fe_que_les_costo_buen_porque de_su_sangre_y_de_su_sudor;_y_que_si_a_los_que a_tal_grado_subieron_les_faltaran_encantadores y_sabios_que_los_ayudaran,_que_ellos_quedaran bien_defraudados_de_sus_desseos,_y_bien engañados_de_sus_esperanças.'' = ``De_esse_parecer_estoy_yo'',_replicó_el caminante;_``pero_vna_cosa,_entre_otras_muchas,_me parece_muy_mal_de_los_caualleros_andantes,_y es_que,_quando_se_ven_en_ocasion_de_acometer vna_grande_y_peligrosa_auentura_en_que_se_vee manifiesto_peligro_de_perder_la_vida,_nunca_en aquel_instante_de_acometella_se_acuerdan_de encomendarse_a_Dios,_como_cada_christiano está_obligado_a_hazer_en_peligros_semejantes; antes_se_encomiendan_a_sus_damas,_con_tanta gana_y_deuocion,_como_si_ellas_fueran_su_Dios: cosa_que_me_parece_que_huele_algo_a gentilidad.'' = ``Señor'',_respondio_don_Quixote,_``esso_no puede_ser_menos_en_ninguna_manera,_y_caeria en_mal_caso_el_cauallero_andante_que_otra_cosa hiziesse;_que_ya_está_en_vso_y_costumbre_en_la caualleria_andantesca_que_el_cauallero_andante que_al_acometer_algun_gran_fecho_de_armas tuuiesse_su_señora_delante,_buelua_a_ella_los ojos_blanda_y_amorosamente,_como_que_le_pide con_ellos_le_fauorezca_y_ampare_en_el_dudoso trance_que_acomete._Y_aun_si_nadie_le_oye,_está obligado_a_dezir_algunas_palabras_entre_dientes, en_que_de_todo_coraçon_se_le_encomiende; y_desto_tenemos_innumerables_exemplos_en_las historias._Y_no_se_ha_de_entender_por_esto_que han_de_dexar_de_encomendarse_a_Dios;_que tiempo_y_lugar_les_queda_para_hazerlo_en_el discurso_de_la_obra.'' = ``Con_todo_esso'',_replicó_el_caminante,_``me queda_vn_escrupulo,_y_es_que_muchas_vezes_he leydo_que_se_trauan_palabras_entre_dos_andantes caualleros,_y,_de_vna_en_otra,_se_les_viene_a encender_la_colera,_y_a_boluer_los_cauallos_y tomar_vna_buena_pieça_del_campo,_y_luego,_sin mas_ni_mas,_a_todo_el_correr_dellos,_se_bueluen a_encontrar,_y_en_mitad_de_la_corrida_se encomiendan_a_sus_damas;_y_lo_que_suele_suceder del_encuentro_es_que_el_vno_cae_por_las_ancas del_cauallo_passado_con_la_lança_del_contrario de_parte_a_parte,_y_al_otro_le_viene_tambien, que,_a_no_tenerse_a_las_crines_del_suyo,_no pudiera_dexar_de_venir_al_suelo._Y_no_se_yo_como el_muerto_tuuo_lugar_para_encomendarse_a_Dios en_el_discurso_de_esta_tan_acelerada_obra. Mejor_fuera_que_las_palabras_que_en_la_carrera gastó_encomendandose_a_su_dama,_las_gastara en_lo_que_deuia_y_estaua_obligado_como christiano._Quanto_mas,_que_yo_tengo_para_mi_que no_todos_los_caualleros_andantes_tienen_damas a_quien_encomendarse,_porque_no_todos_son enamorados.'' = ``Esso_no_puede_ser'',_respondio_don_Quixote; ``digo_que_no_puede_ser_que_aya_cauallero_andante sin_dama,_porque_tan_proprio_y_tan_natural les_es_a_los_tales_ser_enamorados_como_al cielo_tener_estrellas._Y_a_buen_seguro_que_no se_aya_visto_historia_donde_se_halle_cauallero andante_sin_amores,_y,_por_el_mesmo_caso_que estuuiesse_sin_ellos,_no_seria_tenido_por_legitimo cauallero,_sino_por_bastardo,_y_que_entró_en la_fortaleza_de_la_caualleria_dicha,_no_por_la puerta,_sino_por_las_bardas,_como_salteador_y ladron.'' = ``Con_todo_esso'',_dixo_el_caminante,_``me parece,_si_mal_no_me_acuerdo,_auer_leydo_que don_Galaor,_hermano_del_valeroso_Amadis_de Gaula,_nunca_tuuo_dama_señalada_a_quien pudiesse_encomendarse,_y_con_todo_esto_no_fue tenido_en_menos,_y_fue_vn_muy_valiente_y famoso_cauallero.'' = A_lo_qual_respondio_nuestro_don_Quixote: = ``Señor,_vna_golondrina_sola_no_haze_verano; quanto_mas_que_yo_se_que_de_secreto_estaua esse_cauallero_muy_bien_enamorado;_fuera_que aquello_de_querer_a_todas_bien_quantas_bien le_parecian_era_condicion_natural_a_quien_no podia_yr_a_la_mano._Pero,_en_resolucion, aueriguado_está_muy_bien_que_el_tenia_vna_sola_a quien_el_auia_hecho_señora_de_su_voluntad,_a la_qual_se_encomendaua_muy_a_menudo_y muy_secretamente,_porque_se_preció_de_secreto cauallero.'' = ``Luego,_si_es_de_essencia_que_todo_cauallero andante_aya_de_ser_enamorado'',_dixo_el caminante,_``bien_se_puede_creer_que_vuestra merced_lo_es,_pues_es_de_la_profession._Y_si_es que_vuestra_merced_no_se_precia_de_ser_tan secreto_como_don_Galaor,_con_las_veras_que puedo_le_suplico,_en_nombre_de_toda_esta compañia_y_en_el_mio,_nos_diga_el_nombre, patria,_calidad_y_hermosura_de_su_dama;_que_ella se_tendria_por_dichosa_de_que_todo_el_mundo sepa_que_es_querida_y_seruida_de_vn_tal cauallero_como_vuestra_merced_parece.'' = Aqui_dio_vn_gran_suspiro_don_Quixote,_y_dixo: = ``Yo_no_podre_afirmar_si_la_dulce_mi_enemiga gusta_o_no_de_que_el_mundo_sepa_que yo_la_siruo;_solo_se_dezir,_respondiendo_a_lo que_con_tanto_comedimiento_se_me_pide,_que su_nombre_es_Dulzinea;_su_patria,_el_Toboso, vn_lugar_de_la_Mancha;_su_calidad,_por_lo menos,_ha_de_ser_de_princesa,_pues_es_reyna_y señora_mia;_su_hermosura,_sobrehumana,_pues en_ella_se_vienen_a_hazer_verdaderos_todos_los impossibles_y_quimericos_atributos_de_belleza que_los_poetas_dan_a_sus_damas:_que_sus cabellos_son_oro,_su_frente_campos_Eliseos,_sus cejas_arcos_del_cielo,_sus_ojos_soles,_sus mexillas_rosas,_sus_labios_corales,_perlas_sus dientes,_alauastro_su_cuello,_marmol_su_pecho, marfil_sus_manos,_su_blancura_nieue,_y_las_partes que_a_la_vista_humana_encubrio_la_honestidad son_tales,_segun_yo_pienso_y_entiendo,_que solo_la_discreta_consideracion_puede encarecerlas_y_no_compararlas.'' = ``El_linaje,_prosapia_y_alcurnia_querriamos saber'',_replicó_Viualdo. = A_lo_qual_respondio_don_Quixote: = ``No_es_de_los_antiguos_Curcios,_Gayos_y Cipiones_romanos;_ni_de_los_modernos_Colonas y_Vrsinos;_ni_de_los_Moncadas_y_Requesenes_de Cataluña;_ni_menos_de_los_Rebellas_y_Villanouas de_Valencia;_Palafoxes,_Nuças,_Rocabertis, Corellas,_Lunas,_Alagones,_Vrreas,_Fozes_y Gurreas_de_Aragon;_Cerdas,_Manriques,_Mendoças y_Guzmanes_de_Castilla;_Alencastros,_Pallas_y Meneses_de_Portogal;_pero_es_de_los_del Toboso_de_la_Mancha,_linage,_aunque_moderno, tal_que_puede_dar_generoso_principio_a_las_mas ilustres_familias_de_los_venideros_siglos._Y_no se_me_replique_en_esto,_si_no_fuere_con_las condiciones_que_puso_Cerbino_al_pie_del_trofeo_de las_armas_de_Orlando,_que_dezia:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text '' = ``Aunque_el_mio_es_de_los_Cachopines_de Laredo'',_respondio_el_caminante,_``no_le osaré_yo_poner_con_el_del_Toboso_de_la_Mancha, puesto_que,_para_dezir_verdad,_semejante apellido_hasta_aora_no_ha_llegado_a_mis_oydos.'' = ``¡Como_esso_no_aura_llegado!'',_replicó_don Quixote. = Con_gran_atencion_yuan_escuchando_todos los_demas_la_platica_de_los_dos,_y_aun_hasta_los mesmos_cabreros_y_pastores_conocieron_la demasiada_falta_de_juyzio_de_nuestro_don Quixote._Solo_Sancho_Pança_pensaua_que_quanto su_amo_dezia_era_verdad,_sabiendo_el_quién era_y_auiendole_conocido_desde_su_nacimiento. Y_en_lo_que_dudaua_algo_era_en_creer_aquello de_la_linda_Dulzinea_del_Toboso,_porque_nunca tal_nombre_ni_tal_princesa_auia_llegado_jamas a_su_noticia,_aunque_viuia_tan_cerca_del Toboso. = En_estas_platicas_yuan,_quando_vieron_que, por_la_quiebra_que_dos_altas_montañas_hazian, baxauan_hasta_veynte_pastores,_todos_con pellicos_de_negra_lana_vestidos,_y_coronados con_guirnaldas,_que,_a_lo_que_despues_parecio, eran_qual_de_texo_y_qual_de_cipres._Entre_seys dellos_traian_vnas_andas,_cubiertas_de_mucha diuersidad_de_flores_y_de_ramos,_lo_qual_visto por_vno_de_los_cabreros,_dixo: = ``Aquellos_que_alli_vienen_son_los_que_traen el_cuerpo_de_Grisostomo,_y_el_pie_de_aquella montaña_es_el_lugar_donde_el_mandó_que_le enterrassen.'' = Por_esto_se_dieron_priessa_a_llegar,_y_fue_a tiempo_que_ya_los_que_venian_auian_puesto las_andas_en_el_suelo,_y_quatro_dellos_con agudos_picos_estauan_cauando_la_sepultura_a_vn lado_de_vna_dura_peña._Recibieronse_los_vnos y_los_otros_cortesmente._Y_luego_don_Quixote y_los_que_con_el_venian_se_pusieron_a_mirar las_andas,_y_en_ellas_vieron_cubierto_de_flores vn_cuerpo_muerto,_vestido_como_pastor,_de edad,_al_parecer,_de_treinta_años;_y,_aunque muerto,_mostraua_que_viuo_auia_sido_de_rostro hermoso_y_de_disposicion_gallarda._Alrededor del_tenia_en_las_mesmas_andas_algunos libros_y_muchos_papeles_abiertos_y_cerrados. Y,_assi,_los_que_esto_mirauan_como_los_que abrian_la_sepultura_y_todos_los_demas_que_alli auia,_guardauan_vn_marauilloso_silencio,_hasta que_vno_de_los_que_al_muerto_truxeron,_dixo a_otro: = ``Mira_bien,_Ambrosio,_si_es_este_el_lugar que_Grisostomo_dixo,_ya_que_quereis_que tan_puntualmente_se_cumpla_lo_que_dexó mandado_en_su_testamento.'' = ``Este_es'',_respondio_Ambrosio;_``que_muchas vezes_en_el_me_conto_mi_desdichado_amigo la_historia_de_su_desuentura._Alli_me_dixo el_que_vio_la_vez_primera_a_aquella_enemiga mortal_del_linaje_humano,_y_alli_fue_tambien donde_la_primera_vez_le_declaró_su_pensamiento, tan_honesto_como_enamorado;_y_alli_fue_la vltima_vez_donde_Marcela_le_acabó_de_desengañar y_desdeñar,_de_suerte_que_puso_fin_a_la tragedia_de_su_miserable_vida._Y_aqui,_en memoria_de_tantas_desdichas,_quiso_el_que_le depositassen_en_las_entrañas_del_eterno_oluido.'' = Y_boluiendose_a_don_Quixote_y_a_los caminantes,_prosiguio_diziendo: = ``Esse_cuerpo,_señores,_que_con_piadosos_ojos estais_mirando,_fue_depositario_de_vn_alma_en quien_el_cielo_puso_infinita_parte_de_sus riquezas._Esse_es_el_cuerpo_de_Grisostomo,_que_fue vnico_en_el_ingenio,_solo_en_la_cortesia, estremo_en_la_gentileza,_fenix_en_la_amistad, magnifico_sin_tassa,_graue_sin_presuncion,_alegre sin_baxeza,_y,_finalmente,_primero_en_todo_lo que_es_ser_bueno,_y_sin_segundo_en_todo_lo_que fue_ser_desdichado._Quiso_bien,_fue_aborrecido; adoró,_fue_desdeñado;_rogo_a_vna_fiera, importunó_a_vn_marmol,_corrio_tras_el_viento, dio_vozes_a_la_soledad,_siruio_a_la_ingratitud, de_quien_alcançó_por_premio_ser_despojos_de la_muerte_en_la_mitad_de_la_carrera_de_su_vida, a_la_qual_dio_fin_vna_pastora,_a_quien_el procuraua_eternizar_para_que_viuiera_en_la_memoria de_las_gentes,_qual_lo_pudieran_mostrar_bien essos_papeles_que_estais_mirando,_si_el_no_me huuiera_mandado_que_los_entregara_al_fuego en_auiendo_entregado_su_cuerpo_a_la_tierra.'' = ``De_mayor_rigor_y_crueldad_vsareis_vos_con ellos'',_dixo_Viualdo,_``que_su_mesmo_dueño, pues_no_es_justo_ni_acertado_que_se_cumpla_la voluntad_de_quien_lo_que_ordena_va_fuera_de todo_razonable_discurso;_y_no_le_tuuiera_bueno Augusto_Cesar_si_consintiera_que_se pusiera_en_execucion_lo_que_el_diuino_Mantuano dexó_en_su_testamento_mandado._Ansi_que, señor_Ambrosio,_ya_que_deis_el_cuerpo_de_vuestro amigo_a_la_tierra,_no_querais_dar_sus_escritos al_oluido;_que_si_el_ordenó_como_agrauiado,_no es_bien_que_vos_cumplais_como_indiscreto._Antes hazed,_dando_la_vida_a_estos_papeles,_que_la tenga_siempre_la_crueldad_de_Marcela,_para_que sirua_de_exemplo_en_los_tiempos_que_estan_por venir,_a_los_viuientes,_para_que_se_aparten_y huyan_de_caer_en_semejantes_despeñaderos;_que ya_se_yo,_y_los_que_aqui_venimos,_la_historia deste_vuestro_enamorado_y_desesperado_amigo, y_sabemos_la_amistad_vuestra,_y_la_ocasion de_su_muerte,_y_lo_que_dexó_mandado_al_acabar de_la_vida;_de_la_qual_lamentable_historia se_puede_sacar_quánta_aya_sido_la_crueldad de_Marcela,_el_amor_de_Grisostomo,_la_fe_de_la amistad_vuestra,_con_el_paradero_que_tienen los_que_a_rienda_suelta_corren_por_la_senda_que el_desuariado_amor_delante_de_los_ojos_les pone._Anoche_supimos_la_muerte_de_Grisostomo, y_que_en_este_lugar_auia_de_ser_enterrado, y,_assi,_de_curiosidad_y_de_lastima,_dexamos nuestro_derecho_viaje,_y_acordamos_de_venir_a ver_con_los_ojos_lo_que_tanto_nos_auia_lastimado en_oyllo._Y_en_pago_desta_lastima_y_del desseo_que_en_nosotros_nacio_de_remedialla_si pudieramos,_te_rogamos,_¡o_discreto_Ambrosio!, a_lo_menos,_yo_te_lo_suplico_de_mi_parte,_que, dexando_de_abrasar_estos_papeles,_me_dexes lleuar_algunos_dellos.'' = Y,_sin_aguardar_que_el_pastor_respondiesse, alargó_la_mano_y_tomó_algunos_de_los_que_mas cerca_estauan;_viendo_lo_qual_Ambrosio,_dixo: = ``Por_cortesia_consentire_que_os_quedeis, señor,_con_los_que_ya_aueis_tomado;_pero_pensar que_dexaré_de_abrasar_los_que_quedan,_es pensamiento_vano.'' = Viualdo,_que_desseaua_ver_lo_que_los_papeles dezian,_abrio_luego_el_vno_dellos_y_vio_que tenia_por_titulo_{i}Cancion_desesperada{/i}._Oyolo Ambrosio,_y_dixo: = ``Esse_es_el_vltimo_papel_que_escriuio_el desdichado,_y_porque_veais,_señor,_en_el_termino que_le_tenian_sus_desuenturas,_leelde_de_modo que_seais_oydo;_que_bien_os_dara_lugar_a_ello el_que_se_tardare_en_abrir_la_sepultura.'' = ``Esso_hare_yo_de_muy_buena_gana'',_dixo Viualdo. = Y_como_todos_los_circunstantes_tenian_el mesmo_desseo,_se_le_pusieron_a_la_redonda, y_el,_leyendo_en_voz_clara,_vio_que_assi_dezia: = # ## # chapter 14 XIV # unit N chapternum # unit T title # unit S subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Bien_les_parecio_a_los_que_escuchado_auian la_cancion_de_Grisostomo,_puesto_que_el_que la_leyo_dixo_que_no_le_parecia_que_conformaua con_la_relacion_que_el_auia_oydo_del_recato_y bondad_de_Marcela,_porque_en_ella_se_quexaua Grisostomo_de_zelos,_sospechas_y_de_ausencia, todo_en_perjuyzio_del_buen_credito_y_buena fama_de_Marcela._A_lo_qual_respondio Ambrosio,_como_aquel_que_sabia_bien_los_mas escondidos_pensamientos_de_su_amigo: = ``Para_que,_señor,_os_satisfagais_dessa duda,_es_bien_que_sepais_que_quando_este desdichado_escriuio_esta_cancion_estaua_ausente_de Marcela,_de_quien_el_se_auia_ausentado_por_su voluntad,_por_ver_si_vsaua_con_el_la_ausencia_de sus_ordinarios_fueros._Y_como_al_enamorado ausente_no_ay_cosa_que_no_le_fatigue_ni_temor que_no_le_de_alcance,_assi_le_fatigauan_a Grisostomo_los_zelos_imaginados_y_las_sospechas temidas_como_si_fueran_verdaderas._Y_con_esto queda_en_su_punto_la_verdad_que_la_fama_pregona de_la_bondad_de_Marcela,_la_qual,_fuera de_ser_cruel_y_vn_poco_arrogante,_y_vn_mucho desdeñosa,_la_mesma_embidia_ni_deue_ni_puede ponerle_falta_alguna.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_Viualdo. = Y,_queriendo_leer_otro_papel_de_los_que_auia reseruado_del_fuego,_lo_estoruó_vna_marauillosa vision,_que_tal_parecia_ella,_que_improuisamente se_les_ofrecio_a_los_ojos,_y_fue_que_por cima_de_la_peña_donde_se_cauaua_la_sepultura, parecio_la_pastora_Marcela,_tan_hermosa,_que passaua_a_su_fama_su_hermosura._Los_que_hasta entonces_no_la_auian_visto_la_mirauan_con admiracion_y_silencio,_y_los_que_ya_estauan acostumbrados_a_verla_no_quedaron_menos suspensos_que_los_que_nunca_la_auian_visto._Mas apenas_la_huuo_visto_Ambrosio,_quando_con muestras_de_animo_indignado_le_dixo: = ``¿Vienes_a_ver_por_ventura,_¡o_fiero_basilisco destas_montañas!,_si_con_tu_presencia_vierten sangre_las_heridas_deste_miserable_a_quien_tu crueldad_quitó_la_vida?_¿O_vienes_a_vfanarte en_las_crueles_hazañas_de_tu_condicion,_o_a_ver desde_essa_altura,_como_otro_despiadado Nero,_el_incendio_de_su_abrasada_Roma,_o_a pisar_arrogante_este_desdichado_cadauer,_como la_ingrata_hija_al_de_su_padre_Tarquino? Dinos_presto_a_lo_que_vienes,_o_qué_es_aquello_de que_mas_gustas;_que_por_saber_yo_que_los pensamientos_de_Grisostomo_jamas_dexaron_de obedecerte_en_vida,_hare_que,_aun_el_muerto,_te obedezcan_los_de_todos_aquellos_que_se llamaron_sus_amigos.'' = ``No_vengo,_¡o_Ambrosio!,_a_ninguna_cosa_de las_que_has_dicho'',_respondio_Marcela,_``sino_a boluer_por_mi_misma_y_a_dar_a_entender_quán fuera_de_razon_van_todos_aquellos_que_de_sus penas_y_de_la_muerte_de_Grisostomo_me_culpan; y,_assi,_ruego_a_todos_los_que_aqui_estais_me esteis_atentos,_que_no_sera_menester_mucho tiempo,_ni_gastar_muchas_palabras,_para_persuadir vna_verdad_a_los_discretos. = ''Hizome_el_cielo,_segun_vosotros_dezis, hermosa,_y_de_tal_manera,_que,_sin_ser_poderosos a_otra_cosa,_a_que_me_ameis_os_mueue_mi hermosura._Y_por_el_amor_que_me_mostrais,_dezis, y_aun_quereis,_que_esté_yo_obligada_a_amaros. Yo_conozco,_con_el_natural_entendimiento_que Dios_me_ha_dado,_que_todo_lo_hermoso_es amable;_mas_no_alcanço_que,_por_razon_de ser_amado,_esté_obligado_lo_que_es_amado_por hermoso,_a_amar_a_quien_le_ama._Y_mas,_que podria_acontecer_que_el_amador_de_lo_hermoso fuesse_feo,_y_siendo_lo_feo_digno_de_ser aborrecido,_cae_muy_mal_el_dezir:_«quierote_por hermosa;_hasme_de_amar_aunque_sea_feo»._Pero, puesto_caso_que_corran_igualmente_las hermosuras,_no_por_esso_han_de_correr_iguales_los desseos,_que_no_todas_hermosuras_enamoran; que_algunas_alegran_la_vista_y_no_rinden_la voluntad;_que_si_todas_las_bellezas_enamorassen y_rindiessen,_seria_vn_andar_las_voluntades confusas_y_descaminadas,_sin_saber_en quál_auian_de_parar;_porque,_siendo_infinitos los_sujetos_hermosos,_infinitos_auian_de_ser_los desseos,_y,_segun_yo_he_oydo_dezir,_el_verdadero amor_no_se_diuide,_y_ha_de_ser_voluntario y_no_forçoso._Siendo_esto_assi,_como_yo_creo que_lo_es,_¿por_qué_quereis_que_rinda_mi voluntad_por_fuerça,_obligada_no_mas_de_que dezis_que_me_quereis_bien?_Si_no,_dezidme:_si como_el_cielo_me_hizo_hermosa_me_hiziera_fea, ¿fuera_justo_que_me_quexara_de_vosotros porque_no_me_amauades?_Quanto_mas_que_aueis de_considerar_que_yo_no_escogi_la_hermosura que_tengo,_que,_tal_qual_es,_el_cielo_me_la_dio de_gracia,_sin_yo_pedilla_ni_escogella._Y,_assi como_la_viuora_no_merece_ser_culpada_por_la ponçoña_que_tiene,_puesto_que_con_ella_mata, por_auersela_dado_naturaleza,_tan_poco_yo merezco_ser_reprehendida_por_ser_hermosa,_que la_hermosura_en_la_muger_honesta_es_como_el fuego_apartado,_o_como_la_espada_aguda:_que ni_el_quema,_ni_ella_corta_a_quien_a_ellos_no_se acerca._La_honra_y_las_virtudes_son_adornos del_alma,_sin_las_quales_el_cuerpo,_aunque_lo sea,_no_deue_de_parecer_hermoso._Pues_si_la honestidad_es_vna_de_las_virtudes_que_al_cuerpo y_alma_mas_adornan_y_hermosean,_¿por_qué la_ha_de_perder_la_que_es_amada_por_hermosa, por_corresponder_a_la_intencion_de_aquel_que por_solo_su_gusto,_con_todas_sus_fuerças_e industrias,_procura_que_la_pierda? = ''Yo_naci_libre,_y_para_poder_viuir_libre escogi_la_soledad_de_los_campos._Los_arboles destas_montañas_son_mi_compañia,_las_claras aguas_destos_arroyos_mis_espejos;_con_los arboles_y_con_las_aguas_comunico_mis pensamientos_y_hermosura._Fuego_soy_apartado_y espada_puesta_lexos._A_los_que_he_enamorado con_la_vista,_he_desengañado_con_las_palabras. Y_si_los_desseos_se_sustentan_con_esperanças, no_auiendo_yo_dado_alguna_a_Grisostomo ni_a_otro_alguno,_en_fin,_de_ninguno_dellos, bien_se_puede_dezir_que_antes_le_mató_su porfia_que_mi_crueldad._Y_si_se_me_haze_cargo que_eran_honestos_sus_pensamientos,_y_que por_esto_estaua_obligada_a_corresponder_a ellos,_digo_que,_quando_en_esse_mismo_lugar donde_aora_se_caua_su_sepultura_me_descubrio la_bondad_de_su_intencion,_le_dixe_yo_que_la mia_era_viuir_en_perpetua_soledad,_y_de_que sola_la_tierra_gozasse_el_fruto_de_mi_recogimiento y_los_despojos_de_mi_hermosura;_y_si_el, con_todo_este_desengaño,_quiso_porfiar_contra la_esperança_y_nauegar_contra_el_viento,_¿qué mucho_que_se_anegasse_en_la_mitad_del_golfo de_su_desatino?_Si_yo_le_entretuuiera,_fuera falsa;_si_le_contentara,_hiziera_contra_mi_mejor intencion_y_prosupuesto._Porfió_desengañado, desesperó_sin_ser_aborrecido;_¡mirad_aora_si sera_razon_que_de_su_pena_se_me_de_a_mi_la culpa!_Quexese_el_engañado,_desesperese_aquel a_quien_le_faltaron_las_prometidas_esperanças, confie(s)se_el_que_yo_llamare,_vfanese_el_que_yo admitiere;_pero_no_me_llame_cruel_ni_omicida aquel_a_quien_yo_no_prometo,_engaño,_llamo ni_admito. = ''El_cielo_aun_hasta_aora_no_ha_querido_que yo_ame_por_destino;_y_el_pensar_que_tengo_de amar_por_eleccion_es_escusado._Este_general desengaño_sirua_a_cada_vno_de_los_que_me solicitan_de_su_particular_prouecho;_y_entiendase de_aqui_adelante,_que,_si_alguno_por_mi muriere,_no_muere_de_zeloso_ni_desdichado, porque_quien_a_nadie_quiere,_a_ninguno_deue dar_zelos;_que_los_desengaños_no_se_han_de tomar_en_cuenta_de_desdenes._El_que_me_llama fiera_y_basilisco,_dexeme_como_cosa_perjudicial y_mala;_el_que_me_llama_ingrata,_no_me_sirua; el_que_desconocida,_no_me_conozca;_quien cruel,_no_me_siga;_que_esta_fiera,_este_basilisco, esta_ingrata,_esta_cruel_y_esta_desconocida, ni_los_buscará,_seruira,_conocera,_ni_seguira_en ninguna_manera;_que_si_a_Grisostomo_mató_su impaciencia_y_arrojado_desseo,_¿por_qué_se_ha de_culpar_mi_honesto_proceder_y_recato?_Si_yo conseruo_mi_limpieza_con_la_compañia_de_los arboles,_¿por_qué_ha_de_querer_que_la_pierda el_que_quiere_que_la_tenga_con_los_hombres? Yo,_como_sabeis,_tengo_riquezas_propias_y_no codicio_las_agenas._Tengo_libre_condicion_y_no gusto_de_sujetarme;_ni_quiero_ni_aborrezco_a nadie._No_engaño_a_este,_ni_solicito_aquel; ni_burlo_con_vno,_ni_me_entretengo_con_el_otro. La_conuersacion_honesta_de_las_zagalas_destas aldeas_y_el_cuydado_de_mis_cabras_me entretiene._Tienen_mis_desseos_por_termino_estas montañas;_y_si_de_aqui_salen,_es_a_contemplar la_hermosura_del_cielo,_passos_con_que_camina el_alma_a_su_morada_primera.'' = Y,_en_diziendo_esto,_sin_querer_oyr_respuesta alguna,_boluio_las_espaldas_y_se_entró_por_lo mas_cerrado_de_vn_monte_que_alli_cerca_estaua, dexando_admirados,_tanto_de_su_discrecion como_de_su_hermosura,_a_todos_los_que_alli estauan._Y_algunos_dieron_muestras,_de_aquellos que_de_la_poderosa_flecha_de_los_rayos_de sus_bellos_ojos_estauan_heridos,_de_quererla seguir,_sin_aprouecharse_del_manifiesto desengaño_que_auian_oydo. = Lo_qual_visto_por_don_Quixote,_pareciendole que_alli_venia_bien_vsar_de_su_caualleria socorriendo_a_las_donzellas_menesterosas,_puesta la_mano_en_el_puño_de_su_espada,_en_altas_e inteligibles_vozes_dixo: = ``Ninguna_persona,_de_qualquier_estado_y condicion_que_sea,_se_atreua_a_seguir_a_la hermosa_Marcela,_so_pena_de_caer_en_la_furiosa indignacion_mia._Ella_ha_mostrado,_con_claras_y suficientes_razones,_la_poca_o_ninguna_culpa que_ha_tenido_en_la_muerte_de_Grisostomo,_y quán_agena_viue_de_condescender_con_los desseos_de_ninguno_de_sus_amantes;_a_cuya_causa es_justo_que,_en_lugar_de_ser_seguida_y perseguida,_sea_honrada_y_estimada_de_todos_los buenos_del_mundo,_pues_muestra_que_en_el, ella_es_sola_la_que_con_tan_honesta_intencion viue.'' = O_ya_que_fuesse_por_las_amenazas_de_don Quixote,_o_porque_Ambrosio_les_dixo_que concluyessen_con_lo_que_a_su_buen_amigo_deuian, ninguno_de_los_pastores_se_mouio_ni_apartó_de alli_hasta_que,_acabada_la_sepultura_y abrasados_los_papeles_de_Grisostomo,_pusieron_su cuerpo_en_ella,_no_sin_muchas_lagrimas_de_los circunstantes._Cerraron_la_sepultura_con_vna gruessa_peña,_en_tanto_que_se_acabaua_vna losa_que,_segun_Ambrosio_dixo,_pensaua_mandar hazer,_con_vn_epitafio_que_auia_de_dezir desta_manera: = # unit Q spanishverse # unit P text Luego_esparzieron_por_cima_de_la_sepultura muchas_flores_y_ramos,_y,_dando_todos_el pesame_a_su_amigo_Ambrosio,_se_despidieron_del. Lo_mesmo_hizieron_Viualdo_y_su_compañero, y_don_Quixote_se_despidio_de_sus_huespedes y_de_los_caminantes,_los_quales_le_rogaron_se viniesse_con_ellos_a_Seuilla,_por_ser_lugar_tan acomodado_a_hallar_auenturas,_que_en_cada calle_y_tras_cada_esquina_se_ofrecen_mas_que en_otro_alguno. = Don_Quixote_les_agradecio_el_auiso_y_el animo_que_mostrauan_de_hazerle_merced,_y_dixo que_por_entonces_no_queria_ni_deuia_yr_a Seuilla,_hasta_que_huuiesse_despojado_todas aquellas_sierras_de_ladrones_malandrines,_de quien_era_fama_que_todas_estauan_llenas. Viendo_su_buena_determinacion,_no_quisieron_los caminantes_importunarle_mas,_sino,_tornandose a_despedir_de_nueuo,_le_dexaron_y_prosiguieron su_camino;_en_el_qual_no_les_faltó_de_qué_tratar, assi_de_la_historia_de_Marcela_y_Grisostomo, como_de_las_locuras_de_don_Quixote._El qual_determinó_de_yr_a_buscar_a_la_pastora Marcela_y_ofrecerle_todo_lo_que_el_podia_en_su seruicio._Mas_no_le_auino_como_el_pensaua, segun_se_cuenta_en_el_discurso_desta_verdadera historia,_dando_aqui_fin_la_segunda_parte. = # part e Volume_1_Parte_3 # ## # chapter 0 partitle # unit T title # ## # chapter 15 XV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_el_sabio_Cide_Hamete_Venengeli_que, assi_como_don_Quixote_se_despidio_de_sus huespedes_y_de_todos_los_que_se_hallaron_al entierro_del_pastor_Grisostomo,_el_y_su escudero_se_entraron_por_el_mesmo_bosque_donde vieron_que_se_auia_entrado_la_pastora_Marcela; y,_auiendo_andado_mas_de_dos_horas_por_el, buscandola_por_todas_partes_sin_poder_hallarla, vinieron_a_parar_a_vn_prado_lleno_de_fresca yerua,_junto_del_qual_corria_vn_arroyo_apazible y_fresco,_tanto,_que_combidó,_y_forço,_a_passar alli_las_horas_de_la_siesta,_que_rigurosamente començaua_ya_a_entrar. = Apearonse_don_Quixote_y_Sancho,_y,_dexando al_jumento_y_a_Rozinante_a_sus_anchuras pacer_de_la_mucha_yerua_que_alli_auia,_dieron saco_a_las_alforjas,_y,_sin_cerimonia_alguna, en_buena_paz_y_compañia,_amo_y_moço_comieron lo_que_en_ellas_hallaron._No_se_auia_curado Sancho_de_echar_sueltas_a_Rozinante,_seguro de_que_le_conocia_por_tan_manso_y_tan_poco rijoso,_que_todas_las_yeguas_de_la_dehesa_de Cordoua_no_le_hizieran_tomar_mal_siniestro. Ordenó,_pues,_la_suerte,_y_el_diablo,_que_no todas_vezes_duerme,_que_andauan_por_aquel valle_paciendo_vna_manada_de_hacas_galicianas de_vnos_harrieros_gallegos,_de_los quales_es_costumbre_sestear_con_su_requa_en lugares_y_sitios_de_yerua_y_agua._Y_aquel, donde_acerto_a_hallarse_don_Quixote,_era_muy a_proposito_de_los_gallegos._Sucedio,_pues, que_a_Rozinante_le_vino_en_desseo_de_refocilarse con_las_señoras_facas,_y_saliendo,_assi como_las_olio,_de_su_natural_passo_y_costumbre, sin_pedir_licencia_a_su_dueño,_tomó_vn trotico_algo_picadillo_y_se_fue_a_comunicar su_necessidad_con_ellas._Mas_ellas,_que,_a_lo_que parecio,_deuian_de_tener_mas_gana_de_pacer que_de_al,_recibieronle_con_las_herraduras_y con_los_dientes,_de_tal_manera,_que_a_poco espacio_se_le_rompieron_las_cinchas_y_quedó_sin silla,_en_pelota._Pero_lo_que_el_deuio_mas_de sentir_fue_que,_viendo_los_harrieros_la_fuerça que_a_sus_yeguas_se_les_hazia,_acudieron_con estacas,_y_tantos_palos_le_dieron,_que_le derribaron_mal_parado_en_el_suelo. = Ya,_en_esto,_don_Quixote_y_Sancho,_que_la paliza_de_Rozinante_auian_visto,_llegauan hijadeando._Y_dixo_don_Quixote_a_Sancho: = ``A_lo_que_yo_veo,_amigo_Sancho,_estos_no son_caualleros,_sino_gente_soez_y_de_baxa ralea._Digolo_porque_bien_me_puedes_ayudar_a tomar_la_deuida_vengança_del_agrauio_que delante_de_nuestros_ojos_se_le_a_hecho_a Rozinante.'' = ``¿Qué_diablos_de_vengança_hemos_de_tomar'', respondio_Sancho,_``si_estos_son_mas_de veinte,_y_nosotros_no_mas_de_dos,_y_aun_quiça nosotros_sino_vno_y_medio?'' = ``Yo_valgo_por_ciento'',_replicó_don_Quixote. = Y,_sin_hazer_mas_discursos,_echó_mano_a_su espada_y_arremetio_a_los_gallegos,_y_lo mesmo_hizo_Sancho_Pança,_incitado_y_mouido del_exemplo_de_su_amo._Y,_a_las_primeras_dio don_Quixote_vna_cuchillada_a_vno_que_le_abrio vn_sayo_de_cuero_de_que_venia_vestido,_con gran_parte_de_la_espalda._Los_gallegos,_que se_vieron_maltratar_de_aquellos_dos_hombres solos,_siendo_ellos_tantos,_acudieron_a_sus estacas,_y,_cogiendo_a_los_dos_en_medio, començaron_a_menudear_sobre_ellos_con_grande hahinco_y_vehemencia._Verdad_es_que_al segundo_toque_dieron_con_Sancho_en_el_suelo, y_lo_mesmo_le_auino_a_don_Quixote,_sin_que le_valiesse_su_destreza_y_buen_animo._Y_quiso su_ventura_que_viniesse_a_caer_a_los_pies_de Rozinante,_que_aun_no_se_auia_leuantado;_donde se_echa_de_ver_la_furia_con_que_machacan estacas_puestas_en_manos_rusticas_y_enojadas. = Viendo,_pues,_los_gallegos_el_mal_recado que_auian_hecho,_con_la_mayor_presteza_que pudieron_cargaron_su_requa_y_siguieron_su camino,_dexando_a_los_dos_auentureros_de_mala traça_y_de_peor_talante._El_primero_que_se resintio_fue_Sancho_Pança,_y_hallandose_junto_a su_señor,_con_voz_enferma_y_lastimada,_dixo: = ``¡Señor_don_Quixote!_¡A,_señor_don Quixote!'' = ``¡Qué_quieres,_Sancho_hermano!'',_respondio don_Quixote,_con_el_mesmo_tono_afeminado y_doliente_que_Sancho. = ``Querria,_si_fuesse_possible'',_respondio Sancho_Pança,_``que_vuestra_merced_me_diesse_dos tragos_de_aquella_beuida_del_feo_Blas,_si_es que_la_tiene_vuestra_merced_ay_a_mano:_quiça sera_de_prouecho_para_los_quebrantamientos de_huesos_como_lo_es_para_las_feridas.'' = ``Pues_a_tenerla_yo_aqui,_¡desgraciado_yo!, ¿qué_nos_faltaua?'',_respondio_don_Quixote. ``Mas_yo_te_juro,_Sancho_Pança,_a_fe_de_cauallero andante,_que_antes_que_passen_dos_dias, si_la_fortuna_no_ordena_otra_cosa,_la_tengo_de tener_en_mi_poder,_o_mal_me_han_de_andar_las manos.'' = ``Pues_¿en_quántos_le_parece_a_vuestra merced_que_podremos_mouer_los_pies?'',_replicó Sancho_Pança. = ``De_mi_se_dezir'',_dixo_el_molido_cauallero don_Quixote,_``que_no_sabre_poner_termino_a essos_dias._Mas_yo_me_tengo_la_culpa_de_todo, que_no_auia_de_poner_mano_a_la_espada_contra hombres_que_no_fuessen_armados_caualleros como_yo._Y,_assi,_creo_que_en_pena_de_auer passado_las_leyes_de_la_caualleria,_ha_permitido el_Dios_de_las_batallas_que_se_me_diesse_este castigo._Por_lo_qual,_Sancho_Pança,_conuiene que_estes_aduertido_en_esto_que_aora_te_dire, porque_importa_mucho_a_la_salud_de_entrambos, y_es_que_quando_veas_que_semejante_canalla nos_haze_algun_agrauio,_no_aguardes_a que_yo_ponga_mano_al_espada_para_ellos,_porque no_lo_hare_en_ninguna_manera,_sino_pon_tu mano_a_tu_espada_y_castigalos_muy_a_tu_sabor; que,_si_en_su_ayuda_y_defensa_acudieren caualleros,_yo_te_sabre_defender_y_ofendellos_con todo_mi_poder,_que_ya_auras_visto_por_mil señales_y_experiencias_hasta_adonde_se_estiende el_valor_de_este_mi_fuerte_braço.'' = Tal_quedó_de_arrogante_el_pobre_señor_con el_vencimiento_del_valiente_vizcayno. = Mas_no_le_parecio_tambien_a_Sancho Pança_el_auiso_de_su_amo,_que_dexasse_de responder,_diziendo: = ``Señor,_yo_soy_hombre_pacifico,_manso, sossegado,_y_se_dissimular_qualquiera_injuria, porque_tengo_muger_y_hijos_que_sustentar_y_criar. Assi,_que_seale_a_vuestra_merced_tambien_auiso, pues_no_puede_ser_mandato,_que_en_ninguna manera_pondre_mano_a_la_espada_ni_contra villano_ni_contra_cauallero._Y_que,_desde_aqui para_delante_de_Dios,_perdono_quantos_agrauios me_han_hecho_y_han_de_hazer,_ora_me_los aya_hecho_o_haga_o_aya_de_hazer_persona_alta o_baxa,_rico_o_pobre,_hidalgo_o_pechero,_sin eceptar_estado_ni_condicion_alguna.'' = Lo_qual_oydo_por_su_amo,_le_respondio: = ``Quisiera_tener_aliento_para_poder_hablar_vn poco_descansado,_y_que_el_dolor_que_tengo_en esta_costilla_se_aplacara_tanto_quanto,_para darte_a_entender,_Pança,_en_el_error_en_que_estás. Ven_aca,_pecador:_si_el_viento_de_la_fortuna, hasta_aora_tan_contrario,_en_nuestro_fauor_se buelue,_llenandonos_las_velas_del_desseo, para_que_seguramente_y_sin_contraste_alguno tomemos_puerto_en_alguna_de_las_insulas_que_te tengo_prometida,_¿qué_seria_de_ti,_si,_ganandola yo,_te_hiziesse_señor_della,_pues_lo_vendras_a impossibilitar_por_no_ser_cauallero,_ni_quererlo ser,_ni_tener_valor_ni_intencion_de_vengar_tus injurias_y_defender_tu_señorio?_Porque_has_de saber_que_en_los_reynos_y_prouincias nueuamente_conquistados_nunca_estan_tan_quietos los_animos_de_sus_naturales,_ni_tan_de_parte_del nueuo_señor,_que_no_se_tengan_temor_de_que han_de_hazer_alguna_nouedad_para_alterar_de nueuo_las_cosas,_y_boluer,_como_dizen,_a_prouar ventura._Y,_assi,_es_menester_que_el_nueuo possessor_tenga_entendimiento_para_saberse gouernar,_y_valor_para_ofender_y_defenderse_en qualquiera_acontecimiento.'' = ``En_este_que_aora_nos_ha_acontecido'',_respondio Sancho,_``quisiera_yo_tener_esse_entendimiento y_esse_valor_que_vuestra_merzed_dize. Mas_yo_le_juro,_a_fe_de_pobre_hombre,_que_mas estoy_para_bizmas_que_para_platicas._Mire vuestra_merced_si_se_puede_leuantar,_y_ayudaremos a_Rozinante,_aunque_no_lo_merece,_porque_el fue_la_causa_principal_de_todo_este_molimiento. Iamas_tal_crei_de_Rozinante,_que_le_tenia_por persona_casta_y_tan_pacifica_como_yo._En_fin, bien_dizen_que_es_menester_mucho_tiempo_para venir_a_conocer_las_personas,_y_que_no_ay_cosa segura_en_esta_vida._¿Quién_dixera_que_tras_de aquellas_tan_grandes_cuchilladas_como_vuestra merced_dio_a_aquel_desdichado_cauallero_andante, auia_de_venir_por_la_posta_y_en_seguimiento suyo_esta_tan_grande_tempestad_de_palos que_ha_descargado_sobre_nuestras_espaldas?'' = ``Aun_las_tuyas,_Sancho'',_replicó_don_Quixote, ``deuen_de_estar_hechas_a_semejantes_nublados; pero_las_mias,_criadas_entre_sinabafas y_olandas,_claro_está_que_sentiran_mas_el_dolor desta_desgracia._Y_si_no_fuesse_porque_imagino, ¿qué_digo_imagino?_se_muy_cierto,_que_todas estas_incomodidades_son_muy_anejas_al_exercicio de_las_armas,_aqui_me_dexaria_morir_de_puro enojo.'' = A_esto_replicó_el_escudero: = ``Señor,_ya_que_estas_desgracias_son_de_la cosecha_de_la_caualleria,_digame_vuestra merced_si_suceden_muy_a_menudo,_o_si_tienen_sus tiempos_limitados_en_que_acaecen;_porque_me parece_a_mi_que_a_dos_cosechas_quedaremos inutiles_para_la_tercera,_si_Dios,_por_su_infinita misericordia,_no_nos_socorre.'' = ``Sabete,_amigo_Sancho'',_respondio_don Quixote,_``que_la_vida_de_los_caualleros_andantes está_sujeta_a_mil_peligros_y_desuenturas,_y ni_mas_ni_menos_está_en_potencia_propinqua de_ser_los_caualleros_andantes_reyes_y emperadores,_como_lo_ha_mostrado_la_experiencia en_muchos_y_diuersos_caualleros,_de_cuyas historias_yo_tengo_entera_noticia._Y_pudierate contar_agora,_si_el_dolor_me_diera_lugar,_de algunos_que_solo_por_el_valor_de_su_braço_han subido_a_los_altos_grados_que_he_contado._Y estos_mesmos_se_vieron_antes_y_despues_en diuersas_calamidades_y_miserias;_porque_el valeroso_Amadis_de_Gaula_se_vio_en_poder_de su_mortal_enemigo_Arcalaus_el_encantador,_de quien_se_tiene_por_aueriguado_que_le_dio, teniendole_preso,_mas_de_dozientos_açotes_con las_riendas_de_su_cauallo,_atado_a_vna_coluna de_vn_patio._Y_aun_ay_vn_autor_secreto,_y_de no_poco_credito,_que_dize_que,_auiendo_cogido al_Cauallero_del_Febo_con_vna_cierta_trampa que_se_le_hundio_debaxo_de_los_pies,_en_vn cierto_castillo,_(y)_al_caer,_se_halló_en_vna_honda sima_debaxo_de_tierra,_atado_de_pies_y_manos, y_alli_le_echaron_vna_destas_que_llaman_melezinas de_agua_de_nieue_y_arena,_de_lo_que_llegó muy_al_cabo,_y_si_no_fuera_socorrido_en_aquella gran_cuyta_de_vn_sabio_grande_amigo_suyo,_lo passara_muy_mal_el_pobre_cauallero._Ansi, que_bien_puedo_yo_passar_entre_tanta_buena gente;_que_mayores_afrentas_son_las_que_estos passaron_que_no_las_que_aora_nosotros_passamos. Porque_quiero_hazerte_sabidor,_Sancho, que_no_afrentan_las_heridas_que_se_dan_con_los instrumentos_que_acaso_se_hallan_en_las manos._Y_esto_está,_en_la_ley_del_duelo, escrito_por_palabras_expressas:_que_si_el_çapatero da_a_otro_con_la_horma_que_tiene_en_la_mano, puesto_que_verdaderamente_es_de_palo,_no_por esso_se_dira_que_queda_apaleado_aquel_a_quien dio_con_ella._Digo_esto_porque_no_pienses_que, puesto_que_quedamos_desta_pendencia_molidos, quedamos_afrentados,_porque_las_armas que_aquellos_hombres_traian,_con_que_nos machacaron,_no_eran_otras_que_sus_estacas,_y ninguno_dellos,_a_lo_que_se_me_acuerda,_tenia estoque,_espada_ni_puñal.'' = ``No_me_dieron_a_mi_lugar'',_respondio Sancho,_``a_que_mirasse_en_tanto,_porque_apenas puse_mano_a_mi_tizona,_quando_me_santiguaron los_ombros_con_sus_pinos,_de_manera_que me_quitaron_la_vista_de_los_ojos_y_la_fuerça_de los_pies,_dando_conmigo_a_donde_aora_yago,_y adonde_no_me_da_pena_alguna_el_pensar_si_fue afrenta,_o_no,_lo_de_los_estacazos,_como_me la_da_el_dolor_de_los_golpes,_que_me_han_de quedar_tan_impressos_en_la_memoria_como_en las_espaldas.'' = ``Con_todo_esso_te_hago_saber,_hermano Pança'',_replicó_don_Quixote,_``que_no_ay memoria_a_quien_el_tiempo_no_acabe,_ni_dolor que_muerte_no_le_consuma.'' = ``Pues_¿qué_mayor_desdicha_puede_ser'', replicó_Pança,_``de_aquella_que_aguarda_al tiempo_que_la_consuma_y_a_la_muerte_que_la acabe?_Si_esta_nuestra_desgracia_fuera_de aquellas_que_con_vn_par_de_bizmas_se_curan,_aun no_tan_malo;_pero_voy_viendo_que_no_han_de bastar_todos_los_emplastos_de_vn_hospital_para ponerlas_en_buen_termino_siquiera.'' = ``Dexate_desso_y_saca_fuerças_de_flaqueza, Sancho'',_respondio_don_Quixote,_``que_assi hare_yo,_y_veamos_cómo_está_Rozinante,_que,_a lo_que_me_parece,_no_le_ha_cabido_al_pobre_la menor_parte_desta_desgracia.'' = ``No_ay_de_que_marauillarse_desso'',_respondio Sancho,_``siendo_el_tan_buen_cauallero andante;_de_lo_que_yo_me_marauillo_es_de_que mi_jumento_aya_quedado_libre_y_sin_costas, donde_nosotros_salimos_sin_costillas.'' = ``Siempre_dexa_la_ventura_vna_puerta_abierta en_las_desdichas_para_dar_remedio_a_ellas'', dixo_don_Quixote._``Digolo_porque_essa_bestezuela podra_suplir_aora_la_falta_de_Rozinante, lleuandome_a_mi_desde_aqui_a_algun_castillo donde_sea_curado_de_mis_feridas._Y_mas,_que no_tendre_a_deshonra_la_tal_caualleria,_porque me_acuerdo_auer_leydo_que_aquel_buen_viejo Sileno,_ayo_y_pedagogo_del_alegre_Dios_de_la risa,_quando_entró_en_la_ciudad_de_las_cien puertas,_yua_muy_a_su_plazer_cauallero_sobre vn_muy_hermoso_asno.'' = ``Verdad_sera_que_el_deuia_de_yr_cauallero como_vuestra_merced_dize'',_respondio_Sancho; ``pero_ay_grande_diferencia_del_yr_cauallero_al yr_atrauessado_como_costal_de_vasura.'' = A_lo_qual_respondio_don_Quixote: = ``Las_feridas_que_se_reciben_en_las_batallas antes_dan_honra_que_la_quitan._Assi_que,_Pança amigo,_no_me_repliques_mas,_sino,_como_ya te_he_dicho,_leuantate_lo_mejor_que_pudieres y_ponme_de_la_manera_que_mas_te_agradare encima_de_tu_jumento,_y_vamos_de_aqui_antes que_la_noche_venga_y_nos_saltee_en_este despoblado.'' = ``Pues_yo_he_oydo_dezir_a_vuestra_merced'', dixo_Pança,_``que_es_muy_de_caualleros_andantes el_dormir_en_los_paramos_y_desiertos_lo_mas del_año,_y_que_lo_tienen_a_mucha_ventura.'' = ``Esso_es'',_dixo_don_Quixote,_``quando_no pueden_mas,_o_quando_estan_enamorados;_y_es tan_verdad_esto,_que_ha_auido_cauallero_que_se ha_estado_sobre_vna_peña,_al_sol_y_a_la_sombra y_a_las_inclemencias_del_cielo,_dos_años,_sin que_lo_supiesse_su_señora._Y_vno_destos_fue Amadis_quando,_llamandose_Beltenebros,_se aloxó_en_la_Peña_Pobre,_ni_se_si_ocho_años o_ocho_meses,_que_no_estoy_muy_bien_en_la cuenta._Basta_que_el_estuuo_alli_haziendo penitencia_por_no_se_qué_sinsabor_que_le_hizo_la señora_Oriana._Pero_dexemos_ya_esto,_Sancho, y_acaba,_antes_que_suceda_otra_desgracia_al jumento_como_a_Rozinante.'' = ``Aun_ahi_seria_el_diablo'',_dixo_Sancho. = Y_despidiendo_treinta_ayes_y_sesenta_sospiros y_ciento_y_veynte_pesetes_y_reniegos_de quien_alli_le_auia_traido,_se_leuantó,_quedandose agouiado_en_la_mitad_del_camino,_como_arco turquesco,_sin_poder_acabar_de_endereçarse;_y con_todo_este_trabajo_aparejó_su_asno,_que tambien_auia_andado_algo_destraydo_con_la demasiada_libertad_de_aquel_dia._Leuantó_luego a_Rozinante,_el_qual,_si_tuuiera_lengua_con que_quexarse,_a_buen_seguro_que_Sancho_ni su_amo_no_le_fueran_en_çaga. = En_resolucion,_Sancho_acomodó_a_don_Quixote sobre_el_asno_y_puso_de_reata_a_Rozinante, y,_lleuando_al_asno_de_cabestro_se_encaminó poco_mas_a_menos_hazia_donde_le_parecio que_podia_estar_el_camino_real._Y_la_suerte, que_sus_cosas_de_bien_en_mejor_yua_guiando, aun_no_huuo_andado_vna_pequeña_legua,_quando le_deparó_el_camino,_en_el_qual_descubrio vna_venta_que,_a_pesar_suyo_y_gusto_de_don Quixote,_auia_de_ser_castillo._Porfiaua_Sancho que_era_venta,_y_su_amo_que_no,_sino_castillo; y_tanto_duró_la_porfia,_que_tuuieron_lugar,_sin acabarla,_de_llegar_a_ella,_en_la_qual_Sancho_se entró,_sin_mas_aueriguacion,_con_toda_su_requa. = # ## # chapter 16 XVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text El_ventero,_que_vio_a_don_Quixote_atrauesado en_el_asno,_preguntó_a_Sancho_qué_mal traia._Sancho_le_respondio_que_no_era_nada, sino_que_auia_dado_vna_cayda_de_vna_peña abaxo,_y_que_venia_algo_brumadas_las_costillas. = Tenia_el_ventero_por_muger_a_vna,_no_de_la condicion_que_suelen_tener_las_de_semejante trato,_porque_naturalmente_era_caritatiua_y_se dolia_de_las_calamidades_de_sus_proximos,_y, assi,_acudio_luego_a_curar_a_don_Quixote,_y hizo_que_vna_hija_suya_donzella,_muchacha_y de_muy_buen_parecer,_la_ayudasse_a_curar_a_su huesped._Seruia_en_la_venta,_assi_mesmo,_vna moça_asturiana,_ancha_de_cara,_llana_de_cogote, de_nariz_roma,_del_vn_ojo_tuerta_y_del_otro no_muy_sana._Verdad_es_que_la_gallardia_del cuerpo_suplia_las_demas_faltas:_no_tenia_siete palmos_de_los_pies_a_la_cabeça,_y_las_espaldas, que_algun_tanto_le_cargauan,_la_hazian_mirar al_suelo_mas_de_lo_que_ella_quisiera._Esta gentil_moça,_pues,_ayudó_a_la_donzella;_y_las_dos hizieron_vna_muy_mala_cama_a_don_Quixote en_vn_camaranchon_que,_en_otros_tiempos, daua_manifiestos_indicios_que_auia_seruido_de pajar_muchos_años._En_la_qual_tambien aloxaua_vn_harriero_que_tenia_su_cama_hecha_vn poco_mas_alla_de_la_de_nuestro_don_Quixote, y,_aunque_era_de_las_enxalmas_y_mantas_de sus_machos,_hazia_mucha_ventaja_a_la_de_don Quixote,_que_solo_contenia_quatro_mal_lisas tablas_sobre_dos_no_muy_yguales_bancos,_y_vn colchon_que,_en_lo_sutil,_parecia_colcha,_lleno_de bodoques,_que,_a_no_mostrar_que_eran_de_lana por_algunas_roturas,_al_tiento,_en_la_dureza, semejauan_de_guijarro,_y_dos_sauanas_hechas de_cuero_de_adarga,_y_vna_fraçada,_cuyos_hilos, si_se_quisieran_contar,_no_se_perdiera_vno_solo de_la_cuenta. = En_esta_maldita_cama_se_acosto_don_Quixote. Y_luego_la_ventera_y_su_hija_le_emplastaron de_arriba_abajo,_alumbrandoles_Maritornes, que_assi_se_llamaua_la_asturiana;_y como_al_bizmalle_viesse_la_ventera_tan acardenalado_a_partes_a_don_Quixote,_dixo_que aquello_mas_parecian_golpes_que_cayda. = ``No_fueron_golpes'',_dixo_Sancho,_``sino_que la_peña_tenia_muchos_picos_y_tropeçones,_y_que cada_vno_auia_hecho_su_cardenal.''_Y_tambien le_dixo:_``Haga_vuestra_merced,_señora,_de manera_que_queden_algunas_estopas,_que_no faltará_quien_las_aya_menester;_que_tambien_me duelen_a_mi_vn_poco_los_lomos.'' = ``Dessa_manera'',_respondio_la_ventera, ``¿tambien_deuistes_vos_de_caer?'' = ``No_cay'',_dixo_Sancho_Pança,_``sino_que_del sobresalto_que_tomé_de_ver_caer_a_mi_amo,_de tal_manera_me_duele_a_mi_el_cuerpo,_que_me parece_que_me_han_dado_mil_palos.'' = ``Bien_podra_ser_esso'',_dixo_la_donzella; ``que_a_mi_me_ha_acontecido_muchas_vezes soñar_que_caya_de_vna_torre_abaxo,_y_que nunca_acabaua_de_llegar_al_suelo,_y_quando despertaua_del_sueño,_hallarme_tan_molida_y quebrantada_como_si_verdaderamente_huuiera caydo.'' = ``Ay_está_el_toque,_señora'',_respondio_Sancho Pança:_``que_yo_sin_soñar_nada,_sino_estando mas_despierto_que_aora_estoy,_me_hallo_con pocos_menos_cardenales_que_mi_señor_don Quixote.'' = ``¿Cómo_se_llama_este_cauallero?'',_preguntó la_asturiana_Maritornes. = ``Don_Quixote_de_la_Mancha'',_respondio Sancho_Pança,_``y_es_cauallero_auenturero,_y de_los_mejores_y_mas_fuertes_que_de_luengos tiempos_aca_se_han_visto_en_el_mundo.'' = ``¿Qué_es_cauallero_auenturero?'',_replicó_la moça. = ``¿Tan_nueua_sois_en_el_mundo,_que_no_lo sabeis_vos?'',_respondio_Sancho_Pança._``Pues sabed,_hermana_mia,_que_cauallero_auenturero es_vna_cosa_que_en_dos_palabras_se_ve_apaleado y_emperador._Oy_está_la_mas_desdichada criatura_del_mundo_y_la_mas_menesterosa,_y mañana_tendria_dos_o_tres_coronas_de reynos_que_dar_a_su_escudero.'' = ``Pues_¿cómo_vos,_siendolo_deste_tan_buen señor'',_dixo_la_ventera,_``no_teneis,_a_lo_que parece,_siquiera_algun_condado?'' = ``Aun_es_temprano'',_respondio_Sancho, ``porque_no_ha_sino_vn_mes_que_andamos_buscando las_auenturas,_y_hasta_aora_no_hemos_topado con_ninguna_que_lo_sea._Y_tal_vez_ay_que_se busca_vna_cosa_y_se_halla_otra._Verdad_es_que si_mi_señor_don_Quixote_sana_desta_herida,_o cayda,_y_yo_no_quedo_contrecho_della,_no trocaria_mis_esperanças_con_el_mejor_titulo_de España.'' = Todas_estas_platicas_estaua_escuchando_muy atento_don_Quixote,_y_sentandose_en_el_lecho como_pudo,_tomando_de_la_mano_a_la_ventera, le_dixo: = ``Creedme,_fermosa_señora,_que_os_podeis llamar_venturosa_por_auer_alojado_en_este_vuestro castillo_a_mi_persona,_que_es_tal,_que_si_yo no_la_alabo,_es_por_lo_que_suele_dezirse_que_la alabança_propria_enuilece,_pero_mi_escudero os_dira_quién_soy._Solo_os_digo_que_tendre eternamente_escrito_en_mi_memoria_el_seruicio_que me_auedes_fecho,_para_agradeceroslo_mientras la_vida_me_durare._Y_pluguiera_a_los_altos cielos_que_el_amor_no_me_tuuiera_tan_rendido_y tan_sujeto_a_sus_leyes,_y_los_ojos_de_aquella hermosa_ingrata_que_digo_entre_mis_dientes; que_los_desta_fermosa_donzella_fueran_señores de_mi_libertad.'' = Confusas_estauan_la_ventera_y_su_hija_y_la buena_de_Maritornes_oyendo_las_razones_del andante_cauallero,_que_assi_las_entendian_como si_hablara_en_griego,_aunque_bien_alcançaron que_todas_se_encaminauan_a_ofrecimiento_y requiebros;_y,_como_no_vsadas_a_semejante lenguage,_mirauanle_y_admirauanse,_y_pareciales otro_hombre_de_los_que_se_vsauan;_y,_agradeciendole con_venteriles_razones_sus_ofrecimientos, le_dexaron,_y_la_asturiana_Maritornes curó_a_Sancho,_que_no_menos_lo_auia_menester que_su_amo. = Auia_el_harriero_concertado_con_ella_que aquella_noche_se_refocilarian_juntos,_y_ella_le_auia dado_su_palabra_de_que,_en_estando_sossegados los_huespedes_y_durmiendo_sus_amos,_le_yria_a buscar_y_satisfazerle_el_gusto_en_quanto_le mandasse._Y_cuentase_desta_buena_moça_que_jamas dio_semejantes_palabras_que_no_las_cumpliesse, aunque_las_diesse_en_vn_monte_y_sin_testigo alguno,_porque_presumia_muy_de_hidalga,_y_no tenia_por_afrenta_estar_en_aquel_exercicio_de seruir_en_la_venta;_porque_dezia_ella_que desgracias_y_malos_sucessos_la_auian_traydo_a aquel_estado. = El_duro,_estrecho,_apocado_y_fementido_lecho de_don_Quixote_estaua_primero_en_mitad_de aquel_estrellado_establo,_y_luego,_junto_a_el,_hizo el_suyo_Sancho,_que_solo_contenia_vna_estera de_enea_y_vna_manta,_que_antes_mostraua_ser de_angeo_tundido_que_de_lana._Sucedia_a_estos dos_lechos_el_del_harriero,_fabricado,_como_se ha_dicho,_de_las_enxalmas_y_de_todo_el_adorno de_los_dos_mejores_mulos_que_trahia,_aunque eran_doze,_luzios,_gordos_y_famosos,_porque_era vno_de_los_ricos_harrieros_de_Areualo,_segun_lo dize_el_autor_desta_historia,_que_deste_harriero haze_particular_mencion,_porque_le_conocia_muy bien,_y_aun_quieren_dezir_que_era_algo_pariente suyo._Fuera_de_que_Cide_Mahamate_Benengeli fue_historiador_muy_curioso_y_muy_puntual en_todas_las_cosas;_y_echase_bien_de_ver,_pues las_que_quedan_referidas,_con_ser_tan_minimas_y tan_rateras,_no_las_quiso_passar_en_silencio._De donde_podran_tomar_exemplo_los_historiadores graues,_que_nos_cuentan_las_acciones_tan_corta y_sucintamente,_que_apenas_nos_llegan_a_los labios,_dexandose_en_el_tintero,_ya_por_descuydo, por_malicia_o_ygnorancia,_lo_mas_substancial de_la_obra._¡Bien_aya_mil_vezes_el_autor de_{i}Tablante_de_Ricamonte{/i},_y_aquel_del_otro libro_donde_se_cuenta_los_hechos_del_conde Tomillas,_y_con_qué_puntualidad_lo descriuen_todo! = Digo,_pues,_que_despues_de_auer_visitado el_harriero_a_su_requa_y_dadole_el_segundo pienso,_se_tendio_en_sus_enxalmas_y_se_dio_a esperar_a_su_puntualissima_Maritornes._Ya estaua_Sancho_bizmado_y_acostado,_y,_aunque procuraua_dormir,_no_lo_consentia_el_dolor_de sus_costillas;_y_don_Quixote,_con_el_dolor_de las_suyas,_tenia_los_ojos_abiertos_como_liebre. Toda_la_venta_estaua_en_silencio,_y_en_toda_ella no_auia_otra_luz_que_la_que_daua_vna_lampara que_colgada_en_medio_del_portal_ardia._Esta marauillosa_quietud,_y_los_pensamientos_que siempre_nuestro_cauallero_trahia_de_los sucessos_que_a_cada_passo_se_cuentan_en_los libros_autores_de_su_desgracia,_le_truxo_a_la ymaginacion_vna_de_las_estrañas_locuras_que buenamente_ymaginarse_pueden._Y_fue,_que_el_se ymaginó_auer_llegado_a_vn_famoso_castillo, que,_como_se_ha_dicho,_castillos_eran_a_su parecer_todas_las_ventas_donde_aloxaua,_y_que_la hija_del_ventero_lo_era_del_señor_del_castillo,_la qual,_vencida_de_su_gentileza,_se_auia_enamorado del_y_prometido_que_aquella_noche,_a_furto de_sus_padres,_vendria_a_yazer_con_el_vna_buena pieça;_y,_teniendo_toda_esta_quimera,_que_el_se auia_fabricado,_por_firme_y_valedera,_se començo_a_acuytar_y_a_pensar_en_el_peligroso trance_en_que_su_honestidad_se_auia_de_ver, y_propuso_en_su_coraçon_de_no_cometer aleuosia_a_su_señora_Dulzinea_del_Toboso, aunque_la_mesma_reyna_Ginebra_con_su_dama Quintañona_se_le_pusiessen_delante. = Pensando,_pues,_en_estos_disparates,_se_llegó el_tiempo_y_la_hora,_que_para_el_fue_menguada, de_la_venida_de_la_asturiana,_la_qual,_en camisa_y_descalça,_cogidos_los_cabellos_en_vna aluanega_de_fustan,_con_tacitos_y_atentados passos,_entró_en_el_aposento_donde_los_tres aloxauan,_en_busca_del_harriero._Pero_apenas llegó_a_la_puerta,_quando_don_Quixote_la sintio,_y_sentandose_en_la_cama,_a_pesar_de_sus bizmas_y_con_dolor_de_sus_costillas,_tendio_los braços_para_recebir_a_su_fermosa_donzella. La_asturiana,_que,_toda_recogida_y_callando, yua_con_las_manos_delante_buscando_a_su querido,_topó_con_los_braços_de_don_Quixote,_el qual_la_asio_fuertemente_de_vna_muñeca,_y, tirandola_hazia_si,_sin_que_ella_osasse_hablar palabra,_la_hizo_sentar_sobre_la_cama._Tentole luego_la_camisa,_y,_aunque_ella_era_de_harpillera, a_el_le_parecio_ser_de_finissimo_y_delgado cendal._Trahia_en_las_muñecas_vnas_cuentas_de vidro,_pero_a_el_le_dieron_vislumbres_de preciosas_perlas_orientales._Los_cabellos,_que_en alguna_manera_tirauan_a_crines,_el_los_marcó_por hebras_de_luzidissimo_oro_de_Arabia,_cuyo resplandor_al_del_mesmo_sol_escurecia._Y_el aliento,_que,_sin_duda_alguna,_olia_a_ensalada fiambre_y_trasnochada,_a_el_le_parecio_que arrojaua_de_su_boca_vn_olor_suaue_y_aromatico; y,_finalmente,_el_la_pintó_en_su_ymaginacion de_la_misma_traça_y_modo_que_lo_auia leydo_en_sus_libros,_de_la_otra_princesa_que vino_a_ver_el_mal_ferido_cauallero,_vencida de_sus_amores,_con_todos_los_adornos_que_aqui van_puestos._Y_era_tanta_la_ceguedad_del pobre_hidalgo,_que_el_tacto,_ni_el_aliento,_ni otras_cosas_que_trahia_en_si_la_buena_donzella, no_le_desengañauan,_las_quales_pudieran_hazer vomitar_a_otro_que_no_fuera_harriero;_antes_le parecia_que_tenia_entre_sus_braços_a_la_diosa de_la_hermosura._Y,_teniendola_bien_asida,_con voz_amorosa_y_baxa,_le_començo_a_dezir: = ``Quisiera_hallarme_en_terminos,_fermosa_y alta_señora,_de_poder_pagar_tamaña_merced como_la_que_con_la_vista_de_vuestra_gran fermosura_me_auedes_fecho;_pero_ha_querido_la fortuna,_que_no_se_cansa_de_perseguir_a_los buenos,_ponerme_en_este_lecho,_donde_yago tan_molido_y_quebrantado,_que,_aunque_de_mi voluntad_quisiera_satisfazer_a_la_vuestra,_fuera impossible._Y_mas,_que_se_añade_a_esta impossibilidad_otra_mayor,_que_es_la_prometida_fe que_tengo_dada_a_la_simpar_Dulzinea_del Toboso,_vnica_señora_de_mis_mas_escondidos pensamientos._Que_si_esto_no_vuiera_de_por medio,_no_fuera_yo_tan_sandio_cauallero,_que dexara_passar_en_blanco_la_venturosa_ocasion en_que_vuestra_gran_bondad_me_ha_puesto.'' = Maritornes_estaua_congoxadissima_y_trasudando de_verse_tan_asida_de_don_Quixote,_y, sin_entender_ni_estar_atenta_a_las_razones_que le_dezia,_procuraua,_sin_hablar_palabra, desasirse._El_bueno_del_harriero,_a_quien_tenian despierto_sus_malos_desseos,_desde_el_punto_que entró_su_coyma_por_la_puerta,_la_sintio;_estuuo atentamente_escuchando_todo_lo_que_don_Quixote dezia,_y,_zeloso_de_que_la_asturiana_le vuiesse_faltado_a_la_palabra_por_otro,_se fue_llegando_mas_al_lecho_de_don_Quixote,_y estuuose_quedo_hasta_ver_en_qué_parauan aquellas_razones_que_el_no_podia_entender. Pero_como_vio_que_la_moça_forcejaua_por_desasirse, y_don_Quixote_trabaxaua_por_tenella, pareciendole_mal_la_burla,_enarboló_el_braço_en alto_y_descargó_tan_terrible_puñada_sobre_las estrechas_quixadas_del_enamorado_cauallero, que_le_bañó_toda_la_boca_en_sangre;_y,_no_contento con_esto,_se_le_subio_encima_de_las_costillas, y_con_los_pies,_mas_que_de_trote,_se_las passeó_todas_de_cabo_a_cabo._El_lecho,_que_era vn_poco_endeble_y_de_no_firmes_fundamentos, no_pudiendo_sufrir_la_añadidura_del_harriero, dio_consigo_en_el_suelo,_a_cuyo_gran_ruydo desperto_el_ventero,_y_luego_ymaginó_que_deuian de_ser_pendencias_de_Maritornes,_porque, auiendola_llamado_a_bozes,_no_respondia._Con_esta sospecha_se_leuantó_y,_encendiendo_vn_candil, se_fue_hazia_donde_auia_sentido_la_pelaza._La moça,_viendo_que_su_amo_venia_y_que_era_de condicion_terrible,_toda_medrosica_y_alborotada, se_acogio_a_la_cama_de_Sancho_Pança,_que aun_dormia,_y_alli_se_acorrucó_y_se_hizo_vn ouillo. = El_ventero_entró_diziendo: = ``¿Adónde_estás,_puta?_A_buen_seguro_que son_tus_cosas_estas.'' = En_esto_desperto_Sancho,_y,_sintiendo_aquel bulto_casi_encima_de_si,_penso_que_tenia_la pesadilla_y_començo_a_dar_puñadas_a_vna_y otra_parte,_y,_entre_otras,_alcançó_con_no_se quántas_a_Maritornes,_la_qual,_sentida_del_dolor, echando_a_rodar_la_honestidad,_dio_el_retorno a_Sancho_con_tantas,_que,_a_su_despecho,_le quitó_el_sueño;_el_qual,_viendose_tratar_de aquella_manera_y_sin_saber_de_quien,_alçandose como_pudo,_se_abraçó_con_Maritornes,_y començaron_entre_los_dos_la_mas_reñida_y graciosa_escaramuça_del_mundo. = Viendo,_pues,_el_harriero,_a_la_lumbre_del candil_del_ventero,_quál_andaua_su_dama, dexando_a_don_Quixote,_acudio_a_dalle_el_socorro necessario;_lo_mismo_hizo_el_ventero,_pero_con intencion_diferente,_porque_fue_a_castigar_a_la moça,_creyendo,_sin_duda,_que_ella_sola_era_la ocasion_de_toda_aquella_armonia._Y,_assi,_como suele_dezirse:_el_gato_al_rato,_el_rato_a_la cuerda,_la_cuerda_al_palo,_daua_el_harriero_a Sancho,_Sancho_a_la_moça,_la_moça_a_el,_el ventero_a_la_moça,_y_todos_menudeauan_con tanta_priessa_que_no_se_dauan_punto_de reposo;_y_fue_lo_bueno_que_al_ventero_se_le apagó_el_candil,_y,_como_quedaron_ascuras, dauanse_tan_sin_compassion_todos_a_bulto,_que a_doquiera_que_ponian_la_mano_no_dexauan cosa_sana. = Aloxaua_acaso_aquella_noche_en_la_venta vn_quadrillero_de_los_que_llaman_de_la_Santa Hermandad_Vieja_de_Toledo,_el_qual,_oyendo ansi_mesmo_el_estraño_estruendo_de_la pelea,_asio_de_su_media_vara_y_de_la_caxa_de lata_de_sus_titulos,_y_entró_ascuras_en_el aposento,_diziendo: = ``¡Tenganse_a_la_justicia!_¡Tenganse_a_la_Santa Hermandad!'' = Y_el_primero_con_quien_topó_fue_con_el apuñeado_de_don_Quixote,_que_estaua_en_su derribado_lecho,_tendido_boca_arriba,_sin_sentido alguno;_y,_echandole_a_tiento_mano_a_las_barbas, no_cessaua_de_dezir:_``¡Fauor_a_la_justicia!'' Pero_viendo_que_el_que_tenia_asido_no_se bullia_ni_meneaua,_se_dio_a_entender_que_estaua muerto,_y_que_los_que_alli_dentro_estauan_eran sus_matadores,_y,_con_esta_sospecha,_reforço_la voz,_diziendo: = ``¡Cierrese_la_puerta_de_la_venta!_¡Miren_no_se vaya_nadie,_que_han_muerto_aqui_a_vn_hombre!'' = Esta_voz_sobresaltó_a_todos,_y_cada_qual dexó_la_pendencia_en_el_grado_que_le_tomó_la voz._Retirose_el_ventero_a_su_aposento,_el harriero_a_sus_enxalmas,_la_moça_a_su_rancho; solos_los_desuenturados_don_Quixote_y_Sancho no_se_pudieron_mouer_de_donde_estauan._Solto en_esto_el_quadrillero_la_barba_de_don_Quixote, y_salio_a_buscar_luz,_para_buscar_y_prender_los delinquentes;_mas_no_la_halló,_porque_el ventero,_de_industria,_auia_muerto_la_lampara quando_se_retiró_a_su_estancia,_y_fuele_forçoso acudir_a_la_chimenea,_donde,_con_mucho_trabajo_y tiempo,_encendio_el_quadrillero_otro_candil. = # ## # chapter 17 XVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Auia_ya_buelto_en_este_tiempo_de_su_parasismo don_Quixote,_y_con_el_mesmo_tono de_voz_con_que_el_dia_antes_auia_llamado_a_su escudero,_quando_estaua_tendido_en_{i}el_val_de las_estacas{/i},_le_començo_a_llamar,_diziendo: = ``Sancho_amigo,_¿duermes?_¿Duermes,_amigo Sancho?'' = ``¡Qué_tengo_de_dormir,_pesia_a_mi!'',_respondio Sancho,_lleno_de_pesadumbre_y_de_despecho; ``que_no_parece_sino_que_todos_los_diablos han_andado_comigo_esta_noche.'' = ``Puedeslo_creer_ansi,_sin_duda'',_respondio don_Quixote;_``porque,_o_yo_se_poco,_o_este castillo_es_encantado._Porque_has_de_saber...; mas_esto_que_aora_quiero_dezirte,_hasme_de jurar_que_lo_tendras_secreto_hasta_despues_de mi_muerte.'' = ``Si,_juro'',_respondio_Sancho. = ``Digolo'',_replicó_don_Quixote,_``porque_soy enemigo_de_que_se_quite_la_honra_a_nadie.'' = ``Digo_que_si_juro'',_tornó_a_dezir_Sancho; ``que_lo_callaré_hasta_despues_de_los_dias_de vuestra_merced,_y_plega_a_Dios_que_lo_pueda descubrir_mañana.'' = ``¿Tan_malas_obras_te_hago,_Sancho'', respondio_don_Quixote,_``que_me_querrias_ver muerto_con_tanta_breuedad?'' = ``No_es_por_esso'',_respondio_Sancho,_``sino porque_soy_enemigo_de_guardar_mucho_las cosas,_y_no_querria_que_se_me_pudriessen_de guardadas.'' = ``Sea_por_lo_que_fuere'',_dixo_don_Quixote, ``que_mas_fio_de_tu_amor_y_de_tu_cortesia;_y,_assi, has_de_saber_que_esta_noche_me_ha_sucedido vna_de_las_mas_estrañas_auenturas_que_yo_sabre encarecer;_y,_por_contartela_en_breue,_sabras que_poco_ha_que_a_mi_vino_la_hija_del_señor deste_castillo,_que_es_la_mas_apuesta_y_fermosa donzella_que_en_gran_parte_de_la_tierra_se_puede hallar._¿Qué_te_podria_dezir_del_adorno_de_su persona?_¿Qué_de_su_gallardo_entendimiento? ¿Qué_de_otras_cosas_ocultas,_que,_por_guardar la_fe_que_deuo_a_mi_señora_Dulzinea_del_Toboso, dexaré_passar_intactas_y_en_silencio?_Solo te_quiero_dezir_que,_embidioso_el_cielo_de_tanto bien_como_la_ventura_me_auia_puesto_en_las manos,_o_quiça_--_y_esto_es_lo_mas_cierto_--,_que, como_tengo_dicho,_es_encantado_este_castillo, al_tiempo_que_yo_estaua_con_ella_en_dulcissimos y_amorosissimos_coloquios,_sin_que_yo_la viesse_ni_supiesse_por_donde_venia,_vino_vna mano_pegada_a_algun_braço_de_algun_descomunal gigante_y_assentome_vna_puñada_en_las quixadas,_tal,_que_las_tengo_todas_bañadas_en sangre,_y_despues_me_molio_de_tal_suerte_que estoy_peor_que_ayer_quando_los_gallegos, que,_por_demasias_de_Rozinante,_nos_hizieron_el agrauio_que_sabes._Por_donde_conjeturo_que_el tesoro_de_la_fermosura_desta_donzella_le_deue de_guardar_algun_encantado_moro,_y_no_deue de_ser_para_mi.'' = ``Ni_para_mi_tampoco'',_respondio_Sancho, ``porque_mas_de_quatrocientos_moros_me_han aporreado_a_mi_de_manera,_que_el_molimiento de_las_estacas_fue_tortas_y_pan_pintado._Pero digame,_señor,_¿cómo_llama_a_esta_buena_y rara_auentura,_auiendo_quedado_della_qual quedamos?_Aun_vuestra_merced,_menos_mal,_pues tuuo_en_sus_manos_aquella_incomparable fermosura_que_ha_dicho._Pero_yo_¿qué_tuue,_sino los_mayores_porrazos_que_pienso_recebir_en toda_mi_vida?_¡Desdichado_de_mi_y_de_la_madre que_me_pario,_que_ni_soy_cauallero_andante,_ni lo_pienso_ser_jamas,_y_de_todas_las malandanças_me_cabe_la_mayor_parte!'' = ``Luego_¿tambien_estás_tu_aporreado?'', respondio_don_Quixote. = ``¿No_le_he_dicho_que_si,_pesia_a_mi linage?'',_dixo_Sancho. = ``No_tengas_pena,_amigo'',_dixo_don_Quixote; ``que_yo_hare_agora_el_balsamo_precioso con_que_sanaremos_en_vn_abrir_y_cerrar de_ojos.'' = Acabó_en_esto_de_encender_el_candil_el quadrillero,_y_entró_a_ver_el_que_pensaua_que_era muerto,_y_assi_como_le_vio_entrar_Sancho, viendole_venir_en_camisa_y_con_su_paño_de_cabeça y_candil_en_la_mano,_y_con_vna_muy_mala_cara, preguntó_a_su_amo: = ``Señor,_¿si_sera_este_a_dicha_el_moro_encantado que_nos_buelue_a_castigar,_si_se_dexó_algo en_el_tintero?'' = ``No_puede_ser_el_moro'',_respondio_don Quixote,_``porque_los_encantados_no_se_dexan_ver de_nadie.'' = ``Si_no_se_dexan_ver,_dexanse_sentir'',_dixo Sancho;_``si_no,_diganlo_mis_espaldas.'' = ``Tambien_lo_podrian_dezir_las_mias'',_respondio don_Quixote;_``pero_no_es_bastante_indicio esse_para_creer_que_este_que_se_vee_sea_el encantado_moro.'' = Llegó_el_quadrillero,_y_como_los_halló hablando_en_tan_sossegada_conuersacion,_quedó suspenso._Bien_es_verdad_que_aun_don_Quixote_se estaua_boca_arriba,_sin_poderse_menear_de_puro molido_y_emplastado._Llegose_a_el_el quadrillero_y_dixole: = ``Pues_¿cómo_va,_buen_hombre?'' = ``Hablara_yo_mas_bien_criado'',_respondio_don Quixote,_``si_fuera_que_vos._¿Vsase_en_esta tierra_hablar_dessa_suerte_a_los_caualleros andantes,_majadero?'' = El_quadrillero,_que_se_vio_tratar_tan_mal_de_vn hombre_de_tan_mal_parecer,_no_lo_pudo_sufrir,_y, alçando_el_candil_con_todo_su_azeyte,_dio_a_don Quixote_con_el_en_la_cabeça,_de_suerte_que_le dexó_muy_bien_descalabrado;_y_como_todo_quedó ascuras,_saliose_luego,_y_Sancho_Pança dixo: = ``Sin_duda,_señor,_que_este_es_el_moro encantado,_y_deue_de_guardar_el_tesoro_para_otros, y_para_nosotros_solo_guarda_las_puñadas_y_los candilazos.'' = ``Assi_es'',_respondio_don_Quixote,_``y_no_ay que_hazer_caso_destas_cosas_de_encantamentos, ni_ay_para_qué_tomar_colera_ni_enojo_con_ellas; que,_como_son_inuisibles_y_fantasticas,_no hallaremos_de_quien_vengarnos,_aunque_mas_lo procuremos._Leuantate,_Sancho,_si_puedes,_y_llama al_alcayde_desta_fortaleza,_y_procura_que_se_me de_vn_poco_de_azeyte,_vino,_sal_y_romero_para hazer_el_salutifero_balsamo;_que_en_verdad_que creo_que_lo_he_bien_menester_aora,_porque_se me_va_mucha_sangre_de_la_herida_que_esta fantasma_me_ha_dado.'' = Leuantose_Sancho_con_harto_dolor_de_sus huessos,_y_fue_ascuras_donde_estaua_el_ventero, y,_encontrandose_con_el_quadrillero,_que_estaua escuchando_en_que_paraua_su_enemigo,_le_dixo: = ``Señor,_quien_quiera_que_seays,_hazednos merced_y_beneficio_de_darnos_vn_poco_de_romero, azeyte,_sal_y_vino,_que_es_menester_para curar_vno_de_los_mejores_caualleros_andantes que_ay_en_la_tierra,_el_qual_yaze_en_aquella cama_mal_ferido_por_las_manos_del_encantado moro_que_está_en_esta_venta.'' = Quando_el_quadrillero_tal_oyo,_tuuole_por hombre_falto_de_seso._Y_porque_ya_començaua a_amanecer,_abrio_la_puerta_de_la_venta,_y, llamando_al_ventero,_le_dixo_lo_que_aquel_buen hombre_queria._El_ventero_le_proueyo_de quanto_quiso,_y_Sancho_se_lo_lleuó_a_don Quixote,_que_estaua_con_las_manos_en_la_cabeça, quexandose_del_dolor_del_candilazo,_que_no_le auia_hecho_mas_mal_que_leuantarle_dos_chichones algo_crecidos,_y_lo_que_el_pensaua_que era_sangre_no_era_sino_sudor_que_sudaua_con la_congoxa_de_la_passada_tormenta. = En_resolucion,_el_tomó_sus_simples,_de_los quales_hizo_vn_compuesto,_mezclandolos_todos y_coziendolos_vn_buen_espacio,_hasta_que_le parecio_que_estauan_en_su_punto._Pidio luego_alguna_redoma_para_echallo,_y_como_no_la vuo_en_la_venta,_se_resoluio_de_ponello_en_vna alcuza_o_azeytera_de_hoja_de_lata,_de_quien_el ventero_le_hizo_grata_donacion._Y_luego_dixo sobre_la_alcuza_mas_de_ochenta_paternostres y_otras_tantas_auemarias,_salues_y_credos,_y_a cada_palabra_acompañaua_vna_cruz_a_modo_de bendicion;_a_todo_lo_qual_se_hallaron_presentes Sancho,_el_ventero_y_quadrillero,_que_ya_el harriero_sossegadamente_andaua_entendiendo_en el_beneficio_de_sus_machos. = Hecho_esto,_quiso_el_mesmo_hazer_luego_la esperiencia_de_la_virtud_de_aquel_precioso balsamo_que_el_se_ymaginaua,_y,_assi,_se_beuio_de lo_que_no_pudo_caber_en_la_alcuza_y_quedaua en_la_olla_donde_se_auia_cozido,_casi_media azumbre;_y_apenas_lo_acabó_de_beuer,_quando començo_a_vomitar_de_manera,_que_no_le_quedó cosa_en_el_estomago,_y_con_las_ansias_y agitacion_del_vomito_le_dio_vn_sudor_copiosissimo, por_lo_qual_mandó_que_le_arropassen_y_le dexassen_solo._Hizieronlo_ansi,_y_quedose dormido_mas_de_tres_horas,_al_cabo_de_las quales_desperto_y_se_sintio_aliuiadissimo_del cuerpo,_y_en_tal_manera_mejor_de_su_quebrantamiento, que_se_tuuo_por_sano._Y_verdaderamente creyo_que_auia_acertado_con_el_balsamo de_Fierabras,_y_que_con_aquel_remedio_podia acometer_desde_alli_adelante,_sin_temor_alguno, qualesquiera_ruynas,_batallas_y_pendencias,_por peligrosas_que_fuessen. = Sancho_Pança,_que_tambien_tuuo_a_milagro la_mejoria_de_su_amo,_le_rogo_que_le_diesse_a el_lo_que_quedaua_en_la_olla,_que_no_era_poca cantidad._Concedioselo_don_Quixote,_y_el, tomandola_a_dos_manos,_con_buena_fe_y_mejor talante,_se_la_echó_a_pechos_y_enuasó_bien poco_menos_que_su_amo._Es,_pues,_el_caso_que el_estomago_del_pobre_Sancho_no_deuia_de_ser tan_delicado_como_el_de_su_amo,_y,_assi, primero_que_vomitasse_le_dieron_tantas_ansias_y vascas,_con_tantos_trasudores_y_desmayos,_que_el penso_bien_y_verdaderamente_que_era_llegada su_vltima_hora;_y_viendose_tan_afligido_y congoxado,_maldezia_el_balsamo_y_al_ladron_que se_lo_auia_dado. = Viendole_assi_don_Quixote,_le_dixo: = ``Yo_creo,_Sancho,_que_todo_este_mal_te_viene de_no_ser_armado_cauallero;_porque_tengo_para mi_que_este_licor_no_deue_de_aprouechar_a_los que_no_lo_son.'' = ``Si_esso_sabia_vuestra_merced'',_replicó Sancho,_``¡mal_aya_yo_y_toda_mi_parentela!,_¿para qué_consintio_que_lo_gustasse?'' = En_esto_hizo_su_operacion_el_breuage,_y començo_el_pobre_escudero_a_dessaguarse_por entrambas_canales,_con_tanta_priessa,_que_la estera_de_enea_sobre_quien_se_auia_buelto_a echar,_ni_la_manta_de_angeo_con_que_se_cubria, fueron_mas_de_prouecho._Sudaua_y_trasudaua con_tales_parasismos_y_accidentes,_que_no solamente_el,_sino_todos_pensaron_que_se_le acabaua_la_vida._Durole_esta_borrasca_y_mala andança_casi_dos_horas,_al_cabo_de_las_quales_no quedó_como_su_amo,_sino_tan_molido_y quebrantado,_que_no_se_podia_tener. = Pero_don_Quixote,_que,_como_se_ha_dicho, se_sintio_aliuiado_y_sano,_quiso_partirse_luego a_buscar_auenturas,_pareciendole_que_todo_el tiempo_que_alli_se_tardaua_era_quitarsele_al mundo_y_a_los_en_el_menesterosos_de_su_fauor y_amparo,_y_mas_con_la_seguridad_y_confiança que_lleuaua_en_su_balsamo;_y_assi,_forçado deste_desseo,_el_mismo_ensilló_a_Rozinante_y enalbardó_al_jumento_de_su_escudero,_a_quien tambien_ayudó_a_vestir_y_a_subir_en_el_asno. Pusose_luego_a_cauallo,_y,_llegandose_a_vn rincon_de_la_venta,_asio_de_vn_lançon_que_alli estaua,_para_que_le_siruiesse_de_lança. = Estauanle_mirando_todos_quantos_auia_en_la venta,_que_passauan_de_mas_de_veynte_personas; mirauale_tambien_la_hija_del_ventero,_y_el tambien_no_quitaua_los_ojos_della,_y_de_quando en_quando_arrojaua_vn_sospiro_que_parecia que_le_arrancaua_de_lo_profundo_de_sus entrañas,_y_todos_pensauan_que_deuia_de_ser_del dolor_que_sentia_en_las_costillas;_a_lo_menos pensauanlo_aquellos_que_la_noche_antes_le auian_visto_bizmar. = Ya_que_estuuieron_los_dos_a_cauallo,_puesto a_la_puerta_de_la_venta,_llamó_al_ventero,_y_con voz_muy_reposada_y_graue_le_dixo: = ``Muchas_y_muy_grandes_son_las_mercedes, señor_alcayde,_que_en_este_vuestro_castillo_he recebido,_y_quedo_obligadissimo_a_agradeceroslas todos_los_dias_de_mi_vida._Si_os_las_puedo pagar_en_hazeros_vengado_de_algun_soberuio que_os_aya_fecho_algun_agrauio,_sabed_que mi_oficio_no_es_otro_sino_valer_a_los_que_poco pueden,_y_vengar_a_los_que_reciben_tuertos,_y castigar_aleuosias._Recorred_vuestra_memoria, y,_si_hallays_alguna_cosa_deste_jaez_que encomendarme,_no_ay_sino_dezilla,_que_yo_os prometo,_por_la_orden_de_cauallero_que_recebi,_de fazeros_satisfecho_y_pagado_a_toda_vuestra voluntad.'' = El_ventero_le_respondio_con_el_mesmo sossiego: = ``Señor_cauallero,_yo_no_tengo_necessidad_de que_vuestra_merced_me_vengue_ningun_agrauio, porque_yo_se_tomar_la_vengança_que_me parece,_quando_se_me_hazen._Solo_he_menester que_vuestra_merced_me_pague_el_gasto_que esta_noche_ha_hecho_en_la_venta,_assi_de_la paja_y_ceuada_de_sus_dos_bestias,_como_de_la cena_y_camas.'' = ``Luego_¿venta_es_esta?'',_replicó_don Quixote. = ``Y_muy_honrada'',_respondio_el_ventero. = ``Engañado_he_viuido_hasta_aqui'',_respondio don_Quixote;_``que_en_verdad_que_pense_que era_castillo,_y_no_malo;_pero,_pues_es_ansi que_no_es_castillo,_sino_venta,_lo_que_se_podra hazer_por_agora_es_que_perdoneys_por_la paga;_que_yo_no_puedo_contrauenir_a_la_orden de_los_caualleros_andantes,_de_los_quales_se cierto,_sin_que_hasta_aora_aya_leydo_cosa_en contrario,_que_jamas_pagaron_posada_ni_otra cosa_en_venta_donde_estuuiessen,_porque_se les_deue_de_fuero_y_de_derecho_qualquier_buen acogimiento_que_se_les_hiziere,_en_pago_del insufrible_trabajo_que_padecen_buscando_las auenturas_de_noche_y_de_dia,_en_inuierno_y_en verano,_a_pie_y_a_cauallo,_con_sed_y_con_hambre, con_calor_y_con_frio,_sugetos_a_todas_las inclemencias_del_cielo_y_a_todos_los_incomodos de_la_tierra.'' = ``Poco_tengo_yo_que_ver_en_esso'',_respondio el_ventero;_``pagueseme_lo_que_se_me_deue,_y dexemonos_de_cuentos_ni_de_cauallerias;_que yo_no_tengo_cuenta_con_otra_cosa_que_con cobrar_mi_hazienda.'' = ``Vos_soys_vn_sandio_y_mal_hostalero'', respondio_don_Quixote. = Y,_poniendo_piernas_al_Rozinante_y terciando_su_lançon,_se_salio_de_la_venta_sin_que nadie_le_detuuiesse,_y_el,_sin_mirar_si_le_seguia su_escudero,_se_alongo_vn_buen_trecho._El_ventero que_le_vio_yr_y_que_no_le_pagaua,_acudio_a cobrar_de_Sancho_Pança,_el_qual_dixo_que_pues su_señor_no_auia_querido_pagar,_que_tampoco el_pagaria;_porque_siendo_el_escudero_de cauallero_andante,_como_era,_la_mesma_regla_y razon_corria_por_el_como_por_su_amo_en_no pagar_cosa_alguna_en_los_mesones_y_ventas. Amohinose_mucho_desto_el_ventero,_y_amenazole que_si_no_le_pagaua,_que_lo_cobraria_de_modo que_le_pesasse._A_lo_qual_Sancho_respondio que,_por_la_ley_de_caualleria_que_su_amo_auia recebido,_no_pagaria_vn_solo_cornado,_aunque le_costasse_la_vida,_porque_no_auia_de_perder por_el_la_buena_y_antigua_vsança_de_los caualleros_andantes,_ni_se_auian_de_quexar_del_los escuderos_de_los_tales_que_estauan_por_venir al_mundo,_reprochandole_el_quebrantamiento de_tan_justo_fuero. = Quiso_la_mala_suerte_del_desdichado_Sancho que,_entre_la_gente_que_estaua_en_la_venta,_se hallassen_quatro_perayles_de_Segouia,_tres agujeros_del_Potro_de_Cordoua_y_dos_vezinos_de la_Heria_de_Seuilla,_gente_alegre,_bien intencionada,_maleante_y_juguetona;_los_quales,_casi como_instigados_y_mouidos_de_vn_mesmo espiritu,_se_llegaron_a_Sancho,_y,_apeandole_del asno,_vno_dellos_entró_por_la_manta_de_la_cama del_huesped,_y,_echandole_en_ella,_alçaron_los ojos_y_vieron_que_el_techo_era_algo_mas_baxo de_lo_que_auian_menester_para_su_obra,_y determinaron_salirse_al_corral,_que_tenia_por_limite el_cielo._Y_alli,_puesto_Sancho_en_mitad_de_la manta,_començaron_a_leuantarle_en_alto_y_a holgarse_con_el,_como_con_perro_por carnestolendas. = Las_vozes_que_el_misero_manteado_daua_fueron tantas,_que_llegaron_a_los_oydos_de_su_amo, el_qual_deteniendose_a_escuchar atentamente,_creyo_que_alguna_nueua_auentura_le venia,_hasta_que_claramente_conocio_que_el_que gritaua_era_su_escudero;_y,_boluiendo_las riendas,_con_vn_penado_galope_llegó_a_la_venta,_y, hallandola_cerrada,_la_rodeó_por_ver_si_hallaua por_donde_entrar._Pero_no_vuo_llegado_a_las paredes_del_corral,_que_no_eran_muy_altas, quando_vio_el_mal_juego_que_se_le_hazia_a_su escudero._Viole_baxar_y_subir_por_el_ayre,_con tanta_gracia_y_presteza,_que,_si_la_colera_le dexara,_tengo_para_mi_que_se_riera._Prouo_a_subir desde_el_cauallo_a_las_bardas,_pero_estaua_tan molido_y_quebrantado,_que_aun_apearse_no pudo,_y,_assi,_desde_encima_del_cauallo,_començo a_dezir_tantos_denuestos_y_baldones_a_los que_a_Sancho_manteauan,_que_no_es_possible acertar_a_escriuillos;_mas_no_por_esto_cessauan ellos_de_su_risa_y_de_su_obra,_ni_el_bolador Sancho_dexaua_sus_quexas,_mezcladas_ya_con amenazas,_ya_con_ruegos;_mas_todo_aprouechaua poco,_ni_aprouechó,_hasta_que_de_puro_cansados le_dexaron._Truxeronle_alli_su_asno,_y, subiendole_encima,_le_arroparon_con_su_gauan. Y_la_compassiua_de_Maritornes,_viendole_tan fatigado,_le_parecio_ser_bien_socorrelle_con_vn jarro_de_agua,_y,_assi,_se_le_truxo_del_pozo,_por ser_mas_frio;_tomole_Sancho,_y_lleuandole_a la_boca,_se_paró_a_las_vozes_que_su_amo_le daua,_diziendo: = ``¡Hijo_Sancho,_no_beuas_agua!_¡Hijo,_no_la beuas,_que_te_matará!_Ves_aqui_tengo_el santissimo_balsamo''_--_y_enseñauale_la_alcuza_del breuage_--,_``que_con_dos_gotas_que_del_beuas sanarás_sin_duda.'' = A_estas_vozes_boluio_Sancho_los_ojos_como de_traues,_y_dixo_con_otras_mayores: = ``Por_dicha_¿hasele_oluidado_a_vuestra merced_como_yo_no_soy_cauallero,_o_quiere_que acabe_de_vomitar_las_entrañas_que_me_quedaron de_anoche?_¡Guardese_su_licor_con_todos_los diablos,_y_dexeme_a_mi!'' = Y_el_acabar_de_dezir_esto_y_el_començar_a beuer,_todo_fue_vno;_mas_como_al_primer_trago vio_que_era_agua,_no_quiso_passar_adelante,_y rogo_a_Maritornes_que_se_le_truxesse_de_vino, y_assi_lo_hizo_ella_de_muy_buena_voluntad,_y lo_pagó_de_su_mesmo_dinero,_porque,_en efecto,_se_dize_della_que,_aunque_estaua_en aquel_trato,_tenia_vnas_sombras_y_lexos_de christiana. = Assi_como_beuio_Sancho_dio_de_los_carcaños a_su_asno,_y,_abriendole_la_puerta_de_la venta_de_par_en_par,_se_salio_della,_muy contento_de_no_auer_pagado_nada_y_de_auer_salido con_su_intencion,_aunque_auia_sido_a_costa_de sus_acostumbrados_fiadores,_que_eran_sus espaldas._Verdad_es_que_el_ventero_se_quedó_con sus_alforjas_en_pago_de_lo_que_se_le_deuia;_mas Sancho_no_las_echó_menos,_segun_salio_turbado. Quiso_el_ventero_atrancar_bien_la_puerta assi_como_le_vio_fuera;_mas_no_lo_consintieron los_manteadores,_que_era_gente_que,_aunque don_Quixote_fuera_verdaderamente_de_los caualleros_andantes_de_la_Tabla_Redonda,_no_le estimaran_en_dos_ardites. = # ## # chapter 18 XVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Llegó_Sancho_a_su_amo_marchito_y_desmayado, tanto,_que_no_podia_harrear_a_su_jumento. Quando_assi_le_vio_don_Quixote,_le_dixo: = ``Aora_acabo_de_creer,_Sancho_bueno,_que aquel_castillo_o_venta,_de_que_es_encantado sin_duda,_porque_aquellos_que_tan_atrozmente tomaron_passatiempo_contigo,_¿qué_podian_ser sino_fantasmas_y_gente_del_otro_mundo?_Y confirmo_esto_por_auer_visto_que_quando_estaua por_las_bardas_del_corral_mirando_los_actos de_tu_triste_tragedia,_no_me_fue_possible_subir por_ellas,_ni_menos_pude_apearme_de_Rozinante, porque_me_deuian_de_tener_encantado;_que te_juro_por_la_fe_de_quien_soy_que,_si_pudiera subir_o_apearme,_que_yo_te_hiziera_vengado de_manera_que_aquellos_follones_y_malandrines se_acordaran_de_la_burla_para_siempre, aunque_en_ello_supiera_contrauenir_a_las_leyes de_la_caualleria,_que,_como_ya_muchas_vezes te_he_dicho,_no_consienten_que_cauallero_ponga mano_contra_quien_no_lo_sea,_si_no_fuere_en defensa_de_su_propria_vida_y_persona,_en_caso de_vrgente_y_gran_necessidad.'' = ``Tambien_me_vengara_yo_si_pudiera,_fuera_o no_fuera_armado_cauallero,_pero_no_pude; aunque_tengo_para_mi_que_aquellos_que_se holgaron_conmigo_no_eran_fantasmas_ni_hombres encantados,_como_vuestra_merced_dize,_sino hombres_de_carne_y_de_huesso_como_nosotros; y_todos,_segun_los_oy_nombrar_quando_me bolteauan,_tenian_sus_nombres:_que_el_vno_se llamaua_Pedro_Martinez,_y_el_otro_Tenorio Hernandez,_y_el_ventero_oy_que_se_llamaua_Iuan Palomeque_el_Zurdo._Assi_que,_señor,_el_no_poder saltar_las_bardas_del_corral_ni_apearse_del cauallo,_en_al_estuuo_que_en_encantamentos. Y_lo_que_yo_saco_en_limpio_de_todo_esto_es, que_estas_auenturas_que_andamos_buscando, al_cabo_al_cabo,_nos_han_de_traer_a_tantas desuenturas,_que_no_sepamos_quál_es_nuestro pie_derecho._Y_lo_que_seria_mejor_y_mas acertado,_segun_mi_poco_entendimiento,_fuera_el boluernos_a_nuestro_lugar,_aora_que_es_tiempo de_la_siega_y_de_entender_en_la_hazienda, dexandonos_de_andar_de_Ceca_en_Meca_y_de_zoca en_colodra,_como_dizen.'' = ``¡Qué_poco_sabes,_Sancho'',_respondio_don Quixote,_``de_achaque_de_caualleria!_Calla_y_ten paciencia;_que_dia_vendra_donde_veas,_por vista_de_ojos,_quán_honrosa_cosa_es_andar_en este_exercicio._Si_no,_dime,_¿qué_mayor_contento puede_auer_en_el_mundo,_o_qué_gusto_puede ygualarse_al_de_vencer_vna_batalla_y_al_de triunfar_de_su_enemigo?_Ninguno,_sin_duda alguna.'' = ``Assi_deue_de_ser'',_respondio_Sancho, ``puesto_que_yo_no_lo_se._Solo_se_que_despues que_somos_caualleros_andantes,_o_vuestra merced_lo_es_--_que_yo_no_ay_para_qué_me_cuente en_tan_honroso_numero_--,_jamas_hemos_vencido batalla_alguna,_si_no_fue_la_del_vizcayno,_y aun_de_aquella_salio_vuestra_merced_con_media oreja_y_media_zelada_menos;_que_despues_aca todo_ha_sido_palos_y_mas_palos,_puñadas_y_mas puñadas,_lleuando_yo_de_ventaja_el_manteamiento, y_auerme_sucedido_por_personas_encantadas, de_quien_no_puedo_vengarme,_para_saber hasta_donde_llega_el_gusto_del_vencimiento_del enemigo,_como_vuestra_merced_dize.'' = ``Essa_es_la_pena_que_yo_tengo_y_la_que_tu deues_tener,_Sancho'',_respondio_don_Quixote; ``pero_de_aqui_adelante_yo_procuraré_auer_a_las manos_alguna_espada_hecha_por_tal_maestria, que_al_que_la_truxere_consigo_no_le_puedan hazer_ningun_genero_de_encantamentos._Y_aun podria_ser_que_me_deparasse_la_ventura_aquella de_Amadis,_quando_se_llamaua_el_{i}Cauallero de_la_Ardiente_Espada{/i},_que_fue_vna_de_las mejores_espadas_que_tuuo_cauallero_en_el_mundo, porque,_fuera_que_tenia_la_virtud_dicha,_cortaua como_vna_nauaja,_y_no_auia_armadura,_por_fuerte y_encantada_que_fuesse,_que_se_le_parasse delante.'' = ``Yo_soy_tan_venturoso'',_dixo_Sancho,_``que quando_esso_fuesse_y_vuestra_merced_viniesse a_hallar_espada_semejante,_solo_vendria_a seruir_y_aprouechar_a_los_armados_caualleros, como_el_balsamo;_y_a_los_escuderos..._que_se los_papen_duelos.'' = ``No_temas_esso,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``que_mejor_lo_hara_el_cielo_contigo.'' = En_estos_coloquios_yuan_don_Quixote_y_su escudero,_quando_vio_don_Quixote_que_por_el camino_que_yuan_venia_hazia_ellos_vna_grande y_espessa_poluareda,_y,_en_viendola,_se boluio_a_Sancho_y_le_dixo: = ``Este_es_el_dia,_¡o,_Sancho!,_en_el_qual_se_ha de_ver_el_bien_que_me_tiene_guardado_mi suerte._Este_es_el_dia,_digo,_en_que_se_ha_de mostrar,_tanto_como_en_otro_alguno,_el_valor_de mi_braço,_y_en_el_que_tengo_de_hazer_obras_que queden_escritas_en_el_libro_de_la_fama_por_todos los_venideros_siglos._¿Ves_aquella_poluareda que_alli_se_leuanta,_Sancho?_Pues_toda_es quaxada_de_vn_copiosissimo_exercito_que_de diuersas_e_innumerables_gentes_por_alli_viene marchando.'' = ``A_essa_cuenta,_dos_deuen_de_ser'',_dixo Sancho,_``porque_desta_parte_contraria_se_leuanta assi_mesmo_otra_semejante_poluareda.'' = Boluio_a_mirarlo_don_Quixote,_y_vio_que_assi era_la_verdad,_y,_alegrandose_sobremanera, penso_sin_duda_alguna_que_eran_dos_exercitos que_venian_a_enuestirse_y_a_encontrarse_en mitad_de_aquella_espaciosa_llanura;_porque tenia_a_todas_horas_y_momentos_llena_la_fantasia de_aquellas_batallas,_encantamentos,_sucessos, desatinos,_amores,_desafios,_que_en_los_libros de_cauallerias_se_cuentan,_y_todo_quanto hablaua,_pensaua_o_hazia,_era_encaminado_a cosas_semejantes;_y_la_poluareda_que_auia_visto la_leuantauan_dos_grandes_manadas_de_ouejas y_carneros_que,_por_aquel_mesmo_camino,_de dos_diferentes_partes_venian,_las_quales,_con_el poluo,_no_se_echaron_de_ver_hasta_que_llegaron cerca._Y_con_tanto_ahinco_afirmaua_don_Quixote que_eran_exercitos,_que_Sancho_lo_vino_a creer_y_a_dezirle: = ``Señor,_pues_¿qué_hemos_de_hazer nosotros?'' = ``¿Qué?'',_dixo_don_Quixote;_``fauorecer_y ayudar_a_los_menesterosos_y_desualidos._Y_has_de saber,_Sancho,_que_este_que_viene_por_nuestra frente_le_conduze_y_guia_el_grande_emperador Alifanfaron,_señor_de_la_grande_ysla Trapobana;_este_otro_que_a_mis_espaldas_marcha es_el_de_su_enemigo_el_rey_de_los_garamantas, Pentapolen_del_Arremangado_Braço,_porque siempre_entra_en_las_batallas_con_el_braço derecho_desnudo.'' = ``Pues_¿por_qué_se_quieren_tan_mal_estos_dos señores?'',_preguntó_Sancho. = ``Quierense_mal'',_respondio_don_Quixote, ``porque_este_Alefanfaron_es_vn_foribundo pagano,_y_está_enamorado_de_la_hija_de_Pentapolin, que_es_vna_muy_fermosa_y_ademas_agraciada señora,_y_es_christiana,_y_su_padre_no_se la_quiere_entregar_al_rey_pagano,_si_no_dexa primero_la_ley_de_su_falso_profeta_Mahoma_y se_buelue_a_la_suya.'' = ``¡Para_mis_barbas'',_dixo_Sancho,_``si_no_haze muy_bien_Pentapolin,_y_que_le_tengo_de ayudar_en_quanto_pudiere!'' = ``En_esso_haras_lo_que_deues,_Sancho'',_dixo don_Quixote,_``porque_para_entrar_en_batallas semejantes_no_se_requiere_ser_armado cauallero.'' = ``Bien_se_me_alcança_esso'',_respondio Sancho._``Pero,_¿dónde_pondremos_a_este_asno, que_estemos_ciertos_de_hallarle_despues_de passada_la_refriega?;_porque_el_entrar_en_ella en_semejante_caualleria_no_creo_que_está_en vso_hasta_agora.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_don_Quixote;_``lo_que puedes_hazer_del_es_dexarle_a_sus_auenturas, ora_se_pierda_o_no,_porque_seran_tantos_los cauallos_que_tendremos_despues_que_salgamos vencedores,_que_aun_corre_peligro_Rozinante no_le_trueque_por_otro._Pero_estame_atento_y mira,_que_te_quiero_dar_cuenta_de_los_caualleros mas_principales_que_en_estos_dos_exercitos vienen._Y_para_que_mejor_los_veas_y_notes, retiremonos_a_aquel_altillo_que_alli_se_haze,_de donde_se_deuen_de_descubrir_los_dos_exercitos.'' = Hizieronlo_ansi,_y_pusieronse_sobre_vna loma,_desde_la_qual_se_vieran_bien_las_dos manadas_que_a_don_Quixote_se_le_hizieron_exercitos, si_las_nuues_del_poluo_que_leuantauan no_les_turbara_y_cegara_la_vista;_pero,_con_todo esto,_viendo_en_su_ymaginacion_lo_que_no_veya ni_auia,_con_voz_leuantada_començo_a_dezir: = ``Aquel_cauallero_que_alli_ves_de_las_armas jaldes,_que_trae_en_el_escudo_vn_leon_coronado, rendido_a_los_pies_de_vna_donzella,_es_el valeroso_Laurcalco,_señor_de_la_Puente_de_Plata; el_otro_de_las_armas_de_las_flores_de_oro, que_trae_en_el_escudo_tres_coronas_de_plata_en campo_azul,_es_el_temido_Micocolembo,_gran duque_de_Quirocia;_el_otro_de_los_miembros giganteos,_que_está_a_su_derecha_mano,_es_el nunca_medroso_Brandabarbaran_de_Boliche, señor_de_las_tres_Arabias,_que_viene_armado de_aquel_cuero_de_serpiente,_y_tiene_por_escudo vna_puerta,_que,_segun_es_fama,_es_vna_de las_del_templo_que_derribó_Sanson,_quando_con su_muerte_se_vengó_de_sus_enemigos. = ''Pero_buelue_los_ojos_a_estotra_parte,_y_veras delante_y_en_la_frente_destotro_exercito_al siempre_vencedor_y_jamas_vencido_Timonel_de Carcajona,_principe_de_la_Nueua_Vizcaya,_que_viene armado_con_las_armas_partidas_a_quarteles, azules,_verdes,_blancas_y_amarillas,_y_trae_en_el escudo_vn_gato_de_oro_en_campo_leonado,_con vna_letra_que_dize:_«Miau»,_que_es_el_principio del_nombre_de_su_dama,_que,_segun_se_dize, es_la_simpar_Miulina,_hija_del_duque Alfeñiquen_del_Algarue;_el_otro,_que_carga_y_oprime los_lomos_de_aquella_poderosa_alfana,_que_trae las_armas_como_nieue_blancas,_y_el_escudo_blanco y_sin_empresa_alguna,_es_vn_cauallero_nouel, de_nacion_frances,_llamado_Pierres_Papin, señor_de_las_baronias_de_Vtrique;_el_otro,_que bate_las_hijadas_con_los_herrados_carcaños a_aquella_pintada_y_ligera_cebra,_y_trae_las armas_de_los_veros_azules,_es_el_poderoso_duque de_Nerbia,_Espartafilardo_del_Bosque,_que_trae por_empresa_en_el_escudo_vna_esparraguera, con_vna_letra_en_castellano_que_dize_assi: «Rastrea_mi_suerte».'' = Y_desta_manera_fue_nombrando_muchos caualleros_del_vno_y_del_otro_esquadron,_que_el se_ymaginaua,_y_a_todos_les_dio_sus_armas, colores,_empresas_y_motes_de_improuiso,_lleuado de_la_ymaginacion_de_su_nunca_vista_locura, y,_sin_parar,_prosiguio_diziendo: = ``A_este_esquadron_frontero_forman_y_hazen gentes_de_diuersas_naciones:_aqui_estan_los_que beuian_las_dulces_aguas_del_famoso_Xanto; los_montuosos_que_pisan_los_masilicos_campos; los_que_descubren_el_finissimo_y_menudo oro_en_la_felize_Arabia;_los_que_gozan_las famosas_y_frescas_riberas_del_claro_Termodonte; los_que_sangran_por_muchas_y_diuersas vias_al_dorado_Pactolo;_los_numidas,_dudosos en_sus_promessas;_los_persas_en_arcos_y flechas_famosos;_los_partos,_los_medos,_que pelean_huyendo;_los_arabes,_de_mudables_casas; los_citas,_tan_crueles_como_blancos;_los etiopes,_de_horadados_labios,_y_otras_infinitas naciones,_cuyos_rostros_conozco_y_veo,_aunque_de_los nombres_no_me_acuerdo._En_estotro_esquadron vienen_los_que_beuen_las_corrientes_cristalinas del_oliuifero_Betis;_los_que_tersan_y_pulen_sus rostros_con_el_licor_del_siempre_rico_y_dorado Tajo;_los_que_gozan_las_prouechosas_aguas_del diuino_Genil;_los_que_pisan_los_tartesios campos,_de_pastos_abundantes;_los_que_se_alegran en_los_eliseos_xerezanos_prados;_los_manchegos, ricos_y_coronados_de_rubias_espigas;_los_de hierro_vestidos,_reliquias_antiguas_de_la_sangre goda;_los_que_en_Pisuerga_se_bañan,_famoso por_la_mansedumbre_de_su_corriente;_los_que_su ganado_apacientan_en_las_estendidas_dehesas del_tortuoso_Guadiana,_celebrado_por_su escondido_curso;_los_que_tiemblan_con_el_frio_del siluoso_Pirineo_y_con_los_blancos_copos_del leuantado_Apenino._Finalmente,_quantos_toda_la Europa_en_si_contiene_y_encierra.'' = ¡Valame_Dios,_y_quántas_prouincias_dixo, quantas_naciones_nombró,_dandole_a_cada_vna con_marauillosa_presteza_los_atributos_que_le pertenecian,_todo_absorto_y_empapado_en_lo que_auia_leydo_en_sus_libros_mentirosos! = Estaua_Sancho_Pança_colgado_de_sus_palabras, sin_hablar_ninguna,_y_de_quando_en_quando boluia_la_cabeça_a_ver_si_veya_los_caualleros y_gigantes_que_su_amo_nombraua;_y_como_no descubria_a_ninguno,_le_dixo: = ``Señor,_encomiendo_al_diablo_hombre,_ni gigante,_ni_cauallero_de_quantos_vuestra_merced dize_parece_por_todo_esto,_a_lo_menos, yo_no_los_veo;_quiça_todo_deue_ser encantamento,_como_las_fantasmas_de_anoche.'' = ``¿Cómo_dizes_esso?'',_respondio_don_Quixote. ``¿No_oyes_el_relinchar_de_los_cauallos,_el_tocar de_los_clarines,_el_ruydo_de_los_atambores?'' = ``No_oygo_otra_cosa'',_respondio_Sancho,_``sino muchos_balidos_de_ouejas_y_carneros.'' = Y_assi_era_la_verdad,_porque_ya_llegauan cerca_los_dos_rebaños. = ``El_miedo_que_tienes'',_dixo_don_Quixote,_``te haze,_Sancho,_que_ni_veas_ni_oyas_a_derechas. Porque_vno_de_los_efectos_del_miedo_es turbar_los_sentidos_y_hazer_que_las_cosas_no parezcan_lo_que_son;_y,_si_es_que_tanto_temes, retirate_a_vna_parte_y_dexame_solo;_que_solo basto_a_dar_la_victoria_a_la_parte_a_quien_yo diere_mi_ayuda.'' = Y,_diziendo_esto,_puso_las_espuelas_a Rozinante,_y_puesta_la_lança_en_el_ristre,_baxó_de la_costezuela_como_vn_rayo. = Diole_vozes_Sancho,_diziendole: = ``¡Bueluase_vuestra_merced,_señor_don_Quixote, que_boto_a_Dios_que_son_carneros_y_ouejas las_que_va_a_enuestir!_¡Bueluase,_desdichado del_padre_que_me_engendró!_¿Qué_locura_es esta?_¡Mire_que_no_ay_gigante_ni_cauallero alguno,_ni_gatos,_ni_armas,_ni_escudos_partidos ni_enteros,_ni_veros_azules_ni_endiablados!_¿Qué es_lo_que_haze?,_¡pecador_soy_yo_a_Dios!'' = Ni_por_essas_boluio_don_Quixote;_antes,_en altas_vozes,_yua_diziendo: = ``¡Ea,_caualleros,_los_que_seguis_y_militays debaxo_de_las_vanderas_del_valeroso_Emperador Pentapolin_del_Arremangado_Braço,_seguidme todos;_vereys_quán_facilmente_le_doy vengança_de_su_enemigo_Alefanfaron_de la_Trapobana!'' = Esto_diziendo,_se_entró_por_medio_del esquadron_de_las_ouejas,_y_començo_de_alanceallas con_tanto_corage_y_denuedo,_como_si_de_veras alanceara_a_sus_mortales_enemigos._Los pastores_y_ganaderos_que_con_la_manada_venian dauanle_vozes_que_no_hiziesse_aquello;_pero, viendo_que_no_aprouechauan,_desciñeronse_las hondas_y_començaron_a_saludalle_los_oydos con_piedras_como_el_puño._Don_Quixote_no_se curaua_de_las_piedras;_antes,_discurriendo_a todas_partes,_dezia: = ``¿Adonde_estás,_soberuio_Alifanfaron? Vente_a_mi,_¡que_vn_cauallero_solo_soy_que dessea_de_solo_a_solo_prouar_tus_fuerças_y quitarte_la_vida,_en_pena_de_la_que_das_al_valeroso Pentapolin_Garamanta!'' = Llegó_en_esto_vna_peladilla_de_arroyo,_y, dandole_en_vn_lado,_le_sepultó_dos_costillas_en el_cuerpo._Viendose_tan_maltrecho,_creyo,_sin duda,_que_estaua_muerto_o_mal_ferido,_y, acordandose_de_su_licor,_sacó_su_alcuza_y_pusosela a_la_boca,_y_començo_a_echar_licor_en_el estomago;_mas_antes_que_acabasse_de_enuasar_lo que_a_el_le_parecia_que_era_bastante,_llegó_otra almendra_y_diole_en_la_mano_y_en_el_alcuza,_tan de_lleno,_que_se_la_hizo_pedaços,_lleuandole_de camino_tres_o_quatro_dientes_y_muelas_de_la boca,_y_machucandole_malamente_dos_dedos de_la_mano. = Tal_fue_el_golpe_primero,_y_tal_el_segundo, que_le_fue_forçoso_al_pobre_cauallero_dar consigo_del_cauallo_abaxo._Llegaronse_a_el_los pastores_y_creyeron_que_le_auian_muerto._Y,_assi, con_mucha_priessa,_recogieron_su_ganado,_y cargaron_de_las_reses_muertas,_que_passauan de_siete,_y_sin_aueriguar_otra_cosa,_se_fueron. = Estauase_todo_este_tiempo_Sancho_sobre_la cuesta,_mirando_las_locuras_que_su_amo_hazia, y_arrancauase_las_barbas,_maldiziendo_la_hora y_el_punto_en_que_la_fortuna_se_le_auia_dado_a conocer._Viendole,_pues,_caydo_en_el_suelo,_y que_ya_los_pastores_se_auian_ydo,_baxó_de_la cuesta_y_llegose_a_el,_y_hallole_de_muy_mal_arte, aunque_no_auia_perdido_el_sentido,_y_dixole: = ``¿No_le_dezia_yo,_señor_don_Quixote,_que_se boluiesse,_que_los_que_yua_a_acometer_no_eran exercitos,_sino_manadas_de_carneros?'' = ``Como_esso_puede_desparecer_y contrahazer_aquel_ladron_del_sabio_mi_enemigo. Sabete,_Sancho,_que_es_muy_facil_cosa_a_los_tales hazernos_parecer_lo_que_quieren,_y_este_maligno que_me_persigue,_embidioso_de_la_gloria que_vio_que_yo_auia_de_alcançar_desta_batalla, ha_buelto_los_esquadrones_de_enemigos_en manadas_de_ouejas._Si_no,_haz_vna_cosa,_Sancho, por_mi_vida,_porque_te_desengañes_y_veas_ser verdad_lo_que_te_digo:_sube_en_tu_asno_y siguelos_bonitamente,_y_veras_como,_en_alexandose de_aqui_algun_poco,_se_bueluen_en_su_ser primero,_y,_dexando_de_ser_carneros,_son_hombres hechos_y_derechos_como_yo_te_los_pinté_primero... Pero_no_vayas_agora,_que_he_menester tu_fabor_y_ayuda;_llegate_a_mi_y_mira_quántas muelas_y_dientes_me_faltan,_que_me_parece que_no_me_ha_quedado_ninguno_en_la_boca.'' = Llegose_Sancho_tan_cerca,_que_casi_le_metia los_ojos_en_la_boca,_y_fue_a_tiempo_que_ya_auia obrado_el_balsamo_en_el_estomago_de_don Quixote,_y_al_tiempo_que_Sancho_llegó_a_mirarle la_boca,_arrojó_de_si,_mas_rezio_que_vna escopeta,_quanto_dentro_tenia,_y_dio_con_todo_ello en_las_barbas_del_compassiuo_escudero. = ``¡Santa_Maria!'',_dixo_Sancho,_``y_¿qué_es_esto que_me_ha_sucedido?_Sin_duda_este_pecador está_herido_de_muerte,_pues_vomita_sangre_por la_boca.'' = Pero_reparando_vn_poco_mas_en_ello,_echó de_ver_en_la_color,_sabor_y_olor,_que_no_era sangre,_sino_el_balsamo_de_la_alcuza,_que_el_le auia_visto_beuer;_y_fue_tanto_el_asco_que_tomó, que,_reboluiendosele_el_estomago,_vomitó_las tripas_sobre_su_mismo_señor,_y_quedaron entrambos_como_de_perlas._Acudio_Sancho_a_su asno_para_sacar_de_las_alforjas_con_que limpiarse_y_con_que_curar_a_su_amo,_y_como_no las_halló,_estuuo_a_punto_de_perder_el_juyzio. Maldixose_de_nueuo_y_propuso_en_su_coraçon de_dexar_a_su_amo_y_boluerse_a_su_tierra, aunque_perdiesse_el_salario_de_lo_seruido_y_las esperanças_del_gouierno_de_la_prometida_insula. = Leuantose_en_esto_don_Quixote,_y,_puesta_la mano_yzquierda_en_la_boca,_porque_no_se_le acabassen_de_salir_los_dientes,_asio_con_la_otra las_riendas_de_Rozinante,_que_nunca_se_auia mouido_de_junto_a_su_amo,_tal_era_de_leal_y bien_acondicionado,_y_fue(s)se_a_donde_su escudero_estaua,_de_pechos_sobre_su_asno,_con_la mano_en_la_mexilla,_en_guisa_de_hombre pensatiuo_ademas._Y,_viendole_don_Quixote_de aquella_manera,_con_muestras_de_tanta tristeza,_le_dixo: = ``Sabete,_Sancho,_que_no_es_vn_hombre_mas que_otro,_si_no_haze_mas_que_otro._Todas_estas borrascas_que_nos_suceden_son_señales_de_que presto_ha_de_serenar_el_tiempo_y_han_de sucedernos_bien_las_cosas,_porque_no_es_possible que_el_mal_ni_el_bien_sean_durables,_y_de_aqui se_sigue_que,_auiendo_durado_mucho_el_mal,_el bien_está_ya_cerca._Assi_que_no_deues_congojarte por_las_desgracias_que_a_mi_me_suceden, pues_a_ti_no_te_cabe_parte_dellas.'' = ``¿Cómo_no?'',_respondio_Sancho._``Por_ventura el_que_ayer_mantearon,_¿era_otro_que_el hijo_de_mi_padre?_Y_las_alforjas_que_oy_me faltan,_con_todas_mis_alhajas,_¿son_de_otro_que del_mismo?'' = ``¿Que_te_faltan_las_alforjas,_Sancho?'',_dixo don_Quixote. = ``Si_que_me_faltan'',_respondio_Sancho. = ``Desse_modo,_no_tenemos_qué_comer_oy'', replicó_don_Quixote. = ``Esso_fuera'',_respondio_Sancho,_``quando faltaran_por_estos_prados_las_yeruas_que vuestra_merced_dize_que_conoce,_con_que_suelen suplir_semejantes_faltas_los_tan_mal_auenturados andantes_caualleros_como_vuestra_merced es.'' = ``Con_todo_esso'',_respondio_don_Quixote, ``tomara_yo_aora_mas_ayna_vn_quartal_de_pan, o_vna_hogaza,_y_dos_cabeças_de_sardinas_arenques, que_quantas_yeruas_descriue_Dioscorides, aunque_fuera_el_ilustrado_por_el_doctor Laguna._Mas,_con_todo_esto,_sube_en_tu jumento,_Sancho_el_bueno,_y_vente_tras_mi;_que Dios,_que_es_proueedor_de_todas_las_cosas, no_nos_ha_de_faltar,_y_mas,_andando_tan_en_su seruicio_como_andamos,_pues_no_falta_a_los mosquitos_del_ayre,_ni_a_los_gusanillos_de_la tierra,_ni_a_los_renaquajos_del_agua._Y_es_tan piadoso,_que_haze_salir_su_sol_sobre_los buenos_y_los_malos,_y_llueue_sobre_los_injustos y_justos.'' = ``Mas_bueno_era_vuestra_merced'',_dixo Sancho,_``para_predicador_que_para_cauallero andante.'' = ``De_todo_sabian_y_han_de_saber_los caualleros_andantes,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``porque_cauallero_andante_vuo_en_los_passados siglos,_que_assi_se_paraua_a_hazer_vn_sermon o_platica_en_mitad_de_vn_campo_real,_como_si fuera_graduado_por_la_vniuersidad_de_Paris;_de donde_se_infiere_que_nunca_la_lança_embotó la_pluma,_ni_la_pluma_la_lança.'' = ``Aora_bien,_sea_assi_como_vuestra_merced dize'',_respondio_Sancho._``Vamos_aora_de aqui,_y_procuremos_dónde_aloxar_esta_noche, y_quiera_Dios_que_sea_en_parte_donde_no_aya mantas,_ni_manteadores,_ni_fantasmas,_ni_moros encantados;_que,_si_los_ay,_dare_al_diablo_el hato_y_el_garauato.'' = ``Pideselo_tu_a_Dios,_hijo'',_dixo_don_Quixote, ``y_guia_tu_por_donde_quisieres;_que_esta_vez quiero_dexar_a_tu_elecion_el_alojarnos._Pero dame_aca_la_mano,_y_atientame_con_el_dedo,_y mira_bien_quántos_dientes_y_muelas_me_faltan deste_lado_derecho,_de_la_quixada_alta,_que alli_siento_el_dolor.'' = Metio_Sancho_los_dedos,_y,_estandole tentando,_le_dixo: = ``¿Quántas_muelas_solia_vuestra_merced tener_en_esta_parte?'' = ``Quatro'',_respondio_don_Quixote,_``fuera_de la_cordal,_todas_enteras_y_muy_sanas.'' = ``Mire_vuestra_merced_bien_lo_que_dize, señor'',_respondio_Sancho. = ``Digo_quatro,_si_no_eran_cinco'',_respondio don_Quixote,_``porque_en_toda_mi_vida_me_han sacado_diente_ni_muela_de_la_boca,_ni_se_me ha_caydo,_ni_comido_de_neguijon_ni_de_reuma alguna.'' = ``Pues_en_esta_parte_de_abaxo'',_dixo_Sancho, ``no_tiene_vuestra_merced_mas_de_dos_muelas y_media,_y_en_la_de_arriba,_ni_media_ni ninguna,_que_toda_está_rasa_como_la_palma_de_la mano.'' = ``¡Sin_ventura_yo!'',_dixo_don_Quixote,_oyendo las_tristes_nueuas_que_su_escudero_le_daua, ``que_mas_quisiera_que_me_vuieran_derribado_vn braço,_como_no_fuera_el_de_la_espada;_porque te_hago_saber,_Sancho,_que_la_boca_sin_muelas es_como_molino_sin_piedra,_y_en_mucho_mas se_ha_de_estimar_vn_diente_que_vn_diamante. Mas_a_todo_esto_estamos_sugetos_los_que professamos_la_estrecha_orden_de_la_caualleria. Sube,_amigo,_y_guia,_que_yo_te_seguire_al_passo que_quisieres.'' = Hizolo_assi_Sancho_y_encaminose_hazia_donde le_parecio_que_podia_hallar_acogimiento,_sin salir_del_camino_real_que_por_alli_yua_muy seguido._Yendose,_pues,_poco_a_poco,_porque_el dolor_de_las_quixadas_de_don_Quixote_no_le dexaua_sossegar_ni_atender_a_darse_priessa, quiso_Sancho_entretenelle_y_diuertille diziendole_alguna_cosa,_y_entre_otras_que_le_dixo, fue_lo_que_se_dira_en_el_siguiente_capitulo. = # ## # chapter 19 XIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Pareceme,_señor_mio,_que_todas_estas desuenturas_que_estos_dias_nos_han_sucedido,_sin duda_alguna,_han_sido_pena_del_pecado_cometido por_vuestra_merced_contra_la_orden_de_su caualleria,_no_auiendo_cumplido_el_juramento que_hizo_de_no_comer_pan_a_manteles_ni_con la_reyna_folgar,_con_todo_aquello_que_a_esto_se sigue_y_vuestra_merced_juró_de_cumplir,_hasta quitar_aquel_almete_de_Malandrino,_o_como_se llama_el_moro,_que_no_me_acuerdo_bien.'' = ``Tienes_mucha_razon,_Sancho'',_dixo_don Quixote._``Mas,_para_dezirte_verdad,_ello_se_me auia_passado_de_la_memoria;_y_tambien_puedes tener_por_cierto_que_por_la_culpa_de_no_auermelo tu_acordado_en_tiempo,_te_sucedio_aquello de_la_manta;_pero_yo_hare_la_enmienda,_que modos_ay_de_composicion_en_la_orden_de_la caualleria_para_todo.'' = ``Pues_¿juré_yo_algo,_por_dicha?'',_respondio Sancho. = ``No_importa_que_no_ayas_jurado'',_dixo_don Quixote;_``basta_que_yo_entiendo_que_de_participantes no_estás_muy_seguro,_y,_por_si_o_por_no, no_sera_malo_proueernos_de_remedio.'' = ``Pues_si_ello_es_assi'',_dixo_Sancho,_``mire vuestra_merced_no_se_le_torne_a_oluidar_esto, como_lo_del_juramento;_quiça_les_boluera_la gana_a_las_fantasmas_de_solazarse_otra_vez conmigo,_y_aun_con_vuestra_merced,_si_le_ven_tan pertinaz.'' = En_estas_y_otras_platicas_les_tomó_la_noche_en mitad_del_camino,_sin_tener_ni_descubrir_donde aquella_noche_se_recogiessen;_y_lo_que_no_auia de_bueno_en_ello_era_que_perecian_de_hambre, que_con_la_falta_de_las_alforjas_les_faltó_toda_la despensa_y_matalotaje._Y_para_acabar_de_confirmar esta_desgracia_les_sucedio_vna_auentura, que,_sin_artificio_alguno,_verdaderamente_lo parecia._Y_fue_que_la_noche_cerro_con_alguna escuridad,_pero_con_todo_esto_caminauan, creyendo_Sancho_que,_pues_aquel_camino_era_real, a_vna_o_dos_leguas,_de_buena_razon_hallaria_en el_alguna_venta. = Yendo,_pues,_desta_manera,_la_noche_escura, el_escudero_hambriento_y_el_amo_con_gana_de comer,_vieron_que_por_el_mesmo_camino_que yuan,_venian_hazia_ellos_gran_multitud_de_lumbres, que_no_parecian_sino_estrellas_que_se_mouian. Pasmose_Sancho_en_viendolas,_y_don_Quixote no_las_tuuo_todas_consigo;_tiró_el_vno_del cabestro_a_su_asno,_y_el_otro_de_las_riendas_a_su rozino,_y_estuuieron_quedos_mirando_atentamente lo_que_podia_ser_aquello,_y_vieron_que las_lumbres_se_yuan_acercando_a_ellos,_y mientras_mas_se_llegauan_mayores_parecian._A_cuya vista_Sancho_començo_a_temblar_como_vn_azogado, y_los_cabellos_de_la_cabeça_se_le_erizaron a_don_Quixote,_el_qual,_animandose_vn_poco, dixo: = ``Esta,_sin_duda,_Sancho,_deue_de_ser grandissima_y_peligrosissima_auentura,_donde_sera necessario_que_yo_muestre_todo_mi_valor_y esfuerço.'' = ``¡Desdichado_de_mi!'',_respondio_Sancho._``Si acaso_esta_auentura_fuesse_de_fantasmas,_como me_lo_va_pareciendo,_¿adónde_aura_costillas_que la_sufran?'' = ``Por_mas_fantasmas_que_sean'',_dixo_don Quixote,_``no_consentire_yo_que_te_toque_en el_pelo_de_la_ropa;_que_si_la_otra_vez_se_burlaron contigo,_fue_porque_no_pude_yo_saltar_las paredes_del_corral;_pero_aora_estamos_en_campo raso,_donde_podre_yo_como_quisiere_esgremir mi_espada.'' = ``Y_si_le_encantan_y_entomecen,_como_la_otra vez_lo_hizieron'',_dixo_Sancho,_``¿qué aprouechará_estar_en_campo_abierto_o_no?'' = ``Con_todo_esso'',_replicó_don_Quixote,_``te ruego,_Sancho,_que_tengas_buen_animo;_que_la experiencia_te_dara_a_entender_el_que_yo_tengo.'' = ``Si_tendre,_si_a_Dios_plaze'',_respondio Sancho. = Y,_apartandose_los_dos_a_vn_lado_del camino,_tornaron_a_mirar_atentamente_lo_que aquello_de_aquellas_lumbres_que_caminauan podia_ser;_y_de_alli_a_muy_poco_descubrieron muchos_encamisados,_cuya_temerosa_vision_de todo_punto_remató_el_animo_de_Sancho_Pança, el_qual_començo_a_dar_diente_con_diente,_como quien_tiene_frio_de_quartana;_y_crecio_mas_el batir_y_dentellear_quando_distintamente_vieron lo_que_era,_porque_descubrieron_hasta_veynte encamisados,_todos_a_cauallo,_con_sus_hachas encendidas_en_las_manos,_detras_de_los_quales venia_vna_litera_cubierta_de_luto,_a_la_qual seguian_otros_seys_de_a_cauallo,_enlutados_hasta los_pies_de_las_mulas;_que_bien_vieron_que_no eran_cauallos_en_el_sossiego_con_que_caminauan. Yuan_los_encamisados_murmurando_entre si,_con_vna_voz_baxa_y_compassiua._Esta_estraña vision_a_tales_horas_y_en_tal_despoblado, bien_bastaua_para_poner_miedo_en_el_coraçon de_Sancho,_y_aun_en_el_de_su_amo;_y_assi fuera_en_quanto_a_don_Quixote,_que_ya_Sancho auia_dado_al_traues_con_todo_su_esfuerço._Lo contrario_le_auino_a_su_amo,_al_qual_en_aquel punto_se_le_representó_en_su_imaginacion,_al viuo,_que_aquella_era_vna_de_las_auenturas_de sus_libros._Figurosele_que_la_litera_eran_andas donde_deuia_de_yr_algun_mal_ferido_o_muerto cauallero,_cuya_vengança_a_el_solo_estaua reseruada,_y,_sin_hazer_otro_discurso,_enristró_su lançon,_pusose_bien_en_la_silla,_y,_con_gentil_brio y_continente_se_puso_en_la_mitad_del_camino por_donde_los_encamisados_forçosamente_auian de_passar,_y_quando_los_vio_cerca,_alçó_la_voz y_dixo: = ``Deteneos,_caualleros,_o_quien_quiera_que seays,_y_dadme_cuenta_de_quién_soys,_de_dónde venis,_adónde_vays,_qué_es_lo_que_en_aquellas andas_lleuays;_que,_segun_las_muestras,_o vosotros_aueys_fecho,_o_vos_han_fecho,_algun desaguisado,_y_conuiene_y_es_menester_que_yo lo_sepa,_o_bien_para_castigaros_del_mal_que fezistes,_o_bien_para_vengaros_del_tuerto_que vos_fizieron.'' = ``Vamos_de_priessa'',_respondio_vno_de_los encamisados,_``y_está_la_venta_lexos,_y_no_nos podemos_detener_a_dar_tanta_cuenta_como pedis.'' = Y,_picando_la_mula,_passó_adelante._Sintiose desta_respuesta_grandemente_don_Quixote,_y trauando_del_freno_dixo: = ``Deteneos_y_sed_mas_bien_criado,_y_dadme cuenta_de_lo_que_os_he_preguntado;_si_no, conmigo_soys_todos_en_batalla.'' = Era_la_mula_assombradiza,_y_al_tomarla_del freno_se_espantó_de_manera,_que,_alçandose_en los_pies,_dio_con_su_dueño_por_las_hancas_en el_suelo._Vn_moço_que_yua_a_pie,_viendo_caer al_encamisado,_començo_a_denostar_a_don Quixote,_el_qual,_ya_encolerizado,_sin_esperar mas,_enristrando_su_lançon,_arremetio_a_vno_de los_enlutados_y,_mal_ferido_dio_con_el_en_tierra; y_reboluiendose_por_los_demas,_era_cosa_de_ver con_la_presteza_que_los_acometia_y_desbarataua, que_no_parecia_sino_que_en_aquel_instante le_auian_nacido_alas_a_Rozinante,_segun_andaua de_ligero_y_orgulloso._Todos_los_encamisados era_gente_medrosa_y_sin_armas,_y,_assi,_con facilidad_en_vn_momento_dexaron_la_refriega_y començaron_a_correr_por_aquel_campo_con_las hachas_encendidas,_que_no_parecian_sino_a_los de_las_mascaras_que_en_noche_de_regozijo_y fiesta_corren._Los_enlutados,_assi_mesmo rebueltos_y_embueltos_en_sus_faldamentos_y_lobas, no_se_podian_mouer;_assi_que,_muy_a_su_saluo, don_Quixote_los_apaleó_a_todos,_y_les_hizo_dexar el_sitio_mal_de_su_grado,_porque_todos_pensaron que_aquel_no_era_hombre,_sino_diablo_del infierno_que_les_salia_a_quitar_el_cuerpo_muerto que_en_la_litera_lleuauan. = Todo_lo_miraua_Sancho,_admirado_del ardimiento_de_su_señor,_y_dezia_entre_si: = ``Sin_duda_este_mi_amo_es_tan_valiente_y esforçado_como_el_dize.'' = Estaua_vna_hacha_ardiendo_en_el_suelo_junto al_primero_que_derribó_la_mula,_a_cuya_luz le_pudo_ver_don_Quixote,_y,_llegandose_a_el,_le puso_la_punta_del_lançon_en_el_rostro,_diziendole que_se_rindiesse;_si_no,_que_le_mataria._A_lo qual_respondio_el_caydo: = ``Harto_rendido_estoy,_pues_no_me_puedo mouer,_que_tengo_vna_pierna_quebrada;_suplico a_vuestra_merced,_si_es_cauallero_christiano, que_no_me_mate,_que_cometera_vn_gran_sacrilegio; que_soy_licenciado_y_tengo_las_primeras ordenes.'' = ``Pues_¿quién_diablos_os_ha_traydo_aqui'', dixo_don_Quixote,_``siendo_hombre_de_iglesia?'' = ``¿Quién,_señor?'',_replicó_el_caydo:_``mi desuentura.'' = ``Pues_otra_mayor_os_amenaza'',_dixo_don Quixote,_``si_no_me_satisfazeys_a_todo_quanto primero_os_pregunté.'' = ``Con_facilidad_sera_vuestra_merced_satisfecho'', respondio_el_licenciado;_``y_assi,_sabra vuestra_merced_que,_aunque_denantes_dixe_que yo_era_licenciado,_no_soy_sino_bachiller,_y llamome_Alonso_Lopez;_soy_natural_de_Alcouendas, vengo_de_la_ciudad_de_Baeça_con_otros onze_sacerdotes,_que_son_los_que_huyeron_con las_hachas;_vamos_a_la_ciudad_de_Segouia acompañando_vn_cuerpo_muerto,_que_va_en aquella_litera,_que_es_de_vn_cauallero_que murio_en_Baeça,_donde_fue_depositado,_y_aora, como_digo,_lleuauamos_sus_huessos_a_su sepultura,_que_está_en_Segouia,_de_donde_es natural.'' = ``Y_¿quién_le_mató?'',_preguntó_don_Quixote. = ``Dios,_por_medio_de_vnas_calenturas_pestilentes que_le_dieron'',_respondio_el_bachiller. = ``Dessa_suerte'',_dixo_don_Quixote,_``quitado me_ha_nuestro_Señor_del_trabaxo_que_auia_de tomar_en_vengar_su_muerte,_si_otro_alguno_le huuiera_muerto;_pero_auiendole_muerto_quien le_mató,_no_ay_sino_callar_y_encoger_los ombros,_porque_lo_mesmo_hiziera_si_a_mi mismo_me_matara;_y_quiero_que_sepa_vuestra reuerencia_que_yo_soy_vn_cauallero_de_la Mancha,_llamado_don_Quixote,_y_es_mi_oficio_y exercicio_andar_por_el_mundo_endereçando tuertos_y_desfaziendo_agrauios.'' = ``No_se_como_pueda_ser_esso_de_endereçar tuertos'',_dixo_el_bachiller,_``pues_a_mi_de derecho_me_aueys_buelto_tuerto,_dexandome_vna pierna_quebrada,_la_qual_no_se_vera_derecha en_todos_los_dias_de_su_vida;_y_el_agrauio_que en_mi_aueys_deshecho_ha_sido_dexarme agrauiado_de_manera,_que_me_quedaré_agrauiado para_siempre;_y_harta_desuentura_ha_sido_topar con_vos,_que_vays_buscando_auenturas.'' = ``No_todas_las_cosas'',_respondio_don_Quixote, ``suceden_de_vn_mismo_modo;_el_daño_estuuo, señor_bachiller_Alonso_Lopez,_en_venir, como_veniades,_de_noche,_vestidos_con_aquellas sobrepellizes,_con_las_hachas_encendidas, rezando,_cubiertos_de_luto,_que_propiamente semejauades_cosa_mala_y_del_otro_mundo,_y assi,_yo_no_pude_dexar_de_cumplir_con_mi obligacion_acometiendoos,_y_os_acometiera_aunque verdaderamente_supiera_que_erades_los_mesmos Satanases_del_infierno,_que_por_tales os_juzgué_y_tuue_siempre.'' = ``Ya_que_assi_lo_ha_querido_mi_suerte'',_dixo el_bachiller,_``suplico_a_vuestra_merced,_señor cauallero_andante_--_que_tan_mala_andança_me ha_dado_--,_me_ayude_a_salir_de_debaxo_desta mula,_que_me_tiene_tomada_vna_pierna_entre el_estribo_y_la_silla.'' = ``¡Hablara_yo_para_mañana!'',_dixo_don Quixote;_``y_¿hasta_quándo_aguardauades_a dezirme_vuestro_afan?'' = Dio_luego_vozes_a_Sancho_Pança_que_viniesse; pero_el_no_se_curó_de_venir,_porque_andaua ocupado_desbalijando_vna_azemila_de_repuesto que_trahian_aquellos_buenos_señores,_bien bastezida_de_cosas_de_comer._Hizo_Sancho costal_de_su_gauan,_y,_recogiendo_todo_lo_que pudo_y_cupo_en_el_talego,_cargó_su_jumento,_y luego_acudio_a_las_vozes_de_su_amo,_y_ayudó_a sacar_al_señor_bachiller_de_la_opression_de_la mula;_y,_poniendole_encima_della,_le_dio_la hacha,_y_don_Quixote_le_dixo_que_siguiesse_la derrota_de_sus_compañeros,_a_quien_de_su parte_pidiesse_perdon_del_agrauio;_que_no_auia sido_en_su_mano_dexar_de_auerle_hecho. = Dixole_tambien_Sancho: = ``Si_acaso_quisieren_saber_essos_señores_quién ha_sido_el_valeroso_que_tales_los_puso,_dirales vuestra_merced_que_es_el_famoso_don_Quixote de_la_Mancha,_que_por_otro_nombre_se_llama_el {i}Cauallero_de_la_Triste_Figura{/i}.'' = Con_esto_se_fue_el_bachiller,_y_don_Quixote preguntó_a_Sancho_que_qué_le_auia_mouido_a llamarle_el_{i}Cauallero_de_la_Triste_Figura{/i},_mas entonces_que_nunca. = ``Yo_se_lo_dire'',_respondio_Sancho:_``porque le_he_estado_mirando_vn_rato_a_la_luz_de aquella_hacha_que_lleua_aquel_mal_andante,_y verdaderamente_tiene_vuestra_merced_la_mas_mala figura_de_poco_aca_que_jamas_he_visto;_y deuelo_de_auer_causado,_o_ya_el_cansancio_deste combate,_o_ya_la_falta_de_las_muelas_y_dientes.'' = ``No_es_esso'',_respondio_don_Quixote,_``sino que_el_sabio_a_cuyo_cargo_deue_de_estar_el escriuir_la_historia_de_mis_hazañas,_le_aura parecido_que_sera_bien_que_yo_tome_algun_nombre apelatiuo,_como_lo_tomauan_todos_los_caualleros passados:_qual_se_llamaua_{i}el_de_la_Ardiente Espada{/i};_qual,_{i}el_del_Vnicornio{/i};_aquel, {i}el_de_las_Donzellas{/i};_aqueste,_{i}el_del_aue_Fenix{/i},_el otro,_{i}el_Cauallero_del_Grifo{/i};_estotro,_{i}el_de_la Muerte{/i}:_y_por_estos_nombres_e_insignias_eran conocidos_por_toda_la_redondez_de_la_tierra._Y assi,_digo_que_el_sabio_ya_dicho_te_aura_puesto en_la_lengua_y_en_el_pensamiento_aora_que_me llamasses_{i}el_Cauallero_de_la_Triste_Figura{/i},_como pienso_llamarme_desde_oy_en_adelante;_y_para que_mejor_me_quadre_tal_nombre,_determino de_hazer_pintar,_quando_aya_lugar,_en_mi escudo_vna_muy_triste_figura.'' = ``No_ay_para_qué_gastar_tiempo_y_dineros en_hazer_essa_figura'',_dixo_Sancho,_``sino_lo que_se_ha_de_hazer_es_que_vuestra_merced_descubra la_suya_y_de_rostro_a_los_que_le_miraren, que,_sin_mas_ni_mas,_y_sin_otra_imagen_ni_escudo, le_llamarán_{i}el_de_la_Triste_Figura{/i};_y_creame que_le_digo_verdad,_porque_le_prometo_a_vuestra merced,_señor,_y_esto_sea_dicho_en_burlas, que_le_haze_tan_mala_cara_la_hambre_y_la_falta de_las_muelas,_que,_como_ya_tengo_dicho, se_podra_muy_bien_escusar_la_triste_pintura.'' = Riose_don_Quixote_del_donayre_de_Sancho; pero,_con_todo,_propuso_de_llamarse_de_aquel nombre_en_pudiendo_pintar_su_escudo,_o_rodela, como_auia_imaginado. = En_esto_boluio_el_bachiller,_y_le_dixo_a_don Quixote: = ``Oluidauaseme_de_dezir_que_aduierta_vuestra merced_que_queda_descomulgado,_por_auer puesto_las_manos_violentamente_en_cosa_sagrada: # unit L latinphrase # unit P text = ``No_entiendo_esse_latin'',_respondio_don Quixote;_``mas_yo_se_bien_que_no_puse_las manos,_sino_este_lançon;_quanto_mas_que_yo_no pense_que_ofendia_a_sacerdotes,_ni_a_cosas de_la_Yglesia,_a_quien_respeto_y_adoro_como catolico_y_fiel_christiano_que_soy,_sino_a fantasmas_y_a_vestiglos_del_otro_mundo;_y_quando esso_assi_fuesse,_en_la_memoria_tengo_lo_que_le passó_al_Cid_Ruy_Diaz,_quando_quebró_la_silla del_embaxador_de_aquel_rey_delante_de_su Santidad_del_Papa,_por_lo_qual_lo_descomulgó, y_anduuo_aquel_dia_el_buen_Rodrigo_de_Viuar como_muy_honrado_y_valiente_cauallero.'' = En_oyendo_esto_el_bachiller,_se_fue,_como queda_dicho,_sin_replicarle_palabra. = Quisiera_don_Quixote_mirar_si_el_cuerpo_que venia_en_la_litera_eran_huessos_o_no;_pero_no lo_consintio_Sancho,_diziendole: = ``Señor,_vuestra_merced_ha_acabado_esta peligrosa_auentura_lo_mas_a_su_saluo_de_todas las_que_yo_he_visto;_esta_gente,_aunque_vencida y_desbaratada,_podria_ser_que_cayesse_en_la cuenta_de_que_los_vencio_sola_vna_persona,_y, corridos_y_auergonçados_desto,_boluiessen_a rehazerse_y_a_buscarnos,_y_nos_diessen_en qué_entender._El_jumento_está_como_conuiene, la_montaña_cerca,_la_hambre_carga,_no_ay que_hazer_sino_retirarnos_con_gentil_compas de_pies,_y,_como_dizen,_vaya(s)se_el_muerto_a la_sepultura_y_el_viuo_a_la_hogaza.'' = Y,_antecogiendo_su_asno,_rogo_a_su_señor_que le_siguiesse,_el_qual,_pareciendole_que_Sancho tenia_razon,_sin_boluerle_a_replicar_le_siguio._Y a_poco_trecho_que_caminauan_por_entre_dos montañuelas,_se_hallaron_en_vn_espacioso_y escondido_valle,_donde_se_apearon,_y_Sancho aliuió_el_jumento,_y_tendidos_sobre_la_verde yerua,_con_la_salsa_de_su_hambre,_almorçaron, comieron,_merendaron_y_cenaron_a_vn_mesmo punto,_satisfaziendo_sus_estomagos_con_mas_de vna_fiambrera_que_los_señores_clerigos_del difunto,_que_pocas_vezes_se_dexan_mal_passar,_en la_azemila_de_su_repuesto_trahian. = Mas_sucedioles_otra_desgracia,_que_Sancho la_tuuo_por_la_peor_de_todas,_y_fue_que_no tenian_vino_que_beuer,_ni_aun_agua_que_llegar_a la_boca;_y,_acossados_de_la_sed,_dixo_Sancho, viendo_que_el_prado_donde_estauan_estaua colmado_de_verde_y_menuda_yerua,_lo_que_se_dira en_el_siguiente_capitulo. = # ## # chapter 20 XX # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``No_es_possible,_señor_mio,_sino_que_estas yeruas_dan_testimonio_de_que_por_aqui_cerca deue_de_estar_alguna_fuente_o_arroyo_que estas_yeruas_humedece,_y,_assi,_sera_bien_que vamos_vn_poco_mas_adelante;_que_ya_toparemos donde_podamos_mitigar_esta_terrible_sed_que nos_fatiga,_que,_sin_duda,_causa_mayor_pena que_la_hambre.'' = Pareciole_bien_el_consejo_a_don_Quixote,_y, tomando_de_la_rienda_a_Rozinante,_y_Sancho del_cabestro_a_su_asno,_despues_de_auer_puesto sobre_el_los_relieues_que_de_la_cena_quedaron, començaron_a_caminar_por_el_prado_arriba_a tiento,_porque_la_escuridad_de_la_noche_no_les dexaua_ver_cosa_alguna;_mas_no_huuieron andado_dozientos_passos,_quando_llegó_a_sus oydos_vn_grande_ruydo_de_agua,_como_que_de algunos_grandes_y_leuantados_riscos_se despeñaua._Alegroles_el_ruydo_en_gran_manera,_y, parandose_a_escuchar_hazia_que_parte_sonaua, oyeron_a_deshora_otro_estruendo_que_les_aguó el_contento_del_agua,_especialmente_a_Sancho, que_naturalmente_era_medroso_y_de_poco animo._Digo_que_oyeron_que_dauan_vnos_golpes a_compas,_con_vn_cierto_cruxir_de_hierros_y cadenas,_que,_acompañados_del_furioso_estruendo del_agua,_que_pusieran_pauor_a_qualquier otro_coraçon_que_no_fuera_el_de_don_Quixote. = Era_la_noche,_como_se_ha_dicho,_escura,_y ellos_acertaron_a_entrar_entre_vnos_arboles altos,_cuyas_hojas,_mouidas_del_blando_viento, hazian_vn_temeroso_y_manso_ruydo;_de_manera que_la_soledad,_el_sitio,_la_escuridad,_el_ruydo del_agua_con_el_susurro_de_las_hojas,_todo causaua_horror_y_espanto;_y_mas_quando_vieron que_ni_los_golpes_cessauan,_ni_el_viento_dormia, ni_la_mañana_llegaua,_añadiendose_a_todo_esto el_ignorar_el_lugar_donde_se_hallauan._Pero_don Quixote,_acompañado_de_su_intrepido_coraçon, saltó_sobre_Rozinante,_y,_embraçando_su_rodela, terció_su_lançon,_y_dixo: = ``Sancho_amigo,_has_de_saber_que_yo_naci por_querer_del_cielo_en_esta_nuestra_edad_de hierro,_para_resucitar_en_ella_la_de_oro,_o_la dorada,_como_suele_llamarse._Yo_soy_aquel para_quien_estan_guardados_los_peligros,_las grandes_hazañas,_los_valerosos_hechos._Yo_soy, digo_otra_vez,_quien_ha_de_resucitar_los_de_la Tabla_Redonda,_los_Doze_de_Francia_y_los_Nueue de_la_Fama,_y_el_que_ha_de_poner_en_oluido los_Platires,_los_Tablantes,_Oliuantes_y_Tirantes, los_Febos_y_Belianises,_con_toda_la_caterua de_los_famosos_caualleros_andantes_del_passado tiempo,_haziendo_en_este_en_que_me_hallo tales_grandezas,_estrañezas_y_fechos_de_armas, que_escurezcan_las_mas_claras_que_ellos_fizieron. Bien_notas,_escudero_fiel_y_legal,_las_tinieblas desta_noche,_su_estraño_silencio,_el_sordo y_confuso_estruendo_destos_arboles,_el temeroso_ruydo_de_aquella_agua_en_cuya_busca venimos,_que_parece_que_se_despeña_y_derrumba desde_los_altos_montes_de_la_Luna,_y_aquel incessable_golpear_que_nos_hiere_y_lastima_los oydos,_las_quales_cosas_todas_juntas,_y_cada_vna por_si,_son_bastantes_a_infundir_miedo,_temor y_espanto_en_el_pecho_del_mesmo_Marte, quanto_mas_en_aquel_que_no_está_acostumbrado a_semejantes_acontecimientos_y_auenturas. Pues_todo_esto_que_yo_te_pinto,_son_incentiuos_y despertadores_de_mi_animo,_que_ya_haze_que el_coraçon_me_rebiente_en_el_pecho,_con_el desseo_que_tiene_de_acometer_esta_auentura, por_mas_dificultosa_que_se_muestra._Assi_que aprieta_vn_poco_las_cinchas_a_Rozinante,_y quedate_a_Dios,_y_esperame_aqui_hasta_tres_dias no_mas,_en_los_quales_si_no_boluiere,_puedes tu_boluerte_a_nuestra_aldea,_y_desde_alli,_por hazerme_merced_y_buena_obra,_yras_al_Toboso, donde_diras_a_la_incomparable_señora_mia Dulzinea_que_su_cautiuo_cauallero_murio_por acometer_cosas_que_le_hiziessen_digno_de poder_llamarse_suyo.'' = Quando_Sancho_oyo_las_palabras_de_su_amo, començo_a_llorar_con_la_mayor_ternura_del mundo_y_a_dezille: = ``Señor,_yo_no_se_porque_quiere_vuestra merced_acometer_esta_tan_temerosa_auentura; aora_es_de_noche,_aqui_no_nos_vee_nadie,_bien podemos_torcer_el_camino_y_desuiarnos_del peligro,_aunque_no_beuamos_en_tres_dias;_y pues_no_ay_quien_nos_vea,_menos_aura_quien nos_note_de_cobardes;_quanto_mas_que_yo_he oydo_predicar_al_cura_de_nuestro_lugar,_que vuestra_merced_bien_conoce,_que_quien_busca el_peligro,_perece_en_el;_assi_que_no_es_bien tentar_a_Dios_acometiendo_tan_desaforado_hecho, donde_no_se_puede_escapar_sino_por_milagro, y_basta_los_que_ha_hecho_el_cielo_con vuestra_merced_en_librarle_de_ser_manteado, como_yo_lo_fuy,_y_en_sacarle_vencedor,_libre_y saluo_de_entre_tantos_enemigos_como acompañauan_al_difunto._Y_quando_todo_esto_no mueua_ni_ablande_esse_duro_coraçon,_mueuale el_pensar_y_creer_que_apenas_se_aura_vuestra merced_apartado_de_aqui,_quando_yo,_de_miedo, de_mi_anima_a_quien_quisiere_lleuarla._Yo_sali de_mi_tierra_y_dexé_hijos_y_muger_por_venir_a seruir_a_vuestra_merced,_creyendo_valer_mas y_no_menos;_pero_como_la_cudicia_rompe_el saco,_a_mi_me_ha_rasgado_mis_esperanças, pues_quando_mas_viuas_las_tenia_de_alcançar aquella_negra_y_malhadada_insula_que_tantas vezes_vuestra_merced_me_ha_prometido,_veo que,_en_pago_y_trueco_della,_me_quiere_aora dexar_en_vn_lugar_tan_apartado_del_trato humano._¡Por_vn_solo_Dios,_señor_mio,_que_no_se me_faga_tal_desaguisado!;_y_ya_que_del_todo_no quiera_vuestra_merced_desistir_de_acometer este_fecho,_dilatelo,_a_lo_menos,_hasta_la mañana,_que,_a_lo_que_a_mi_me_muestra_la_ciencia que_aprendi_quando_era_pastor,_no_deue_de auer_desde_aqui_al_alua_tres_horas,_porque_la boca_de_la_bozina_está_encima_de_la_cabeça,_y haze_la_media_noche_en_la_linea_del_braço yzquierdo.'' = ``¿Como_puedes_tu,_Sancho'',_dixo_don Quixote,_``ver_donde_haze_essa_linea,_ni_donde está_essa_boca_o_esse_colodrillo_que_dizes,_si haze_la_noche_tan_escura,_que_no_parece_en todo_el_cielo_estrella_alguna?'' = ``Assi_es'',_dixo_Sancho;_``pero_tiene_el_miedo muchos_ojos,_y_vee_las_cosas_debaxo_de_tierra, quanto_mas_encima_en_el_cielo,_puesto_que, por_buen_discurso,_bien_se_puede_entender_que ay_poco_de_aqui_al_dia.'' = ``Falte_lo_que_faltare'',_respondio_don_Quixote, ``que_no_se_ha_de_dezir_por_mi_aora,_ni_en ningun_tiempo,_que_lagrimas_y_ruegos_me apartaron_de_hazer_lo_que_deuia_a_estilo_de cauallero;_y,_assi,_te_ruego,_Sancho,_que_calles, que_Dios,_que_me_ha_puesto_en_coraçon_de acometer_aora_esta_tan_no_vista_y_tan_temerosa auentura,_tendra_cuydado_de_mirar_por_mi_salud y_de_consolar_tu_tristeza._Lo_que_has_de_hazer_es apretar_bien_las_cinchas_a_Rozinante_y_quedarte aqui,_que_yo_dare_la_buelta_presto,_o_viuo_o muerto.'' = Viendo,_pues,_Sancho_la_vltima_resolucion de_su_amo,_y_quán_poco_valian_con_el_sus lagrimas,_consejos_y_ruegos,_determinó_de aprouecharse_de_su_industria,_y_hazerle_esperar hasta_el_dia,_si_pudiesse;_y_assi,_quando apretaua_las_cinchas_al_cauallo,_bonitamente_y_sin ser_sentido,_ató_con_el_cabestro_de_su_asno ambos_pies_a_Rozinante,_de_manera_que,_quando don_Quixote_se_quiso_partir,_no_pudo,_porque el_cauallo_no_se_podia_mouer_sino_a_saltos. = Viendo_Sancho_Pança_el_buen_sucesso_de_su embuste,_dixo: = ``Ea,_señor,_que_el_cielo,_conmouido_de_mis lagrimas_y_plegarias,_ha_ordenado_que_no_se pueda_mouer_Rozinante,_y_si_vos_quereys_porfiar y_espolear_y_dalle,_sera_enojar_a_la_fortuna, y_dar_cozes,_como_dizen,_contra_el_aguijon.'' = Desesperauase_con_esto_don_Quixote,_y,_por mas_que_ponia_las_piernas_al_cauallo,_menos_le podia_mouer;_y,_sin_caer_en_la_cuenta_de_la ligadura,_tuuo_por_bien_de_sossegarse_y esperar,_o_a_que_amaneciesse,_o_a_que_Rozinante se_meneasse,_creyendo,_sin_duda,_que_aquello venia_de_otra_parte_que_de_la_industria_de Sancho;_y,_assi,_le_dixo: = ``Pues_assi_es,_Sancho,_que_Rozinante_no puede_mouerse,_yo_soy_contento_de_esperar_a que_ria_el_alua,_aunque_yo_llore_lo_que_ella tardare_en_venir.'' = ``No_ay_que_llorar'',_respondio_Sancho,_``que yo_entretendre_a_vuestra_merced_contando cuentos_desde_aqui_al_dia,_si_ya_no_es_que_se quiere_apear_y_echarse_a_dormir_vn_poco_sobre la_verde_yerua,_a_vso_de_caualleros_andantes, para_hallarse_mas_descansado_quando_llegue el_dia_y_punto_de_acometer_esta_tan desemejable_auentura_que_le_espera.'' = ``¿A_qué_llamas_apear,_o_a_qué_dormir?'',_dixo don_Quixote._``¿Soy_yo_por_ventura_de_aquellos caualleros_que_toman_reposo_en_los_peligros? Duerme_tu,_que_naciste_para_dormir,_o haz_lo_que_quisieres,_que_yo_hare_lo_que_viere que_mas_viene_con_mi_pretension.'' = ``No_se_enoje_vuestra_merced,_señor_mio'', respondio_Sancho,_``que_no_lo_dixe_por_tanto.'' = Y,_llegandose_a_el,_puso_la_vna_mano_en_el arzon_delantero_y_la_otra_en_el_otro,_de_modo que_quedó_abraçado_con_el_muslo_yzquierdo de_su_amo,_sin_osarse_apartar_del_vn_dedo:_tal era_el_miedo_que_tenia_a_los_golpes_que todauia_alternatiuamente_sonauan. = Dixole_don_Quixote_que_contasse_algun cuento_para_entretenerle,_como_se_lo_auia prometido,_a_lo_que_Sancho_dixo_que_si_hiziera,_si le_dexara_el_temor_de_lo_que_oia. = ``Pero_con_todo_esso,_yo_me_esforçaré_a_dezir vna_historia,_que,_si_la_acierto_a_contar_y_no me_van_a_la_mano,_es_la_mejor_de_las_historias; y_esteme_vuestra_merced_atento,_que_ya comienço:_«Erase_que_se_era,_el_bien_que viniere_para_todos_sea,_y_el_mal_para_quien_lo fuere_a_buscar...»_Y_aduierta_vuestra merced,_señor_mio,_que_el_principio_que_los antiguos_dieron_a_sus_consejas_no_fue_assi_como quiera,_que_fue_vna_sentencia_de_Caton Çonzorino,_romano,_que_dize:_«Y_el_mal_para quien_le_fuere_a_buscar»,_que_viene_aqui_como anillo_al_dedo,_para_que_vuestra_merced_se_esté quedo,_y_no_vaya_a_buscar_el_mal_a_ninguna parte,_sino_que_nos_boluamos_por_otro_camino, pues_nadie_nos_fuerça_a_que_sigamos_este, donde_tantos_miedos_nos_sobresaltan.'' = ``Sigue_tu_cuento,_Sancho'',_dixo_don Quixote,_``y_del_camino_que_hemos_de_seguir dexame_a_mi_el_cuydado.'' = ``Digo,_pues'',_prosiguio_Sancho,_``que_en_vn lugar_de_Estremadura_auia_vn_pastor_cabrerizo, quiero_dezir,_que_guardaua_cabras,_el_qual_pastor o_cabrerizo,_como_digo_de_mi_cuento,_se llamaua_Lope_Ruyz,_y_este_Lope_Ruyz_andaua enamorado_de_vna_pastora_que_se_llamaua Torralua,_la_qual_pastora_llamada_Torralua_era hija_de_vn_ganadero_rico,_y_este_ganadero rico...'' = ``Si_dessa_manera_cuentas_tu_cuento,_Sancho'', dixo_don_Quixote,_``repitiendo_dos_vezes lo_que_vas_diziendo,_no_acabarás_en_dos_dias; dilo_seguidamente,_y_cuentalo_como_hombre de_entendimiento,_y_si_no,_no_digas_nada.'' = ``De_la_misma_manera_que_yo_lo_cuento'', respondio_Sancho,_``se_cuentan_en_mi_tierra todas_las_consejas,_y_yo_no_se_contarlo_de_otra, ni_es_bien_que_vuestra_merced_me_pida_que haga_vsos_nueuos.'' = ``Di_como_quisieres'',_respondio_don_Quixote; ``que_pues_la_suerte_quiere_que_no_pueda dexar_de_escucharte,_prosigue.'' = ``Assi_que,_señor_mio_de_mi_anima'',_prosiguio Sancho,_``que,_como_ya_tengo_dicho,_este pastor_andaua_enamorado_de_Torralua_la pastora,_que_era_vna_moça_rolliza,_zahareña,_y tiraua_algo_a_hombruna,_porque_tenia_vnos pocos_de_vigotes,_que_parece_que_aora la_veo.'' = ``¿Luego_conocistela_tu?'',_dixo_don_Quixote. = ``No_la_conoci_yo'',_respondio_Sancho;_``pero quien_me_conto_este_cuento_me_dixo_que_era tan_cierto_y_verdadero,_que_podia_bien,_quando lo_contasse_a_otro,_afirmar_y_jurar_que_lo_auia visto_todo._Assi_que,_yendo_dias_y_viniendo dias,_el_diablo,_que_no_duerme_y_que_todo_lo añasca,_hizo_de_manera_que_el_amor_que_el pastor_tenia_a_la_pastora_se_boluiesse_en omezillo_y_mala_voluntad,_y_la_causa_fue,_segun malas_lenguas,_vna_cierta_cantidad_de_zelillos que_ella_le_dio,_tales,_que_passauan_de_la_raya y_llegauan_a_lo_vedado;_y_fue_tanto_lo_que_el pastor_la_aborrecio_de_alli_adelante,_que,_por no_verla,_se_quiso_ausentar_de_aquella_tierra_e yrse_donde_sus_ojos_no_la_viessen_jamas._La Torralua,_que_se_vio_desdeñada_del_Lope, luego_le_quiso_bien,_mas_que_nunca_le_auia querido.'' = ``Essa_es_natural_condicion_de_mugeres'', dixo_don_Quixote:_``desdeñar_a_quien_las_quiere y_amar_a_quien_las_aborrece;_passa_adelante, Sancho.'' = ``Sucedio'',_dixo_Sancho,_``que_el_pastor_puso por_obra_su_determinacion,_y,_antecogiendo_sus cabras,_se_encaminó_por_los_campos_de_Estremadura para_passarse_a_los_reynos_de_Portugal. La_Torralua,_que_lo_supo,_se_fue_tras_el,_y seguiale_a_pie_y_descalça_desde_lexos,_con_vn bordon_en_la_mano_y_con_vnas_alforjas_al cuello,_donde_lleuaua,_segun_es_fama,_vn_pedaço de_espejo_y_otro_de_vn_peyne,_y_no_se_qué botezillo_de_mudas_para_la_cara;_mas_lleuasse_lo que_lleuasse,_que_yo_no_me_quiero_meter_aora en_aueriguallo,_solo_dire_que_dizen_que_el pastor_llegó_con_su_ganado_a_passar_el_rio Guadiana,_y_en_aquella_sazon_yua_crecido_y casi_fuera_de_madre,_y_por_la_parte_que_llegó no_auia_barca_ni_barco,_ni_quien_le_passasse_a el_ni_a_su_ganado_de_la_otra_parte,_de_lo_que_se congoxó_mucho,_porque_veia_que_la_Torralua venia_ya_muy_cerca,_y_le_auia_de_dar_mucha pesadumbre_con_sus_ruegos_y_lagrimas;_mas tanto_anduuo_mirando,_que_vio_vn_pescador que_tenia_junto_a_si_vn_barco_tan_pequeño,_que solamente_podian_caber_en_el_vna_persona_y vna_cabra,_y,_con_todo_esto,_le_habló_y_concerto con_el_que_le_passasse_a_el_y_a_trezientas_cabras que_lleuaua._Entró_el_pescador_en_el_barco,_y passó_vna_cabra;_boluio,_y_passó_otra;_tornó_a boluer,_y_tornó_a_passar_otra._Tenga_vuestra merced_cuenta_en_las_cabras_que_el_pescador va_passando,_porque_si_se_pierde_vna_de_la memoria,_se_acabará_el_cuento_y_no_sera possible_contar_mas_palabra_del._Sigo,_pues,_y digo_que_el_dessembarcadero_de_la_otra_parte estaua_lleno_de_cieno_y_resbaloso,_y_tardaua_el pescador_mucho_tiempo_en_yr_y_boluer._Con todo_esto,_boluio_por_otra_cabra,_y_otra,_y otra...'' = ``Haz_cuenta_que_las_passó_todas'',_dixo_don Quixote;_``no_andes_yendo_y_viniendo_dessa manera,_que_no_acabarás_de_passarlas_en_vn año.'' = ``¿Quántas_han_passado_hasta_agora?'', dixo_Sancho. = ``Yo_¡qué_diablos_se!'',_respondio_don Quixote. = ``He_ay_lo_que_yo_dixe,_que_tuuiesse_buena cuenta;_pues,_por_Dios,_que_se_ha_acabado el_cuento,_que_no_ay_passar_adelante.'' = ``¿Cómo_puede_ser_esso?'',_respondio_don Quixote._``¿Tan_de_essencia_de_la_historia_es saber_las_cabras_que_han_passado_por_estenso, que_si_se_yerra_vna_del_numero_no_puedes seguir_adelante_con_la_historia?'' = ``No,_señor,_en_ninguna_manera'',_respondio Sancho;_``porque_assi_como_yo_pregunté_a_vuestra merced_que_me_dixesse_quántas_cabras_auian passado,_y_me_respondio_que_no_sabia,_en_aquel mesmo_instante_se_me_fue_a_mi_de_la memoria_quanto_me_quedaua_por_dezir,_y_a_fe_que era_de_mucha_virtud_y_contento.'' = ``¿De_modo'',_dixo_don_Quixote,_``que_ya_la historia_es_acabada?'' = ``Tan_acabada_es_como_mi_madre'',_dixo Sancho. = ``Digote_de_verdad'',_respondio_don_Quixote, ``que_tu_has_contado_vna_de_las_mas_nueuas consejas,_cuento_o_historia,_que_nadie_pudo pensar_en_el_mundo,_y_que_tal_modo_de_contarla, ni_dexarla,_jamas_se_podra_ver_ni_aura visto_en_toda_la_vida,_aunque_no_esperaua_yo otra_cosa_de_tu_buen_discurso;_mas_no_me marauillo,_pues_quiça_estos_golpes,_que_no cessan,_te_deuen_de_tener_turbado_el entendimiento.'' = ``Todo_puede_ser'',_respondio_Sancho;_``mas yo_se_que_en_lo_de_mi_cuento_no_ay_mas_que dezir,_que_alli_se_acaba_do_comiença_el_yerro de_la_cuenta_del_passage_de_las_cabras.'' = ``Acabe_norabuena_donde_quisiere'',_dixo don_Quixote,_``y_veamos_si_se_puede_mouer Rozinante.'' = Tornole_a_poner_las_piernas,_y_el_tornó_a_dar saltos_y_a_estarse_quedo:_tanto_estaua_de_bien atado. = En_esto_parece_ser,_o_que_el_frio_de_la mañana,_que_ya_venia,_o_que_Sancho_vuiesse cenado_algunas_cosas_lenitiuas,_o_que_fuesse cosa_natural,_que_es_lo_que_mas_se_deue_creer, a_el_le_vino_en_voluntad_y_desseo_de_hazer_lo que_otro_no_pudiera_hazer_por_el._Mas_era tanto_el_miedo_que_auia_entrado_en_su_coraçon, que_no_osaua_apartarse_vn_negro_de_vña_de_su amo;_pues_pensar_de_no_hazer_lo_que_tenia gana,_tampoco_era_possible,_y,_assi,_lo_que_hizo, por_bien_de_paz,_fue_soltar_la_mano_derecha, que_tenia_asida_al_arçon_trasero,_con_la_qual, bonitamente_y_sin_rumor_alguno,_se_solto_la lazada_corrediza_con_que_los_calçones_se sostenian,_sin_ayuda_de_otra_alguna,_y,_en quitandosela,_dieron_luego_abaxo,_y_se_le_quedaron como_grillos._Tras_esto,_alçó_la_camisa_lo_mejor que_pudo,_y_echó_al_ayre_entrambas_posaderas, que_no_eran_muy_pequeñas._Hecho_esto,_que el_penso_que_era_lo_mas_que_tenia_que_hazer para_salir_de_aquel_terrible_aprieto_y_angustia, le_sobreuino_otra_mayor,_que_fue_que_le_parecio que_no_podia_mudarse_sin_hazer_estrepito y_ruydo,_y_començo_a_apretar_los_dientes_y_a encoger_los_hombros,_recogiendo_en_si_el aliento_todo_quanto_podia._Pero,_con_todas estas_diligencias,_fue_tan_desdichado,_que,_al cabo_al_cabo,_vino_a_hazer_vn_poco_de_ruydo, bien_diferente_de_aquel_que_a_el_le_ponia tanto_miedo._Oyolo_don_Quixote,_y_dixo: = ``¿Qué_rumor_es_esse,_Sancho?'' = ``No_se,_señor'',_respondio_el;_``alguna_cosa nueua_deue_de_ser,_que_las_auenturas_y desuenturas_nunca_comiençan_por_poco.'' = Tornó_otra_vez_a_prouar_ventura,_y_sucediole tan_bien,_que,_sin_mas_ruydo_ni_alboroto_que_el passado,_se_halló_libre_de_la_carga_que_tanta pesadumbre_le_auia_dado._Mas_como_don_Quixote tenia_el_sentido_del_holfato_tan_viuo_como el_de_los_oydos,_y_Sancho_estaua_tan_junto_y cosido_con_el,_que_casi_por_linea_recta_subian los_vapores_hazia_arriba,_no_se_pudo_escusar_de que_algunos_no_llegassen_a_sus_narizes,_y apenas_vuieron_llegado,_quando_el_fue_al_socorro apretandolas_entre_los_dos_dedos,_y,_con_tono algo_gangoso,_dixo: = ``Pareceme,_Sancho,_que_tienes_mucho miedo.'' = ``Si_tengo'',_respondio_Sancho;_``mas_¿en_qué lo_echa_de_ver_vuestra_merced_aora_mas_que nunca?'' = ``En_que_aora_mas_que_nunca_hueles,_y_no_a ambar'',_respondio_don_Quixote. = ``Bien_podra_ser'',_dixo_Sancho;_``mas_yo_no tengo_la_culpa,_sino_vuestra_merced,_que_me trae_a_deshoras_y_por_estos_no_acostumbrados passos.'' = ``Retirate_tres_o_quatro_alla,_amigo'',_dixo_don Quixote_--_todo_esto_sin_quitarse_los_dedos_de las_narizes_--;_``y_desde_aqui_adelante_ten_mas cuenta_con_tu_persona,_y_con_lo_que_deues_a_la mia,_que_la_mucha_conuersacion_que_tengo contigo_ha_engendrado_este_menosprecio.'' = ``Apostaré'',_replicó_Sancho,_``que_piensa vuestra_merced_que_yo_he_hecho_de_mi persona_alguna_cosa_que_no_deua.'' = ``Peor_es_meneallo,_amigo_Sancho'', respondio_don_Quixote. = En_estos_coloquios_y_otros_semejantes passaron_la_noche_amo_y_moço._Mas_viendo_Sancho que_a_mas_andar_se_venia_la_mañana,_con mucho_tiento_desligó_a_Rozinante_y_se_ató_los calçones._Como_Rozinante_se_vio_libre,_aunque el_de_suyo_no_era_nada_brioso,_parece_que_se resintio,_y_començo_a_dar_manotadas,_porque corbetas,_con_perdon_suyo,_no_las_sabia_hazer. Viendo,_pues,_don_Quixote_que_ya_Rozinante se_mouia,_lo_tuuo_a_buena_señal,_y_creyo_que lo_era_de_que_acometiesse_aquella_temerosa auentura._Acabó_en_esto_de_descubrirse_el_alua y_de_parecer_distintamente_las_cosas,_y_vio_don Quixote_que_estaua_entre_vnos_arboles_altos,_que ellos_eran_castaños,_que_hazen_la_sombra muy_escura;_sintio_tambien_que_el_golpear_no cessaua,_pero_no_vio_quien_lo_podia_causar._Y, assi,_sin_mas_detenerse,_hizo_sentir_las_espuelas a_Rozinante,_y,_tornando_a_despedirse_de_Sancho, le_mandó_que_alli_le_aguardasse_tres_dias a_lo_mas_largo,_como_ya_otra_vez_se_lo_auia dicho,_y_que_si_al_cabo_dellos_no_vuiesse_buelto, tuuiesse_por_cierto_que_Dios_auia_sido_seruido de_que_en_aquella_peligrosa_auentura_se_le acabassen_sus_dias._Tornole_a_referir_el_recado_y embaxada_que_auia_de_lleuar_de_su_parte_a_su señora_Dulzinea,_y_que_en_lo_que_tocaua_a_la paga_de_sus_seruicios_no_tuuiesse_pena,_porque el_auia_dexado_hecho_su_testamento_antes_que saliera_de_su_lugar,_donde_se_hallaria_gratificado de_todo_lo_tocante_a_su_salario,_rata_por cantidad,_del_tiempo_que_vuiesse_seruido;_pero que_si_Dios_le_sacaua_de_aquel_peligro_sano_y saluo_y_sin_cautela,_se_podia_tener_por_muy mas_que_cierta_la_prometida_insula. = De_nueuo_tornó_a_llorar_Sancho,_oyendo_de nueuo_las_lastimeras_razones_de_su_buen_señor, y_determinó_de_no_dexarle_hasta_el_vltimo transito_y_fin_de_aquel_negocio. = Destas_lagrimas_y_determinacion_tan_honrada de_Sancho_Pança,_saca_el_autor_desta_historia que_deuia_de_ser_bien_nacido,_y,_por_lo_menos, christiano_viejo;_cuyo_sentimiento_enternecio algo_a_su_amo,_pero_no_tanto_que_mostrasse flaqueza_alguna;_antes,_dissimulando_lo_mejor_que pudo,_començo_a_caminar_hazia_la_parte_por donde_le_parecio_que_el_ruydo_del_agua_y_del golpear_venia._Seguiale_Sancho_a_pie,_lleuando, como_tenia_de_costumbre,_del_cabestro_a_su jumento,_perpetuo_compañero_de_sus_prosperas_y aduersas_fortunas._Y,_auiendo_andado_vna_buena pieça_por_entre_aquellos_castaños_y_arboles sombrios,_dieron_en_vn_pradezillo_que_al_pie_de vnas_altas_peñas_se_hazia,_de_las_quales_se precipitaua_vn_grandissimo_golpe_de_agua._Al_pie de_las_peñas_estauan_vnas_casas_mal_hechas, que_mas_parecian_ruynas_de_edificios_que_casas, de_entre_las_quales_aduirtieron_que_salia_el ruydo_y_estruendo_de_aquel_golpear,_que_aun_no cessaua. = Alborotose_Rozinante_con_el_estruendo_del agua_y_de_los_golpes,_y,_sossegandole_don Quixote,_se_fue_llegando_poco_a_poco_a_las_casas, encomendandose_de_todo_coraçon_a_su_señora, suplicandole_que_en_aquella_temerosa_jornada y_empresa_le_fauoreciesse,_y,_de_camino,_se encomendaua_tambien_a_Dios,_que_no_le_oluidasse. No_se_le_quitaua_Sancho_del_lado,_el_qual_alargaua quanto_podia_el_cuello_y_la_vista_por_entre las_piernas_de_Rozinante,_por_ver_si_veria_ya_lo que_tan_suspenso_y_medroso_le_tenia. = Otros_cien_passos_serian_los_que_anduuieron, quando,_al_doblar_de_vna_punta,_parecio descubierta_y_patente_la_misma_causa,_sin_que pudiesse_ser_otra,_de_aquel_horrisono_y_para ellos_espantable_ruydo,_que_tan_suspensos_y medrosos_toda_la_noche_los_auia_tenido._Y eran_--_si_no_lo_has,_o_lector,_por_pesadumbre y_enojo_--,_seis_maços_de_batan,_que_con sus_alternatiuos_golpes_aquel_estruendo formauan. = Quando_don_Quixote_vio_lo_que_era,_enmudecio y_pasmose_de_arriba_abaxo._Mirole_Sancho, y_vio_que_tenia_la_cabeça_inclinada_sobre el_pecho,_con_muestras_de_estar_corrido._Miró tambien_don_Quixote_a_Sancho,_y_viole_que_tenia los_carrillos_hinchados_y_la_boca_llena_de risa,_con_euidentes_señales_de_querer_rebentar con_ella,_y_no_pudo_su_melanconia_tanto_con el,_que_a_la_vista_de_Sancho_pudiesse_dexar_de reyrse;_y_como_vio_Sancho_que_su_amo_auia començado,_solto_la_presa_de_manera,_que_tuuo necessidad_de_apretarse_las_hijadas_con_los puños_por_no_rebentar_riendo._Quatro_vezes sossego,_y_otras_tantas_boluio_a_su_risa_con_el mismo_impetu_que_primero;_de_lo_qual_ya_se daua_al_diablo_don_Quixote,_y_mas_quando_le oyo_dezir,_como_por_modo_de_fisga:_``Has_de saber,_¡o,_Sancho_amigo!,_que_yo_naci,_por querer_del_cielo,_en_esta_nuestra_edad_de_hierro para_resucitar_en_ella_la_dorada,_o_de_oro._Yo soy_aquel_para_quien_estan_guardados_los peligros,_las_hazañas_grandes,_los_valerosos fechos;''_y_por_aqui_fue_repitiendo_todas_o_las mas_razones,_que_don_Quixote_dixo_la_vez primera_que_oyeron_los_temerosos_golpes. = Viendo,_pues,_don_Quixote_que_Sancho_hazia burla_del,_se_corrio_y_enojó_en_tanta_manera, que_alçó_el_lançon_y_le_assento_dos_palos_tales, que_si,_como_los_recibio_en_las_espaldas,_los recibiera_en_la_cabeça,_quedara_libre_de_pagarle el_salario,_si_no_fuera_a_sus_herederos._Viendo Sancho_que_sacaua_tan_malas_veras_de_sus burlas,_con_temor_de_que_su_amo_no_passasse adelante_en_ellas,_con_mucha_vmildad_le_dixo: = ``Sossieguese_vuestra_merced,_que_por_Dios que_me_burlo.'' = ``Pues_porque_os_burlays,_no_me_burlo_yo'', respondio_don_Quixote._``Venid_aca,_señor alegre:_¿pareceos_a_vos_que_si_como_estos_fueron maços_de_batan,_fueran_otra_peligrosa_auentura, no_auia_yo_mostrado_el_animo_que_conuenia para_emprendella_y_acaballa?_¿Estoy_yo obligado,_a_dicha,_siendo,_como_soy,_cauallero, a_conocer_y_destinguir_los_sones,_y_saber quáles_son_de_batan_o_no?_Y_mas,_que_podria ser,_como_es_verdad,_que_no_los_he_visto_en_mi vida,_como_vos_los_aureys_visto,_como_villano ruyn_que_soys,_criado_y_nacido_entre_ellos. Si_no,_hazed_vos_que_estos_seys_maços_se_bueluan en_seys_jayanes,_y_echadmelos_a_las_barbas vno_a_vno,_o_todos_juntos,_y_quando_yo_no diere_con_todos_patas_arriba,_hazed_de_mi_la burla_que_quisieredes.'' = ``No_aya_mas,_señor_mio'',_replicó_Sancho, ``que_yo_confiesso_que_he_andado_algo_risueño en_demasia._Pero_digame_vuestra_merced, aora_que_estamos_en_paz_--_assi_Dios_le_saque de_todas_las_auenturas_que_le_sucedieren_tan sano_y_saluo_como_le_ha_sacado_desta_--,_¿no ha_sido_cosa_de_reyr,_y_lo_es_de_contar,_el gran_miedo_que_hemos_tenido?;_a_lo_menos el_que_yo_tuue,_que_de_vuestra_merced_ya_yo se_que_no_le_conoce,_ni_sabe_qué_es_temor_ni espanto.'' = ``No_niego_yo'',_respondio_don_Quixote,_``que lo_que_nos_ha_sucedido_no_sea_cosa_digna_de risa;_pero_no_es_digna_de_contarse,_que_no_son todas_las_personas_tan_discretas_que_sepan poner_en_su_punto_las_cosas.'' = ``A_lo_menos'',_respondio_Sancho,_``supo vuestra_merced_poner_en_su_punto_el_lançon, apuntandome_a_la_cabeça_y_dandome_en_las espaldas,_gracias_a_Dios_y_a_la_diligencia_que puse_en_ladearme._Pero_vaya,_que_todo_saldra en_la_colada;_que_yo_he_oydo_dezir:_«esse_te quiere_bien,_que_te_haze_llorar»;_y_mas,_que suelen_los_principales_señores,_tras_vna_mala palabra_que_dizen_a_vn_criado,_darle_luego_vnas calças,_aunque_no_se_lo_que_le_suelen_dar_tras auerle_dado_de_palos,_si_ya_no_es_que_los caualleros_andantes_dan,_tras_palos,_insulas_o reynos_en_tierra_firme.'' = ``Tal_podria_correr_el_dado'',_dixo_don_Quixote, ``que_todo_lo_que_dizes_viniesse_a_ser_verdad; y_perdona_lo_passado,_pues_eres_discreto y_sabes_que_los_primeros_mouimientos_no_son en_mano_del_hombre;_y_está_aduertido_de_aqui adelante_en_vna_cosa,_para_que_te_abstengas_y reportes_en_el_hablar_demasiado_conmigo;_que en_quantos_libros_de_cauallerias_he_leydo,_que son_infinitos,_jamas_he_hallado_que_ningun escudero_hablasse_tanto_con_su_señor_como_tu con_el_tuyo._Y_en_verdad_que_lo_tengo_a_gran falta,_tuya_y_mia:_tuya,_en_que_me_estimas_en poco;_mia,_en_que_no_me_dexo_estimar_en_mas. Si,_que_Gandalin,_escudero_de_Amadis_de_Gaula, conde_fue_de_la_Insula_Firme._Y_se_lee_del que_siempre_hablaua_a_su_señor_con_la_gorra en_la_mano,_inclinada_la_cabeça_y_doblado_el cuerpo, # unit L latinphrase # unit P text Pues_¿qué_diremos de_Gasabal,_escudero_de_don_Galaor,_que_fue tan_callado,_que_para_declararnos_la_excelencia de_su_marauilloso_silencio,_sola_vna_vez_se nombra_su_nombre_en_toda_aquella_tan_grande como_verdadera_historia?_De_todo_lo_que_he dicho_has_de_inferir,_Sancho,_que_es_menester hazer_diferencia_de_amo_a_moço,_de_señor_a criado_y_de_cauallero_a_escudero._Assi_que desde_oy_en_adelante_nos_hemos_de_tratar_con mas_respeto,_sin_darnos_cordelejo,_porque_de qualquiera_manera_que_yo_me_enoje_con_vos, ha_de_ser_mal_para_el_cantaro._Las_mercedes y_beneficios_que_yo_os_he_prometido_llegarán a_su_tiempo;_y_si_no_llegaren,_el_salario_a_lo menos_no_se_ha_de_perder,_como_ya_os_he dicho.'' = ``Está_bien_quanto_vuestra_merced_dize'', dixo_Sancho;_``pero_querria_yo_saber,_por_si acaso_no_llegasse_el_tiempo_de_las_mercedes_y fuesse_necessario_acudir_al_de_los_salarios, quánto_ganaua_vn_escudero_de_vn_cauallero andante_en_aquellos_tiempos,_y_si_se_concertauan por_meses,_o_por_dias,_como_peones_de albañir.'' = ``No_creo_yo'',_respondio_don_Quixote,_``que jamas_los_tales_escuderos_estuuieron_a_salario, sino_a_merced._Y_si_yo_aora_te_le_he_señalado a_ti_en_el_testamento_cerrado_que_dexé_en_mi casa,_fue_por_lo_que_podia_suceder;_que_aun_no se_cómo_prueua_en_estos_tan_calamitosos_tiempos nuestros_la_caualleria,_y_no_querria_que_por pocas_cosas_penasse_mi_anima_en_el_otro mundo._Porque_quiero_que_sepas,_Sancho,_que_en el_no_ay_estado_mas_peligroso_que_el_de_los auentureros.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_Sancho,_``pues_solo el_ruydo_de_los_maços_de_vn_batan_pudo alborotar_y_desassossegar_el_coraçon_de_vn_tan valeroso_andante_auenturero_como_es_vuestra merced._Mas_bien_puede_estar_seguro_que,_de aqui_adelante,_no_despliegue_mis_labios_para hazer_donayre_de_las_cosas_de_vuestra_merced, si_no_fuere_para_honrarle_como_a_mi_amo_y señor_natural.'' = ``Dessa_manera'',_replicó_don_Quixote,_``viuiras sobre_la_haz_de_la_tierra,_porque,_despues de_a_los_padres,_a_los_amos_se_ha_de_respetar como_si_lo_fuessen.'' = # ## # chapter 21 XXI # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_esto_començó_a_llouer_vn_poco,_y_quisiera Sancho_que_se_entraran_en_el_molino_de_los batanes._Mas_auiales_cobrado_tal_aborrecimiento don_Quixote_por_la_pesada_burla,_que_en ninguna_manera_quiso_entrar_dentro;_y,_assi, torciendo_el_camino_a_la_derecha_mano,_dieron en_otro_como_el_que_auian_lleuado_el_dia_de antes. = De_alli_a_poco_descubrio_don_Quixote_vn hombre_a_cauallo,_que_trahia_en_la_cabeça_vna cosa_que_relumbraua_como_si_fuera_de_oro,_y aun_el_apenas_le_vuo_visto,_quando_se_boluio a_Sancho_y_le_dixo: = ``Pareceme,_Sancho,_que_no_ay_refran_que no_sea_verdadero,_porque_todos_son_sentencias sacadas_de_la_mesma_experiencia,_madre_de las_ciencias_todas,_especialmente_aquel_que dize:_«donde_vna_puerta_se_cierra,_otra_se_abre». Digolo_porque_si_anoche_nos_cerro_la_ventura la_puerta_de_la_que_buscauamos,_engañandonos con_los_batanes,_aora_nos_abre_de_par_en_par otra_para_otra_mejor_y_mas_cierta_auentura; que,_si_yo_no_acertare_a_entrar_por_ella,_mia sera_la_culpa,_sin_que_la_pueda_dar_a_la_poca noticia_de_batanes,_ni_a_la_escuridad_de_la noche._Digo_esto_porque,_si_no_me_engaño,_hazia nosotros_viene_vno_que_trae_en_su_cabeça puesto_el_yelmo_de_Mambrino,_sobre_que_yo hize_el_juramento_que_sabes.'' = ``Mire_vuestra_merced_bien_lo_que_dize,_y mejor_lo_que_haze'',_dixo_Sancho;_``que_no querria_que_fuessen_otros_batanes_que_nos acabassen_de_abatanar_y_aporrear_el sentido.'' = ``¡Valate_el_diablo_por_hombre!'',_replicó_don Quixote._``¿Qué_va_de_yelmo_a_batanes?'' = ``No_se_nada'',_respondio_Sancho;_``mas_a_fe que_si_yo_pudiera_hablar_tanto_como_solia,_que quiça_diera_tales_razones,_que_vuestra_merced viera_que_se_engañaua_en_lo_que_dize.'' = ``¿Cómo_me_puedo_engañar_en_lo_que_digo, traydor_escrupuloso?'',_dixo_don_Quixote._``Dime, ¿no_ves_aquel_cauallero_que_hazia_nosotros viene,_sobre_vn_cauallo_ruzio_rodado,_que_trae puesto_en_la_cabeça_vn_yelmo_de_oro?'' = ``Lo_que_yo_veo_y_columbro'',_respondio Sancho,_``no_es_sino_vn_hombre_sobre_vn_asno, pardo_como_el_mio,_que_trae_sobre_la_cabeça vna_cosa_que_relumbra.'' = ``Pues_esse_es_el_yelmo_de_Mambrino'',_dixo don_Quixote._``Apartate_a_vna_parte_y_dexame con_el_a_solas;_veras_quán_sin_hablar_palabra, por_ahorrar_del_tiempo,_concluyo_esta_auentura y_queda_por_mio_el_yelmo_que_tanto_he desseado.'' = ``Yo_me_tengo_en_cuydado_el_apartarme'', replicó_Sancho;_``mas_quiera_Dios,_torno_a dezir,_que_oregano_sea,_y_no_batanes.'' = ``Ya_os_he_dicho,_hermano,_que_no_me_menteys, ni_por_pienso,_mas_esso_de_los_batanes'', dixo_don_Quixote,_``que_voto...,_y_no_digo_mas, que_os_batanee_el_alma.'' = Calló_Sancho,_con_temor_que_su_amo_no cumpliesse_el_voto_que_le_auia_echado,_redondo como_vna_bola. = Es,_pues,_el_caso_que_el_yelmo_y_el_cauallo y_cauallero_que_don_Quixote_vehia,_era_esto: que_en_aquel_contorno_auia_dos_lugares,_el_vno tan_pequeño_que_ni_tenia_botica_ni_barbero,_y el_otro,_que_estaua_junto_a_el,_si;_y,_assi, el_barbero_del_mayor_seruia_al_menor,_en_el qual_tuuo_necessidad_vn_enfermo_de_sangrarse y_otro_de_hazerse_la_barba,_para_lo_qual_venia el_barbero_y_traya_vna_bazia_de_azofar,_y_quiso la_suerte_que,_al_tiempo_que_venia,_començo a_llouer,_y_porque_no_se_le_manchase_el_sombrero, que_deuia_de_ser_nueuo,_se_puso_la_bazia sobre_la_cabeça,_y,_como_estaua_limpia,_desde media_legua_relumbraua._Venia_sobre_vn_asno pardo,_como_Sancho_dixo,_y_esta_fue_la ocasion_que_a_don_Quixote_le_parecio_cauallo ruzio_rodado,_y_cauallero_y_yelmo_de_oro; que_todas_las_cosas_que_veya_con_mucha_facilidad las_acomodaua_a_sus_desuariadas_cauallerias y_mal_andantes_pensamientos._Y_quando_el vio_que_el_pobre_cauallero_llegaua_cerca,_sin ponerse_con_el_en_razones,_a_todo_correr_de Rozinante_le_enristró_con_el_lançon_baxo,_lleuando intencion_de_passarle_de_parte_a_parte;_mas quando_a_el_llegaua,_sin_detener_la_furia_de_su carrera,_le_dixo: = ``¡Defiendete,_cautiua_criatura,_o_entriegame de_tu_voluntad_lo_que_con_tanta_razon_se_me deue!'' = El_barbero,_que,_tan_sin_pensarlo_ni_temerlo, vio_venir_aquella_fantasma_sobre_si,_no_tuuo otro_remedio,_para_poder_guardarse_del_golpe de_la_lança,_sino_fue_el_dexarse_caer_del_asno abaxo;_y_no_vuo_tocado_al_suelo,_quando_se leuantó_mas_ligero_que_vn_gamo,_y_començo_a correr_por_aquel_llano,_que_no_le_alcançara_el viento._Dexose_la_bazia_en_el_suelo,_con_la_qual se_contentó_don_Quixote,_y_dixo_que_el_pagano auia_andado_discreto,_y_que_auia_ymitado_al castor,_el_qual,_viendose_acosado_de_los caçadores,_se_taraça_y_harpa_con_los_dientes aquello_por_lo_que_el,_por_distinto_natural,_sabe que_es_perseguido._Mandó_a_Sancho_que_alçasse el_yelmo,_el_qual,_tomandola_en_las manos,_dixo: = ``¡Por_Dios_que_la_bazia_es_buena,_y_que_vale vn_real_de_a_ocho_como_vn_marauedi!'' = Y_dandosela_a_su_amo,_se_la_puso_luego_en la_cabeça,_rodeandola_a_vna_parte_y_a_otra, buscandole_el_encaxe,_y_como_no_se_le hallaua,_dixo: = ``Sin_duda_que_el_pagano_a_cuya_medida_se forjó_primero_esta_famosa_celada,_deuia_de tener_grandissima_cabeça,_y_lo_peor_dello_es_que le_falta_la_mitad.'' = Quando_Sancho_oyó_llamar_a_la_bazia_celada, no_pudo_tener_la_risa;_mas_vinosele_a_las mientes_la_colera_de_su_amo,_y_calló_en_la mitad_della. = ``¿De_qué_te_ries,_Sancho?'',_dixo_don Quixote. = ``Riome'',_respondio_el,_``de_considerar_la gran_cabeça_que_tenia_el_pagano_dueño_deste almete,_que_no_semeja_sino_vna_bazia_de barbero_pintiparada.'' = ``¿Sabes_qué_ymagino,_Sancho?_Que_esta famosa_pieça_deste_encantado_yelmo,_por_algun estraño_acidente_deuio_de_venir_a_manos_de quien_no_supo_conocer_ni_estimar_su_valor,_y, sin_saber_lo_que_hazia,_viendola_de_oro_purissimo, deuio_de_fundir_la_otra_mitad_para_aprouecharse del_precio,_y_de_la_otra_mitad_hizo_esta que_parece_bazia_de_barbero,_como_tu_dizes; pero_sea_lo_que_fuere,_que_para_mi_que_la conozco_no_haze_al_caso_su_trasmutacion;_que yo_la_adereçaré_en_el_primer_lugar_donde_aya herrero,_y_de_suerte_que_no_le_haga_ventaja,_ni aun_le_llegue,_la_que_hizo_y_forjó_el_Dios_de_las herrerias_para_el_Dios_de_las_batallas,_y_en este_entretanto_la_traere_como_pudiere,_que_mas vale_algo_que_no_nada,_quanto_mas_que_bien sera_bastante_para_defenderme_de_alguna pedrada.'' = ``Esso_sera'',_dixo_Sancho,_``si_no_se_tira_con honda,_como_se_tiraron_en_la_pelea_de_los dos_exercitos,_quando_le_santiguaron_a_vuestra merced_las_muelas,_y_le_rompieron_el_alcuza donde_venia_aquel_benditissimo_breuaje_que me_hizo_vomitar_las_assaduras.'' = ``No_me_da_mucha_pena_el_auerle_perdido, que_ya_sabes_tu,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``que_yo_tengo_la_receta_en_la_memoria.'' = ``Tambien_la_tengo_yo'',_respondio_Sancho. ``Pero_si_yo_le_hiziere_ni_le_prouare_mas_en_mi vida,_aqui_sea_mi_hora;_quanto_mas,_que_no pienso_ponerme_en_ocasion_de_auerle_menester, porque_pienso_guardarme_con_todos_mis cinco_sentidos_de_ser_ferido_ni_de_ferir_a_nadie. De_lo_del_ser_otra_vez_manteado_no_digo_nada, que_semejantes_desgracias_mal_se_pueden preuenir,_y_si_vienen,_no_ay_que_hazer_otra_cosa sino_encoger_los_hombros,_detener_el_aliento, cerrar_los_ojos_y_dexarse_yr_por_donde_la suerte_y_la_manta_nos_lleuare.'' = ``Mal_christiano_eres,_Sancho'',_dixo,_oyendo esto,_don_Quixote,_``porque_nunca_oluidas_la injuria_que_vna_vez_te_han_hecho;_pues_sabete que_es_de_pechos_nobles_y_generosos_no_hazer caso_de_niñerias._¿Qué_pie_sacaste_coxo,_qué costilla_quebrada,_qué_cabeça_rota,_para_que_no se_te_oluide_aquella_burla?_Que,_bien_apurada la_cosa,_burla_fue_y_passatiempo;_que_a_no entenderlo_yo_ansi,_ya_yo_vuiera_buelto alla_y_vuiera_hecho_en_tu_vengança_mas_daño que_el_que_hizieron_los_griegos_por_la_robada Elena._La_qual_si_fuera_en_este_tiempo,_o_mi Dulzinea_fuera_en_aquel,_pudiera_estar_segura que_no_tuuiera_tanta_fama_de_hermosa_como tiene.'' = Y_aqui_dio_vn_sospiro,_y_le_puso_en_las nuues._Y_dixo_Sancho: = ``Passe_por_burlas,_pues_la_vengança_no puede_passar_en_veras;_pero_yo_se_de_que_calidad fueron_las_veras_y_las_burlas,_y_se_tambien que_no_se_me_caeran_de_la_memoria,_como_nunca se_quitarán_de_las_espaldas._Pero_dexando esto_aparte,_digame_vuestra_merced_qué_haremos deste_cauallo_ruzio_rodado,_que_parece_asno pardo,_que_dexó_aqui_desamparado_aquel_Martino que_vuestra_merced_derribó;_que,_segun_el puso_los_pies_en_poluorosa_y_cogio_las_de Villadiego,_no_lleua_pergenio_de_boluer_por_el_jamas, y_¡para_mis_barbas,_si_no_es_bueno_el_ruzio!'' = ``Nunca_yo_acostumbro'',_dixo_don_Quixote, ``despojar_a_los_que_venço,_ni_es_vso_de_caualleria quitarles_los_cauallos_y_dexarlos_a_pie; si_ya_no_fuesse_que_el_vencedor_vuiesse_perdido en_la_pendencia_el_suyo;_que,_en_tal_caso, licito_es_tomar_el_del_vencido,_como_ganado_en guerra_licita._Assi_que,_Sancho,_dexa_esse_cauallo o_asno,_o_lo_que_tu_quisieres_que_sea;_que, como_su_dueño_nos_vea_alongados_de_aqui, boluera_por_el.'' = ``Dios_sabe_si_quisiera_lleuarle'',_replicó Sancho,_``o,_por_lo_menos,_trocalle_con_este_mio, que_no_me_parece_tan_bueno._Verdaderamente que_son_estrechas_las_leyes_de_caualleria,_pues no_se_estienden_a_dexar_trocar_vn_asno_por otro,_y_querria_saber_si_podria_trocar_los aparejos_siquiera.'' = ``En_esso_no_estoy_muy_cierto'',_respondio don_Quixote;_``y_en_caso_de_duda,_hasta_estar mejor_informado,_digo_que_los_trueques,_si_es que_tienes_dellos_necessidad_estrema.'' = ``Tan_estrema_es'',_respondio_Sancho,_``que si_fueran_para_mi_misma_persona,_no_los vuiera_menester_mas.'' = Y_luego,_abilitado_con_aquella_licencia,_hizo # unit L latinphrase # unit P text y_puso_su_jumento_a_las mil_lindezas,_dexandole_mejorado_en_tercio_y quinto. = Hecho_esto,_almorçaron_de_las_sobras_del real_que_del_azemila_despojaron,_beuieron_del agua_del_arroyo_de_los_batanes,_sin_boluer_la cara_a_mirallos:_tal_era_el_aborrecimiento_que les_tenian,_por_el_miedo_en_que_les_auian puesto._Cortada,_pues,_la_colera,_y_aun_la malenconia,_subieron_a_cauallo,_y_sin_tomar determinado_camino,_por_ser_muy_de_caualleros andantes_el_no_tomar_ninguno_cierto,_se_pusieron a_caminar_por_donde_la_voluntad_de_Rozinante quiso,_que_se_lleuaua_tras_si_la_de_su_amo, y_aun_la_del_asno,_que_siempre_le_seguia_por donde_quiera_que_guiaua,_en_buen_amor_y compañia._Con_todo_esto,_boluieron_al_camino real,_y_siguieron_por_el_a_la_ventura,_sin_otro disignio_alguno. = Yendo,_pues,_assi_caminando,_dixo_Sancho a_su_amo: = ``Señor,_¿quiere_vuestra_merced_darme licencia_que_departa_vn_poco_con_el?_Que despues_que_me_puso_aquel_aspero_mandamiento del_silencio_se_me_han_podrido_mas_de_quatro cosas_en_el_estomago,_y_vna_sola_que_aora tengo_en_el_pico_de_la_lengua_no_querria_que_se mal_lograsse.'' = ``Dila'',_dixo_don_Quixote;_``y_se_breue_en tus_razonamientos,_que_ninguno_ay_gustoso_si es_largo.'' = ``Digo,_pues,_señor'',_respondio_Sancho,_``que de_algunos_dias_a_esta_parte_he_considerado quán_poco_se_gana_y_grangea_de_andar buscando_estas_auenturas_que_vuestra_merced busca_por_estos_desiertos_y_encruzijadas_de caminos,_donde_ya_que_se_vençan_y_acaben_las mas_peligrosas,_no_ay_quien_las_vea_ni_sepa,_y assi,_se_han_de_quedar_en_perpetuo_silencio_y en_perjuyzio_de_la_intencion_de_vuestra merced_y_de_lo_que_ellas_merecen._Y_assi,_me parece_que_seria_mejor,_saluo_el_mejor_parecer de_vuestra_merced,_que_nos_fuessemos_a_seruir a_algun_emperador,_o_a_otro_principe_grande que_tenga_alguna_guerra,_en_cuyo_seruicio vuestra_merced_muestre_el_valor_de_su_persona, sus_grandes_fuerças_y_mayor_entendimiento; que_visto_esto_del_señor_a_quien_siruieremos, por_fuerça_nos_ha_de_remunerar_a cada_qual_segun_sus_meritos,_y_alli_no_faltará quien_ponga_en_escrito_las_hazañas_de_vuestra merced,_para_perpetua_memoria._De_las_mias no_digo_nada,_pues_no_han_de_salir_de_los_limites escuderiles;_aunque_se_dezir_que_si_se_vsa_en la_caualleria_escriuir_hazañas_de_escuderos, que_no_pienso_que_se_han_de_quedar_las_mias entre_renglones.'' = ``No_dizes_mal,_Sancho'',_respondio_don Quixote;_``mas_antes_que_se_llegue_a_esse_termino es_menester_andar_por_el_mundo,_como_en aprouacion,_buscando_las_auenturas,_para_que, acabando_algunas,_se_cobre_nombre_y_fama_tal, que_quando_se_fuere_a_la_corte_de_algun_gran monarca_ya_sea_el_cauallero_conocido_por_sus obras,_y_que_apenas_le_ayan_visto_entrar_los muchachos_por_la_puerta_de_la_ciudad,_quando todos_le_sigan_y_rodeen,_dando_vozes,_diziendo: «Este_es_el_cauallero_del_Sol»,_o_de_la Sierpe,_o_de_otra_insignia_alguna,_debaxo_de la_qual_vuiere_acabado_grandes_hazañas._«Este es,_diran,_el_que_vencio_en_singular_batalla_al gigantazo_Brocabruno_de_la_Gran_Fuerça;_el que_desencantó_al_gran_Mameluco_de_Persia del_largo_encantamento_en_que_auia_estado casi_nouecientos_años.»_Assi_que,_de_mano_en mano,_yran_pregonando_sus_hechos,_y_luego, al_alboroto_de_los_muchachos_y_de_la_demas gente,_se_parará_a_las_fenestras_de_su_real palacio_el_rey_de_aquel_reyno;_y,_assi_como_vea al_cauallero,_conociendole_por_las_armas_o_por la_empresa_del_escudo,_forçosamente_ha_de dezir:_«¡Ea,_sus;_salgan_mis_caualleros,_quantos en_mi_corte_estan,_a_recebir_a_la_flor_de_la caualleria,_que_alli_viene!»_A_cuyo_mandamiento saldran_todos,_y_el_llegará_hasta_la_mitad_de la_escalera,_y_le_abraçará_estrechissimamente, y_le_dara_paz,_besandole_en_el_rostro,_y_luego le_lleuará_por_la_mano_al_aposento_de_la señora_reyna,_adonde_el_cauallero_la_hallará con_la_infanta_su_hija,_que_ha_de_ser_vna_de las_mas_fermosas_y_acabadas_donzellas_que en_gran_parte_de_lo_descubierto_de_la_tierra_a duras_penas_se_pueda_hallar._Sucedera_tras esto,_luego_en_continente,_que_ella_ponga_los ojos_en_el_cauallero,_y_el_en_los_della,_y_cada vno_parezca_al_otro_cosa_mas_diuina_que humana,_y,_sin_saber_cómo_ni_cómo_no,_han de_quedar_presos_y_enlazados_en_la_intricable red_amorosa,_y_con_gran_cuyta_en_sus_coraçones, por_no_saber_cómo_se_han_de_fablar_para_descubrir sus_ansias_y_sentimientos._Desde_alli_le lleuarán,_sin_duda,_a_algun_quarto_del_palacio, ricamente_adereçado,_donde,_auiendole_quitado las_armas,_le_traeran_vn_rico_manto_de escarlata_con_que_se_cubra,_y,_si_bien_parecio armado,_tan_bien_y_mejor_ha_de_parecer_en farseto. = ''Venida_la_noche,_cenará_con_el_rey,_reyna e_infanta,_donde_nunca_quitará_los_ojos della,_mirandola_a_furto_de_los_circunstantes,_y ella_hara_lo_mesmo_con_la_mesma_sagacidad, porque,_como_tengo_dicho,_es_muy_discreta donzella._Leuantarse_an_las_tablas,_y_entrará a_deshora_por_la_puerta_de_la_sala_vn_feo_y pequeño_enano_con_vna_fermosa_dueña,_que_entre dos_gigantes,_detras_del_enano_viene,_con cierta_auentura_hecha_por_vn_antiquissimo sabio,_que_el_que_la_acabare_sera_tenido_por_el mejor_cauallero_del_mundo._Mandará_luego el_rey_que_todos_los_que_estan_presentes_la prueuen,_y_ninguno_le_dara_fin_y_cima_sino el_cauallero_huesped,_en_mucho_pro_de_su fama,_de_lo_qual_quedará_contentissima_la infanta,_y_se_tendra_por_contenta_y_pagada ademas_por_auer_puesto_y_colocado_sus pensamientos_en_tan_alta_parte._Y_lo_bueno_es_que este_rey_o_principe,_o_lo_que_es,_tiene_vna_muy reñida_guerra_con_otro_tan_poderoso_como_el, y_el_cauallero_huesped_le_pide_--_al_cabo_de algunos_dias_que_ha_estado_en_su_corte_--, licencia_para_yr_a_seruirle_en_aquella_guerra dicha._Darasela_el_rey_de_muy_buen_talante,_y_el cauallero_le_bessará_cortesmente_las_manos_por la_merced_que_le_faze. = ''Y_aquella_noche_se_despedira_de_su_señora la_infanta_por_las_rejas_de_vn_jardin,_que_cae_en el_aposento_donde_ella_duerme,_por_las_quales ya_otras_muchas_vezes_la_auia_fablado,_siendo medianera_y_sabidora_de_todo_vna_donzella de_quien_la_infanta_mucho_se_fiaua._Sospirará el,_desmayara(s)se_ella,_traera_agua_la donzella,_acuytara(s)se_mucho_porque_viene la_mañana_y_no_querria_que_fuessen_descubiertos, por_la_honra_de_su_señora._Finalmente, la_infanta_boluera_en_si,_y_dara_sus_blancas manos_por_la_reja_al_cauallero,_el_qual_se_las besará_mil_y_mil_vezes,_y_se_las_bañará_en lagrimas._Quedará_concertado_entre_los_dos_del modo_que_se_han_de_hazer_saber_sus_buenos o_malos_sucessos,_y_rogarale_la_princesa_que se_detenga_lo_menos_que_pudiere;_prometerselo ha_el_con_muchos_juramentos;_tornale_a_besar las_manos,_y_despidese_con_tanto_sentimiento, que_estara_a_poco_por_acabar_la_vida;_vase desde_alli_a_su_aposento,_echa(s)se_sobre_su lecho,_no_puede_dormir_del_dolor_de_la_partida, madruga_muy_de_mañana;_vase_a_despedir del_rey,_y_de_la_reyna,_y_de_la_infanta;_dizenle, auiendose_despedido_de_los_dos,_que_la señora_infanta_está_mal_dispuesta_y_que_no puede_recebir_visita;_piensa_el_cauallero_que_es de_pena_de_su_partida,_traspa(s)sassele_el coraçon,_y_falta_poco_de_no_dar_indicio_manifiesto de_su_pena;_está_la_donzella_medianera_delante; halo_de_notar_todo,_vaselo_a_dezir_a_su_señora, la_qual_la_recibe_con_lagrimas,_y_le_dize_que vna_de_las_mayores_penas_que_tiene_es_no_saber quien_sea_su_cauallero,_y_si_es_de_linage_de reyes,_o_no;_assegurala_la_donzella_que_no puede_caber_tanta_cortesia,_gentileza_y_valentia como_la_de_su_cauallero_sino_en_subjeto_real_y graue;_consuelase_con_esto_la_cuytada:_procura consolarse_por_no_dar_mal_indicio_de_si_a sus_padres,_y_a_cabo_de_dos_dias_sale_en_publico. Ya_se_es_ydo_el_cauallero,_pelea_en_la_guerra, vence_al_enemigo_del_rey,_gana_muchas_ciudades, triunfa_de_muchas_batallas;_buelue_a_la corte,_ve_a_su_señora_por_donde_suele, conciertase_que_la_pida_a_su_padre_por_muger_en pago_de_sus_seruicios;_no_se_la_quiere_dar_el rey,_porque_no_sabe_quién_es;_pero,_con_todo esto,_o_robada_o_de_otra_qualquier_suerte_que sea,_la_infanta_viene_a_ser_su_esposa,_y_su_padre lo_viene_a_tener_a_gran_ventura,_porque_se_vino a_aueriguar_que_el_tal_cauallero_es_hijo_de_vn valeroso_rey_de_no_se_qué_reyno,_porque_creo que_no_deue_de_estar_en_el_mapa._Muerese_el padre,_hereda_la_infanta,_queda_rey_el_cauallero, en_dos_palabras._Aqui_entra_luego_el_hazer mercedes_a_su_escudero_y_a_todos_aquellos que_le_ayudaron_a_subir_a_tan_alto_estado. Casa_a_su_escudero_con_vna_donzella_de_la infanta,_que_sera,_sin_duda,_la_que_fue_tercera en_sus_amores,_que_es_hija_de_vn_duque_muy principal.'' = ``¡Esso_pido,_y_barras_derechas!'',_dixo Sancho;_``a_esso_me_atengo,_porque_todo_al_pie_de la_letra_ha_de_suceder_por_vuestra_merced, llamandose_{i}el_Cauallero_de_la_Triste_Figura{/i}.'' = ``No_lo_dudes,_Sancho'',_replicó_don_Quixote, ``porque_del_mesmo_modo,_y_por_los mesmos_passos_que_esto_he_contado,_suben_y han_subido_los_caualleros_andantes_a_ser_reyes y_emperadores._Solo_falta_agora_mirar_qué rey_de_los_christianos_o_de_los_paganos_tenga guerra_y_tenga_hija_hermosa;_pero_tiempo_aura para_pensar_esto,_pues,_como_te_tengo_dicho, primero_se_ha_de_cobrar_fama_por_otras_partes_que se_acuda_a_la_corte._Tambien_me_falta_otra_cosa: que,_puesto_caso_que_se_halle_rey_con_guerra_y con_hija_hermosa,_y_que_yo_aya_cobrado_fama increyble_por_todo_el_vniuerso,_no_se_yo_como se_podia_hallar_que_yo_sea_de_linage_de_reyes,_o, por_lo_menos,_primo_segundo_de_emperador; porque_no_me_querra_el_rey_dar_a_su_hija_por muger,_si_no_está_primero_muy_enterado_en_esto, aunque_mas_lo_merezcan_mis_famosos_hechos. Assi_que,_por_esta_falta,_temo_perder_lo_que_mi braço_tiene_bien_merecido._Bien_es_verdad_que yo_soy_hijodalgo_de_solar_conocido,_de_possession y_propriedad,_y_de_devengar_quinientos sueldos,_y_podria_ser_que_el_sabio_que escriuiesse_mi_historia_deslindasse_de_tal_manera mi_parentela_y_decendencia,_que_me_hallasse quinto_o_sesto_nieto_de_rey._Porque_te_hago saber,_Sancho,_que_ay_dos_maneras_de_linages en_el_mundo:_vnos_que_traen_y_deriban_su decendencia_de_principes_y_monarcas,_a_quien poco_a_poco_el_tiempo_ha_deshecho,_y_han acabado_en_punta,_como_piramide_puesta_al reues;_otros_tuuieron_principio_de_gente baxa,_y_van_subiendo_de_grado_en_grado,_hasta llegar_a_ser_grandes_señores._De_manera_que está_la_diferencia_en_que_vnos_fueron,_que_ya no_son,_y_otros_son,_que_ya_no_fueron;_y_podria ser_yo_destos_que,_despues_de_aueriguado, vuiesse_sido_mi_principio_grande_y_famoso,_con lo_qual_se_deuia_de_contentar_el_rey_mi_suegro, que_vuiere_de_ser;_y_quando_no,_la_infanta me_ha_de_querer_de_manera,_que_a_pesar_de su_padre,_aunque_claramente_sepa_que_soy hijo_de_vn_açacan,_me_ha_de_admitir_por_señor y_por_esposo;_y_si_no,_aqui_entra_el_roballa_y lleualla_donde_mas_gusto_me_diere,_que_el tiempo_o_la_muerte_ha_de_acabar_el_enojo_de sus_padres.'' = ``Ay_entra_bien_tanbien'',_dixo_Sancho,_``lo que_algunos_desalmados_dizen:_«no_pidas_de grado,_lo_que_puedes_tomar_por_fuerça», aunque_mejor_quadra_dezir:_«mas_vale_salto_de mata,_que_ruego_de_hombres_buenos»._Digolo porque,_si_el_señor_rey,_suegro_de_vuestra merced,_no_se_quisiere_domeñar_a_entregalle_a mi_señora_la_infanta,_no_ay_sino,_como_vuestra merced_dize,_roballa_y_trasponella._Pero_está_el daño_que,_en_tanto_que_se_hagan_las_pazes y_se_goze_pacificamente_del_reyno,_el_pobre escudero_se_podra_estar_a_diente_en_esto_de_las mercedes;_si_ya_no_es_que_la_donzella_tercera que_ha_de_ser_su_muger,_se_sale_con_la_infanta, y_el_passa_con_ella_su_mala_ventura,_hasta que_el_cielo_ordene_otra_cosa;_porque_bien podra,_creo_yo,_desde_luego_darsela_su_señor_por ligitima_esposa.'' = ``Esso_no_ay_quien_la_quite'',_dixo_don Quixote. = ``Pues_como_esso_sea'',_respondio_Sancho, ``no_ay_sino_encomendarnos_a_Dios,_y_dexar correr_la_suerte_por_donde_mejor_lo encaminare.'' = ``Hagalo_Dios'',_respondio_don_Quixote, ``como_yo_desseo_y_tu,_Sancho,_has_menester, y_ruyn_sea_quien_por_ruyn_se_tiene.'' = ``Sea_par_Dios'',_dixo_Sancho;_``que_yo christiano_viejo_soy,_y_para_ser_conde_esto_me basta.'' = ``Y_aun_te_sobra'',_dixo_don_Quixote;_``y_quando no_lo_fueras,_no_hazia_nada_al_caso,_porque siendo_yo_el_rey,_bien_te_puedo_dar_nobleza, sin_que_la_compres_ni_me_siruas_con_nada. Porque_en_haziendote_conde,_catate_ahi cauallero,_y_digan_lo_que_dixeren,_que_a_buena_fe que_te_han_de_llamar_señoria,_mal_que_les_pese.'' = ``Y_¡montas_que_no_sabria_yo_autorizar_el litado!'',_dixo_Sancho. = ``{i}Dictado{/i}_has_de_dezir,_que_no_{i}litado{/i}'',_dixo su_amo. = ``Sea_ansi'',_respondio_Sancho_Pança._``Digo que_le_sabria_bien_acomodar,_porque_por_vida mia_que_vn_tiempo_fuy_muñidor_de_vna cofradia,_y_que_me_assentaua_tan_bien_la_ropa_de muñidor,_que_dezian_todos_que_tenia presencia_para_poder_ser_prioste_de_la_mesma cofradia._Pues_¿qué_sera_quando_me_ponga_vn ropon_ducal_acuestas,_o_me_vista_de_oro_y_de perlas,_a_vso_de_conde_estrangero?_Para_mi tengo_que_me_han_de_venir_a_ver_de_cien leguas.'' = ``Bien_pareceras'',_dixo_don_Quixote;_``pero sera_menester_que_te_rapes_las_barbas_a_menudo; que,_segun_las_tienes_de_espessas,_aborrascadas y_mal_puestas,_si_no_te_las_rapas_a nauaja_cada_dos_dias,_por_lo_menos,_a_tiro_de escopeta_se_echará_de_ver_lo_que_eres.'' = ``¿Qué_ay_mas'',_dixo_Sancho,_``sino_tomar vn_barbero_y_tenelle_assalariado_en_casa. Y_aun,_si_fuere_menester,_le_hare_que_ande_tras mi,_como_cauallerizo_de_grande.'' = ``Pues_¿cómo_sabes_tu'',_preguntó_don_Quixote, ``que_los_grandes_lleuan_detras_de_si_a sus_cauallerizos?'' = ``Yo_se_lo_dire'',_respondio_Sancho._``Los años_passados_estuue_vn_mes_en_la_corte,_y alli_vi_que,_passeandose_vn_señor_muy_pequeño, que_dezian_que_era_muy_grande,_vn_hombre le_seguia_a_cauallo_a_todas_las_bueltas_que daua,_que_no_parecia_sino_que_era_su_rabo. Pregunté_que_cómo_aquel_hombre_no_se_juntaua con_el_otro,_sino_que_siempre_andaua tras_del._Respondieronme_que_era_su_cauallerizo, y_que_era_vso_de_grandes_lleuar_tras_si_a_los tales._Desde_entonces_lo_se_tan_bien,_que nunca_se_me_ha_oluidado.'' = ``Digo_que_tienes_razon'',_dixo_don_Quixote, ``y_que_assi_puedes_tu_lleuar_a_tu_barbero;_que los_vsos_no_vinieron_todos_juntos_ni_se inuentaron_a_vna,_y_puedes_ser_tu_el_primero_conde que_lleue_tras_si_su_barbero;_y_aun_es_de_mas confiança_el_hazer_la_barba_que_ensillar_vn cauallo.'' = ``Quedese_esso_del_barbero_a_mi_cargo'', dixo_Sancho,_``y_al_de_vuestra_merced_se_quede el_procurar_venir_a_ser_rey_y_el_hazerme conde.'' = ``Assi_sera'',_respondio_don_Quixote. = Y,_alçando_los_ojos,_vio_lo_que_se_dira_en el_siguiente_capitulo. = # ## # chapter 22 XXII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_Cide_Hamete_Benengeli,_autor_arauigo y_manchego_en_esta_grauissima,_altisonante, minima,_dulçe_e_ymaginada_historia,_que despues_que_entre_el_famoso_don_Quixote_de_la Mancha_y_Sancho_Pança_su_escudero_passaron aquellas_razones,_que_en_el_fin_del_capitulo veynte_y_vno_quedan_referidas,_que_don_Quixote alçó_los_ojos_y_vio_que_por_el_camino_que lleuaua_venian_hasta_doze_hombres_a_pie, ensartados_como_cuentas_en_vna_gran_cadena_de hierro_por_los_cuellos,_y_todos_con_esposas_a las_manos;_venian_ansi_mismo_con_ellos_dos hombres_de_a_cauallo_y_dos_de_a_pie;_los_de_a cauallo_con_escopetas_de_rueda,_y_los_de_a_pie con_dardos_y_espadas,_y_que_assi_como_Sancho Pança_los_vido,_dixo: = ``Esta_es_cadena_de_galeotes:_gente_forçada del_rey,_que_va_a_las_galeras.'' = ``¿Cómo_gente_forçada?'',_preguntó_don_Quixote. ``¿Es_possible_que_el_rey_haga_fuerça_a_ninguna gente?'' = ``No_digo_esso'',_respondio_Sancho,_``sino_que es_gente_que_por_sus_delitos_va_condenada_a seruir_al_rey_en_las_galeras,_de_por_fuerça.'' = ``En_resolucion'',_replicó_don_Quixote,_``como quiera_que_ello_sea,_esta_gente,_aunque_los lleuan,_van_de_por_fuerça_y_no_de_su_voluntad.'' = ``Assi_es'',_dixo_Sancho. = ``Pues_dessa_manera'',_dixo_su_amo,_``aqui encaxa_la_execucion_de_mi_oficio:_desfazer fuerças_y_socorrer_y_acudir_a_los_miserables.'' = ``Aduierta_vuestra_merced'',_dixo_Sancho, ``que_la_justicia,_que_es_el_mesmo_rey,_no_haze fuerça_ni_agrauio_a_semejante_gente,_sino_que los_castiga_en_pena_de_sus_delitos.'' = Llegó_en_esto_la_cadena_de_los_galeotes,_y don_Quixote,_con_muy_corteses_razones,_pidio a_los_que_yuan_en_su_guarda_fuessen_seruidos de_informalle_y_dezille_la_causa,_o_causas, porque_lleuauan_aquella_gente_de_aquella manera. = Vna_de_las_guardas_de_a_cauallo_respondio que_eran_galeotes,_gente_de_su_magestad_que yua_a_galeras,_y_que_no_auia_mas_que_dezir,_ni el_tenia_mas_que_saber. = ``Con_todo_esso'',_replicó_don_Quixote,_``querria saber_de_cada_vno_dellos,_en_particular,_la causa_de_su_desgracia.'' = Añadio_a_estas_otras_tales_y_tan_comedidas razones_para_mouerlos_a_que_le_dixessen_lo_que desseaua,_que_la_otra_guarda_de_a_cauallo_le dixo: = ``Aunque_lleuamos_aqui_el_registro_y_la_fe_de las_sentencias_de_cada_vno_destos_malauenturados, no_es_tiempo_este_de_detenerles_a_sacarlas ni_a_leellas;_vuestra_merced_llegue_y_se_lo pregunte_a_ellos_mesmos,_que_ellos_lo_diran si_quisieren;_que_si_querran,_porque_es_gente que_recibe_gusto_de_hazer_y_dezir_vellaquerias.'' = Con_esta_licencia,_que_don_Quixote_se_tomara aunque_no_se_la_dieran,_se_llegó_a_la_cadena_y al_primero_le_preguntó_que_por_qué_pecados yua_de_tan_mala_guisa;_el_le_respondio_que por_enamorado_yua_de_aquella_manera. = ``¿Por_esso_no_mas?'',_replicó_don_Quixote. ``¡Pues_si_por_enamorados_echan_a_galeras,_dias ha_que_pudiera_yo_estar_bogando_en_ellas!'' = ``No_son_los_amores_como_los_que_vuestra merced_piensa'',_dixo_el_galeote;_``que_los_mios fueron_que_quise_tanto_a_vna_canasta_de_colar atestada_de_ropa_blanca,_que_la_abracé_conmigo tan_fuertemente,_que,_a_no_quitarmela_la_justicia por_fuerça,_aun_hasta_agora_no_la_vuiera dexado_de_mi_voluntad._Fue_en_fragante,_no_vuo lugar_de_tormento;_concluyose_la_causa, acomodaronme_las_espaldas_con_ciento,_y_por añadidura_tres_precisos_de_gurapas,_y_acabose la_obra.'' = ``¿Qué_son_{i}gurapas{/i}?'',_preguntó_don_Quixote. = ``{i}Gurapas{/i}_son_{i}galeras{/i}'',_respondio_el_galeote. = El_qual_era_vn_moço_de_hasta_edad_de_veynte y_quatro_años,_y_dixo_que_era_natural_de Piedrahita. = Lo_mesmo_preguntó_don_Quixote_al_segundo, el_qual_no_respondio_palabra,_segun_yua de_triste_y_malenconico;_mas_respondio_por el_el_primero,_y_dixo: = ``Este,_señor,_va_por_canario;_digo,_por musico_y_cantor.'' = ``Pues_¿cómo?'',_repitio_don_Quixote,_``¿por musicos_y_cantores_van_tambien_a_galeras?'' = ``Si,_señor'',_respondio_el_galeote;_``que_no_ay peor_cosa_que_cantar_en_el_ansia.'' = ``Antes_he_yo_oydo_dezir'',_dixo_don_Quixote, ``que_quien_canta,_sus_males_espanta.'' = ``Aca_es_al_reues'',_dixo_el_galeote;_``que quien_canta_vna_vez,_llora_toda_la_vida.'' = ``No_lo_entiendo'',_dixo_don_Quixote. = Mas_vna_de_las_guardas_le_dixo: = ``Señor_cauallero:_cantar_en_el_ansia_se_dize, entre_esta_gente # unit L latinphrase # unit P text confessar_en_el tormento._A_este_pecador_le_dieron_tormento_y confesso_su_delito,_que_era_ser_quatrero,_que es_ser_ladron_de_bestias,_y_por_auer_confessado le_condenaron_por_seys_años_a_galeras,_amen de_dozientos_açotes_que_ya_lleua_en_las espaldas._Y_va_siempre_pensatiuo_y_triste,_porque los_demas_ladrones_que_alla_quedan_y_aqui van,_le_maltratan_y_aniquilan,_y_escarnecen_y tienen_en_poco,_porque_confesso_y_no_tuuo_animo de_dezir_nones;_porque_dizen_ellos_que_tantas letras_tiene_vn_{i}no{/i}_como_vn_{i}si{/i},_y_que_harta ventura_tiene_vn_delinquente_que_está_en_su lengua_su_vida_o_su_muerte,_y_no_en_la_de_los testigos_y_prouanças;_y_para_mi_tengo_que_no van_muy_fuera_de_camino.'' = ``Y_yo_lo_entiendo_assi'',_respondio_don Quixote. = El_qual,_passando_al_tercero,_preguntó_lo que_a_los_otros;_el_qual,_de_presto_y_con_mucho desenfado,_respondio_y_dixo: = ``Yo_voy_por_cinco_años_a_las_señoras gurapas_por_faltarme_diez_ducados.'' = ``Yo_dare_veynte_de_muy_buena_gana'',_dixo don_Quixote,_``por_libraros_dessa_pesadumbre.'' = ``Esso_me_parece'',_respondio_el_galeote, ``como_quien_tiene_dineros_en_mitad_del_golfo y_se_está_muriendo_de_hambre,_sin_tener_adonde comprar_lo_que_ha_menester._Digolo_porque, si_a_su_tiempo_tuuiera_yo_essos_veynte_ducados que_vuestra_merced_aora_me_ofrece,_vuiera vntado_con_ellos_la_pendola_del_escriuano_y auiuado_el_ingenio_del_procurador,_de_manera que_oy_me_viera_en_mitad_de_la_plaça_de_Çocodouer, de_Toledo,_y_no_en_este_camino,_atraillado como_galgo;_pero_Dios_es_grande:_paciencia, y_basta.'' = Passó_don_Quixote_al_quarto,_que_era_vn hombre_de_venerable_rostro,_con_vna_barba blanca_que_le_passaua_del_pecho,_el_qual, oyendose_preguntar_la_causa_porque_alli_venia, començo_a_llorar,_y_no_respondio_palabra; mas_el_quinto_condenado_le_siruio_de_lengua, y_dixo: = ``Este_hombre_honrado_va_por_quatro_años_a galeras,_auiendo_passeado_las_acostumbradas vestido_en_pompa_y_a_cauallo.'' = ``Esso_es'',_dixo_Sancho_Pança,_``a_lo_que_a mi_me_parece,_auer_salido_a_la_verguença.'' = ``Assi_es'',_replicó_el_galeote;_``y_la_culpa porque_le_dieron_esta_pena_es_por_auer_sido corredor_de_oreja,_y_aun_de_todo_el_cuerpo._En efecto,_quiero_dezir_que_este_cauallero_va_por alcahuete,_y_por_tener_assi_mesmo_sus puntas_y_collar_de_hechizero.'' = ``A_no_auerle_añadido_essas_puntas_y_collar'', dixo_don_Quixote,_``por_solamente_el_alcahuete limpio_no_merecia_el_yr_a_vogar_en_las_galeras, sino_a_mandallas_y_a_ser_general_dellas,_porque no_es_assi_como_quiera_el_oficio_de_alcahuete; que_es_oficio_de_discretos_y_necessarissimo_en la_republica_bien_ordenada,_y_que_no_le_deuia exercer_sino_gente_muy_bien_nacida,_y_aun_auia de_auer_veedor_y_examinador_de_los_tales,_como le_ay_de_los_demas_oficios,_con_numero_deputado y_conocido,_como_corredores_de_lonja,_y desta_manera_se_escusarian_muchos_males_que se_causan_por_andar_este_oficio_y_exercicio entre_gente_idiota_y_de_poco_entendimiento,_como son_mugerzillas_de_poco_mas_a_menos,_pajezillos y_truhanes_de_pocos_años_y_de_poca experiencia,_que_a_la_mas_necessaria_ocasion,_y quando_es_menester_dar_vna_traça_que_importe, se_les_yelan_las_migas_entre_la_boca_y_la_mano, y_no_saben_qual_es_su_mano_derecha._Quisiera passar_adelante_y_dar_las_razones_porque_conuenia hazer_eleccion_de_los_que_en_la_republica auian_de_tener_tan_necessario_oficio;_pero no_es_el_lugar_acomodado_para_ello:_algun_dia lo_dire_a_quien_lo_pueda_proueer_y_remediar. Solo_digo_aora_que_la_pena_que_me_ha_causado ver_estas_blancas_canas_y_este_rostro_venerable en_tanta_fatiga_por_alcahuete,_me_la_ha_quitado el_adjunto_de_ser_hechizero;_aunque_bien_se que_no_ay_hechizos_en_el_mundo_que_puedan mouer_y_forçar_la_voluntad,_como_algunos_simples piensan;_que_es_libre_nuestro_aluedrio,_y_no ay_yerua_ni_encanto_que_le_fuerce._Lo_que_suelen hazer_algunas_mugerzillas_simples_y_algunos embusteros_vellacos,_es_algunas_misturas_y venenos_con_que_bueluen_locos_a_los_hombres, dando_a_entender_que_tienen_fuerça_para_hazer querer_bien,_siendo,_como_digo,_cosa impossible_forçar_la_voluntad.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_buen_viejo,_``y_en_verdad, señor,_que_en_lo_de_hechizero_que_no_tuue culpa;_en_lo_de_alcahuete_no_lo_pude_negar._Pero nunca_pense_que_hazia_mal_en_ello,_que_toda mi_intencion_era_que_todo_el_mundo_se_holgasse y_viuiesse_en_paz_y_quietud_sin_pendencias ni_penas;_pero_no_me_aprouechó_nada_este buen_desseo_para_dexar_de_yr_a_donde_no espero_boluer,_segun_me_cargan_los_años_y_vn mal_de_orina_que_lleuo,_que_no_me_dexa reposar_vn_rato.'' = Y_aqui_tornó_a_su_llanto_como_de_primero,_y tuuole_Sancho_tanta_compassion,_que_sacó_vn real_de_a_quatro_del_seno_y_se_le_dio_de_limosna. Passó_adelante_don_Quixote_y_preguntó_a_otro su_delito,_el_qual_respondio_con_no_menos,_sino con_mucha_mas_gallardia_que_el_passado: = ``Yo_voy_aqui_porque_me_burlé_demasiadamente con_dos_primas_hermanas_mias,_y_con otras_dos_hermanas_que_no_lo_eran_mias; finalmente,_tanto_me_burlé_con_todas,_que_resultó de_la_burla_crecer_la_parentela_tan_intricadamente, que_no_ay_diablo_que_la_declare. Prouoseme_todo,_faltó_fauor,_no_tuue_dineros, viame_a_pique_de_perder_los_tragaderos; sentenciaronme_a_galeras_por_seys_años, consenti:_castigo_es_de_mi_culpa;_moço_soy,_dure la_vida,_que_con_ella_todo_se_alcança._Si_vuestra merced,_señor_cauallero,_lleua_alguna_cosa_con que_socorrer_a_estos_pobretes,_Dios_se_lo pagará_en_el_cielo,_y_nosotros_tendremos_en_la tierra_cuydado_de_rogar_a_Dios_en_nuestras oraciones_por_la_vida_y_salud_de_vuestra merced,_que_sea_tan_larga_y_tan_buena_como_su buena_presencia_merece.'' = Este_yua_en_abito_de_estudiante,_y_dixo_vna de_las_guardas_que_era_muy_grande_hablador_y muy_gentil_latino. = Tras_todos_estos_venia_vn_hombre_de_muy buen_parecer,_de_edad_de_treynta_años,_sino que_al_mirar_metia_el_vn_ojo_en_el_otro_vn_poco. Venia_diferentemente_atado_que_los_demas, porque_traya_vna_cadena_al_pie,_tan_grande,_que se_la_liaua_por_todo_el_cuerpo,_y_dos_argollas a_la_garganta,_la_vna_en_la_cadena,_y_la_otra de_las_que_llaman_guarda-amigo_o_pie-de-amigo, de_la_qual_decendian_dos_hierros_que_llegauan a_la_cintura,_en_los_quales_se_asian_dos esposas,_donde_lleuaua_las_manos,_cerradas_con vn_grueso_candado,_de_manera_que_ni_con_las manos_podia_llegar_a_la_boca,_ni_podia_baxar_la cabeça_a_llegar_a_las_manos._Preguntó_don Quixote_que_cómo_yua_aquel_hombre_con_tantas prisiones_mas_que_los_otros._Respondiole_la guarda:_porque_tenia_aquel_solo_mas_delitos que_todos_los_otros_juntos,_y_que_era_tan atreuido_y_tan_grande_vellaco,_que_aunque_le lleuauan_de_aquella_manera,_no_yuan_seguros_del, sino_que_temian_que_se_les_auia_de_huyr. = ``¿Qué_delitos_puede_tener'',_dixo_don Quixote,_``si_no_han_merecido_mas_pena_que echalle_a_las_galeras?'' = ``Va_por_diez_años'',_replicó_la_guarda,_``que es_como_muerte_ceuil._No_se_quiera_saber mas_sino_que_este_buen_hombre_es_el_famoso Gines_de_Passamonte,_que_por_otro_nombre llaman_Ginesillo_de_Parapilla.'' = ``Señor_comissario'',_dixo_entonces_el_galeote, ``vayase_poco_a_poco,_y_no_andemos_aora_a deslindar_nombres_y_sobrenombres;_Gines_me llamo,_y_no_Ginesillo,_y_Passamonte_es_mi alcurnia,_y_no_Parapilla,_como_boace_dize;_y_cada vno_se_de_vna_buelta_a_la_redonda,_y_no_hara poco.'' = ``Hable_con_menos_tono'',_replicó_el_comissario, ``señor_ladron_de_mas_de_la_marca,_si_no quiere_que_le_haga_callar,_mal_que_le_pese.'' = ``Bien_parece'',_respondio_el_galeote,_``que_va el_hombre_como_Dios_es_seruido;_pero_algun dia_sabra_alguno_si_me_llamo_Ginesillo_de Parapilla_o_no.'' = ``Pues_¿no_te_llaman_ansi,_embustero?'', dixo_la_guarda. = ``Si_llaman'',_respondio_Gines;_``mas_yo_hare que_no_me_lo_llamen,_o_me_las_pelaria_donde yo_digo_entre_mis_dientes._Señor_cauallero,_si tiene_algo_que_darnos,_denoslo_ya,_y_vaya_con Dios,_que_ya_enfada_con_tanto_querer_saber vidas_agenas;_y_si_la_mia_quiere_saber,_sepa_que yo_soy_Gines_de_Passamonte,_cuya_vida_esta escrita_por_estos_pulgares.'' = ``Dize_verdad'',_dixo_el_comissario;_``que_el mesmo_ha_escrito_su_historia,_que_no_ay_mas, y_dexa_empeñado_el_libro_en_la_carcel_en dozientos_reales.'' = ``Y_le_pienso_quitar'',_dixo_Gines,_``si_quedara en_dozientos_ducados.'' = ``¿Tan_bueno_es?'',_dixo_don_Quixote. = ``Es_tan_bueno'',_respondio_Gines,_``que_mal año_para_{i}Lazarillo_de_Tormes{/i}_y_para_todos quantos_de_aquel_genero_se_han_escrito_o escriuieren._Lo_que_le_se_dezir_a_boace_es_que_trata verdades,_y_que_son_verdades_tan_lindas_y_tan donosas,_que_no_puede_auer_mentiras_que_se le_ygualen.'' = ``Y_¿cómo_se_intitula_el_libro?'',_preguntó_don Quixote. = ``{i}La_vida_de_Gines_de_Passamonte{/i}'', respondio_el_mismo. = ``Y_¿está_acabado?'',_preguntó_don_Quixote. = ``¿Cómo_puede_estar_acabado'',_respondio_el, ``si_aun_no_está_acabada_mi_vida?_Lo_que_está escrito_es_desde_mi_nacimiento_hasta_el_punto que_esta_vltima_vez_me_han_echado_en_galeras.'' = ``Luego_¿otra_vez_aueys_estado_en_ellas?'', dixo_don_Quixote. = ``Para_seruir_a_Dios_y_al_rey,_otra_vez_he estado_quatro_años,_y_ya_se_a_que_sabe_el vizcocho_y_el_corbacho'',_respondio_Gines;_``y_no_me pesa_mucho_de_yr_a_ellas,_porque_alli_tendre lugar_de_acabar_mi_libro;_que_me_quedan muchas_cosas_que_dezir,_y_en_las_galeras_de España_ay_mas_sossiego_de_aquel_que_seria menester,_aunque_no_es_menester_mucho_mas_para lo_que_yo_tengo_de_escriuir,_porque_me_lo_se de_coro.'' = ``Abil_pareces'',_dixo_don_Quixote. = ``Y_desdichado'',_respondio_Gines,_``porque siempre_las_desdichas_persiguen_al_buen ingenio.'' = ``Persiguen_a_los_vellacos'',_dixo_el_comissario. = ``Ya_le_he_dicho,_señor_comissario'', respondio_Passamonte,_``que_se_vaya_poco_a_poco; que_aquellos_señores_no_le_dieron_essa_vara para_que_maltratasse_a_los_pobretes_que_aqui vamos,_sino_para_que_nos_guiasse_y_lleuasse adonde_su_Magestad_manda._Si_no,_¡por_vida de...,_basta!;_que_podria_ser_que_saliessen_algun dia_en_la_colada_las_manchas_que_se_hizieron en_la_venta;_y_todo_el_mundo_calle,_y_viua_bien, y_hable_mejor,_y_caminemos,_que_ya_es_mucho regodeo_este.'' = Alçó_la_vara_en_alto_el_comissario_para_dar a_Passamonte,_en_respuesta_de_sus_amenazas, mas_don_Quixote_se_puso_en_medio_y_le_rogo que_no_le_maltratasse,_pues_no_era_mucho_que quien_lleuaua_tan_atadas_las_manos_tuuiesse algun_tanto_suelta_la_lengua;_y,_boluiendose_a todos_los_de_la_cadena,_dixo: = ``De_todo_quanto_me_aueys_dicho,_hermanos carissimos,_he_sacado_en_limpio_que,_aunque_os han_castigado_por_vuestras_culpas,_las_penas que_vays_a_padecer_no_os_dan_mucho_gusto,_y que_vays_a_ellas_muy_de_mala_gana_y_muy_contra vuestra_voluntad,_y_que_podria_ser_que_el poco_animo_que_aquel_tuuo_en_el_tormento,_la falta_de_dineros_deste,_el_poco_fauor_del_otro,_y, finalmente,_el_torcido_juyzio_del_juez,_huuiesse sido_causa_de_vuestra_perdicion_y_de_no_auer salido_con_la_justicia_que_de_vuestra_parte teniades._Todo_lo_qual_se_me_representa_a_mi_aora en_la_memoria,_de_manera_que_me_está_diziendo, persuadiendo_y_aun_forçando,_que_muestre con_vosotros_el_efeto_para_que_el_cielo_me_arrojó al_mundo_y_me_hizo_professar_en_el_la_orden_de caualleria_que_professo,_y_el_voto_que_en_ella hize_de_fauorecer_a_los_menesterosos_y_opressos de_los_mayores._Pero,_porque_se_que_vna_de las_partes_de_la_prudencia_es_que_lo_que_se puede_hazer_por_bien_no_se_haga_por_mal,_quiero rogar_a_estos_señores_guardianes_y_comissario sean_seruidos_de_desataros_y_dexaros_yr_en_paz; que_no_faltarán_otros_que_siruan_al_rey_en mejores_ocasiones,_porque_me_parece_duro_caso hazer_esclauos_a_los_que_Dios_y_naturaleza_hizo libres._Quanto_mas,_señores_guardas'',_añadio don_Quixote,_``que_estos_pobres_no_han_cometido nada_contra_vosotros;_alla_se_lo_aya_cada vno_con_su_pecado._Dios_ay_en_el_cielo,_que_no se_descuyda_de_castigar_al_malo_ni_de_premiar al_bueno,_y_no_es_bien_que_los_hombres honrados_sean_verdugos_de_los_otros_hombres,_no yendoles_nada_en_ello._Pido_esto_con_esta mansedumbre_y_sossiego,_porque_tenga,_si_lo cumplis,_algo_que_agradeceros;_y_quando_de_grado no_lo_hagays,_esta_lança_y_esta_espada,_con_el valor_de_mi_braço,_haran_que_lo_hagays_por fuerça.'' = ``¡Donosa_majaderia!'',_respondio_el_comissario. ``¡Bueno_está_el_donayre_con_que_ha_salido a_cabo_de_rato!_Los_forçados_del_rey_quiere_que le_dexemos,_como_si_tuuieramos_autoridad_para soltarlos,_o_el_la_tuuiera_para_mandarnoslo. ¡Vayase_vuestra_merced,_señor,_norabuena_su camino_adelante,_y_enderecese_esse_bazin_que trae_en_la_cabeça,_y_no_ande_buscando_tres_pies al_gato!'' = ``¡Vos_soys_el_gato_y_el_rato_y_el_vellaco!'', respondio_don_Quixote._Y,_diziendo_y_haziendo, arremetio_con_el_tan_presto,_que,_sin_que_tuuiesse lugar_de_ponerse_en_defensa,_dio_con_el_en el_suelo,_mal_herido_de_vna_lançada;_y_auinole bien,_que_este_era_el_de_la_escopeta._Las_demas guardas_quedaron_atonitas_y_suspensas_del_no esperado_acontecimiento;_pero,_boluiendo_sobre si,_pusieron_mano_a_sus_espadas_los_de_a_cauallo, y_los_de_a_pie_a_sus_dardos,_y_arremetieron a_don_Quixote,_que_con_mucho_sossiego_los aguardaua;_y_sin_duda_lo_passara_mal_si_los galeotes,_viendo_la_ocasion_que_se_les_ofrecia_de alcançar_libertad,_no_la_procuraran, procurando_romper_la_cadena_donde_venian ensartados._Fue_la_rebuelta_de_manera_que_las guardas,_ya_por_acudir_a_los_galeotes_que_se desatauan,_ya_por_acometer_a_don_Quixote_que los_acometia,_no_hizieron_cosa_que_fuesse_de prouecho._Ayudó_Sancho,_por_su_parte,_a_la soltura_de_Gines_de_Passamonte,_que_fue_el_primero que_saltó_en_la_campaña,_libre_y_desembaraçado, y,_arremetiendo_al_comissario_caydo, le_quitó_la_espada_y_la_escopeta,_con_la_qual, apuntando_al_vno_y_señalando_al_otro,_sin disparalla_jamas,_no_quedó_guarda_en_todo_el campo,_porque_se_fueron_huyendo,_assi_de_la escopeta_de_Passamonte_como_de_las_muchas pedradas_que_los_ya_sueltos_galeotes_les_tirauan. = Entristeciose_mucho_Sancho_deste_sucesso, porque_se_le_representó_que_los_que_yuan huyendo_auian_de_dar_noticia_del_caso_a_la Santa_Hermandad,_la_qual,_a_campana_herida, saldria_a_buscar_los_delinquentes,_y_assi_se_lo dixo_a_su_amo,_y_le_rogo_que_luego_de_alli_se partiessen,_y_se_emboscassen_en_la_sierra,_que estaua_cerca. = ``Bien_está_esso'',_dixo_don_Quixote;_``pero_yo se_lo_que_aora_conuiene_que_se_haga.'' = Y_llamando_a_todos_los_galeotes,_que andauan_alborotados_y_auian_despojado_al comissario_hasta_dexarle_en_cueros,_se_le_pusieron todos_a_la_redonda_para_ver_lo_que_les mandaua;_y_assi_les_dixo: = ``De_gente_bien_nacida_es_agradecer_los beneficios_que_reciben,_y_vno_de_los_pecados_que mas_a_Dios_ofende_es_la_ingratitud._Digolo porque_ya_aueys_visto,_señores,_con_manifiesta experiencia,_el_que_de_mi_aueys_recebido,_en pago_del_qual_querria,_y_es_mi_voluntad,_que, cargados_de_essa_cadena_que_quité_de_vuestros cuellos,_luego_os_pongays_en_camino_y_vays_a la_ciudad_del_Toboso,_y_alli_os_presenteys_ante la_señora_Dulzinea_del_Toboso,_y_le_digays_que su_cauallero,_el_de_la_Triste_Figura,_se_le_embia a_encomendar,_y_le_conteys_punto_por_punto todos_los_que_ha_tenido_esta_famosa_auentura, hasta_poneros_en_la_desseada_libertad;_y,_hecho esto,_os_podreys_yr_donde_quisieredes,_a_la buena_ventura.'' = Respondio_por_todos_Gines_de_Passamonte, y_dixo: = ``Lo_que_vuestra_merced_nos_manda,_señor_y libertador_nuestro,_es_impossible_de_toda impossibilidad_cumplirlo,_porque_no_podemos_yr juntos_por_los_caminos,_sino_solos_y_diuididos, y_cada_vno,_por_su_parte,_procurando_meterse en_las_entrañas_de_la_tierra_por_no_ser_hallado de_la_Santa_Hermandad,_que,_sin_duda_alguna, ha_de_salir_en_nuestra_busca._Lo_que_vuestra merced_puede_hazer,_y_es_justo_que_haga,_es mudar_esse_seruicio_y_montazgo_de_la_señora Dulzinea_del_Toboso_en_alguna_cantidad_de auemarias_y_credos,_que_nosotros_diremos_por_la intencion_de_vuestra_merced,_y_esta_es_cosa_que se_podra_cumplir_de_noche_y_de_dia,_huyendo o_reposando,_en_paz_o_en_guerra;_pero_pensar que_hemos_de_boluer_aora_a_las_ollas_de_Egypto, digo,_a_tomar_nuestra_cadena,_y_a_ponernos_en camino_del_Toboso,_es_pensar_que_es_aora_de noche,_que_aun_no_son_las_diez_del_dia,_y_es pedir_a_nosotros_esso_como_pedir_peras_al_olmo.'' = ``Pues,_¡voto_a_tal'',_dixo_don_Quixote,_ya puesto_en_colera,_``don_hijo_de_la_puta,_don Ginesillo_de_Paropillo,_o_como_os_llamays,_que aueys_de_yr_vos_solo,_rabo_entre_piernas,_con toda_la_cadena_a_cuestas!'' = Passamonte,_que_no_era_nada_bien_sufrido, estando_ya_enterado_que_don_Quixote_no_era_muy cuerdo,_pues_tal_disparate_auia_acometido como_el_de_querer_darles_libertad,_viendose tratar_de_aquella_manera,_hizo_del_ojo_a_los compañeros,_y,_apartandose_a_parte,_començaron_a llouer_tantas_piedras_sobre_don_Quixote,_que no_se_daua_manos_a_cubrirse_con_la_rodela,_y el_pobre_de_Rozinante_no_hazia_mas_caso_de_la espuela_que_si_fuera_hecho_de_bronze._Sancho se_puso_tras_su_asno,_y_con_el_se_defendia_de_la nuue_y_pedrisco_que_sobre_entrambos_llouia. No_se_pudo_escudar_tan_bien_don_Quixote_que no_le_acertassen_no_se_quantos_guijarros_en_el cuerpo,_con_tanta_fuerça,_que_dieron_con_el_en el_suelo;_y_apenas_huuo_caydo,_quando_fue sobre_el_el_estudiante,_y_le_quitó_la_vazia_de_la cabeça,_y_diole_con_ella_tres_o_quatro_golpes_en las_espaldas_y_otros_tantos_en_la_tierra,_con_que la_hizo_pedaços._Quitaronle_vna_ropilla_que trahia_sobre_las_armas,_y_las_medias_calças_le querian_quitar,_si_las_greuas_no_lo_estoruaran. A_Sancho_le_quitaron_el_gauan,_y_dexandole en_pelota,_repartiendo_entre_si_los_demas despojos_de_la_batalla,_se_fueron_cada_vno_por su_parte,_con_mas_cuydado_de_escaparse_de_la Hermandad_que_temian_que_de_cargarse_de_la cadena_e_yr_a_presentarse_ante_la_señora Dulzinea_del_Toboso. = Solos_quedaron_jumento_y_Rozinante,_Sancho y_don_Quixote;_el_jumento,_cabizbaxo_y pensatiuo,_sacudiendo_de_quando_en_quando las_orejas,_pensando_que_aun_no_auia_cessado la_borrasca_de_las_piedras_que_le_perseguian los_oydos;_Rozinante,_tendido_junto_a_su_amo, que_tambien_vino_al_suelo_de_otra_pedrada; Sancho_en_pelota_y_temeroso_de_la_Santa Hermandad;_don_Quixote,_mohinissimo_de_verse tan_mal_parado_por_los_mismos_a_quien_tanto bien_auia_hecho. = # ## # chapter 23 XXIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Viendose_tan_mal_parado_don_Quixote,_dixo a_su_escudero: = ``Siempre,_Sancho,_lo_he_oydo_dezir:_que_el hazer_bien_a_villanos_es_echar_agua_en_la_mar. Si_yo_huuiera_creydo_lo_que_me_dixiste,_yo huuiera_escusado_esta_pesadumbre;_pero_ya está_hecho;_paciencia,_y_escarmentar_para_desde aqui_adelante.'' = ``Assi_escarmentará_vuestra_merced'',_respondio Sancho,_``como_yo_soy_turco;_pero,_pues dize_que_si_me_huuiera_creydo_se_huuiera escusado_este_daño,_creame_aora_y_escusará_otro mayor,_porque_le_hago_saber_que_con_la_Santa Hermandad_no_ay_vsar_de_cauallerias;_que_no se_le_da_a_ella_por_quantos_caualleros_andantes ay_dos_marauedis,_y_sepa_que_ya_me_parece que_sus_saetas_me_zumban_por_los_oydos.'' = ``Naturalmente_eres_couarde,_Sancho'',_dixo don_Quixote;_``pero_porque_no_digas_que_soy contumaz_y_que_jamas_hago_lo_que_me_aconsejas, por_esta_vez_quiero_tomar_tu_consejo_y apartarme_de_la_furia_que_tanto_temes;_mas_ha de_ser_con_vna_condicion:_que_jamas,_en_vida ni_en_muerte,_has_de_dezir_a_nadie_que_yo_me retiré_y_aparté_deste_peligro_de_miedo,_sino_por complazer_a_tus_ruegos;_que_si_otra_cosa_dixeres, mentiras_en_ello,_y_desde_aora_para_entonces, y_desde_entonces_para_aora,_te_desmiento, y_digo_que_mientes_y_mentiras_todas_las_vezes que_lo_pensares_o_lo_dixeres._Y_no_me_repliques mas;_que_en_solo_pensar_que_me_aparto_y_retiro de_algun_peligro,_especialmente_deste_que parece_que_lleua_algun_es,_no_es,_de_sombra_de miedo,_estoy_ya_para_quedarme,_y_para_aguardar aqui_solo,_no_solamente_a_la_Santa_Hermandad que_dizes_y_temes,_sino_a_los_hermanos de_los_doze_Tribus_de_Israel,_y_a_los_siete Macabeos,_y_a_Castor_y_a_Polux,_y_aun_a todos_los_hermanos_y_hermandades_que_ay_en el_mundo.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``que_el_retirar no_es_huyr,_ni_el_esperar_es_cordura,_quando_el peligro_sobrepuja_a_la_esperança;_y_de_sabios es_guardarse_hoy_para_mañana,_y_no_auenturarse todo_en_vn_dia._Y_sepa_que,_aunque_çafio y_villano,_todauia_se_me_alcança_algo_desto_que llaman_buen_gouierno;_assi_que_no_se_arrepienta de_auer_tomado_mi_consejo,_sino_suba_en_Rozinante si_puede,_o_si_no,_yo_le_ayudaré,_y_sigame, que_el_caletre_me_dize_que_hemos_menester aora_mas_los_pies_que_las_manos.'' = Subio_don_Quixote_sin_replicarle_mas_palabra, y,_guiando_Sancho_sobre_su_asno,_se_entraron por_vna_parte_de_Sierra_Morena,_que_alli junto_estaua,_lleuando_Sancho_intencion_de atrauessarla_toda,_e_yr_a_salir_al_Viso,_o_a Almodouar_del_Campo,_y_esconderse_algunos_dias por_aquellas_asperezas,_por_no_ser_hallados_si la_Hermandad_los_buscasse._Animole_a_esto auer_visto_que_de_la_refriega_de_los_galeotes_se auia_escapado_libre_la_despensa_que_sobre_su asno_venia,_cosa_que_la_juzgó_a_milagro,_segun fue_lo_que_lleuaron_y_buscaron_los_galeotes. = Assi_como_don_Quixote_entró_por_aquellas montañas,_se_le_alegró_el_coraçon,_pareciendole aquellos_lugares_acomodados_para_las_auenturas que_buscaua._Reduziansele_a_la_memoria los_marauillosos_acaecimientos_que_en_semejantes soledades_y_asperezas_auian_sucedido_a caualleros_andantes._Yua_pensando_en_estas cosas,_tan_embeuecido_y_trasportado_en_ellas, que_de_ninguna_otra_se_acordaua._Ni_Sancho lleuaua_otro_cuydado,_despues_que_le_parecio que_caminaua_por_parte_segura,_sino_de_satisfazer su_estomago_con_los_relieues_que_del_despojo clerical_auian_quedado,_y_assi,_yua_tras_su amo_sentado_a_la_mugeriega_sobre_su jumento,_sacando_de_vn_costal_y_embaulando en_su_pança,_y_no_se_le_diera_por_hallar_otra ventura,_entretanto_que_yua_de_aquella manera,_vn_ardite. = En_esto_alçó_los_ojos_y_vio_que_su_amo estaua_parado,_procurando_con_la_punta_del_lançon alçar_no_se_que_bulto_que_estaua_caydo_en_el suelo,_por_lo_qual_se_dio_priessa_a_llegar_a ayudarle,_si_fuesse_menester;_y_quando_llegó fue_a_tiempo_que_alçaua_con_la_punta_del lançon_vn_coxin_y_vna_maleta_asida_a_el,_medio podridos,_o_podridos_del_todo,_y_deshechos;_mas pesaua_tanto,_que_fue_necessario_que_Sancho se_apeasse_a_tomarlos,_y_mandole_su_amo que_viesse_lo_que_en_la_maleta_venia. = Hizolo_con_mucha_presteza_Sancho,_y_aunque la_maleta_venia_cerrada_con_vna_cadena_y_su candado,_por_lo_roto_y_podrido_della_vio_lo_que en_ella_auia,_que_eran_quatro_camisas_de delgada_olanda,_y_otras_cosas_de_lienço_no_menos curiosas_que_limpias,_y_en_vn_pañizuelo_halló vn_buen_montonzillo_de_escudos_de_oro,_y_assi como_los_vio_dixo: = ``¡Bendito_sea_todo_el_cielo,_que_nos_ha deparado_vna_auentura_que_sea_de_prouecho!'' = Y,_buscando_mas,_halló_vn_librillo_de_memoria ricamente_guarnecido._Este_le_pidio_don Quixote,_y_mandole_que_guardasse_el_dinero_y_lo tomasse_para_el._Besole_las_manos_Sancho_por la_merced,_y,_desbalijando_a_la_balija_de_su lenceria,_la_puso_en_el_costal_de_la_despensa._Todo lo_qual_visto_por_don_Quixote,_dixo: = ``Pareceme,_Sancho,_y_no_es_possible_que_sea otra_cosa,_que_algun_caminante_descaminado deuio_de_passar_por_esta_sierra,_y,_salteandole malandrines,_le_deuieron_de_matar_y_le_truxeron a_enterrar_en_esta_tan_escondida_parte.'' = ``No_puede_ser_esso'',_respondio_Sancho, ``porque_si_fueran_ladrones,_no_se_dexaran_aqui este_dinero.'' = ``Verdad_dizes'',_dixo_don_Quixote,_``y_assi,_no adiuino_ni_doy_en_lo_que_esto_pueda_ser;_mas esperate,_veremos_si_en_este_librillo_de_memoria ay_alguna_cosa_escrita_por_donde_podamos rastrear_y_venir_en_conocimiento_de_lo_que desseamos.'' = Abriole,_y_lo_primero_que_halló_en_el,_escrito como_en_borrador,_aunque_de_muy_buena_letra, fue_vn_soneto,_que,_leyendole_alto,_porque Sancho_tambien_lo_oyesse,_vio_que_dezia_desta manera: = # unit Q spanishverse # unit P text = ``Por_essa_troba'',_dixo_Sancho,_``no_se_puede saber_nada,_si_ya_no_es_que_por_esse_hilo_que está_ahi_se_saque_el_ouillo_de_todo.'' = ``¿Qué_hilo_está_aqui?'',_dixo_don_Quixote. = ``Pareceme'',_dixo_Sancho,_``que_vuestra merced_nombró_ahi_{i}Hilo{/i}.'' = ``No_dixe_sino_{i}Fili{/i}'',_respondio_don_Quixote, ``y_este,_sin_duda,_es_el_nombre_de_la_dama_de quien_se_quexa_el_autor_deste_soneto;_y_a_fe que_deue_de_ser_razonable_poeta,_o_yo_se_poco del_arte.'' = ``Luego_¿tambien'',_dixo_Sancho,_``se_le entiende_a_vuestra_merced_de_trobas?'' = ``Y_mas_de_lo_que_tu_piensas'',_respondio_don Quixote,_``y_veraslo_quando_lleues_vna_carta, escrita_en_verso_de_arriba_abaxo,_a_mi_señora Dulzinea_del_Toboso;_porque_quiero_que_sepas, Sancho,_que_todos_o_los_mas_caualleros_andantes de_la_edad_passada_eran_grandes_trobadores y_grandes_musicos;_que_estas_dos_abilidades, o_gracias,_por_mejor_dezir,_son_anexas_a los_enamorados_andantes._Verdad_es_que_las coplas_de_los_passados_caualleros_tienen_mas de_espiritu_que_de_primor.'' = ``Lea_mas_vuestra_merced'',_dixo_Sancho; ``que_ya_hallará_algo_que_nos_satisfaga.'' = Boluio_la_hoja_don_Quixote,_y_dixo: = ``Esto_es_prosa,_y_parece_carta.'' = ``¿Carta_missiua,_señor?'',_preguntó_Sancho. = ``En_el_principio_no_parece_sino_de_amores'', respondio_don_Quixote. = ``Pues_lea_vuestra_merced_alto'',_dixo_Sancho, ``que_gusto_mucho_destas_cosas_de_amores.'' = ``Que_me_plaze'',_dixo_don_Quixote. = Y_leyendola_alto,_como_Sancho_se_lo_auia rogado,_vio_que_dezia_desta_manera: = ``Tu_falsa_promessa_y_mi_cierta_desuentura me_lleuan_a_parte_donde_antes_bolueran_a_tus oydos_las_nueuas_de_mi_muerte_que_las_razones de_mis_quexas._Desechasteme,_¡o_ingrata!, por_quien_tiene_mas,_no_por_quien_vale_mas que_yo;_mas_si_la_virtud_fuera_riqueza_que_se estimara,_no_embidiara_yo_dichas_agenas,_ni llorara_desdichas_propias._Lo_que_leuantó_tu hermosura_han_derribado_tus_obras:_por_ella entendi_que_eras_angel,_y_por_ellas_conozco_que eres_muger._Quedate_en_paz,_causadora_de_mi guerra,_y_haga_el_cielo_que_los_engaños_de_tu esposo_esten_siempre_encubiertos,_porque_tu_no quedes_arrepentida_de_lo_que_heziste_y_yo_no tome_vengança_de_lo_que_no_desseo.'' = Acabando_de_leer_la_carta,_dixo_don Quixote: = ``Menos_por_esta_que_por_los_versos_se_puede sacar_mas_de_que_quien_la_escriuio_es_algun desdeñado_amante.'' = Y,_hojeando_casi_todo_el_librillo,_halló_otros versos_y_cartas,_que_algunos_pudo_leer_y_otros no;_pero_lo_que_todos_contenian_eran_quexas, lamentos,_desconfianças,_sabores_y_sinsabores, fauores_y_desdenes,_solenizados_los_vnos_y llorados_los_otros. = En_tanto_que_don_Quixote_passaua_el_libro, passaua_Sancho_la_maleta,_sin_dexar_rincon_en toda_ella,_ni_en_el_coxin,_que_no_buscasse, escudriñasse_e_inquiriesse,_ni_costura_que_no deshiziesse,_ni_vedixa_de_lana_que_no_escarmenasse, porque_no_se_quedasse_nada_por_diligencia_ni mal_recado:_tal_golosina_auian_despertado_en_el los_hallados_escudos,_que_passauan_de_ciento. Y_aunque_no_halló_mas_de_lo_hallado,_dio_por bien_empleados_los_buelos_de_la_manta,_el_vomitar del_breuaje,_las_bendiciones_de_las_estacas, las_puñadas_del_harriero,_la_falta_de_las alforjas,_el_robo_del_gauan,_y_toda_la_hambre, sed_y_cansancio_que_auia_passado_en_seruicio de_su_buen_señor,_pareciendole_que_estaua mas_que_rebien_pagado_con_la_merced recebida_de_la_entrega_del_hallazgo. = Con_gran_desseo_quedó_el_Cauallero_de_la Triste_Figura_de_saber_quien_fuesse_el_dueño de_la_maleta,_conjeturando_por_el_soneto_y carta,_por_el_dinero_en_oro_y_por_las_tan buenas_camisas,_que_deuia_de_ser_de_algun principal_enamorado,_a_quien_desdenes_y_malos tratamientos_de_su_dama_deuian_de_auer conduzido_a_algun_desesperado_termino._Pero_como por_aquel_lugar_inhabitable_y_escabroso_no parecia_persona_alguna_de_quien_poder_informarse, no_se_curó_de_mas_que_de_passar_adelante, sin_lleuar_otro_camino_que_aquel_que Rozinante_queria,_que_era_por_donde_el_podia caminar,_siempre_con_imaginacion_que_no_podia faltar_por_aquellas_malezas_alguna_estraña auentura. = Yendo,_pues,_con_este_pensamiento,_vio_que por_cima_de_vna_montañuela_que_delante_de los_ojos_se_le_ofrecia,_yua_saltando_vn_hombre de_risco_en_risco_y_de_mata_en_mata_con_estraña ligereza._Figurosele_que_yua_desnudo,_la_barba negra_y_espessa,_los_cabellos_muchos_y_rabultados, los_pies_descalços_y_las_piernas_sin_cosa alguna;_los_muslos_cubrian_vnos_calçones,_al parecer,_de_terciopelo_leonado,_mas_tan_hechos pedaços,_que_por_muchas_partes_se_le_descubrian las_carnes._Traia_la_cabeça_descubierta, y,_aunque_passó_con_la_ligereza_que_se_ha_dicho, todas_estas_menudencias_miró_y_notó_el_Cauallero de_la_Triste_Figura;_y,_aunque_lo_procuró, no_pudo_seguille,_porque_no_era_dado_a_la debilidad_de_Rozinante_andar_por_aquellas asperezas,_y_mas_siendo_el_de_suyo_pisacorto_y flematico._Luego_imaginó_don_Quixote_que aquel_era_el_dueño_del_coxin_y_de_la_maleta, y_propuso_en_si_de_buscalle,_aunque_supiesse andar_vn_año_por_aquellas_montañas_hasta hallarle;_y_assi,_mandó_a_Sancho_que_se_apeasse del_asno_y_atajasse_por_la_vna_parte_de la_montaña,_que_el_yria_por_la_otra,_y_podria ser_que_topassen,_con_esta_diligencia,_con_aquel hombre_que_con_tanta_priessa_se_les_auia quitado_de_delante. = ``No_podre_hazer_esso'',_respondio_Sancho, ``porque_en_apartandome_de_vuestra_merced, luego_es_conmigo_el_miedo,_que_me_assalta con_mil_generos_de_sobresaltos_y_visiones._Y siruale_esto_que_digo_de_auiso,_para_que_de aqui_adelante_no_me_aparte_vn_dedo_de_su presencia.'' = ``Assi_sera'',_dixo_el_de_la_triste_Figura,_``y yo_estoy_muy_contento_de_que_te_quieras_valer de_mi_animo,_el_qual_no_te_ha_de_faltar,_aunque te_falte_el_anima_del_cuerpo;_y_vente_aora_tras mi_poco_a_poco,_o_como_pudieres,_y_haz_de_los ojos_lanternas;_rodearemos_esta_serrezuela, quiça_toparemos_con_aquel_hombre_que_vimos,_el qual,_sin_duda_alguna,_no_es_otro_que_el_dueño de_nuestro_hallazgo.'' = A_lo_que_Sancho_respondio: = ``Harto_mejor_seria_no_buscalle,_porque_si le_hallamos_y_acaso_fuesse_el_dueño_del_dinero, claro_está_que_lo_tengo_de_restituyr,_y_assi,_fuera mejor,_sin_hazer_esta_inutil_diligencia,_posseerlo yo_con_buena_fe,_hasta_que_por_otra_via_menos curiosa_y_diligente_pareciera_su_verdadero señor,_y_quiça_fuera_a_tiempo_que_lo_huuiera gastado,_y_entonces_el_rey_me_hazia_franco.'' = ``Engañaste_en_esso,_Sancho'',_respondio_don Quixote;_``que_ya_que_hemos_caydo_en_sospecha de_quien_es_el_dueño,_quasi_delante, estamos_obligados_a_buscarle_y_boluerselos;_y, quando_no_le_buscassemos,_la_vehemente sospecha_que_tenemos_de_que_el_lo_sea_nos_pone ya_en_tanta_culpa_como_si_lo_fuesse._Assi_que, Sancho_amigo,_no_te_de_pena_el_buscalle,_por la_que_a_mi_se_me_quitará_si_le_hallo.'' = Y_assi,_picó_a_Rozinante,_y_siguiole_Sancho con_su_acostumbrado_jumento._Y,_auiendo rodeado_parte_de_la_montaña,_hallaron_en vn_arroyo_cayda,_muerta_y_medio_comida_de perros,_y_picada_de_grajos,_vna_mula_ensillada y_enfrenada._Todo_lo_qual_confirmó_en_ellos mas_la_sospecha_de_que_aquel_que_huia_era el_dueño_de_la_mula_y_del_coxin._Estandola mirando,_oyeron_vn_siluo_como_de_pastor_que guardaua_ganado;_y_a_deshora,_a_su_siniestra mano,_parecieron_vna_buena_cantidad_de_cabras, y_tras_ellas,_por_cima_de_la_montaña,_parecio el_cabrero_que_las_guardaua,_que_era_vn hombre_anciano._Diole_vozes_don_Quixote,_y rogole_que_baxasse_donde_estauan._El_respondio a_gritos_que_quién_les_auia_traydo_por_aquel lugar,_pocas_o_ningunas_vezes_pisado_sino_de pies_de_cabras,_o_de_lobos_y_otras_fieras_que por_alli_andauan._Respondiole_Sancho_que baxasse,_que_de_todo_le_darian_buena_cuenta. Baxó_el_cabrero,_y,_en_llegando_adonde_don Quixote_estaua,_dixo: = ``Apostaré_que_está_mirando_la_mula_de_alquiler que_está_muerta_en_essa_hondonada;_pues_a buena_fe_que_ha_ya_seys_meses_que_está_en esse_lugar._Diganme,_¿han_topado_por_ahi_a_su dueño?'' = ``No_hemos_topado_a_nadie'',_respondio_don Quixote,_``sino_a_vn_coxin_y_a_vna_maletilla_que no_lexos_deste_lugar_hallamos.'' = ``Tambien_la_hallé_yo'',_respondio_el_cabrero; ``mas_nunca_la_quise_alçar_ni_llegar_a_ella, temeroso_de_algun_desman,_y_de_que_no_me_la pidiessen_por_de_hurto;_que_es_el_diablo_sotil, y_debaxo_de_los_pies_se_leuanta_allombre cosa_donde_tropiece_y_caya,_sin_saber_cómo_ni cómo_no.'' = ``Esso_mesmo_es_lo_que_yo_digo'',_respondio Sancho;_``que_tambien_la_hallé_yo,_y_no_quise llegar_a_ella_con_vn_tiro_de_piedra;_alli_la dexé,_y_alli_se_queda_como_se_estaua,_que_no quiero_perro_con_cencerro.'' = ``Dezidme,_buen_hombre'',_dixo_don_Quixote, ``¿sabeys_vos_quién_sea_el_dueño_destas prendas?'' = ``Lo_que_sabre_yo_dezir'',_dixo_el_cabrero,_``es que_aura_al_pie_de_seys_meses,_poco_mas_a menos,_que_llegó_a_vna_majada_de_pastores, que_estara_como_tres_leguas_deste_lugar,_vn mancebo_de_gentil_talle_y_apostura,_cauallero sobre_essa_mesma_mula_que_ahi_está_muerta, y_con_el_mesmo_coxin_y_maleta_que_dezis que_hallastes_y_no_tocastes._Preguntonos_que quál_parte_desta_sierra_era_la_mas_aspera_y escondida._Diximosle_que_era_esta_donde_aora estamos,_y_es_ansi_la_verdad,_porque_si_entrays media_legua_mas_adentro,_quiça_no_acertareys a_salir;_y_estoy_marauillado_de_cómo_aueys podido_llegar_aqui,_porque_no_ay_camino_ni senda_que_a_este_lugar_encamine. = ''Digo,_pues,_que_en_oyendo_nuestra_respuesta el_mancebo,_boluio_las_riendas_y_encaminó hazia_el_lugar_donde_le_señalamos,_dexandonos a_todos_contentos_de_su_buen_talle,_y admirados_de_su_demanda_y_de_la_priessa_con que_le_viamos_caminar_y_boluerse_hazia_la_sierra; y_desde_entonces_nunca_mas_le_vimos,_hasta que_desde_alli_a_algunos_dias_salio_al_camino a_vno_de_nuestros_pastores,_y,_sin_dezille_nada, se_llegó_a_el_y_le_dio_muchas_puñadas_y cozes,_y_luego_se_fue_a_la_borrica_del_hato_y_le quitó_quanto_pan_y_quesso_en_ella_trahia,_y_con estraña_ligereza,_hecho_esto,_se_boluio_a emboscar_en_la_sierra._Como_esto_supimos algunos_cabreros,_le_anduuimos_a_buscar_casi dos_dias_por_lo_mas_cerrado_desta_sierra,_al cabo_de_los_quales_le_hallamos_metido_en_el hueco_de_vn_grueso_y_valiente_alcornoque. Salio_a_nosotros_con_mucha_mansedumbre,_ya_roto el_vestido,_y_el_rostro_disfigurado_y_tostado del_sol,_de_tal_suerte,_que_apenas_le_conociamos, sino_que_los_vestidos,_aunque_rotos,_con la_noticia_que_dellos_teniamos,_nos_dieron_a entender_que_era_el_que_buscauamos. = ''Saludonos_cortesmente,_y_en_pocas_y_muy buenas_razones_nos_dixo_que_no_nos_marauillassemos de_verle_andar_de_aquella_suerte,_porque assi_le_conuenia_para_cumplir_cierta_penitencia que_por_sus_muchos_pecados_le_auia_sido impuesta._Rogamosle_que_nos_dixesse_quién_era; mas_nunca_lo_pudimos_acabar_con_el._Pedimosle tambien_que_quando_huuiesse_menester_el_sustento, sin_el_qual_no_podia_passar,_nos_dixesse donde_le_hallariamos,_porque_con_mucho_amor y_cuydado_se_lo_lleuariamos;_y_que_si_esto_tampoco fuesse_de_su_gusto,_que,_a_lo_menos,_saliesse a_pedirlo,_y_no_a_quitarlo,_a_los_pastores. Agradecio_nuestro_ofrecimiento,_pidio_perdon de_los_assaltos_passados,_y_ofrecio_de_pedillo de_alli_adelante_por_amor_de_Dios,_sin_dar molestia_alguna_a_nadie._En_quanto_lo_que tocaua_a_la_estancia_de_su_habitacion,_dixo_que_no tenia_otra,_que_aquella_que_le_ofrecia_la ocasion_donde_le_tomaua_la_noche,_y_acabó_su platica_con_vn_tan_tierno_llanto,_que_bien fueramos_de_piedra_los_que_escuchado_le_auiamos_si en_el_no_le_acompañaramos,_considerandole como_le_auiamos_visto_la_vez_primera,_y_qual le_veiamos_entonces._Porque,_como_tengo_dicho, era_vn_muy_gentil_y_agraciado_mancebo,_y_en sus_corteses_y_concertadas_razones_mostraua_ser bien_nacido_y_muy_cortesana_persona;_que, puesto_que_eramos_rusticos_los_que_le escuchauamos,_su_gentileza_era_tanta,_que_bastaua a_darse_a_conocer_a_la_mesma_rusticidad. = ''Y_estando_en_lo_mejor_de_su_platica,_paró_y enmudeciose;_clauó_los_ojos_en_el_suelo_por_vn buen_espacio,_en_el_qual_todos_estuuimos quedos_y_suspensos,_esperando_en_qué_auia_de parar_aquel_enuelesamiento,_con_no_poca_lastima de_verlo,_porque_por_lo_que_hazia_de_abrir los_ojos,_estar_fixo_mirando_al_suelo_sin_mouer pestaña_gran_rato,_y_otras_vezes_cerrarlos apretando_los_labios_y_enarcando_las_cejas, facilmente_conocimos_que_algun_accidente_de_locura le_auia_sobreuenido._Mas_el_nos_dio_a_entender presto_ser_verdad_lo_que_pensauamos,_porque se_leuantó_con_gran_furia_del_suelo_donde_se auia_echado,_y_arremetio_con_el_primero_que halló_junto_a_si,_con_tal_denuedo_y_rabia,_que, si_no_se_le_quitaramos,_le_matara_a_puñadas_y a_bocados;_y_todo_esto_hazia_diziendo:_«¡A, fementido_Fernando!;_¡aqui,_aqui_me_pagarás_la sinrazon_que_me_heziste!_Estas_manos_te sacarán_el_coraçon_donde_aluergan_y_tienen manida_todas_las_maldades_juntas,_principalmente la_fraude_y_el_engaño.»_Y_a_estas_añadia otras_razones,_que_todas_se_encaminauan_a dezir_mal_de_aquel_Fernando,_y_a_tacharle_de traydor_y_fementido. = ''Quitamossele,_pues,_con_no_poca_pesadumbre, y_el,_sin_dezir_mas_palabra,_se_apartó de_nosotros_y_se_emboscó_corriendo_por_entre estos_xarales_y_malezas,_de_modo,_que_nos impossibilitó_el_seguille._Por_esto_conjeturamos que_la_locura_le_venia_a_tiempos,_y_que alguno_que_se_llamaua_Fernando_le_deuia de_auer_hecho_alguna_mala_obra,_tan_pesada quanto_lo_mostraua_el_termino_a_que_le_auia conduzido._Todo_lo_qual_se_ha_confirmado despues_aca_con_las_vezes,_que_han_sido_muchas, que_el_ha_salido_al_camino,_vnas_a_pedir_a_los pastores_le_den_de_lo_que_lleuan_para_comer,_y otras_a_quitarselo_por_fuerça;_porque_quando está_con_el_accidente_de_la_locura,_aunque_los pastores_se_lo_ofrezcan_de_buen_grado,_no_lo admite,_sino_que_lo_toma_a_puñadas;_y_quando está_en_su_seso,_lo_pide_por_amor_de_Dios, cortes_y_comedidamente,_y_rinde_por_ello_muchas gracias,_y_no_con_falta_de_lagrimas._Y_en verdad_os_digo,_señores_--_prosiguio_el cabrero_--,_que_ayer_determinamos_yo_y_quatro zagales,_los_dos_criados_y_los_dos_amigos_mios, de_buscarle_hasta_tanto_que_le_hallemos;_y despues_de_hallado,_ya_por_fuerça,_ya_por_grado, le_hemos_de_lleuar_a_la_villa_de_Almodouar, que_está_de_aqui_ocho_leguas,_y_alli_le curaremos,_si_es_que_su_mal_tiene_cura,_o_sabremos quién_es_quando_esté_en_su_seso,_y_si_tiene parientes_a_quien_dar_noticia_de_su_desgracia. Esto_es,_señores,_lo_que_sabre_deziros_de_lo_que me_aueys_preguntado,_y_entended_que_el_dueño de_las_prendas_que_hallastes_es_el_mesmo que_vistes_passar_con_tanta_ligereza_como desnudez''_--;_que_ya_le_auia_dicho_don_Quixote como_auia_visto_passar_aquel_hombre_saltando por_la_sierra. = El_qual_quedó_admirado_de_lo_que_al_cabrero auia_oydo,_y_quedó_con_mas_desseo_de_saber quién_era_el_desdichado_loco,_y_propuso_en_si lo_mesmo_que_ya_tenia_pensado:_de_buscalle por_toda_la_montaña,_sin_dexar_rincon_ni_cueua en_ella_que_no_mirasse,_hasta_hallarle._Pero hizolo_mejor_la_suerte_de_lo_que_el_pensaua_ni esperaua,_porque_en_aquel_mesmo_instante parecio_por_entre_vna_quebrada_de_vna_sierra, que_salia_donde_ellos_estauan,_el_mancebo_que buscaua,_el_qual_venia_hablando_entre_si_cosas que_no_podian_ser_entendidas_de_cerca,_quanto mas_de_lexos._Su_trage_era_qual_se_ha_pintado, solo_que,_llegando_cerca,_vio_don_Quixote_que vn_coleto_hecho_pedaços_que_sobre_si_trahia, era_de_ambar,_por_donde_acabó_de_entender que_persona_que_tales_habitos_trahia_no_deuia de_ser_de_infima_calidad. = En_llegando_el_mancebo_a_ellos,_les_saludo con_vna_voz_desentonada_y_bronca,_pero con_mucha_cortesia._Don_Quixote_le_boluio_las saludes_con_no_menos_comedimiento,_y,_apeandose de_Rozinante,_con_gentil_continente_y_donayre le_fue_a_abraçar,_y_le_tuuo_vn_buen_espacio estrechamente_entre_sus_braços,_como_si_de luengos_tiempos_le_huuiera_conocido._El_otro,_a quien_podemos_llamar_{i}el_Roto_de_la_Mala Figura{/i},_como_a_don_Quixote_{i}el_de_la_Triste{/i}, despues_de_auerse_dexado_abraçar,_le_apartó_vn poco_de_si,_y,_puestas_sus_manos_en_los_ombros de_don_Quixote,_le_estuuo_mirando_como_que queria_ver_si_le_conocia;_no_menos_admirado quiça_de_ver_la_figura,_talle_y_armas_de_don Quixote,_que_don_Quixote_lo_estaua_de_verle_a el._En_resolucion,_el_primero_que_habló_despues del_abraçamiento_fue_el_Roto,_y_dixo_lo_que_se dira_adelante. = # ## # chapter 24 XXIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dize_la_historia_que_era_grandissima_la atencion_con_que_don_Quixote_escuchaua_al_astroso cauallero_de_la_Sierra,_el_qual,_prosiguiendo_su platica,_dixo: = ``Por_cierto,_señor,_quien_quiera_que_seays, que_yo_no_os_conozco,_yo_os_agradezco_las muestras_y_la_cortesia_que_conmigo_aueys_vsado, y_quisiera_yo_hallarme_en_terminos_que,_con mas_que_la_voluntad,_pudiera_seruir_la_que aueys_mostrado_tenerme_en_el_buen_acogimiento que_me_aueys_hecho;_mas_no_quiere_mi_suerte darme_otra_cosa_con_que_corresponda_a_las buenas_obras_que_me_hazen,_que_buenos desseos_de_satisfazerlas.'' = ``Los_que_yo_tengo'',_respondio_don_Quixote, ``son_de_seruiros;_tanto,_que_tenia_determinado de_no_salir_destas_sierras_hasta_hallaros_y_saber de_vos_si_el_dolor_que_en_la_estrañeza_de vuestra_vida_mostrays_tener,_se_podia_hallar algun_genero_de_remedio,_y,_si_fuera_menester buscarle,_buscarle_con_la_diligencia_possible. Y_quando_vuestra_desuentura_fuera_de_aquellas que_tienen_cerradas_las_puertas_a_todo_genero de_consuelo,_pensaua_ayudaros_a_llorarla_y plañirla_como_mejor_pudiera;_que_todauia_es consuelo_en_las_desgracias_hallar_quien_se duela_dellas._Y_si_es_que_mi_buen_intento_merece ser_agradecido_con_algun_genero_de_cortesia, yo_os_suplico,_señor,_por_la_mucha_que_veo_que en_vos_se_encierra,_y_juntamente_os_conjuro por_la_cosa_que_en_esta_vida_mas_aueys_amado o_amays,_que_me_digays_quién_soys_y_la_causa que_os_ha_traydo_a_viuir_y_a_morir_entre_estas soledades_como_bruto_animal,_pues_morays entre_ellos_tan_ageno_de_vos_mismo,_qual_lo muestra_vuestro_trage_y_persona._Y_juro_--_añadio don_Quixote_--,_por_la_orden_de_caualleria que_recebi,_aunque_indigno_y_pecador,_y_por_la profession_de_cauallero_andante,_que_si_en esto,_señor,_me_complazeys,_de_seruiros_con_las veras_a_que_me_obliga_el_ser_quien_soy,_ora remediando_vuestra_desgracia,_si_tiene_remedio, ora_ayudandoos_a_llorarla,_como_os_lo_he prometido.'' = {i}El_Cauallero_del_Bosque{/i},_que_de_tal_manera oyo_hablar_al_{i}de_la_Triste_Figura{/i},_no_hazia_sino mirarle_y_remirarle,_y_tornarle_a_mirar_de_arriba a_baxo,_y_despues_que_le_huuo_bien_mirado, le_dixo: = ``Si_tienen_algo_que_darme_a_comer,_por_amor de_Dios_que_me_lo_den;_que_despues_de_auer comido,_yo_hare_todo_lo_que_se_me_manda,_en agradecimiento_de_tan_buenos_desseos_como aqui_se_me_han_mostrado.'' = Luego_sacaron,_Sancho_de_su_costal_y_el_cabrero de_su_çurron,_con_que_satisfizo_el_Roto_su hambre,_comiendo_lo_que_le_dieron_como_persona atontada,_tan_apriessa,_que_no_daua_espacio de_vn_bocado_al_otro,_pues_antes_los_engullia que_tragaua;_y_en_tanto_que_comia,_ni_el_ni los_que_le_mirauan_hablauan_palabra._Como acabó_de_comer,_les_hizo_de_señas_que_le siguiessen,_como_lo_hizieron,_y_el_los_lleuó_a_vn verde_pradezillo_que_a_la_buelta_de_vna_peña poco_desuiada_de_alli_estaua._En_llegando_a_el, se_tendio_en_el_suelo_encima_de_la_yerua,_y_los demas_hizieron_lo_mismo;_y_todo_esto_sin_que ninguno_hablasse,_hasta_que_el_Roto,_despues de_auerse_acomodado_en_su_assiento,_dixo: = ``Si_gustays,_señores,_que_os_diga_en_breues razones_la_inmensidad_de_mis_desuenturas, aueysme_de_prometer_de_que_con_ninguna_pregunta ni_otra_cosa_no_interrompereys_el_hilo_de mi_triste_historia,_porque_en_el_punto_que_lo hagays,_en_esse_se_quedará_lo_que_fuere contando.'' = Estas_razones_del_Roto_truxeron_a_la_memoria a_don_Quixote_el_cuento_que_le_auia_contado su_escudero,_quando_no_acerto_el_numero de_las_cabras_que_auian_passado_el_rio,_y_se quedó_la_historia_pendiente._Pero_boluiendo_al Roto,_prosiguio_diziendo: = ``Esta_preuencion_que_hago_es_porque_querria passar_breuemente_por_el_cuento_de_mis desgracias;_que_el_traerlas_a_la_memoria_no_me sirue_de_otra_cosa_que_añadir_otras_de_nueuo, y_mientras_menos_me_preguntaredes,_mas_presto acabaré_yo_de_dezillas,_puesto_que_no_dexaré por_contar_cosa_alguna_que_sea_de_importancia para_no_satisfazer_del_todo_a_vuestro desseo.'' = Don_Quixote_se_lo_prometio_en_nombre_de los_demas,_y_el,_con_este_seguro,_començo_desta manera: = ``Mi_nombre_es_Cardenio,_mi_patria_vna_ciudad de_las_mejores_desta_Andaluzia,_mi_linage noble,_mis_padres_ricos,_mi_desuentura_tanta, que_la_deuen_de_auer_llorado_mis_padres_y_sentido mi_linage,_sin_poderla_aliuiar_con_su_riqueza, que,_para_remediar_desdichas_del_cielo,_poco suelen_valer_los_bienes_de_fortuna._Viuia_en esta_mesma_tierra_vn_cielo,_donde_puso_el amor_toda_la_gloria_que_yo_acertara_a_dessearme. Tal_es_la_hermosura_de_Luscinda,_donzella tan_noble_y_tan_rica_como_yo,_pero_de_mas ventura,_y_de_menos_firmeza_de_la_que_a_mis honrados_pensamientos_se_deuia._A_esta_Luscinda amé,_quise_y_adoré_desde_mis_tiernos_y_primeros años,_y_ella_me_quiso_a_mi_con_aquella_senzillez y_buen_animo_que_su_poca_edad_permitia. Sabian_nuestros_padres_nuestros_intentos,_y no_les_pesaua_dello,_porque_bien_vehian_que, quando_passaran_adelante,_no_podian_tener otro_fin_que_el_de_casarnos,_cosa_que_casi_la concertaua_la_ygualdad_de_nuestro_linage_y riquezas._Crecio_la_edad_y_con_ella_el_amor_de entrambos,_que_al_padre_de_Luscinda_le parecio_que_por_buenos_respetos_estaua_obligado a_negarme_la_entrada_de_su_casa;_casi_imitando en_esto_a_los_padres_de_aquella_Tisbe_tan decantada_de_los_poetas._Y_fue_esta_negacion añadir_llama_a_llama_y_desseo_a_desseo,_porque, aunque_pusieron_silencio_a_las_lenguas,_no le_pudieron_poner_a_las_plumas,_las_quales,_con mas_libertad_que_las_lenguas,_suelen_dar_a entender_a_quien_quieren_lo_que_en_el_alma_esta encerrado:_que_muchas_vezes_la_presencia_de la_cosa_amada_turba_y_enmudece_la_intencion mas_determinada_y_la_lengua_mas_atreuida._¡Ay, cielos,_y_quántos_villetes_le_escriui!_¡Quán regaladas_y_honestas_respuestas_tuue!_¡Quántas canciones_compuse_y_quántos_enamorados_versos, donde_el_alma_declaraua_y_trasladaua_sus sentimientos,_pintaua_sus_encendidos_desseos, entretenia_sus_memorias_y_recreaua_su_voluntad! En_efeto,_viendome_apurado,_y_que_mi_alma se_consumia_con_el_desseo_de_verla,_determiné poner_por_obra_y_acabar_en_vn_punto_lo_que me_parecio_que_mas_conuenia_para_salir_con mi_desseado_y_merecido_premio,_y_fue_el pedirsela_a_su_padre_por_legitima_esposa,_como_lo hize._A_lo_que_el_me_respondio_que_me_agradecia la_voluntad_que_mostraua_de_honralle y_de_querer_honrarme_con_prendas_suyas,_pero que_siendo_mi_padre_viuo,_a_el_tocaua_de_justo derecho_hazer_aquella_demanda,_porque,_si_no, fuesse_con_mucha_voluntad_y_gusto_suyo,_no era_Luscinda_muger_para_tomarse_ni_darse a_hurto. = ''Yo_le_agradeci_su_buen_intento,_pareciendome que_lleuaua_razon_en_lo_que_dezia,_y_que mi_padre_vendria_en_ello_como_yo_se_lo_dixesse. Y_con_este_intento,_luego,_en_aquel_mismo instante,_fuy_a_dezirle_a_mi_padre_lo_que desseaua,_y_al_tiempo_que_entré_en_vn_aposento donde_estaua,_le_hallé_con_vna_carta_abierta_en la_mano,_la_qual,_antes_que_yo_le_dixesse_palabra, me_la_dio,_y_me_dixo:_«Por_essa_carta_veras, Cardenio,_la_voluntad_que_el_duque_Ricardo tiene_de_hazerte_merced.»_Este_duque_Ricardo, como_ya_vosotros,_señores,_deueys_de_saber, es_vn_grande_de_España_que_tiene_su_estado en_lo_mejor_desta_Andaluzia._Tomé_y_ley la_carta,_la_qual_venia_tan_encarecida,_que_a_mi mesmo_me_parecio_mal_si_mi_padre_dexaua_de cumplir_lo_que_en_ella_se_le_pedia,_que_era_que me_embiasse_luego_donde_el_estaua;_que_queria que_fuesse_compañero,_no_criado,_de_su_hijo el_mayor,_y_que_el_tomaua_a_cargo_el_ponerme en_estado_que_correspondiesse_a_la_estimacion en_que_me_tenia._Ley_la_carta,_y_enmudeci leyendola,_y_mas_quando_ohi_que_mi_padre_me dezia:_«De_aqui_a_dos_dias_te_partiras, Cardenio,_a_hazer_la_voluntad_del_duque,_y_da gracias_a_Dios_que_te_va_abriendo_camino_por donde_alcances_lo_que_yo_se_que_mereces.» Añadio_a_estas_otras_razones_de_padre consejero. = ''Llegose_el_termino_de_mi_partida,_hablé_vna noche_a_Luscinda,_dixele_todo_lo_que_passaua, y_lo_mesmo_hize_a_su_padre,_suplicandole se_entretuuiesse_algunos_dias_y_dilatasse_el darle_estado_hasta_que_yo_viesse_lo_que Ricardo_me_queria._El_me_lo_prometio,_y_ella_me lo_confirmó_con_mil_juramentos_y_mil desmayos._Vine,_en_fin,_donde_el_duque_Ricardo estaua,_fuy_del_tan_bien_recebido_y_tratado,_que desde_luego_començo_la_embidia_a_hazer_su oficio,_teniendomela_los_criados_antiguos, pareciendoles_que_las_muestras_que_el_duque_daua de_hazerme_merced_auian_de_ser_en_perjuyzio suyo._Pero_el_que_mas_se_holgo_con_mi_yda fue_vn_hijo_segundo_del_duque,_llamado Fernando,_moço_gallardo,_gentil_hombre,_liberal y_enamorado,_el_qual_en_poco_tiempo_quiso que_fuesse_tan_su_amigo,_que_daua_que_dezir a_todos;_y_aunque_el_mayor_me_queria_bien_y me_hazia_merced,_no_llegó_al_estremo_con_que don_Fernando_me_queria_y_trataua. = ''Es,_pues,_el_caso,_que,_como_entre_los amigos_no_ay_cosa_secreta_que_no_se_comunique, y_la_priuança_que_yo_tenia_con_don_Fernando dexaua_de_serlo_por_ser_amistad,_todos_sus pensamientos_me_declaraua,_especialmente vno_enamorado_que_le_trahia_con_vn_poco_de desassossiego._Queria_bien_a_vna_labradora, vassalla_de_su_padre,_y_ella_los_tenia_muy ricos,_y_era_tan_hermosa,_recatada,_discreta_y honesta,_que_nadie_que_la_conocia_se determinaua_en_quál_destas_cosas_tuuiesse_mas excelencia,_ni_mas_se_auentajasse._Estas_tan buenas_partes_de_la_hermosa_labradora_reduxeron a_tal_termino_los_desseos_de_don_Fernando, que_se_determinó,_para_poder_alcançarlo_y conquistar_la_entereza_de_la_labradora,_darle palabra_de_ser_su_esposo,_porque_de_otra manera_era_procurar_lo_impossible._Yo,_obligado de_su_amistad,_con_las_mejores_razones_que supe_y_con_los_mas_viuos_exemplos_que_pude, procuré_estoruarle_y_apartarle_de_tal_proposito. Pero_viendo_que_no_aprouechaua,_determiné de_dezirle_el_caso_al_duque_Ricardo,_su_padre. Mas_don_Fernando,_como_astuto_y_discreto,_se rezeló_y_temio_desto,_por_parecerle_que_estaua yo_obligado,_en_vez_de_buen_criado,_a_no tener_encubierta_cosa_que_tan_en_perjuyzio_de la_honra_de_mi_señor_el_duque_venia;_y_assi,_por diuertirme_y_engañarme,_me_dixo_que_no hallaua_otro_mejor_remedio_para_poder_apartar de_la_memoria_la_hermosura_que_tan_sugeto_le tenia,_que_el_ausentarse_por_algunos_meses,_y que_queria_que_el_ausencia_fuesse_que_los dos_nos_viniessemos_en_casa_de_mi_padre,_con ocasion_que_darian_al_duque,_que_venia_a ver_y_a_feriar_vnos_muy_buenos_cauallos_que_en mi_ciudad_auia,_que_es_madre_de_los_mejores del_mundo. = ''Apenas_le_ohi_yo_dezir_esto,_quando,_mouido de_mi_aficion,_aunque_su_determinacion_no fuera_tan_buena,_la_aprouara_yo_por_vna_de_las mas_acertadas_que_se_podian_imaginar,_por ver_quán_buena_ocasion_y_coyuntura_se_me ofrecia_de_boluer_a_ver_a_mi_Luscinda._Con este_pensamiento_y_desseo_aproue_su_parecer y_esforce_su_proposito,_diziendole_que_lo pusiesse_por_obra_con_la_breuedad_possible, porque,_en_efeto,_la_ausencia_hazia_su_oficio_a pesar_de_los_mas_firmes_pensamientos._Ya, quando_el_me_vino_a_dezir_esto,_segun_despues se_supo,_auia_gozado_a_la_labradora,_con_titulo de_esposo,_y_esperaua_ocasion_de_descubrirse a_su_saluo,_temeroso_de_lo_que_el_duque,_su padre,_haria_quando_supiesse_su_disparate. = ''Sucedio,_pues,_que,_como_el_amor_en_los moços_por_la_mayor_parte_no_lo_es,_sino apetito,_el_qual,_como_tiene_por_vltimo_fin_el deleyte,_en_llegando_a_alcançarle_se_acaba,_y_ha de_boluer_atras_aquello_que_parecia_amor, porque_no_puede_passar_adelante_del_termino_que le_puso_naturaleza,_el_qual_termino_no_le_puso_a lo_que_es_verdadero_amor...;_quiero_dezir,_que assi_como_don_Fernando_gozó_a_la_labradora, se_le_aplacaron_sus_desseos_y_se_resfriaron_sus ahincos,_y_si_primero_fingia_quererse_ausentar por_remediarlos,_aora_de_veras_procuraua_yrse por_no_ponerlos_en_execucion._Diole_el_duque licencia,_y_mandome_que_le_acompañasse. Venimos_a_mi_ciudad,_recibiole_mi_padre_como quien_era._Vi_yo_luego_a_Luscinda,_tornaron_a viuir,_aunque_no_auian_estado_muertos_ni amortiguados,_mis_desseos,_de_los_quales_di cuenta,_por_mi_mal,_a_don_Fernando,_por parecerme_que,_en_la_ley_de_la_mucha_amistad_que mostraua,_no_le_deuia_encubrir_nada._Alabele la_hermosura,_donayre_y_discrecion_de_Luscinda de_tal_manera,_que_mis_alabanças_mouieron en_el_los_desseos_de_querer_ver_donzella de_tantas_buenas_partes_adornada._Cumpliselos yo,_por_mi_corta_suerte,_enseñandosela vna_noche,_a_la_luz_de_vna_vela,_por_vna_ventana por_donde_los_dos_soliamos_hablarnos._Viola en_sayo,_tal,_que_todas_las_bellezas_hasta entonces_por_el_vistas_las_puso_en_oluido. Enmudecio,_perdio_el_sentido,_quedó_absorto;_y, finalmente,_tan_enamorado,_qual_lo_vereys_en_el discurso_del_cuento_de_mi_desuentura._Y,_para encenderle_mas_el_desseo,_que_a_mi_me_zelaua, y_al_cielo_a_solas_descubria,_quiso_la_fortuna que_hallasse_vn_dia_vn_villete_suyo_pidiendome que_la_pidiesse_a_su_padre_por_esposa,_tan discreto,_tan_honesto_y_tan_enamorado,_que,_en leyendolo,_me_dixo_que_en_sola_Luscinda_se encerrauan_todas_las_gracias_de_hermosura_y de_entendimiento_que_en_las_demas_mugeres del_mundo_estauan_repartidas. = ''Bien_es_verdad_que_quiero_confessar_aora que,_puesto_que_yo_veia_con_quán_justas causas_don_Fernando_a_Luscinda_alabaua,_me pesaua_de_oyr_aquellas_alabanças_de_su_boca, y_comence_a_temer_y_a_rezelarme_del, porque_no_se_passaua_momento_donde_no_quisiesse que_tratassemos_de_Luscinda,_y_el_mouia_la platica_aunque_la_truxesse_por_los_cabellos, cosa_que_despertaua_en_mi_vn_no_se_que_de zelos,_no_porque_yo_temiesse_reues_alguno_de la_bondad_y_de_la_fe_de_Luscinda,_pero,_con todo_esso,_me_hazia_temer_mi_suerte_lo_mesmo que_ella_me_asseguraua._Procuraua_siempre don_Fernando_leer_los_papeles_que_yo_a Luscinda_embiaua_y_los_que_ella_me_respondia, a_titulo_que_de_la_discrecion_de_los_dos_gustaua mucho._Acaecio,_pues,_que_auiendome_pedido Luscinda_vn_libro_de_cauallerias_en_que_leer, de_quien_era_ella_muy_aficionada,_que_era_el de_{i}Amadis_de_Gaula{/i}...'' = No_huuo_bien_oydo_don_Quixote_nombrar libro_de_cauallerias,_quando_dixo: = ``Con_que_me_dixera_vuestra_merced_al principio_de_su_historia_que_su_merced_de_la señora_Luscinda_era_aficionada_a_libros_de cauallerias,_no_fuera_menester_otra_exageracion para_darme_a_entender_la_alteza_de_su entendimiento,_porque_no_le_tuuiera_tan_bueno_como vos,_señor,_le_aueys_pintado,_si_careciera_del gusto_de_tan_sabrosa_leyenda;_assi_que_para conmigo_no_es_menester_gastar_mas_palabras en_declararme_su_hermosura,_valor_y_entendimiento; que,_con_solo_auer_entendido_su_aficion, la_confirmo_por_la_mas_hermosa_y_mas_discreta muger_del_mundo;_y_quisiera_yo,_señor,_que vuestra_merced_le_huuiera_embiado,_junto_con {i}Amadis_de_Gaula{/i},_al_bueno_de_{i}don_Rugel_de Grecia{/i},_que_yo_se_que_gustara_la_señora Luscinda_mucho_de_Darayda_y_Geraya,_y_de las_discreciones_del_pastor_Darinel,_y_de aquellos_admirables_versos_de_sus_Bucolicas, cantadas_y_representadas_por_el_con_todo donayre,_discrecion_y_desemboltura;_pero_tiempo podra_venir_en_que_se_enmiende_essa_falta,_y no_dura_mas_en_hazerse_la_enmienda_de quanto_quiera_vuestra_merced_ser_seruido_de venirse_conmigo_a_mi_aldea;_que_alli_le_podre dar_mas_de_trecientos_libros,_que_son_el_regalo de_mi_alma_y_el_entretenimiento_de_mi_vida, aunque_tengo_para_mi_que_ya_no_tengo_ninguno, merced_a_la_malicia_de_malos_y_embidiosos encantadores._Y_perdoneme_vuestra_merced_el auer_contrauenido_a_lo_que_prometimos_de_no interromper_su_platica,_pues_en_oyendo_cosas de_cauallerias_y_de_caualleros_andantes,_assi_es en_mi_mano_dexar_de_hablar_en_ellos,_como_lo es_en_la_de_los_rayos_del_sol_dexar_de_calentar, ni_humedecer_en_los_de_la_luna._Assi_que, perdon,_y_proseguir,_que_es_lo_que_aora_haze_mas al_caso.'' = En_tanto_que_don_Quixote_estaua_diziendo_lo que_queda_dicho,_se_le_auia_caydo_a_Cardenio la_cabeça_sobre_el_pecho,_dando_muestras_de estar_profundamente_pensatiuo._Y_puesto_que dos_vezes_le_dixo_don_Quixote_que_prosiguiesse su_historia,_ni_alçaua_la_cabeça,_ni_respondia palabra._Pero_al_cabo_de_vn_buen_espacio_la leuantó,_y_dixo: = ``No_se_me_puede_quitar_del_pensamiento,_ni aura_quien_me_lo_quite_en_el_mundo,_ni_quien me_de_a_entender_otra_cosa,_y_seria_vn_majadero el_que_lo_contrario_entendiesse_o_creyesse, sino_que_aquel_vellaconazo_del_maestro Elisabat_estaua_amancebado_con_la_reyna Madasima.'' = ``Esso_no,_¡voto_a_tal!'',_respondio_con_mucha colera_don_Quixote,_y_arrojole,_como_tenia_de costumbre;_``y_essa_es_vna_muy_gran_malicia, o_vellaqueria,_por_mejor_dezir._La_reyna Madasima_fue_muy_principal_señora,_y_no_se_ha de_presumir_que_tan_alta_princessa_se_auia_de amancebar_con_vn_sacapotras;_y_quien_lo contrario_entendiere,_miente_como_muy_gran vellaco._Y_yo_se_lo_dare_a_entender_a_pie_o_a cauallo,_armado_o_desarmado,_de_noche_o_de_dia, o_como_mas_gusto_le_diere.'' = Estauale_mirando_Cardenio_muy_atentamente, al_qual_ya_auia_venido_el_accidente_de_su locura,_y_no_estaua_para_proseguir_su_historia, ni_tampoco_don_Quixote_se_la_oyera,_segun le_auia_disgustado_lo_que_de_Madasima_le_auia oydo._¡Estraño_caso!,_que_assi_boluio_por_ella como_si_verdaderamente_fuera_su_verdadera_y natural_señora:_tal_le_tenian_sus_descomulgados libros._Digo,_pues,_que_como_ya_Cardenio estaua_loco,_y_se_oyo_tratar_de_mentis_y_de vellaco,_con_otros_denuestos_semejantes,_pareciole mal_la_burla,_y_alçó_vn_guijarro_que_halló junto_a_si,_y_dio_con_el_en_los_pechos_tal golpe_a_don_Quixote,_que_le_hizo_caer_de espaldas._Sancho_Pança,_que_de_tal_modo_vio parar_a_su_señor,_arremetio_al_loco_con_el_puño cerrado,_y_el_Roto_le_recibio_de_tal_suerte,_que con_vna_puñada_dio_con_el_a_sus_pies,_y_luego se_subio_sobre_el_y_le_brumó_las_costillas_muy a_su_sabor._El_cabrero,_que_le_quiso_defender, corrio_el_mesmo_peligro._Y_despues_que_los tuuo_a_todos_rendidos_y_molidos,_los_dexó_y_se fue_con_gentil_sossiego_a_emboscarse_en_la montaña. = Leuantose_Sancho,_y_con_la_rabia_que_tenia de_verse_aporreado_tan_sin_merecerlo,_acudio a_tomar_la_vengança_del_cabrero,_diziendole que_el_tenia_la_culpa_de_no_auerles_auisado que_a_aquel_hombre_le_tomaua_a_tiempos_la locura;_que_si_esto_supieran,_huuieran_estado sobre_auiso_para_poderse_guardar._Respondio el_cabrero_que_ya_lo_auia_dicho,_y_que_si_el_no lo_auia_oydo,_que_no_era_suya_la_culpa._Replicó Sancho_Pança,_y_tornó_a_replicar_el_cabrero,_y fue_el_fin_de_las_replicas_asirse_de_las_barbas_y darse_tales_puñadas,_que_si_don_Quixote_no_los pusiera_en_paz,_se_hizieran_pedaços._Dezia Sancho,_asido_con_el_cabrero: = ``Dexeme_vuestra_merced,_señor_Cauallero de_la_Triste_Figura,_que_en_este_que_es_villano como_yo_y_no_está_armado_cauallero,_bien puedo_a_mi_saluo_satisfazerme_del_agrauio_que me_ha_hecho,_peleando_con_el_mano_a_mano, como_hombre_honrado.'' = ``Assi_es'',_dixo_don_Quixote;_``pero_yo_se que_el_no_tiene_ninguna_culpa_de_lo_sucedido.'' = Con_esto_los_apaziguo,_y_don_Quixote_boluio a_preguntar_al_cabrero_si_seria_possible_hallar a_Cardenio,_porque_quedaua_con_grandissimo desseo_de_saber_el_fin_de_su_historia._Dixole_el cabrero_lo_que_primero_le_auia_dicho,_que era_no_saber_de_cierto_su_manida,_pero_que_si anduuiesse_mucho_por_aquellos_contornos_no dexaria_de_hallarle,_o_cuerdo_o_loco. = # ## # chapter 25 XXV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Despidiose_del_cabrero_don_Quixote,_y, subiendo_otra_vez_sobre_Rozinante,_mandó_a Sancho_que_le_siguiesse,_el_qual_lo_hizo_con_su jumento_de_muy_mala_gana._Yuanse_poco_a poco_entrando_en_lo_mas_aspero_de_la_montaña, y_Sancho_yua_muerto_por_razonar_con_su_amo, y_desseaua_que_el_començasse_la_platica_por no_contrauenir_a_lo_que_le_tenia_mandado;_mas no_pudiendo_sufrir_tanto_silencio,_le_dixo: = ``Señor_don_Quixote,_vuestra_merced_me eche_su_bendicion_y_me_de_licencia,_que_desde aqui_me_quiero_boluer_a_mi_casa,_y_a_mi_muger y_a_mis_hijos,_con_los_quales,_por_lo_menos, hablaré_y_departire_todo_lo_que_quisiere; porque_querer_vuestra_merced_que_vaya_con_el por_estas_soledades_de_dia_y_de_noche,_y_que no_le_hable_quando_me_diere_gusto,_es_enterrarme en_vida._Si_ya_quisiera_la_suerte_que_los animales_hablaran,_como_hablauan_en_tiempo de_Guisopete,_fuera_menos_mal,_porque departiera_yo_con_mi_jumento_lo_que_me viniera_en_gana,_y_con_esto_passara_mi_mala ventura;_que_es_rezia_cosa,_y_que_no_se_puede lleuar_en_paciencia,_andar_buscando_auenturas toda_la_vida,_y_no_hallar_sino_cozes_y manteamientos,_ladrillazos_y_puñadas,_y,_con_todo esto,_nos_hemos_de_coser_la_boca,_sin_osar dezir_lo_que_el_hombre_tiene_en_su_coraçon,_como si_fuera_mudo.'' = ``Ya_te_entiendo,_Sancho'',_respondio_don Quixote;_``tu_mueres_porque_te_alce_el_entredicho que_te_tengo_puesto_en_la_lengua._Dale por_alçado_y_di_lo_que_quisieres,_con_condicion que_no_ha_de_durar_este_alçamiento_mas_de en_quanto_anduuieremos_por_estas_sierras.'' = ``Sea_ansi'',_dixo_Sancho;_``hable_yo_aora, que_despues_Dios_sabe_lo_que_sera;_y_començando a_gozar_de_esse_saluoconduto,_digo_que ¿qué_le_yua_a_vuestra_merced_en_boluer_tanto por_aquella_reyna_Magimasa,_o_como_se llama?_O_¿qué_hazia_al_caso_que_aquel_abad fuesse_su_amigo_o_no?_Que_si_vuestra_merced passara_con_ello,_pues_no_era_su_juez,_bien creo_yo_que_el_loco_passara_adelante_con_su historia,_y_se_vuieran_ahorrado_el_golpe_del guijarro_y_las_cozes,_y_aun_mas_de_seys torniscones.'' = ``A_fe,_Sancho'',_respondio_don_Quixote,_``que si_tu_supieras,_como_yo_lo_se,_quán_honrada_y quán_principal_señora_era_la_reyna_Madasima, yo_se_que_dixeras_que_tuue_mucha_paciencia, pues_no_quebre_la_boca_por_donde_tales blasfemias_salieron._Porque_es_muy_gran blasfemia_dezir_ni_pensar_que_vna_reyna_esté amancebada_con_vn_cirujano._La_verdad_del cuento_es_que_aquel_maestro_Elisabat,_que_el loco_dixo,_fue_vn_hombre_muy_prudente_y_de muy_sanos_consejos,_y_siruio_de_ayo_y_de medico_a_la_reyna._Pero,_pensar_que_ella_era_su amiga_es_disparate,_digno_de_muy_gran castigo._Y_porque_veas_que_Cardenio_no_supo_lo que_dixo,_has_de_aduertir_que_quando_lo_dixo ya_estaua_sin_juyzio.'' = ``Esso_digo_yo'',_dixo_Sancho;_``que_no_auia para_qué_hazer_cuenta_de_las_palabras_de_vn loco,_porque_si_la_buena_suerte_no_ayudara_a vuestra_merced,_y_encaminara_el_guijarro_a_la cabeça_como_le_encaminó_al_pecho,_buenos quedaramos_por_auer_buelto_por_aquella_mi señora,_que_Dios_cohonda._Pues_¡montas_que no_se_librara_Cardenio_por_loco!'' = ``Contra_cuerdos_y_contra_locos'',_respondio don_Quixote,_``está_obligado_qualquier cauallero_andante_a_boluer_por_la_honra_de_las mugeres,_qualesquiera_que_sean;_quanto_mas_por las_reynas_de_tan_alta_guisa_y_pro_como_fue la_reyna_Madasima,_a_quien_yo_tengo_particular aficion_por_sus_buenas_partes;_porque_fuera de_auer_sido_fermosa,_ademas_fue_muy_prudente y_muy_sufrida_en_sus_calamidades,_que las_tuuo_muchas._Y_los_consejos_y_compañia del_maestro_Elisabat_le_fue_y_le_fueron_de mucho_prouecho_y_aliuio_para_poder_lleuar_sus trabajos_con_prudencia_y_paciencia._Y_de_aqui tomó_ocasion_el_vulgo,_ignorante_y_mal intencionado,_de_dezir_y_pensar_que_ella_era_su manceba._¡Y_mienten,_digo_otra_vez,_y_mentiran otras_dozientas,_todos_los_que_tal_pensaren y_dixeren!'' = ``Ni_yo_lo_digo_ni_lo_pienso'',_respondio Sancho._``Alla_se_lo_ayan;_con_su_pan_se_lo_coman. Si_fueron_amancebados_o_no,_a_Dios_auran dado_la_cuenta._De_mis_viñas_vengo,_no_se nada;_no_soy_amigo_de_saber_vidas_agenas; que_el_que_compra_y_miente,_en_su_bolsa_lo siente._Quanto_mas,_que_desnudo_naci,_desnudo me_hallo:_ni_pierdo_ni_gano._Mas_que_lo fuessen,_¿qué_me_va_a_mi?_Y_muchos_piensan que_ay_tozinos,_y_no_ay_estacas._Mas,_¿quién puede_poner_puertas_al_campo?_Quanto_mas, que_de_Dios_dixeron.'' = ``¡Valame_Dios'',_dixo_don_Quixote,_``y_qué_de necedades_vas,_Sancho,_ensartando!_¿Qué_va de_lo_que_tratamos_a_los_refranes_que_enhilas? Por_tu_vida,_Sancho,_que_calles,_y_de_aqui adelante_entremetete_en_espolear_a_tu_asno,_y dexa_de_hazello_en_lo_que_no_te_importa._Y entiende_con_todos_tus_cinco_sentidos_que_todo quanto_yo_he_hecho,_hago_e_hiziere,_va_muy puesto_en_razon_y_muy_conforme_a_las_reglas de_caualleria,_que_las_se_mejor_que_quantos caualleros_las_professaron_en_el_mundo.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``y_¿es_buena regla_de_caualleria_que_andemos_perdidos_por estas_montañas,_sin_senda_ni_camino,_buscando a_vn_loco,_el_qual,_despues_de_hallado, quiça_le_vendra_en_voluntad_de_acabar_lo_que dexó_començado,_no_de_su_cuento,_sino_de_la cabeça_de_vuestra_merced_y_de_mis_costillas, acabandonoslas_de_romper_de_todo_punto?'' = ``¡Calla,_te_digo_otra_vez,_Sancho!'',_dixo_don Quixote;_``porque_te_hago_saber_que_no_solo me_trae_por_estas_partes_el_desseo_de_hallar_al loco,_quanto_el_que_tengo_de_hazer_en_ellas vna_hazaña_con_que_he_de_ganar_perpetuo nombre_y_fama_en_todo_lo_descubierto_de_la tierra,_y_sera_tal,_que_he_de_echar_con_ella_el sello_a_todo_aquello_que_puede_hazer_perfecto y_famoso_a_vn_andante_cauallero.'' = ``Y_¿es_de_muy_gran_peligro_essa_hazaña?'', preguntó_Sancho_Pança. = ``No'',_respondio_el_de_la_Triste_Figura, ``puesto_que_de_tal_manera_podia_correr_el dado,_que_echassemos_azar_en_lugar_de encuentro;_pero_todo_ha_de_estar_en_tu diligencia.'' = ``¿En_mi_diligencia?'',_dixo_Sancho. = ``Si'',_dixo_don_Quixote,_``porque_si_buelues presto_de_adonde_pienso_embiarte,_presto_se acabará_mi_pena,_y_presto_començará_mi gloria;_y_porque_no_es_bien_que_te_tenga_mas suspenso_esperando_en_lo_que_han_de_parar mis_razones,_quiero,_Sancho,_que_sepas_que_el famoso_Amadis_de_Gaula_fue_vno_de_los_mas perfectos_caualleros_andantes._No_he_dicho bien,_{i}fue_vno{/i}:_fue_el_solo,_el_primero,_el_vnico, el_señor_de_todos_quantos_vuo_en_su_tiempo en_el_mundo._¡Mal_año_y_mal_mes_para_don Belianis_y_para_todos_aquellos_que_dixeren que_se_le_ygualó_en_algo,_porque_se_engañan, juro_cierto!_Digo,_assi_mismo,_que_quando algun_pintor_quiere_salir_famoso_en_su_arte, procura_imitar_los_originales_de_los_mas_vnicos pintores_que_sabe._Y_esta_mesma_regla_corre por_todos_los_mas_oficios_o_exercicios_de cuenta_que_siruen_para_adorno_de_las_republicas. Y_assi_lo_ha_de_hazer_y_haze_el_que_quiere alcançar_nombre_de_prudente_y_sufrido,_imitando a_Vlises,_en_cuya_persona_y_trabajos_nos pinta_Omero_vn_retrato_viuo_de_prudencia_y de_sufrimiento;_como_tambien_nos_mostro_Virgilio, en_persona_de_Eneas,_el_valor_de_vn_hijo piadoso_y_la_sagacidad_de_vn_valiente_y_entendido capitan,_no_pintandolo_ni_descubriendolo como_ellos_fueron,_sino_como_auian_de ser,_para_quedar_exemplo_a_los_venideros hombres_de_sus_virtudes._Desta_mesma_suerte, Amadis_fue_el_norte,_el_luzero,_el_sol_de_los valientes_y_enamorados_caualleros,_a_quien deuemos_de_imitar_todos_aquellos_que_debaxo de_la_vandera_de_amor_y_de_la_caualleria militamos._Siendo,_pues,_esto_ansi,_como_lo_es, hallo_yo,_Sancho_amigo,_que_el_cauallero andante_que_mas_le_imitare,_estara_mas_cerca_de alcançar_la_perfecion_de_la_caualleria._Y_vna de_las_cosas_en_que_mas_este_cauallero_mostro su_prudencia,_valor,_valentia,_sufrimiento, firmeça_y_amor,_fue_quando_se_retiró,_desdeñado de_la_señora_Oriana,_a_hazer_penitencia en_la_Peña_Pobre,_mudado_su_nombre_en el_de_Beltenebros,_nombre_por_cierto_significatiuo y_proprio_para_la_vida_que_el_de_su voluntad_auia_escogido._Ansi_que_me_es_a_mi mas_facil_imitarle_en_esto_que_no_en_hender gigantes,_descabeçar_serpientes,_matar_endriagos, desbaratar_exercitos,_fracasar_armadas_y deshazer_encantamentos._Y_pues_estos_lugares son_tan_acomodados_para_semejantes_efectos, no_ay_para_que_se_dexe_passar_la_ocasion, que_aora_con_tanta_comodidad_me_ofrece sus_guedejas.'' = ``En_efecto'',_dixo_Sancho,_``¿qué_es_lo_que vuestra_merced_quiere_hazer_en_este_tan remoto_lugar?'' = ``¿Ya_no_te_he_dicho'',_respondio_don_Quixote, ``que_quiero_imitar_a_Amadis_haziendo_aqui_del desesperado,_del_sandio_y_del_furioso,_por imitar_juntamente_al_valiente_don_Roldan,_quando halló_en_vna_fuente_las_señales_de_que_Angelica la_Bella_auia_cometido_vileza_con_Medoro, de_cuya_pesadumbre_se_boluio_loco,_y arrancó_los_arboles,_enturbió_las_aguas_de_las claras_fuentes,_mató_pastores,_destruyó_ganados, abrasó_choças,_derribó_casas,_arrastró_yeguas, y_hizo_otras_cien_mil_insolencias_dignas de_eterno_nombre_y_escritura?_Y,_puesto_que_yo no_pienso_imitar_a_Roldan,_o_Orlando,_o Rotolando_--_que_todos_estos_tres_nombres_tenia_--, parte_por_parte_en_todas_las_locuras_que_hizo, dixo_y_penso,_hare_el_bosquexo_como_mejor pudiere_en_las_que_me_pareciere_ser_mas essenciales;_y_podra_ser_que_viniesse_a_contentarme con_sola_la_imitacion_de_Amadis,_que_sin_hazer locuras_de_daño,_sino_de_lloros_y_sentimientos, alcançó_tanta_fama_como_el_que_mas.'' = ``Pareceme_a_mi'',_dixo_Sancho,_``que_los caualleros_que_lo_tal_fizieron_fueron_prouocados y_tuuieron_causa_para_hazer_essas_necedades y_penitencias._Pero_vuestra_merced,_¿qué causa_tiene_para_boluerse_loco,_qué_dama_le_ha desdeñado,_o_qué_señales_ha_hallado_que_le den_a_entender_que_la_señora_Dulzinea_del Toboso_ha_hecho_alguna_niñeria_con_moro_o christiano?'' = ``Ahi_está_el_punto'',_respondio_don_Quixote, ``y_essa_es_la_fineza_de_mi_negocio._Que boluerse_loco_vn_cauallero_andante_con_causa,_ni grado_ni_gracias;_el_toque_está_desatinar_sin ocasion,_y_dar_a_entender_a_mi_dama_que_si_en seco_hago_esto,_¿qué_hiziera_en_mojado?_Quanto mas,_que_harta_ocasion_tengo_en_la_larga ausencia_que_he_hecho_de_la_siempre_señora_mia Dulzinea_del_Toboso,_que,_como_ya_oyste_dezir a_aquel_pastor_de_marras,_Ambrosio:_«quien está_ausente,_todos_los_males_tiene_y_teme». Assi_que,_Sancho_amigo,_no_gastes_tiempo_en aconsejarme_que_dexe_tan_rara,_tan_felize_y tan_no_vista_imitacion._Loco_soy,_loco_he_de ser_hasta_tanto_que_tu_bueluas_con_la_respuesta de_vna_carta_que_contigo_pienso_embiar_a_mi señora_Dulzinea;_y_si_fuere_tal_qual_a_mi_fe_se le_deue,_acabarse_a_mi_sandez_y_mi_penitencia; y_si_fuere_al_contrario,_sere_loco_de_veras,_y siendolo,_no_sentire_nada._Ansi_que,_de qualquiera_manera_que_responda,_saldre_del_conflito y_trabajo_en_que_me_dexares:_gozando_el_bien que_me_truxeres,_por_cuerdo,_o_no_sintiendo_el mal_que_me_aportares,_por_loco._Pero_dime, Sancho,_¿traes_bien_guardado_el_yelmo_de Mambrino?_Que_ya_vi_que_le_alçaste_del_suelo quando_aquel_desagradecido_le_quiso_hazer pedazos;_pero_no_pudo,_donde_se_puede_echar_de ver_la_fineza_de_su_temple.'' = A_lo_qual_respondio_Sancho: = ``¡Viue_Dios,_señor_Cauallero_de_la_Triste Figura,_que_no_puedo_sufrir_ni_lleuar_en_paciencia algunas_cosas_que_vuestra_merced_dize!;_y que_por_ellas_vengo_a_imaginar_que_todo_quanto me_dize_de_cauallerias_y_de_alcançar_reynos e_imperios,_de_dar_insulas_y_de_hazer_otras mercedes_y_grandezas,_como_es_vso_de_caualleros andantes,_que_todo_deue_de_ser_cosa_de viento_y_mentira,_y_todo_pastraña,_o_patraña,_o como_lo_llamaremos._Porque_quien_oyere_dezir a_vuestra_merced_que_vna_bazia_de_barbero_es el_yelmo_de_Mambrino,_y_que_no_salga_de_este error_en_mas_de_quatro_dias,_¿qué_ha_de_pensar sino_que_quien_tal_dize_y_afirma_deue_de_tener guero_el_juyzio?_La_bazia_yo_la_lleuo_en_el costal_toda_abollada,_y_lleuola_para_adereçarla_en mi_casa_y_hazerme_la_barba_en_ella,_si_Dios_me diere_tanta_gracia_que_algun_dia_me_vea_con mi_muger_y_hijos.'' = ``Mira,_Sancho,_por_el_mismo_que_denantes juraste,_te_juro'',_dixo_don_Quixote,_``que_tienes el_mas_corto_entendimiento_que_tiene_ni_tuuo escudero_en_el_mundo._¿Que_es_possible_que en_quanto_ha_que_andas_conmigo_no_has_echado de_ver_que_todas_las_cosas_de_los_caualleros andantes_parecen_quimeras,_necedades_y desatinos,_y_que_son_todas_hechas_al_reues?_Y_no porque_sea_ello_ansi,_sino_porque_andan_entre nosotros_siempre_vna_caterua_de_encantadores que_todas_nuestras_cosas_mudan_y_truecan, y_les_bueluen_segun_su_gusto_y_segun_tienen la_gana_de_fauorecernos_o_destruyrnos,_y_assi, esso_que_a_ti_te_parece_bazia_de_barbero_me parece_a_mi_el_yelmo_de_Mambrino,_y_a_otro_le parecera_otra_cosa._Y_fue_rara_prouidencia_del sabio_que_es_de_mi_parte_hazer_que_parezca bazia_a_todos_lo_que_real_y_verdaderamente_es yelmo_de_Mambrino,_a_causa_que,_siendo_el_de tanta_estima,_todo_el_mundo_me_perseguira por_quitarmele,_pero_como_ven_que_no_es_mas de_vn_bazin_de_barbero,_no_se_curan_de_procuralle, como_se_mostro_bien_en_el_que_quiso_rompelle y_le_dexó_en_el_suelo_sin_lleuarle;_que_a_fe que_si_le_conociera,_que_nunca_el_le_dexara. Guardale,_amigo,_que_por_aora_no_le_he menester;_que_antes_me_tengo_de_quitar_todas estas_armas_y_quedar_desnudo_como_quando naci,_si_es_que_me_da_en_voluntad_de_seguir_en mi_penitencia_mas_a_Roldan_que_a_Amadis.'' = Llegaron_en_estas_platicas_al_pie_de_vna_alta montaña,_que_casi_como_peñon_tajado_estaua sola_entre_otras_muchas_que_la_rodeauan._Corria por_su_falda_vn_manso_arroyuelo,_y_haziase por_toda_su_redondez_vn_prado_tan_verde_y vicioso,_que_daua_contento_a_los_ojos_que_le mirauan._Auia_por_alli_muchos_arboles siluestres,_y_algunas_plantas_y_flores_que_hazian el_lugar_apazible._Este_sitio_escogio_el_cauallero de_la_Triste_Figura_para_hazer_su_penitencia,_y assi,_en_viendole,_començo_a_dezir_en_voz_alta, como_si_estuuiera_sin_juyzio: = ``Este_es_el_lugar,_¡o,_cielos!,_que_diputo_y escojo_para_llorar_la_desuentura_en_que_vosotros mesmos_me_aueys_puesto._Este_es_el_sitio donde_el_humor_de_mis_ojos_acrecentará_las aguas_deste_pequeño_arroyo,_y_mis_continos y_profundos_sospiros_moueran_a_la_contina las_hojas_destos_montarazes_arboles,_en testimonio_y_señal_de_la_pena_que_mi_assendereado coraçon_padece._¡O_vosotros,_quien_quiera_que seays,_rusticos_dioses,_que_en_este_inhabitable lugar_teneys_vuestra_morada:_oyd_las_quexas deste_desdichado_amante,_a_quien_vna_luenga ausencia_y_vnos_ymaginados_zelos_han_traydo a_lamentarse_entre_estas_hasperezas,_y_a_quexarse de_la_dura_condicion_de_aquella_ingrata_y bella,_termino_y_fin_de_toda_humana_hermosura! ¡O_vosotras,_napeas_y_driadas,_que_teneys por_costumbre_de_habitar_en_las_espessuras_de los_montes,_assi_los_ligeros_y_lasciuos_satiros, de_quien_soys,_aunque_en_vano,_amadas,_no perturben_jamas_vuestro_dulce_sossiego,_que me_ayudeys_a_lamentar_mi_desuentura,_o,_a_lo menos,_no_os_canseys_de_oylla!_¡O_Dulzinea del_Toboso,_dia_de_mi_noche,_gloria_de_mi pena,_norte_de_mis_caminos,_estrella_de_mi ventura,_assi_el_cielo_te_la_de_buena_en_quanto acertares_a_pedirle,_que_consideres_el_lugar_y el_estado_a_que_tu_ausencia_me_ha_conduzido, y_que_con_buen_termino_correspondas_al_que a_mi_fe_se_le_deue!_¡O_solitarios_arboles,_que desde_oy_en_adelante_aueys_de_hazer_compañia a_mi_soledad:_dad_indicio,_con_el_blando mouimiento_de_vuestras_ramas,_que_no_os desagrade_mi_presencia!_¡O_tu,_escudero_mio, agradable_compañero_en_mas_prosperos_y aduersos_sucessos,_toma_bien_en_la_memoria_lo que_aqui_me_veras_hazer,_para_que_lo_cuentes y_recites_a_la_causa_total_de_todo_ello!'' = Y_diziendo_esto,_se_apeó_de_Rozinante,_y_en vn_momento_le_quitó_el_freno_y_la_silla,_y, dandole_vna_palmada_en_las_ancas,_le_dixo: = ``Libertad_te_da_el_que_sin_ella_queda,_¡o cauallo_tan_estremado_por_tus_obras_quan_desdichado por_tu_suerte!_Vete_por_do_quisieres;_que en_la_frente_lleuas_escrito_que_no_te_ygualó_en ligereza_el_Hipogrifo_de_Astolfo,_ni_el nombrado_Frontino,_que_tan_caro_le_costo_a Bradamante.'' = Viendo_esto_Sancho,_dixo: = ``Bien_aya_quien_nos_quitó_aora_del_trabajo de_desenalbardar_al_ruzio;_que_a_fe_que_no faltaran_palmadicas_que_dalle_ni_cosas_que dezille_en_su_alabança;_pero_si_el_aqui_estuuiera, no_consintiera_yo_que_nadie_le_desalbardara, pues_no_auia_para_qué;_que_a_el_no_le tocauan_las_generales_de_enamorado_ni_de desesperado,_pues_no_lo_estaua_su_amo,_que era_yo,_quando_Dios_queria._Y,_en_verdad,_señor Cauallero_de_la_Triste_Figura,_que_si_es_que mi_partida_y_su_locura_de_vuestra_merced_va de_veras,_que_sera_bien_tornar_a_ensillar_a Rozinante_para_que_supla_la_falta_del_ruzio, porque_sera_ahorrar_tiempo_a_mi_yda_y_buelta; que_si_la_hago_a_pie,_no_se_quando_llegaré_ni quando_boluere,_porque,_en_resolucion,_soy_mal caminante.'' = ``Digo,_Sancho'',_respondio_don_Quixote,_``que sea_como_tu_quisieres,_que_no_me_parece_mal tu_designio;_y_digo_que_de_aqui_a_tres_dias_te partiras,_porque_quiero_que_en_este_tiempo veas_lo_que_por_ella_hago_y_digo,_para_que_se lo_digas.'' = ``Pues_¿qué_mas_tengo_de_ver'',_dixo Sancho,_``que_lo_que_he_visto?'' = ``Bien_estás_en_el_cuento'',_respondio_don Quixote;_``ahora_me_falta_rasgar_las_vestiduras, esparzir_las_armas,_y_darme_de_calabaçadas por_estas_peñas,_con_otras_cosas_deste_jaez, que_te_han_de_admirar.'' = ``¡Por_amor_de_Dios!'',_dixo_Sancho,_``que mire_vuestra_merced_cómo_se_da_essas_calabaçadas; que_a_tal_peña_podra_llegar,_y_en_tal punto,_que_con_la_primera_se_acabasse_la maquina_desta_penitencia;_y_seria_yo_de_parecer que,_ya_que_a_vuestra_merced_le_parece_que son_aqui_necessarias_calabaçadas_y_que_no_se puede_hazer_esta_obra_sin_ellas,_se_contentasse, pues_todo_esto_es_fingido_y_cosa_contrahecha y_de_burla,_se_contentase,_digo,_con darselas_en_el_agua,_o_en_alguna_cosa_blanda, como_algodon,_y_dexeme_a_mi_el_cargo,_que yo_dire_a_mi_señora_que_vuestra_merced_se_las daua_en_vna_punta_de_peña_mas_dura_que_la de_vn_diamante.'' = ``Yo_agradezco_tu_buena_intencion,_amigo Sancho'',_respondio_don_Quixote;_``mas_quierote hazer_sabidor_de_que_todas_estas_cosas_que hago_no_son_de_burlas,_sino_muy_de_veras; porque_de_otra_manera,_seria_contrauenir_a_las ordenes_de_caualleria,_que_nos_mandan_que no_digamos_mentira_alguna,_pena_de_relasos, y_el_hazer_vna_cosa_por_otra,_lo_mesmo es_que_mentir._Ansi_que_mis_calabaçadas han_de_ser_verdaderas,_firmes_y_valederas, sin_que_lleuen_nada_del_sofistico_ni_del fantastico._Y_sera_necessario_que_me_dexes algunas_hilas_para_curarme,_pues_que_la ventura_quiso_que_nos_faltasse_el_balsamo_que perdimos.'' = ``Mas_fue_perder_el_asno'',_respondio_Sancho, ``pues_se_perdieron_en_el_las_hilas_y_todo, y_ruegole_a_vuestra_merced_que_no_se_acuerde mas_de_aquel_maldito_breuage,_que_en_solo oyrle_mentar_se_me_rebuelue_el_alma,_no que_el_estomago._Y_mas_le_ruego,_que_haga cuenta_que_son_ya_passados_los_tres_dias_que me_ha_dado_de_termino_para_ver_las_locuras que_haze,_que_ya_las_doy_por_vistas_y_por passadas,_en_cosa_juzgada,_y_dire_marauillas_a_mi señora;_y_escriua_la_carta_y_despacheme luego,_porque_tengo_gran_desseo_de_boluer_a sacar_a_vuestra_merced_deste_purgatorio_donde le_dexo.'' = ``¿Purgatorio_le_llamas,_Sancho?'',_dixo_don Quixote;_``mejor_hizieras_de_llamarle_infierno, y_aun_peor,_si_ay_otra_cosa_que_lo_sea.'' = ``{i}Quien_ha_infierno{/i}'',_respondio_Sancho, ``{i}nula_es_retencio{/i},_segun_he_oydo_dezir.'' = ``No_entiendo_qué_quiere_dezir_{i}retencio{/i}'',_dixo don_Quixote. = ``{i}Retencio{/i}_es'',_respondio_Sancho,_``que quien_está_en_el_infierno_nunca_sale_del,_ni puede._Lo_qual_sera_al_reues_en_vuestra_merced, o_a_mi_me_andaran_mal_los_pies,_si_es_que lleuo_espuelas_para_auiuar_a_Rozinante;_y pongame_yo_vna_por_vna_en_el_Toboso_y_delante de_mi_señora_Dulzinea;_que_yo_le_dire_tales cosas_de_las_necedades_y_locuras,_que_todo_es vno,_que_vuestra_merced_ha_hecho_y_queda haziendo,_que_la_venga_a_poner_mas_blanda que_vn_guante,_aunque_la_halle_mas_dura_que vn_alcornoque;_con_cuya_respuesta,_dulze_y melificada,_boluere_por_los_ayres_como_bruxo, y_sacaré_a_vuestra_merced_deste_purgatorio, que_parece_infierno_y_no_lo_es,_pues_ay_esperança de_salir_del,_la_qual,_como_tengo_dicho, no_la_tienen_de_salir_los_que_estan_en_el_infierno, ni_creo_que_vuestra_merced_dira_otra_cosa.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_el_de_la_Triste Figura;_``pero_¿qué_haremos_para_escriuir_la carta?'' = ``Y_la_librança_pollinezca_tambien'',_añadio Sancho. = ``Todo_yra_inserto'',_dixo_don_Quixote;_``y seria_bueno,_ya_que_no_ay_papel,_que_la escriuiessemos,_como_hazian_los_antiguos,_en_hojas de_arboles_o_en_vnas_tablitas_de_cera;_aunque tan_dificultoso_sera_hallarse_esso_aora_como_el papel._Mas_ya_me_ha_venido_a_la_memoria donde_sera_bien,_y_aun_mas_que_bien,_escriuilla, que_es_en_el_librillo_de_memoria_que_fue de_Cardenio,_y_tu_tendras_cuidado_de_hazerla trasladar_en_papel,_de_buena_letra,_en_el primer_lugar_que_hallares_donde_aya_maestro_de escuela_de_muchachos,_o_si_no,_qualquiera sacristan_te_la_trasladará,_y_no_se_la_des_a trasladar_a_ningun_escriuano,_que_hazen_letra processada,_que_no_la_entendera_Satanas.'' = ``Pues_¿qué_se_ha_de_hazer_de_la_firma?'', dixo_Sancho. = ``Nunca_las_cartas_de_Amadis_se_firman'', respondio_don_Quixote. = ``Está_bien'',_respondio_Sancho;_``pero_la librança_forçosamente_se_ha_de_firmar,_y_essa_si se_traslada,_diran_que_la_firma_es_falsa,_y quedareme_sin_pollinos.'' = ``La_librança_yra_en_el_mesmo_librillo firmada,_que_en_viendola_mi_sobrina,_no_pondra dificultad_en_cumplilla._Y_en_lo_que_toca_a_la carta_de_amores,_pondras_por_firma:_«Vuestro hasta_la_muerte,_el_Cauallero_de_la_Triste Figura.»_Y_hara_poco_al_caso_que_vaya_de_mano agena,_porque,_a_lo_que_yo_me_se_acordar,_Dulzinea no_sabe_escriuir_ni_leer,_y_en_toda_su_vida ha_visto_letra_mia,_ni_carta_mia,_porque_mis amores_y_los_suyos_han_sido_siempre_platonicos, sin_estenderse_a_mas_que_a_vn_honesto_mirar. Y_aun_esto_tan_de_quando_en_quando,_que osaré_jurar_con_verdad_que_en_doze_años_que ha_que_la_quiero_mas_que_a_la_lumbre_destos ojos_que_han_de_comer_la_tierra,_no_la_he_visto quatro_vezes,_y_aun_podra_ser_que_destas_quatro vezes_no_vuiesse_ella_echado_de_ver_la_vna que_la_miraua:_tal_es_el_recato_y_encerramiento con_que_su_padre_Lorenço_Corchuelo_y_su madre_Aldonça_Nogales_la_han_criado.'' = ``¡Ta,_ta!'',_dixo_Sancho._``¿Que_la_hija_de Lorenço_Corchuelo_es_la_señora_Dulzinea_del Toboso,_llamada_por_otro_nombre_Aldonça Lorenço?'' = ``Essa_es'',_dixo_don_Quixote,_``y_es_la_que merece_ser_señora_de_todo_el_vniuerso.'' = ``Bien_la_conozco'',_dixo_Sancho,_``y_se_dezir que_tira_tan_bien_vna_barra_como_el_mas_forçudo çagal_de_todo_el_pueblo._¡Viue_el_Dador, que_es_moça_de_chapa,_hecha_y_derecha,_y de_pelo_en_pecho,_y_que_puede_sacar_la_barba del_lodo_a_qualquier_cauallero_andante,_o_por andar,_que_la_tuuiere_por_señora!_¡O,_hideputa, qué_rejo_que_tiene_y_qué_voz!_Se_dezir_que_se puso_vn_dia_encima_del_campanario_del_aldea a_llamar_vnos_çagales_suyos_que_andauan_en vn_baruecho_de_su_padre,_y_aunque_estauan de_alli_mas_de_media_legua,_assi_la_oyeron como_si_estuuieran_al_pie_de_la_torre;_y_lo mejor_que_tiene_es_que_no_es_nada_melindrosa, porque_tiene_mucho_de_cortesana:_con_todos_se burla_y_de_todo_haze_mueca_y_donayre._Aora digo,_señor_Cauallero_de_la_Triste_Figura,_que no_solamente_puede_y_deue_vuestra_merced hazer_locuras_por_ella,_sino_que_con_justo_titulo puede_desesperarse,_y_ahorcarse;_que_nadie aura_que_lo_sepa_que_no_diga_que_hizo_demasiado de_bien,_puesto_que_le_lleue_el_diablo. Y_querria_ya_verme_en_camino_solo_por_vella, que_ha_muchos_dias_que_no_la_veo,_y_deue_de estar_ya_trocada,_porque_gasta_mucho_la_faz_de las_mugeres_andar_siempre_al_campo,_al_sol_y al_ayre._Y_confiesso_a_vuestra_merced_vna verdad,_señor_don_Quixote:_que_hasta_aqui_he estado_en_vna_grande_ignorancia;_que_pensaua bien_y_fielmente_que_la_señora_Dulzinea_deuia de_ser_alguna_princesa_de_quien_vuestra merced_estaua_enamorado,_o_alguna_persona_tal, que_mereciesse_los_ricos_presentes_que_vuestra merced_le_ha_embiado,_assi_el_del_Vizcayno como_el_de_los_galeotes,_y_otros_muchos_que deuen_ser,_segun_deuen_de_ser_muchas_las vitorias_que_vuestra_merced_ha_ganado_y_ganó en_el_tiempo_que_yo_aun_no_era_su_escudero. Pero_bien_considerado,_¿qué_se_le_ha_de_dar_a la_señora_Aldonça_Lorenço,_digo,_a_la_señora Dulzinea_del_Toboso,_de_que_se_le_vayan_a_hincar de_rodillas_delante_della_los_vencidos_que vuestra_merced_le_embia_y_ha_de_embiar? Porque_podria_ser_que_al_tiempo_que_ellos llegassen_estuuiesse_ella_rastrillando_lino,_o trillando_en_las_heras,_y_ellos_se_corriessen_de verla,_y_ella_se_riesse_y_enfadasse_del presente.'' = ``Ya_te_tengo_dicho_antes_de_agora muchas_vezes,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que eres_muy_grande_hablador,_y_que,_aunque_de ingenio_boto,_muchas_vezes_despuntas_de agudo;_mas_para_que_veas_quán_necio_eres_tu y_quán_discreto_soy_yo,_quiero_que_me_oyas vn_breue_cuento:_Has_de_saber_que_vna_viuda hermosa,_moça,_libre_y_rica,_y,_sobre_todo, desenfadada,_se_enamoró_de_vn_moço_motilon, rollizo_y_de_buen_tomo;_alcançolo_a_saber_su mayor,_y_vn_dia_dixo_a_la_buena_viuda,_por via_de_fraternal_reprehension:_«Marauillado estoy,_señora,_y_no_sin_mucha_causa,_de_que_vna muger_tan_principal,_tan_hermosa_y_tan_rica como_vuestra_merced,_se_aya_enamorado_de vn_hombre_tan_soez,_tan_baxo_y_tan_idiota como_Fulano,_auiendo_en_esta_casa_tantos maestros,_tantos_presentados_y_tantos_teologos en_quien_vuestra_merced_pudiera_escoger, como_entre_peras,_y_dezir:_este_quiero,_aqueste no_quiero.»_Mas_ella_le_respondio_con_mucho donayre_y_desemboltura:_«Vuestra_merced, señor_mio,_esta_muy_engañado,_y_piensa_muy_a lo_antiguo,_si_piensa_que_yo_he_escogido_mal en_Fulano_por_idiota_que_le_parece,_pues_para lo_que_yo_le_quiero,_tanta_filosofia_sabe_y_mas que_Aristoteles.»_Assi_que,_Sancho,_por_lo que_yo_quiero_a_Dulzinea_del_Toboso,_tanto vale_como_la_mas_alta_princesa_de_la_tierra._Si, que_no_todos_los_poetas_que_alaban_damas debaxo_de_vn_nombre_que_ellos_a_su_aluedrio les_ponen,_es_verdad_que_las_tienen._¿Piensas tu_que_las_Amariles,_las_Filis,_las Siluias,_las_Dianas,_las_Galateas,_las_Filidas y_otras_tales_de_que_los_libros,_los romances,_las_tiendas_de_los_barberos,_los teatros_de_las_comedias,_estan_llenos,_fueron verdaderamente_damas_de_carne_y_huesso,_y_de aquellos_que_las_celebran_y_celebraron?_No,_por cierto,_sino_que_las_mas_se_las_fingen_por_dar subjeto_a_sus_versos,_y_porque_los_tengan por_enamorados_y_por_hombres_que_tienen valor_para_serlo._Y_assi,_bastame_a_mi_pensar_y creer_que_la_buena_de_Aldonça_Lorenço_es hermosa_y_honesta;_y,_en_lo_del_linage,_importa poco,_que_no_han_de_yr_a_hazer_la_informacion del_para_darle_algun_abito,_y_yo_me_hago_cuenta que_es_la_mas_alta_princesa_del_mundo._Porque has_de_saber,_Sancho,_si_no_lo_sabes,_que dos_cosas_solas_incitan_a_amar_mas_que_otras, que_son_la_mucha_hermosura_y_la_buena_fama, y_estas_dos_cosas_se_hallan_consumadamente en_Dulzinea,_porque_en_ser_hermosa_ninguna le_yguala,_y_en_la_buena_fama_pocas_le_llegan. Y_para_concluyr_con_todo,_yo_imagino_que todo_lo_que_digo_es_assi,_sin_que_sobre_ni_falte nada;_y_pintola_en_mi_imaginacion_como_la desseo,_assi_en_la_belleza_como_en_la principalidad,_y_ni_la_llega_Elena,_ni_la_alcança Lucrecia,_ni_otra_alguna_de_las_famosas_mugeres_de las_edades_preteritas,_griega,_barbara_o_latina. Y_diga_cada_vno_lo_que_quisiere;_que_si_por esto_fuere_reprehendido_de_los_ignorantes,_no sere_castigado_de_los_rigurosos.'' = ``Digo_que_en_todo_tiene_vuestra_merced razon'',_respondio_Sancho,_``y_que_yo_soy_vn asno;_mas_no_se_yo_para_qué_nombro_asno_en mi_boca,_pues_no_se_ha_de_mentar_la_soga_en casa_del_ahorcado._Pero_venga_la_carta,_y_a Dios,_que_me_mudo.'' = Sacó_el_libro_de_memoria_don_Quixote,_y, apartandose_a_vna_parte,_con_mucho_sossiego començo_a_escriuir_la_carta,_y,_en_acabandola, llamó_a_Sancho_y_le_dixo_que_se_la_queria leer_porque_la_tomasse_de_memoria,_si_acaso se_le_perdiesse_por_el_camino,_porque_de_su desdicha_todo_se_podia_temer._A_lo_qual respondio_Sancho: = ``Escriuala_vuestra_merced_dos_o_tres_vezes ahi_en_el_libro,_y_demele,_que_yo_le_lleuaré bien_guardado;_porque_pensar_que_yo_la_he de_tomar_en_la_memoria_es_disparate,_que_la tengo_tan_mala,_que_muchas_vezes_se_me_oluida cómo_me_llamo._Pero,_con_todo_esso,_digamela vuestra_merced,_que_me_holgaré_mucho de_oylla,_que_deue_de_yr_como_de_molde.'' = ``Escucha,_que_assi_dize'',_dixo_don_Quixote: = # unit T substitle # unit P text {»}``Soberana_y_alta_señora: = ''El_ferido_de_punta_de_ausencia_y_el_llagado de_las_telas_del_coraçon,_dulcissima_Dulzinea del_Toboso,_te_embia_la_salud_que_el_no tiene._Si_tu_fermosura_me_desprecia,_si_tu valor_no_es_en_mi_pro,_si_tus_desdenes_son_en_mi afincamiento,_maguer_que_yo_sea_asaz_de_sufrido, mal_podre_sostenerme_en_esta_cuyta,_que, ademas_de_ser_fuerte,_es_muy_duradera._Mi buen_escudero_Sancho_te_dara_entera_relacion, ¡o_bella_ingrata,_amada_enemiga_mia!,_del modo_que_por_tu_causa_quedo._Si_gustares_de acorrerme,_tuyo_soy,_y_si_no,_haz_lo_que_te viniere_en_gusto,_que_con_acabar_mi_vida_aure satisfecho_a_tu_crueldad_y_a_mi_desseo. = ''Tuyo_hasta_la_muerte,_÷ # unit S signature # unit P text ``¡Por_vida_de_mi_padre'',_dixo_Sancho_en oyendo_la_carta,_``que_es_la_mas_alta_cosa_que jamas_he_oydo!_¡Pesia_a_mi,_y_cómo_que_le_dize vuestra_merced_ahi_todo_quanto_quiere,_y_qué bien_que_encaxa_en_la_firma_{i}el_Cauallero_de_la Triste_Figura{/i}!_Digo_de_verdad_que_es_vuestra merced_el_mesmo_diablo,_y_que_no_ay_cosa que_no_sepa.'' = ``Todo_es_menester'',_respondio_don Quixote,_``para_el_oficio_que_trayo.'' = ``Ea,_pues'',_dixo_Sancho,_``ponga_vuestra merced_en_essotra_buelta_la_cedula_de_los_tres pollinos,_y_firmela_con_mucha_claridad,_porque la_conozcan_en_viendola.'' = ``Que_me_plaze'',_dixo_don_Quixote. = Y,_auiendola_escrito,_se_la_leyo,_que_dezia ansi: = ``Mandará_vuestra_merced,_por_esta_primera de_pollinos,_señora_sobrina,_dar_a_Sancho Pança,_mi_escudero,_tres_de_los_cinco_que_dexé en_casa_y_estan_a_cargo_de_vuestra_merced. Los_quales_tres_pollinos_se_los_mando_librar y_pagar_por_otros_tantos_aqui_recebidos_de contado;_que_con_esta,_y_con_su_carta_de pago_seran_bien_dados._Fecha_en_las_entrañas de_Sierra_Morena,_a_veynte_y_dos_de_agosto deste_presente_año.'' = ``Buena_está'',_dixo_Sancho;_``firmela vuestra_merced.'' = ``No_es_menester_firmarla'',_dixo_don Quixote,_``sino_solamente_poner_mi_rubrica,_que es_lo_mesmo_que_firma,_y_para_tres_asnos,_y aun_para_trezientos,_fuera_bastante.'' = ``Yo_me_confio_de_vuestra_merced'',_respondio Sancho;_``dexeme,_yre_a_ensillar_a_Rozinante, y_aparejese_vuestra_merced_a_echarme_su bendicion,_que_luego_pienso_partirme,_sin_ver las_sandezes_que_vuestra_merced_ha_de_hazer, que_yo_dire_que_le_vi_hazer_tantas,_que_no quiera_mas.'' = ``Por_lo_menos_quiero,_Sancho,_y_porque_es menester_ansi,_quiero,_digo,_que_me_veas en_cueros_y_hazer_vna_o_dos_dozenas_de_locuras, que_las_hare_en_menos_de_media_hora,_porque auiendolas_tu_visto_por_tus_ojos,_puedas jurar_a_tu_saluo_en_las_demas_que_quisieres añadir;_y_assegurote_que_no_diras_tu_tantas quantas_yo_pienso_hazer.'' = ``¡Por_amor_de_Dios,_señor_mio,_que_no_vea yo_en_cueros_a_vuestra_merced,_que_me_dara mucha_lastima_y_no_podre_dexar_de_llorar!;_y tengo_tal_la_cabeça_del_llanto_que_anoche hize_por_el_ruzio,_que_no_estoy_para_meterme en_nueuos_lloros;_y_si_es_que_vuestra_merced gusta_de_que_yo_vea_algunas_locuras,_hagalas vestido,_breues_y_las_que_le_vinieren_mas_a cuento._Quanto_mas_que_para_mi_no_era menester_nada_desso,_y,_como_ya_tengo_dicho, fuera_ahorrar_el_camino_de_mi_buelta,_que_ha de_ser_con_las_nueuas_que_vuestra_merced dessea_y_merece._Y_si_no,_aparejese_la_señora Dulzinea;_que_si_no_responde_como_es_razon, voto_hago_solene_a_quien_puedo_que_le_tengo de_sacar_la_buena_respuesta_del_estomago_a cozes_y_a_vofetones._Porque,_¿dónde_se_ha_de sufrir_que_vn_cauallero_andante,_tan_famoso como_vuestra_merced,_se_buelua_loco,_sin_qué ni_para_qué,_por_vna...?_No_me_lo_haga_dezir_la señora,_porque_por_Dios_que_despotrique_y_lo eche_todo_a_doze,_aunque_nunca_se_venda. ¡Bonico_soy_yo_para_esso!_¡Mal_me_conoce,_pues a_fe_que_si_me_conociesse,_que_me_ayunasse!'' = ``A_fe,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que, a_lo_que_parece,_que_no_estas_tu_mas_cuerdo que_yo.'' = ``No_estoy_tan_loco'',_respondio_Sancho,_``mas estoy_mas_colerico._Pero_dexando_esto_aparte, ¿qué_es_lo_que_ha_de_comer_vuestra_merced_en tanto_que_yo_bueluo?_¿Ha_de_salir_al_camino, como_Cardenio,_a_quitarselo_a_los_pastores?'' = ``No_te_de_pena_esse_cuydado'',_respondio don_Quixote,_``porque,_aunque_tuuiera,_no comiera_otra_cosa_que_las_yeruas_y_frutos_que este_prado_y_estos_arboles_me_dieren;_que_la fineza_de_mi_negocio_está_en_no_comer_y_en hazer_otras_asperezas_equiualentes.'' = ``A_Dios,_pues'',_dixo_Sancho._``Pero_¿sabe vuestra_merced_que_temo_que_no_tengo_de acertar_a_boluer_a_este_lugar_donde_agora_le dexo,_segun_está_de_escondido?'' = ``Toma_bien_las_señas,_que_yo_procuraré_no apartarme_destos_contornos'',_dixo_don Quixote,_``y_aun_tendre_cuydado_de_subirme_por estos_mas_altos_riscos,_por_ver_si_te_descubro quando_bueluas._Quanto_mas_que_lo_mas_acertado sera,_para_que_no_me_yerres_y_te_pierdas, que_cortes_algunas_retamas_de_las_muchas_que por_aqui_ay,_y_las_vayas_poniendo_de_trecho_a trecho_hasta_salir_a_lo_raso,_las_quales_te seruiran_de_mojones_y_señales_para_que_me_halles quando_bueluas,_a_imitacion_del_hilo_del laberinto_de_Perseo.'' = ``Assi_lo_hare'',_respondio_Sancho_Pança;_y cortando_algunos_pidio_la_bendicion_a_su señor,_y,_no_sin_muchas_lagrimas_de_entrambos, se_despidio_del._Y,_subiendo_sobre_Rozinante, a_quien_don_Quixote_encomendo_mucho,_y_que mirasse_por_el_como_por_su_propria_persona, se_puso_en_camino_del_llano,_esparziendo_de trecho_a_trecho_los_ramos_de_la_retama,_como su_amo_se_lo_auia_aconsejado._Y_assi_se_fue, aunque_todauia_le_importunaua_don_Quixote que_le_viesse_siquiera_hazer_dos_locuras._Mas no_vuo_andado_cien_passos,_quando_boluio y_dixo: = ``Digo,_señor,_que_vuestra_merced_ha_dicho muy_bien:_que_para_que_pueda_jurar_sin_cargo de_conciencia_que_le_he_visto_hazer_locuras, sera_bien_que_vea_siquiera_vna,_aunque_bien grande_la_he_visto_en_la_quedada_de_vuestra merced.'' = ``¿No_te_lo_dezia_yo?'',_dixo_don_Quixote: ``¡Esperate,_Sancho,_que_en_vn_credo_las_hare!'' = Y,_desnudandose_con_toda_priessa_los_calçones, quedó_en_carnes_y_en_pañales,_y_luego,_sin mas_ni_mas,_dio_dos_çapatetas_en_el_ayre_y_dos tumbas_la_cabeça_abaxo_y_los_pies_en_alto, descubriendo_cosas,_que,_por_no_verlas_otra_vez, boluio_Sancho_la_rienda_a_Rozinante,_y_se_dio por_contento_y_satisfecho_de_que_podia_jurar que_su_amo_quedaua_loco._Y_assi,_le_dexaremos yr_su_camino_hasta_la_buelta,_que_fue_breue. = # ## # chapter 26 XXVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Y,_boluiendo_a_contar_lo_que_hizo_el_de_la Triste_Figura_despues_que_se_vio_solo,_dize_la historia_que_assi_como_don_Quixote_acabó_de dar_las_tumbas_o_bueltas_de_medio_abaxo_desnudo, y_de_medio_arriba_vestido,_y_que_vio_que Sancho_se_auia_ydo_sin_querer_aguardar_a_ver mas_sandezes,_se_subio_sobre_vna_punta_de_vna alta_peña,_y_alli_tornó_a_pensar_lo_que_otras muchas_vezes_auia_pensado,_sin_auerse_jamas resuelto_en_ello,_y_era_que_quál_seria_mejor_y le_estaria_mas_a_cuento:_imitar_a_Roldan_en_las locuras_desaforadas_que_hizo,_o_Amadis_en las_malenconicas;_y,_hablando_entre_si_mesmo, dezia:_``Si_Roldan_fue_tan_buen_cauallero y_tan_valiente_como_todos_dizen,_¿qué_marauilla?, pues_al_fin_era_encantado,_y_no_le_podia matar_nadie_si_no_era_metiendole_vn_alfiler_de a_blanca_por_la_punta_del_pie,_y_el_trahia siempre_los_çapatos_con_siete_suelas_de_hierro, aunque_no_le_valieron_tretas_contra_Bernardo del_Carpio,_que_se_las_entendio_y_le_ahogó entre_los_braços_en_Ronzesvalles._Pero dexando_en_el_lo_de_la_valentia_a_vna_parte, vengamos_a_lo_de_perder_el_juyzio,_que_es_cierto que_le_perdio_por_las_señales_que_halló_en_la fontana,_y_por_las_nueuas_que_le_dio_el pastor_de_que_Angelica_auia_dormido_mas_de_dos siestas_con_Medoro,_vn_morillo_de_cabellos enrriçados_y_paje_de_Agramante._Y_si_el entendio_que_esto_era_verdad_y_que_su_dama_le auia_cometido_desaguissado,_no_hizo_mucho en_boluerse_loco._Pero_yo,_¿cómo_puedo_imitalle en_las_locuras,_si_no_le_imito_en_la ocasion_dellas?,_porque_mi_Dulzinea_del_Toboso ossaré_yo_jurar_que_no_ha_visto_en_todos_los dias_de_su_vida_moro_alguno,_ansi_como_el es,_en_su_mismo_traje,_y_que_se_está_oy_como_la madre_que_la_pario;_y_hariale_agrauio manifiesto_si,_imaginando_otra_cosa_della,_me boluiesse_loco_de_aquel_genero_de_locura_de Roldan_el_furioso. = ''Por_otra_parte,_veo_que_Amadis_de_Gaula, sin_perder_el_juyzio_y_sin_hazer_locuras, alcançó_tanta_fama_de_enamorado_como_el_que mas,_porque_lo_que_hizo,_segun_su_historia,_no fue_mas_de_que,_por_verse_desdeñado_de_su señora_Oriana,_que_le_auia_mandado_que_no pareciesse_ante_su_presencia_hasta_que_fuesse su_voluntad,_de_que_se_retiró_a_la_Peña Pobre_en_compañia_de_vn_ermitaño,_y_alli_se hartó_de_llorar_y_de_encomendarse_a_Dios, hasta_que_el_cielo_le_acorrio_en_medio_de su_mayor_cuyta_y_necessidad._Y_si_esto_es verdad,_como_lo_es,_¿para_qué_quiero_yo_tomar trabajo_agora_de_desnudarme_del_todo,_ni_dar pesadumbre_a_estos_arboles,_que_no_me_han hecho_mal_alguno,_ni_tengo_para_qué_enturbiar el_agua_clara_destos_arroyos,_los_quales_me han_de_dar_de_beuer_quando_tenga_gana?_Viua la_memoria_de_Amadis,_y_sea_imitado_de_don Quixote_de_la_Mancha_en_todo_lo_que_pudiere; del_qual_se_dira_lo_que_del_otro_se_dixo,_que si_no_acabó_grandes_cosas,_murio_por_acometellas; y_si_yo_no_soy_desechado_ni_desdeñado de_Dulzinea_del_Toboso,_bastame,_como_ya he_dicho,_estar_ausente_della._¡Ea,_pues,_manos a_la_obra!_Venid_a_mi_memoria,_cosas_de Amadis,_y_enseñadme_por_dónde_tengo_de_començar a_imitaros;_mas_ya_se_que_lo_mas_que_el hizo_fue_rezar_y_encomendarse_a_Dios;_pero, ¿qué_hare_de_rosario,_que_no_le_tengo?'' = En_esto_le_vino_al_pensamiento_cómo_le_haria, y_fue_que_rasgó_vna_gran_tira_de_las_faldas de_la_camisa,_que_andauan_colgando,_y_diole honze_ñudos,_el_vno_mas_gordo_que_los_demas, y_esto_le_siruio_de_rosario_el_tiempo_que_alli estuuo,_donde_rezó_vn_millon_de_Aue_Marias. Y_lo_que_le_fatigaua_mucho_era_no_hallar_por alli_otro_ermitaño_que_le_confessasse_y_con quien_consolarse._Y,_assi,_se_entretenia passeandose_por_el_pradezillo,_escriuiendo_y grauando_por_las_cortezas_de_los_arboles_y_por_la menuda_arena_muchos_versos,_todos_acomodados a_su_tristeza,_y_algunos_en_alabança_de Dulzinea._Mas_los_que_se_pudieron_hallar enteros,_y_que_se_pudiessen_leer_despues_que_a el_alli_le_hallaron,_no_fueron_mas_que_estos_que aqui_se_siguen: = # unit Q spanishverse # ## # chapter 27 XXVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text No_le_parecio_mal_al_barbero_la_inuencion del_cura,_sino_tambien,_que_luego_la_pusieron por_obra._Pidieronle_a_la_ventera_vna_saya y_vnas_tocas,_dexandole_en_prendas_vna_sotana nueua_del_cura._El_barbero_hizo_vna_gran_barba de_vna_cola_ruzia_o_roxa_de_buey,_donde_el ventero_tenia_colgado_el_peyne._Preguntoles_la ventera_que_para_qué_le_pedian_aquellas_cosas. El_cura_le_conto_en_breues_razones_la_locura_de don_Quixote,_y_como_conuenia_aquel_disfraz para_sacarle_de_la_montaña_donde_a_la_sazon estaua._Cayeron_luego_el_ventero_y_la_ventera en_que_el_loco_era_su_huesped,_el_del balsamo,_y_el_amo_del_manteado_escudero,_y contaron_al_cura_todo_lo_que_con_el_les_auia passado,_sin_callar_lo_que_tanto_callaua_Sancho. = En_resolucion,_la_ventera_vistio_al_cura_de modo_que_no_auia_mas_que_ver:_pusole_vna saya_de_paño,_llena_de_faxas_de_terciopelo negro_de_vn_palmo_en_ancho,_todas_acuchilladas, y_vnos_corpiños_de_terciopelo_verde_guarnecidos con_vnos_ribetes_de_raso_blanco,_que_se deuieron_de_hazer_ellos_y_la_saya_en_tiempo del_rey_Bamba._No_consintio_el_cura_que_le tocassen,_sino_pusose_en_la_cabeça_vn_birretillo de_lienço_colchado_que_lleuaua_para_dormir_de noche,_y_ciñose_por_la_frente_vna_liga_de_tafetan negro,_y_con_otra_liga_hizo_vn_antifaz_con que_se_cubrio_muy_bien_las_barbas_y_el_rostro. Encasquetose_su_sombrero,_que_era_tan_grande que_le_podia_seruir_de_quitasol,_y,_cubriendose su_herreruelo,_subio_en_su_mula_a_mugeriegas, y_el_barbero_en_la_suya,_con_su_barba_que le_llegaua_a_la_cintura,_entre_roja_y_blanca,_como aquella_que,_como_se_ha_dicho,_era_hecha_de la_cola_de_vn_buey_barroso._Despidieronse_de todos_y_de_la_buena_de_Maritornes,_que prometio_de_rezar_vn_rosario,_aunque_pecadora, porque_Dios_les_diesse_buen_sucesso_en_tan arduo_y_tan_christiano_negocio_como_era_el que_auian_emprendido. = Mas_apenas_huuo_salido_de_la_venta, quando_le_vino_al_cura_vn_pensamiento:_que hazia_mal_en_auerse_puesto_de_aquella_manera, por_ser_cosa_indecente_que_vn_sacerdote se_pusiesse_assi,_aunque_le_fuesse_mucho_en ello;_y,_diziendoselo_al_barbero,_le_rogo_que trocassen_trages,_pues_era_mas_justo_que_el fuesse_la_donzella_menesterosa,_y_que_el_haria el_escudero,_y_que_assi_se_profanaua_menos su_dignidad;_y_que,_si_no_lo_queria_hazer, determinaua_de_no_passar_adelante,_aunque_a don_Quixote_se_le_lleuasse_el_diablo. = En_esto_llegó_Sancho,_y_de_ver_a_los_dos_en aquel_trage,_no_pudo_tener_la_risa._En_efeto, el_barbero_vino_en_todo_aquello_que_el_cura quiso,_y,_trocando_la_inuencion,_el_cura_le_fue informando_el_modo_que_auia_de_tener,_y_las palabras_que_auia_de_dezir_a_don_Quixote_para mouerle_y_forçarle_a_que_con_el_se_viniesse,_y dexasse_la_querencia_del_lugar_que_auia_escogido para_su_vana_penitencia._El_barbero_respondio que,_sin_que_se_le_diesse_licion,_el_lo pondria_bien_en_su_punto._No_quiso_vestirse por_entonces,_hasta_que_estuuiessen_junto_de donde_don_Quixote_estaua,_y,_assi,_dobló_sus vestidos,_y_el_cura_acomodó_su_barba,_y siguieron_su_camino_guiandolos_Sancho_Pança,_el qual_les_fue_contando_lo_que_les_acontecio_con el_loco_que_hallaron_en_la_sierra,_encubriendo, empero,_el_hallazgo_de_la_maleta_y_de_quanto en_ella_venia;_que,_maguer_que_tonto,_era_vn poco_codicioso_el_mancebo. = Otro_dia_llegaron_al_lugar_donde_Sancho auia_dexado_puestas_las_señales_de_las_ramas para_acertar_el_lugar_donde_auia_dexado_a_su señor,_y,_en_reconociendole,_les_dixo_como aquella_era_la_entrada,_y_que_bien_se_podian vestir,_si_era_que_aquello_hazia_al_caso_para_la libertad_de_su_señor._Porque_ellos_le_auian dicho_antes_que_el_yr_de_aquella_suerte_y vestirse_de_aquel_modo_era_toda_la_importancia para_sacar_a_su_amo_de_aquella_mala_vida_que auia_escogido,_y_que_le_encargauan_mucho que_no_dixesse_a_su_amo_quién_ellos_eran_ni que_los_conocia;_y_que_si_le_preguntasse,_como se_lo_auia_de_preguntar,_si_dio_la_carta_a Dulzinea,_dixesse_que_si,_y_que,_por_no_saber_leer, le_auia_respondido_de_palabra,_diziendole_que le_mandaua,_so_pena_de_la_su_desgracia,_que luego_al_momento_se_viniesse_a_ver_con_ella, que_era_cosa_que_le_importaua_mucho,_porque con_esto_y_con_lo_que_ellos_pensauan_dezirle, tenian_por_cosa_cierta_reduzirle_a_mejor_vida, y_hazer_con_el_que_luego_se_pusiesse_en camino_para_yr_a_ser_emperador_o_monarca,_que en_lo_de_ser_arçobispo_no_auia_de_que_temer. = Todo_lo_escuchó_Sancho,_y_lo_tomó_muy_bien en_la_memoria,_y_les_agradecio_mucho_la intencion_que_tenian_de_aconsejar_a_su_señor fuesse_emperador,_y_no_arçobispo,_porque_el tenia_para_si_que_para_hazer_mercedes_a_sus escuderos_mas_podian_los_emperadores_que los_arçobispos_andantes._Tambien_les_dixo_que seria_bien_que_el_fuesse_delante_a_buscarle_y darle_la_respuesta_de_su_señora;_que_ya seria_ella_bastante_a_sacarle_de_aquel_lugar,_sin que_ellos_se_pusiessen_en_tanto_trabajo. Parecioles_bien_lo_que_Sancho_Pança_dezia,_y,_assi, determinaron_de_aguardarle_hasta_que_boluiesse con_las_nueuas_del_hallazgo_de_su_amo. = Entrose_Sancho_por_aquellas_quebradas_de la_sierra,_dexando_a_los_dos_en_vna_por_donde corria_vn_pequeño_y_manso_arroyo,_a_quien hazian_sombra_agradable_y_fresca_otras_peñas y_algunos_arboles_que_por_alli_estauan._El calor_y_el_dia_que_alli_llegaron,_era_de_los_del mes_de_agosto,_que_por_aquellas_partes_suele ser_el_ardor_muy_grande;_la_hora,_las_tres_de_la tarde:_todo_lo_qual_hazia_al_sitio_mas_agradable, y_que_combidasse_a_que_en_el_esperassen la_buelta_de_Sancho,_como_lo_hizieron. = Estando,_pues,_los_dos_alli_sossegados_y_a_la sombra,_llegó_a_sus_oydos_vna_voz,_que,_sin acompañarla_son_de_algun_otro_instrumento, dulce_y_regaladamente_sonaua,_de_que_no_poco se_admiraron,_por_parecerles_que_aquel_no_era lugar_donde_pudiesse_auer_quien_tan_bien cantasse,_porque,_aunque_suele_dezirse_que_por las_seluas_y_campos_se_hallan_pastores_de vozes_estremadas,_mas_son_encarecimientos_de poetas_que_verdades;_y_mas_quando_aduirtieron que_lo_que_ohian_cantar_eran_versos,_no de_rusticos_ganaderos,_sino_de_discretos cortesanos._Y_confirmó_esta_verdad_auer_sido_los versos_que_oyeron,_estos: = # unit Q spanishverse # unit P text La_hora,_el_tiempo,_la_soledad,_la_voz_y_la destreza_del_que_cantaua,_causó_admiracion_y contento_en_los_dos_oyentes,_los_quales_se estuuieron_quedos,_esperando_si_otra_alguna_cosa ohian;_pero_viendo_que_duraua_algun_tanto_el silencio,_determinaron_de_salir_a_buscar_el musico_que_con_tan_buena_voz_cantaua;_y, queriendolo_poner_en_efeto,_hizo_la_mesma_voz que_no_se_mouiessen,_la_qual_llegó_de_nueuo_a sus_oydos,_cantando_este_soneto: = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text El_canto_se_acabó_con_vn_profundo_suspiro, y_los_dos_con_atencion_boluieron_a_esperar_si mas_se_cantaua;_pero_viendo_que_la_musica_se auia_buelto_en_solloços_y_en_lastimeros_ayes, acordaron_de_saber_quién_era_el_triste,_tan estremado_en_la_voz_como_doloroso_en_los gemidos;_y_no_anduuieron_mucho,_quando,_al boluer_de_vna_punta_de_vna_peña,_vieron_a_vn hombre_del_mismo_talle_y_figura_que_Sancho Pança_les_auia_pintado_quando_les_conto_el cuento_de_Cardenio;_el_qual_hombre,_quando los_vio,_sin_sobresaltarse,_estuuo_quedo,_con_la cabeça_inclinada_sobre_el_pecho,_a_guisa_de hombre_pensatiuo,_sin_alçar_los_ojos_a mirarlos_mas_de_la_vez_primera,_quando_de improuiso_llegaron. = El_cura,_que_era_hombre_bien_hablado,_como el_que_ya_tenia_noticia_de_su_desgracia,_pues por_las_señas_le_auia_conocido,_se_llegó_a_el,_y con_breues_aunque_muy_discretas_razones,_le rogo_y_persuadio_que_aquella_tan_miserable vida_dexasse,_porque_alli_no_la_perdiesse,_que era_la_desdicha_mayor_de_las_desdichas._Estaua Cardenio_entonces_en_su_entero_juyzio,_libre_de aquel_furioso_accidente_que_tan_a_menudo_le sacaua_de_si_mismo,_y_assi,_viendo_a_los_dos_en trage_tan_no_vsado_de_los_que_por_aquellas soledades_andauan,_no_dexó_de_admirarse_algun tanto,_y_mas_quando_oyo_que_le_auian_hablado en_su_negocio_como_en_cosa_sabida,_porque_las razones_que_el_cura_le_dixo_assi_lo_dieron_a entender,_y,_assi,_respondio_desta_manera: = ``Bien_veo_yo,_señores,_quien_quiera_que seays,_que_el_cielo,_que_tiene_cuydado_de socorrer_a_los_buenos,_y_aun_a_los_malos_muchas vezes,_sin_yo_merecerlo_me_embia,_en_estos_tan remotos_y_apartados_lugares_del_trato_comun de_las_gentes,_algunas_personas_que,_poniendome delante_de_los_ojos,_con_viuas_y_varias razones,_quán_sin_ella_ando_en_hazer_la_vida que_hago,_han_procurado_sacarme_desta_a mejor_parte;_pero_como_no_saben_que_se_yo_que en_saliendo_deste_daño_he_de_caer_en_otro mayor,_quiça_me_deuen_de_tener_por_hombre_de flacos_discursos,_y_aun,_lo_que_peor_seria,_por de_ningun_juyzio;_y_no_seria_marauilla_que_assi fuesse,_porque_a_mi_se_me_trasluze_que_la_fuerça de_la_imaginacion_de_mis_desgracias_es_tan intensa_y_puede_tanto_en_mi_perdicion,_que,_sin que_yo_pueda_ser_parte_a_estoruarlo,_vengo_a quedar_como_piedra,_falto_de_todo_buen sentido_y_conocimiento;_y_vengo_a_caer_en_la cuenta_desta_verdad_quando_algunos_me dizen_y_muestran_señales_de_las_cosas_que_he hecho_en_tanto_que_aquel_terrible_accidente me_señorea,_y_no_se_mas_que_dolerme_en_vano y_maldezir_sin_prouecho_mi_ventura,_y_dar por_disculpa_de_mis_locuras_el_dezir_la_causa dellas_a_quantos_oyrla_quieren,_porque_viendo los_cuerdos_quál_es_la_causa,_no_se_marauillarán de_los_efetos,_y,_si_no_me_dieren_remedio,_a_lo menos_no_me_daran_culpa,_conuirtiendoseles el_enojo_de_mi_desemboltura_en_lastima_de_mis desgracias._Y_si_es_que_vosotros,_señores,_venis con_la_mesma_intencion_que_otros_han venido,_antes_que_passeys_adelante_en_vuestras discretas_persuasiones,_os_ruego_que_escucheys el_cuento,_que_no_le_tiene,_de_mis_desuenturas, porque_quiça,_despues_de_entendido,_ahorrareys del_trabajo_que_tomareys_en_consolar_vn mal_que_de_todo_consuelo_es_incapaz.'' = Los_dos,_que_no_desseauan_otra_cosa_que saber_de_su_mesma_boca_la_causa_de_su_daño, le_rogaron_se_la_contasse,_ofreciendole_de_no hazer_otra_cosa_de_la_que_el_quisiesse_en_su remedio_o_consuelo;_y,_con_esto,_el_triste cauallero_començo_su_lastimera_historia_casi_por las_mesmas_palabras_y_passos_que_la_auia contado_a_don_Quixote_y_al_cabrero_pocos_dias atras,_quando_por_ocasion_del_maestro_Elisabat y_puntualidad_de_don_Quixote_en_guardar_el decoro_a_la_caualleria,_se_quedó_el_cuento imperfeto,_como_la_historia_lo_dexa_contado._Pero aora_quiso_la_buena_suerte_que_se_detuuo_el accidente_de_la_locura,_y_le_dio_lugar_de_contarlo hasta_el_fin;_y_assi,_llegando_al_passo_del villete_que_auia_hallado_don_Fernando_entre el_libro_de_{i}Amadis_de_Gaula{/i},_dixo_Cardenio que_le_tenia_bien_en_la_memoria_y_que_dezia desta_manera: = # unit T subtitle # unit R quotedtext # unit P text ''Por_este_villete_me_moui_a_pedir_a_Luscinda por_esposa,_como_ya_os_he_contado,_y_este_fue por_quien_quedó_Luscinda_en_la_opinion_de don_Fernando_por_vna_de_las_mas_discretas_y auisadas_mugeres_de_su_tiempo;_y_este_villete fue_el_que_le_puso_en_desseo_de_destruyrme antes_que_el_mio_se_efetuasse._Dixele_yo_a_don Fernando_en_lo_que_reparaua_el_padre_de Luscinda,_que_era_en_que_mi_padre_se_la_pidiesse, lo_qual_yo_no_le_osaua_dezir,_temeroso_que_no vendria_en_ello,_no_porque_no_tuuiesse_bien conocida_la_calidad,_bondad,_virtud_y_hermosura de_Luscinda,_y_que_tenia_partes_bastantes para_enoblecer_qualquier_otro_linage_de_España, sino_porque_yo_entendia_del,_que_desseaua que_no_me_casasse_tan_presto,_hasta_ver_lo que_el_duque_Ricardo_hazia_conmigo._En_resolucion, le_dixe_que_no_me_auenturaua_a_dezirselo a_mi_padre,_assi_por_aquel_inconueniente como_por_otros_muchos_que_me_acobardauan, sin_saber_quáles_eran,_sino_que_me_parecia_que lo_que_yo_desseasse_jamas_auia_de_tener_efeto. = ''A_todo_esto_me_respondio_don_Fernando, que_el_se_encargaua_de_hablar_a_mi_padre,_y hazer_con_el_que_hablasse_al_de_Luscinda._¡O Mario_ambicioso!_¡O_Catilina_cruel!_¡O_Sila facinoroso!_¡O_Galalon_embustero!_¡O_Vellido traydor!_¡O_Iulian_vengatiuo!_¡O_Iudas_codicioso! Traydor,_cruel,_vengatiuo_y_embustero,_¿qué deseruicios_te_auia_hecho_este_triste,_que_con tanta_llaneza_te_descubrio_los_secretos_y contentos_de_su_corazon?_¿Qué_ofensa_te_hize? ¿Qué_palabras_te_dixe,_o_qué_consejos_te_di, que_no_fuessen_todos_encaminados_a_acrecentar tu_honra_y_tu_prouecho?_Mas_¿de_qué_me quexo,_desuenturado_de_mi?,_pues_es_cosa_cierta que_quando_traen_las_desgracias_la_corriente de_las_estrellas,_como_vienen_de_alto_a_baxo, despeñandose_con_furor_y_con_violencia,_no_ay fuerça_en_la_tierra_que_las_detenga,_ni_industria humana_que_preuenirlas_pueda._¿Quién pudiera_imaginar_que_don_Fernando,_cauallero ilustre,_discreto,_obligado_de_mis_seruicios, poderoso_para_alcançar_lo_que_el_desseo_amoroso le_pidiesse_donde_quiera_que_le_ocupasse,_se auia_de_enconar,_como_suele_dezirse,_en tomarme_a_mi_vna_sola_oueja_que_aun_no posseia?_Pero,_quedense_estas_consideraciones aparte,_como_inutiles_y_sin_prouecho,_y añudemos_el_roto_hilo_de_mi_desdichada_historia. = ''Digo,_pues,_que_pareciendole_a_don Fernando_que_mi_presencia_le_era_inconueniente para_poner_en_execucion_su_falso_y_mal pensamiento,_determinó_de_embiarme_a_su_hermano mayor_con_ocasion_de_pedirle_vnos_dineros para_pagar_seys_cauallos,_que_de_industria y_solo_para_este_efeto_de_que_me_ausentasse, para_poder_mejor_salir_con_su_dañado_intento, el_mesmo_dia_que_se_ofrecio_hablar_a_mi padre_los_compró,_y_quiso_que_yo_viniesse_por_el dinero._¿Pude_yo_preuenir_esta_traycion?_¿Pude, por_ventura,_caer_en_imaginarla?_No,_por_cierto; antes,_con_grandissimo_gusto_me_ofreci_a_partir luego,_contento_de_la_buena_compra_hecha. Aquella_noche_hablé_con_Luscinda,_y_le_dixe_lo que_con_don_Fernando_quedaua_concertado,_y que_tuuiesse_firme_esperança_de_que_tendrian efeto_nuestros_buenos_y_justos_desseos;_ella me_dixo,_tan_segura_como_yo_de_la_traycion_de don_Fernando,_que_procurasse_boluer_presto, porque_creia_que_no_tardaria_mas_la_conclusion de_nuestras_voluntades_que_tardasse_mi padre_de_hablar_al_suyo._No_se_qué_se_fue que,_en_acabando_de_dezirme_esto,_se_le_llenaron los_ojos_de_lagrimas,_y_vn_nudo_se_le atrauesso_en_la_garganta,_que_no_le_dexaua hablar_palabra_de_otras_muchas_que_me parecio_que_procuraua_dezirme. = ''Quedé_admirado_deste_nueuo_accidente, hasta_alli_jamas_en_ella_visto,_porque_siempre nos_hablauamos,_las_vezes_que_la_buena_fortuna y_mi_diligencia_lo_concedia,_con_todo_regozijo y_contento,_sin_mezclar_en_nuestras_platicas lagrimas,_suspiros,_zelos,_sospechas_o temores._Todo_era_engrandecer_yo_mi_ventura por_auermela_dado_el_cielo_por_señora;_exageraua su_belleza,_admirauame_de_su_valor_y entendimiento._Boluiame_ella_el_recambio, alabando_en_mi_lo_que_como_enamorada_le parezia_digno_de_alabança._Con_esto_nos contauamos_cien_mil_niñerias_y_acaecimientos_de nuestros_vezinos_y_conocidos,_y_a_lo_que_mas se_estendia_mi_desemboltura_era_a_tomarle,_casi por_fuerça,_vna_de_sus_bellas_y_blancas_manos y_llegarla_a_mi_boca,_segun_daua_lugar_la estrecheza_de_vna_baxa_reja_que_nos_diuidia._Pero la_noche_que_precedio_al_triste_dia_de_mi_partida, ella_lloró,_gimio_y_suspiró,_y_se_fue_y_me dexó_lleno_de_confusion_y_sobresalto,_espantado de_auer_visto_tan_nueuas_y_tan_tristes muestras_de_dolor_y_sentimiento_en_Luscinda; pero,_por_no_destruyr_mis_esperanças,_todo_lo atribuy_a_la_fuerça_del_amor_que_me_tenia_y_al dolor_que_suele_causar_la_ausencia_en_los_que bien_se_quieren. = ''En_fin,_yo_me_parti,_triste_y_pensatiuo,_llena el_alma_de_imaginaciones_y_sospechas,_sin saber_lo_que_sospechaua_ni_imaginaua:_claros indicios_que_me_mostrauan_el_triste_sucesso y_desuentura_que_me_estaua_guardada._Llegué al_lugar_donde_era_embiado;_di_las_cartas_al hermano_de_don_Fernando;_fuy_bien_recebido, pero_no_bien_despachado,_porque_me_mandó aguardar,_bien_a_mi_disgusto,_ocho_dias,_y_en parte_donde_el_duque,_su_padre,_no_me_viesse, porque_su_hermano_le_escriuia_que_le_embiasse cierto_dinero_sin_su_sabiduria._Y_todo_fue inuencion_del_falso_don_Fernando,_pues_no_le faltauan_a_su_hermano_dineros_para_despacharme luego._Orden_y_mandato_fue_este_que me_puso_en_condicion_de_no_obedecerle,_por parecerme_impossible_sustentar_tantos_dias_la vida_en_el_ausencia_de_Luscinda,_y_mas_auiendola dexado_con_la_tristeza_que_os_he_contado; pero,_con_todo_esto,_obedeci,_como_buen_criado, aunque_veia_que_auia_de_ser_a_costa_de_mi salud. = ''Pero_a_los_quatro_dias_que_alli_llegué, llegó_vn_hombre_en_mi_busca_con_vna_carta que_me_dio,_que_en_el_sobrescrito_conoci_ser de_Luscinda,_porque_la_letra_del_era_suya. Abrila_temeroso_y_con_sobresalto,_creyendo que_cosa_grande_deuia_de_ser_la_que_la_auia mouido_a_escriuirme_estando_ausente,_pues presente_pocas_vezes_lo_hazia._Preguntele_al hombre,_antes_de_leerla,_quién_se_la_auia_dado y_el_tiempo_que_auia_tardado_en_el_camino. Dixome,_que_acaso_passando_por_vna_calle_de la_ciudad,_a_la_hora_de_medio_dia,_vna_señora muy_hermosa_le_llamó_desde_vna_ventana,_los ojos_llenos_de_lagrimas,_y_que,_con_mucha priessa,_le_dixo:_«Hermano,_si_soys_christiano, como_pareceys,_por_amor_de_Dios_os_ruego que_encamineys_luego_luego_esta_carta_al lugar_y_a_la_persona_que_dize_el_sobrescrito, que_todo_es_bien_conocido,_y_en_ello_hareys_vn gran_seruicio_a_nuestro_Señor;_y_para_que_no os_falte_comodidad_de_poderlo_hazer,_tomad lo_que_va_en_este_pañuelo.»_«Y,_diziendo_esto, me_arrojó_por_la_ventana_vn_pañuelo,_donde venian_atados_cien_reales_y_esta_sortija_de_oro que_aqui_traygo,_con_essa_carta_que_os_he_dado; y_luego,_sin_aguardar_respuesta_mia,_se_quitó de_la_ventana,_aunque_primero_vio_como_yo tomé_la_carta_y_el_pañuelo,_y_por_señas_le_dixe que_haria_lo_que_me_mandaua;_y_assi, viendome_tan_bien_pagado_del_trabajo_que_podia tomar_en_traerosla,_y_conociendo_por_el sobrescrito_que_erades_vos_a_quien_se_embiaua, porque_yo,_señor,_os_conozco_muy_bien,_y_obligado assi_mesmo_de_las_lagrimas_de_aquella hermosa_señora,_determiné_de_no_fiarme_de otra_persona,_sino_venir_yo_mesmo_a_darosla. Y_en_diez_y_seys_horas_que_ha_que_se_me dio,_he_hecho_el_camino,_que_sabeys_que_es_de diez_y_ocho_leguas.» = ''En_tanto_que_el_agradecido_y_nueuo_correo esto_me_dezia,_estaua_yo_colgado_de_sus palabras,_temblandome_las_piernas,_de_manera_que apenas_podia_sostenerme._En_efeto,_abri_la carta_y_vi_que_contenia_estas_razones: = «La_palabra_que_don_Fernando_os_dio_de hablar_a_vuestro_padre_para_que_hablasse_al mio,_la_ha_cumplido_mas_en_su_gusto_que en_vuestro_prouecho._Sabed,_señor,_que_el_me ha_pedido_por_esposa,_y_mi_padre,_lleuado_de la_ventaja_que_el_piensa_que_don_Fernando_os haze,_ha_venido_en_lo_que_quiere,_con_tantas veras,_que_de_aqui_a_dos_dias_se_ha_de_hazer el_desposorio,_tan_secreto_y_tan_a_solas,_que solo_han_de_ser_testigos_los_cielos_y_alguna gente_de_casa._Quál_yo_quedo,_imaginaldo;_si os_cumple_venir,_veldo;_y_si_os_quiero_bien_o no,_el_sucesso_deste_negocio_os_lo_dara_a entender._¡A_Dios_plega_que_esta_llegue_a vuestras_manos_antes_que_la_mia_se_vea_en condicion_de_juntarse_con_la_de_quien_tan_mal_sabe guardar_la_fe_que_promete!» = ''Estas,_en_suma,_fueron_las_razones_que_la carta_contenia,_y_las_que_me_hizieron_poner luego_en_camino,_sin_esperar_otra_respuesta_ni otros_dineros;_que_bien_claro_conoci_entonces que_no_la_compra_de_los_cauallos,_sino_la_de su_gusto,_auia_mouido_a_don_Fernando_a embiarme_a_su_hermano._El_enojo_que_contra_don Fernando_concebi,_junto_con_el_temor_de_perder la_prenda_que_con_tantos_años_de_seruicios y_desseos_tenia_grangeada,_me_pusieron_alas, pues,_casi_como_en_buelo,_otro_dia_me_puse_en mi_lugar,_al_punto_y_hora_que_conuenia_para yr_a_hablar_a_Luscinda._Entré_secreto,_y_dexé vna_mula_en_que_venia_en_casa_del_buen hombre_que_me_auia_lleuado_la_carta;_y_quiso la_suerte_que_entonces_la_tuuiesse_tan_buena, que_hallé_a_Luscinda_puesta_a_la_rexa,_testigo de_nuestros_amores._Conociome_Luscinda luego,_y_conocila_yo,_mas_no_como_deuia_ella conocerme,_y_yo_conocerla._Pero,_¿quién_ay en_el_mundo_que_se_pueda_alabar_que_ha penetrado_y_sabido_el_confuso_pensamiento_y condicion_mudable_de_vna_muger?_Ninguno, por_cierto._Digo,_pues,_que_assi_como Luscinda_me_vio,_me_dixo:_«Cardenio,_de_boda estoy_vestida;_ya_me_estan_aguardando_en_la sala_don_Fernando_el_traydor,_y_mi_padre_el codicioso,_con_otros_testigos,_que_antes_lo seran_de_mi_muerte_que_de_mi_desposorio. No_te_turbes,_amigo,_sino_procura_hallarte presente_a_este_sacrificio,_el_qual_si_no pudiere_ser_estoruado_de_mis_razones,_vna_daga lleuo_escondida_que_podra_estoruar_mas determinadas_fuerças,_dando_fin_a_mi_vida_y principio_a_que_conozcas_la_voluntad_que_te he_tenido_y_tengo.» = ''Yo_le_respondi,_turbado_y_apriessa, temeroso_no_me_faltasse_lugar_para_responderla: «Hagan,_señora,_tus_obras_verdaderas_tus palabras;_que_si_tu_lleuas_daga_para_acreditarte, aqui_lleuo_yo_espada_para_defenderte_con ella,_o_para_matarme,_si_la_suerte_nos_fuere contraria.»_No_creo_que_pudo_oyr_todas_estas razones,_porque_senti_que_la_llamauan_apriessa, porque_el_desposado_aguardaua._Cerrose_con esto_la_noche_de_mi_tristeza,_pusoseme_el_sol de_mi_alegria,_quedé_sin_luz_en_los_ojos_y_sin discurso_en_el_entendimiento._No_acertaua_a entrar_en_su_casa,_ni_podia_mouerme_a_parte alguna;_pero_considerando_quánto_importaua mi_presencia_para_lo_que_suceder_pudiesse_en aquel_caso,_me_animé_lo_mas_que_pude_y_entré en_su_casa;_y_como_ya_sabia_muy_bien_todas sus_entradas_y_salidas,_y_mas_con_el_alboroto que_de_secreto_en_ella_andaua,_nadie_me_echó de_ver;_assi_que,_sin_ser_visto,_tuue_lugar_de ponerme_en_el_hueco_que_hazia_vna_ventana de_la_mesma_sala,_que_con_las_puntas_y remates_de_dos_tapizes_se_cubria,_por_entre_las quales_podia_yo_ver,_sin_ser_visto,_todo_quanto en_la_sala_se_hazia. = ''¿Quién_pudiera_dezir_aora_los_sobresaltos que_me_dio_el_coraçon_mientras_alli_estuue,_los pensamientos_que_me_ocurrieron,_las_consideraciones que_hize,_que_fueron_tantas_y_tales, que_ni_se_pueden_dezir_ni_aun_es_bien_que_se digan?_Basta_que_sepays_que_el_desposado_entró en_la_sala,_sin_otro_adorno_que_los_mesmos vestidos_ordinarios_que_solia._Trahia por_padrino_a_vn_primo_hermano_de_Luscinda, y_en_toda_la_sala_no_auia_persona_de_fuera, sino_los_criados_de_casa. = ''De_alli_a_vn_poco_salio_de_vna_recamara Luscinda,_acompañada_de_su_madre_y_de_dos donzellas_suyas,_tan_bien_adereçada_y compuesta_como_su_calidad_y_hermosura_merecian, y_como_quien_era_la_perfecion_de_la_gala y_bizarria_cortesana._No_me_dio_lugar_mi suspension_y_arrobamiento_para_que_mirasse_y notasse_en_particular_lo_que_trahia_vestido: solo_pude_aduertir_a_las_colores,_que_eran encarnado_y_blanco,_y_en_las_vislumbres_que las_piedras_y_joyas_del_tocado_y_de_todo_el vestido_hazian,_a_todo_lo_qual_se_auentajaua la_belleza_singular_de_sus_hermosos_y_rubios cabellos,_tales,_que_en_competencia_de_las preciosas_piedras_y_de_las_luzes_de_quatro_hachas que_en_la_sala_estauan,_la_suya_con_mas resplandor_a_los_ojos_ofrecian._¡O_memoria, enemiga_mortal_de_mi_descanso!_¿De_qué_sirue representarme_aora_la_incomparable_belleza de_aquella_adorada_enemiga_mia?_¿No_será mejor,_cruel_memoria,_que_me_acuerdes_y representes_lo_que_entonces_hizo,_para_que, mouido_de_tan_manifiesto_agrauio,_procure,_ya_que no_la_vengança,_a_lo_menos_perder_la_vida? = ''No_os_canseys,_señores,_de_oyr_estas digressiones_que_hago;_que_no_es_mi_pena_de aquellas_que_puedan_ni_deuan_contarse sucintamente_y_de_passo,_pues_cada_circunstancia suya_me_parece_a_mi_que_es_digna_de_vn_largo discurso.'' = A_esto_le_respondio_el_cura_que,_no_solo_no se_cansauan_en_oyrle,_sino_que_les_daua_mucho gusto_las_menudencias_que_contaua,_por_ser tales,_que_merecian_no_passarse_en_silencio_y la_mesma_atencion_que_lo_principal_del cuento. = ``Digo,_pues'',_prosiguio_Cardenio,_``que estando_todos_en_la_sala,_entró_el_cura_de_la perrochia,_y,_tomando_a_los_dos_por_la_mano para_hazer_lo_que_en_tal_acto_se_requiere,_al dezir:_«¿Quereys,_señora_Luscinda,_al_señor_don Fernando,_que_está_presente,_por_vuestro legitimo_esposo,_como_lo_manda_la_Santa_Madre Iglesia?»,_yo_saqué_toda_la_cabeça_y_cuello_de entre_los_tapizes,_y_con_atentissimos_oydos_y alma_turbada_me_puse_a_escuchar_lo_que_Luscinda respondia,_esperando_de_su_respuesta_la sentencia_de_mi_muerte_o_la_confirmacion_de mi_vida._¡O!,_quién_se_atreuiera_a_salir_entonces, diziendo_a_vozes:_«¡A,_Luscinda,_Luscinda, mira_lo_que_hazes,_considera_lo_que_me_deues, mira_que_eres_mia,_y_que_no_puedes_ser_de otro!_¡Aduierte_que_el_dezir_tu_«si»_y_el acabarseme_la_vida,_ha_de_ser_todo_a_vn_punto!_¡A, traydor_don_Fernando,_robador_de_mi_gloria, muerte_de_mi_vida!,_¿qué_quieres?,_¿qué pretendes?_Considera_que_no_puedes_christianamente llegar_al_fin_de_tus_desseos,_porque Luscinda_es_mi_esposa_y_yo_soy_su_marido.» ¡A,_loco_de_mi!,_aora_que_estoy_ausente_y_lexos del_peligro,_digo_que_auia_de_hazer_lo_que_no hize;_aora_que_dexé_robar_mi_cara_prenda, maldigo_al_robador,_de_quien_pudiera_vengarme si_tuuiera_coraçon_para_ello,_como_le_tengo para_quexarme._En_fin,_pues_fuy_entonces couarde_y_necio,_no_es_mucho_que_muera_aora corrido,_arrepentido_y_loco. = ''Estaua_esperando_el_cura_la_respuesta_de Luscinda,_que_se_detuuo_vn_buen_espacio_en darla,_y_quando_yo_pense_que_sacaua_la_daga para_acreditarse,_o_desataua_la_lengua_para dezir_alguna_verdad_o_desengaño_que_en_mi prouecho_redundasse,_oygo_que_dixo_con_voz desmayada_y_flaca:_«Si,_quiero»,_y_lo_mesmo dixo_don_Fernando,_y,_dandole_el_anillo,_quedaron en_indissoluble_nudo_ligados._Llegó el_desposado_a_abraçar_a_su_esposa,_y_ella, poniendose_la_mano_sobre_el_coraçon,_cayo desmayada_en_los_braços_de_su_madre._Resta_aora dezir_quál_quedé_yo,_viendo_en_el_«si»_que_auia oydo_burladas_mis_esperanças,_falsas_las palabras_y_promessas_de_Luscinda,_impossibilitado de_cobrar_en_algun_tiempo_el_bien_que_en aquel_instante_auia_perdido._Quedé_falto_de consejo,_desamparado,_a_mi_parecer,_de_todo el_cielo,_hecho_enemigo_de_la_tierra_que_me sustentaua,_negandome_el_ayre_aliento_para mis_suspiros,_y_el_agua_humor_para_mis_ojos; solo_el_fuego_se_acrecento_de_manera_que_todo ardia_de_rabia_y_de_zelos. = ''Alborotaronse_todos_con_el_desmayo_de Luscinda,_y,_desabrochandole_su_madre_el_pecho para_que_le_diesse_el_ayre,_se_descubrio_en el_vn_papel_cerrado,_que_don_Fernando_tomó luego_y_se_le_puso_a_leer_a_la_luz_de_vna_de las_hachas,_y,_en_acabando_de_leerle,_se_sento en_vna_silla_y_se_puso_la_mano_en_la_mexilla con_muestras_de_hombre_muy_pensatiuo,_sin acudir_a_los_remedios_que_a_su_esposa_se hazian_para_que_del_desmayo_boluiesse._Yo, viendo_alborotada_toda_la_gente_de_casa,_me auenturé_a_salir,_ora_fuesse_visto_o_no,_con determinacion_que_si_me_viessen,_de_hazer vn_desatino,_tal,_que_todo_el_mundo_viniera_a entender_la_justa_indignacion_de_mi_pecho_en el_castigo_del_falso_don_Fernando,_y_aun_en_el mudable_de_la_desmayada_traydora._Pero_mi suerte,_que_para_mayores_males,_si_es_possible que_los_aya,_me_deue_tener_guardado,_ordenó que_en_aquel_punto_me_sobrasse_el_entendimiento, que_despues_aca_me_ha_faltado;_y,_assi, sin_querer_tomar_vengança_de_mis_mayores enemigos,_que,_por_estar_tan_sin_pensamiento mio_fuera_facil_tomarla,_quise_tomarla_de_mi mano_y_executar_en_mi_la_pena_que_ellos merecian,_y_aun_quiça_con_mas_rigor_del_que con_ellos_se_vsara_si_entonces_les_diera_muerte, pues_la_que_se_recibe_repentina_presto_acaba la_pena;_mas_la_que_se_dilata_con_tormentos, siempre_mata,_sin_acabar_la_vida. = ''En_fin,_yo_sali_de_aquella_casa_y_vine_a_la de_aquel_donde_auia_dexado_la_mula;_hize_que me_la_ensillasse;_sin_despedirme_del_subi_en ella,_y_sali_de_la_ciudad_sin_osar,_como_otro Lot,_boluer_el_rostro_a_miralla;_y_quando_me vi_en_el_campo_solo,_y_que_la_escuridad_de_la noche_me_encubria,_y_su_silencio_combidaua_a quexarme,_sin_respeto_o_miedo_de_ser_escuchado ni_conocido,_solte_la_voz_y_desaté_la_lengua en_tantas_maldiciones_de_Luscinda_y_de don_Fernando,_como_si_con_ellas_satisfiziera_el agrauio_que_me_auian_hecho._Dile_titulos_de cruel,_de_ingrata,_de_falsa_y_desagradecida; pero,_sobre_todos,_de_codiciosa,_pues_la_riqueza de_mi_enemigo_la_auia_cerrado_los_ojos_de_la voluntad_para_quitarmela_a_mi_y_entregarla_a aquel_con_quien_mas_liberal_y_franca_la_fortuna se_auia_mostrado;_y_en_mitad_de_la_fuga_destas maldiciones_y_vituperios,_la_desculpaua,_diziendo que_no_era_mucho_que_vna_donzella_recogida en_casa_de_sus_padres,_hecha_y_acostumbrada siempre_a_obedecerlos,_huuiesse_querido condecender_con_su_gusto,_pues_le_dauan_por esposo_a_vn_cauallero_tan_principal,_tan_rico_y tan_gentil_hombre,_que_a_no_querer_recebirle, se_podia_pensar,_o_que_no_tenia_juyzio,_o_que en_otra_parte_tenia_la_voluntad,_cosa_que redundaua_tan_en_perjuyzio_de_su_buena_opinion y_fama. = ''Luego_boluia_diziendo_que,_puesto_que_ella dixera_que_yo_era_su_esposo,_vieran_ellos_que no_auia_hecho_en_escogerme_tan_mala_eleccion que_no_la_disculparan,_pues_antes_de_ofrecerseles don_Fernando,_no_pudieran_ellos_mesmos acertar_a_dessear,_si_con_razon_midiessen su_desseo,_otro_mejor_que_yo_para_esposo de_su_hija;_y_que_bien_pudiera_ella,_antes_de ponerse_en_el_trance_forçoso_y_vltimo_de_dar la_mano,_dezir_que_ya_yo_le_auia_dado_la_mia; que_yo_viniera_y_concediera_con_todo quanto_ella_acertara_a_fingir_en_este_caso. = ''En_fin,_me_resolui_en_que_poco_amor,_poco juyzio,_mucha_ambicion_y_desseos_de_grandezas hizieron_que_se_oluidasse_de_las_palabras con_que_me_auia_engañado,_entretenido_y sustentado_en_mis_firmes_esperanças_y honestos_desseos._Con_estas_vozes_y_con_esta inquietud_caminé_lo_que_quedaua_de_aquella noche,_y_di_al_amanecer_en_vna_entrada_destas sierras,_por_las_quales_caminé_otros_tres dias,_sin_senda_ni_camino_alguno,_hasta_que vine_a_parar_a_vnos_prados_que_no_se_a_que mano_destas_montañas_caen,_y_alli_pregunté a_vnos_ganaderos_que_hazia_dónde_era_lo_mas aspero_destas_sierras._Dixeronme_que_hazia esta_parte._Luego_me_encaminé_a_ella,_con intencion_de_acabar_aqui_la_vida,_y,_en entrando_por_estas_asperezas,_del_cansancio_y de_la_hambre_se_cayo_mi_mula_muerta,_o,_lo que_yo_mas_creo,_por_desechar_de_si_tan_inutil carga_como_en_mi_lleuaua._Yo_quedé_a_pie, rendido_de_la_naturaleza,_traspassado_de hambre,_sin_tener_ni_pensar_buscar_quien_me socorriesse. = ''De_aquella_manera_estuue_no_se_qué_tiempo tendido_en_el_suelo,_al_cabo_del_qual_me leuanté_sin_hambre,_y_hallé_junto_a_mi_a_vnos cabreros,_que,_sin_duda,_deuieron_ser_los_que_mi necessidad_remediaron,_porque_ellos_me_dixeron de_la_manera_que_me_auian_hallado,_y_como estaua_diziendo_tantos_disparates_y_desatinos, que_daua_indicios_claros_de_auer_perdido_el juyzio;_y_yo_he_sentido_en_mi,_despues_aca, que_no_todas_vezes_le_tengo_cabal,_sino_tan desmedrado_y_flaco,_que_hago_mil_locuras, rasgandome_los_vestidos,_dando_vozes_por_estas soledades,_maldiziendo_mi_ventura_y_repitiendo en_vano_el_nombre_amado_de_mi_enemiga, sin_tener_otro_discurso_ni_intento_entonces_que procurar_acabar_la_vida_vozeando;_y_quando en_mi_bueluo,_me_hallo_tan_cansado_y molido_que_apenas_puedo_mouerme._Mi_mas_comun habitacion_es_en_el_hueco_de_vn_alcornoque, capaz_de_cubrir_este_miserable_cuerpo._Los vaqueros_y_cabreros_que_andan_por_estas montañas,_mouidos_de_caridad,_me_sustentan, poniendome_el_manjar_por_los_caminos_y_por_las peñas_por_donde_entienden_que_acaso_podre passar_y_hallarlo;_y,_assi,_aunque_entonces_me falte_el_juyzio,_la_necessidad_natural_me_da_a conocer_el_mantenimiento,_y_despierta_en_mi el_desseo_de_apetecerlo_y_la_voluntad_de tomarlo._Otras_vezes_me_dizen_ellos,_quando_me encuentran_con_juyzio,_que_yo_salgo_a_los caminos,_y_que_se_lo_quito_por_fuerça,_aunque_me lo_den_de_grado,_a_los_pastores_que_vienen con_ello_del_lugar_a_las_majadas. = ''Desta_manera_passo_mi_miserable_y_estrema vida,_hasta_que_el_cielo_sea_seruido_de conduzirle_a_su_vltimo_fin,_o_de_ponerle_en mi_memoria,_para_que_no_me_acuerde_de_la hermosura_y_de_la_traycion_de_Luscinda_y_del agrauio_de_don_Fernando;_que_si_esto_el_haze sin_quitarme_la_vida,_yo_boluere_a_mejor discurso_mis_pensamientos;_donde_no,_no_ay_sino rogarle_que_absolutamente_tenga_misericordia de_mi_alma,_que_yo_no_siento_en_mi_valor_ni fuerças_para_sacar_el_cuerpo_desta_estrecheza en_que_por_mi_gusto_he_querido_ponerle. = ''Esta_es,_¡o,_señores!,_la_amarga_historia_de mi_desgracia;_dezidme_si_es_tal_que_pueda celebrarse_con_menos_sentimientos_que_los_que_en mi_aueys_visto._Y_no_os_canseys_en_persuadirme, ni_aconsejarme,_lo_que_la_razon_os_dixere que_puede_ser_bueno_para_mi_remedio,_porque ha_de_aprouechar_conmigo_lo_que_aprouecha la_medicina_recetada_de_famoso_medico_al enfermo_que_recebir_no_la_quiere._Yo_no_quiero salud_sin_Luscinda,_y_pues_ella_gustó_de_ser agena,_siendo_o_deuiendo_ser_mia,_guste_yo de_ser_de_la_desuentura,_pudiendo_auer_sido_de la_buena_dicha._Ella_quiso,_con_su_mudança, hazer_estable_mi_perdicion;_yo_querre,_con procurar_perderme,_hazer_contenta_su_voluntad,_y sera_exemplo_a_los_por_venir_de_que_a_mi_solo faltó_lo_que_a_todos_los_desdichados_sobra,_a los_quales_suele_ser_consuelo_la_impossibilidad de_tenerle,_y_en_mi_es_causa_de_mayores sentimientos_y_males,_porque_aun_pienso_que no_se_han_de_acabar_con_la_muerte.'' = Aqui_dio_fin_Cardenio_a_su_larga_platica,_y tan_desdichada_como_amorosa_historia;_y_al tiempo_que_el_cura_se_preuenia_para_dezirle algunas_razones_de_consuelo,_le_suspendio_vna voz_que_llegó_a_sus_oydos,_que_en_lastimados acentos_oyeron_que_dezia_lo_que_se_dirá_en_la quarta_parte_desta_narracion;_que_en_este_punto dio_fin_a_la_tercera_el_sabio_y_atentado historiador_Cide_Hamete_Benengeli. = # part f Volume_1_Parte_4 # ## # chapter 0 titlepage # unit T title # ## # chapter 28 XXVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Felicissimos_y_venturosos_fueron_los_tiempos donde_se_echó_al_mundo_el_audacissimo_cauallero don_Quixote_de_la_Mancha,_pues_por_auer tenido_tan_honrosa_determinacion,_como_fue_el querer_resucitar_y_boluer_al_mundo_la_ya perdida_y_casi_muerta_orden_de_la_andante caualleria,_gozamos_aora,_en_esta_nuestra_edad, necessitada_de_alegres_entretenimientos,_no_solo de_la_dulçura_de_su_verdadera_historia,_sino_de los_cuentos_y_episodios_della,_que,_en_parte,_no son_menos_agradables_y_artificiosos_y_verdaderos que_la_misma_historia._La_qual,_prosiguiendo su_rastrillado,_torcido_y_aspado_hilo, cuenta_que,_assi_como_el_cura_començo_a preuenirse_para_consolar_a_Cardenio,_lo_impidio vna_voz_que_llegó_a_sus_oydos,_que,_con_tristes acentos,_dezia_desta_manera: = ``¡Ay_Dios!_¿Si_sera_possible_que_he_ya_hallado lugar_que_pueda_seruir_de_escondida_sepultura a_la_carga_pesada_deste_cuerpo,_que_tan contra_mi_voluntad_sostengo?_Si_sera,_si_la soledad_que_prometen_estas_sierras_no_me miente._¡Ay_desdichada!,_y_quán_mas_agradable compañia_haran_estos_riscos_y_malezas_a_mi intencion_--_pues_me_daran_lugar_para_que_con quexas_comunique_mi_desgracia_al_cielo_--_que no_la_de_ningun_hombre_humano,_pues_no_ay ninguno_en_la_tierra_de_quien_se_pueda_esperar consejo_en_las_dudas,_aliuio_en_las_quexas,_ni remedio_en_los_males.'' = Todas_estas_razones_oyeron_y_percibieron_el cura_y_los_que_con_el_estauan;_y_por_parecerles, como_ello_era,_que_alli_junto_las_dezian,_se leuantaron_a_buscar_el_dueño,_y_no_huuieron andado_veynte_passos,_quando,_detras_de_vn peñasco,_vieron_sentado_al_pie_de_vn_fresno_a vn_moço_vestido_como_labrador,_al_qual, por_tener_inclinado_el_rostro,_a_causa_de_que_se lauaua_los_pies_en_el_arroyo_que_por_alli_corria, no_se_le_pudieron_ver_por_entonces;_y_ellos llegaron_con_tanto_silencio,_que_del_no_fueron sentidos,_ni_el_estaua_a_otra_cosa_atento_que_a lauarse_los_pies,_que_eran_tales,_que_no parecian_sino_dos_pedaços_de_blanco_cristal_que entre_las_otras_piedras_del_arroyo_se_auian nacido._Suspendioles_la_blancura_y_belleza_de_los pies,_pareciendoles_que_no_estauan_hechos_a pisar_terrones,_ni_a_andar_tras_el_arado_y_los bueyes,_como_mostraua_el_habito_de_su_dueño. = Y,_assi,_viendo_que_no_auian_sido_sentidos, el_cura,_que_yua_delante,_hizo_señas_a_los otros_dos_que_se_agaçapassen_o_escondiessen detras_de_vnos_pedaços_de_peña_que_alli_auia; y_assi_lo_hizieron_todos,_mirando_con_atencion lo_que_el_moço_hazia,_el_qual_trahia_puesto vn_capotillo_pardo_de_dos_haldas,_muy_ceñido al_cuerpo_con_vna_toalla_blanca._Trahia, ansimesmo,_vnos_calçones_y_polaynas_de_paño pardo,_y_en_la_cabeça_vna_montera_parda. Tenia_las_polaynas_leuantadas_hasta_la mitad_de_la_pierna,_que,_sin_duda_alguna,_de blanco_alabastro_parecia._Acabose_de_lauar_los hermosos_pies,_y_luego,_con_vn_paño_de_tocar, que_sacó_debaxo_de_la_montera,_se_los_limpió; y,_al_querer_quitarsele,_alçó_el_rostro,_y tuuieron_lugar_los_que_mirandole_estauan_de_ver vna_hermosura_incomparable,_tal,_que Cardenio_dixo_al_cura_con_voz_baxa: = ``Esta,_ya_que_no_es_Luscinda,_no_es_persona humana,_sino_diuina.'' = El_moço_se_quitó_la_montera,_y,_sacudiendo la_cabeça_a_vna_y_a_otra_parte,_se_començaron a_descoger_y_desparzir_vnos_cabellos_que pudieran_los_del_sol_tenerles_embidia._Con_esto conocieron_que_el_que_parecia_labrador_era muger,_y_delicada,_y_aun_la_mas_hermosa_que hasta_entonces_los_ojos_de_los_dos_auian_visto, y_aun_los_de_Cardenio,_si_no_huuieran_mirado y_conocido_a_Luscinda;_que_despues_afirmó que_sola_la_belleza_de_Luscinda_podia_contender con_aquella._Los_luengos_y_ruuios_cabellos, no_solo_le_cubrieron_las_espaldas,_mas_toda_en torno_la_escondieron_debaxo_de_ellos,_que,_si no_eran_los_pies,_ninguna_otra_cosa_de_su_cuerpo se_parecia:_tales_y_tantos_eran._En_esto,_les siruio_de_peyne_vnas_manos,_que_si_los_pies en_el_agua_auian_parecido_pedaços_de_cristal, las_manos_en_los_cabellos_semejauan_pedaços de_apretada_nieue;_todo_lo_qual_en_mas admiracion_y_en_mas_desseo_de_saber_quién_era ponia_a_los_tres_que_la_mirauan. = Por_esto_determinaron_de_mostrarse,_y,_al mouimiento_que_hizieron_de_ponerse_en_pie,_la hermosa_moça_alçó_la_cabeça,_y,_apartandose los_cabellos_de_delante_de_los_ojos_con entrambas_manos,_miró_los_que_el_ruydo_hazian;_y apenas_los_huuo_visto,_quando_se_leuantó_en pie,_y_sin_aguardar_a_calçarse_ni_a_recoger_los cabellos,_asio_con_mucha_presteza_vn_bulto como_de_ropa_que_junto_a_si_tenia,_y_quiso ponerse_en_huyda,_llena_de_turbacion_y_sobresalto. Mas_no_huuo_dado_seys_passos,_quando,_no pudiendo_sufrir_los_delicados_pies_la_aspereza de_las_piedras,_dio_consigo_en_el_suelo;_lo_qual visto_por_los_tres,_salieron_a_ella,_y_el_cura_fue el_primero_que_le_dixo: = ``Deteneos,_señora,_quienquiera_que_seays; que_los_que_aqui_veys_solo_tienen_intencion_de seruiros._No_ay_para_que_os_pongays_en_tan impertinente_huyda,_porque_ni_vuestros_pies_lo podran_sufrir,_ni_nosotros_consentir.'' = A_todo_esto,_ella_no_respondia_palabra,_atonita y_confusa._Llegaron,_pues,_a_ella,_y_asiendola por_la_mano_el_cura,_prosiguio_diziendo: = ``Lo_que_vuestro_traje,_señora,_nos_niega, vuestros_cabellos_nos_descubren:_señales claras,_que_no_deuen_de_ser_de_poco_momento_las causas_que_han_disfraçado_vuestra_belleza_en habito_tan_indigno,_y_traydola_a_tanta_soledad como_es_esta,_en_la_qual_ha_sido_ventura_el hallaros,_si_no_para_dar_remedio_a_vuestros males,_a_lo_menos,_para_darles_consejo,_pues ningun_mal_puede_fatigar_tanto,_ni_llegar_tan_al estremo_de_serlo,_mientras_no_acaba_la_vida, que_rehuya_de_no_escuchar_siquiera_el_consejo que_con_buena_intencion_se_le_da_al_que_lo padece._Assi_que,_señora_mia,_o_señor_mio,_o_lo que_vos_quisierdes_ser,_perded_el_sobresalto que_nuestra_vista_os_ha_causado,_y_contadnos vuestra_buena_o_mala_suerte;_que_en_nosotros juntos,_o_en_cada_vno,_hallareys_quien_os ayude_a_sentir_vuestras_desgracias.'' = En_tanto_que_el_cura_dezia_estas_razones, estaua_la_disfraçada_moça_como_enuelesada, mirandolos_a_todos,_sin_mouer_labio_ni_dezir palabra_alguna,_bien_assi_como_rustico_aldeano que,_de_improuiso,_se_le_muestran_cosas_raras y_del_jamas_vistas._Mas_boluiendo_el_cura a_dezirle_otras_razones,_al_mesmo_efeto encaminadas,_dando_ella_vn_profundo_suspiro, rompio_el_silencio_y_dixo: = ``Pues_que_la_soledad_destas_sierras_no_ha sido_parte_para_encubrirme,_ni_la_soltura_de_mis descompuestos_cabellos_no_ha_permitido_que sea_mentirosa_mi_lengua,_en_balde_seria_fingir yo_de_nueuo_aora,_lo_que,_si_se_me_creyesse, seria_mas_por_cortesia_que_por_otra_razon alguna._Presupuesto_esto,_digo,_señores,_que_os agradezco_el_ofrecimiento_que_me_aueys_hecho, el_qual_me_ha_puesto_en_obligacion_de_satisfazeros en_todo_lo_que_me_aueys_pedido,_puesto que_temo_que_la_relacion_que_os_hiziere_de_mis desdichas_os_ha_de_causar,_al_par_de_la_compassion, la_pesadumbre,_porque_no_aueys_de_hallar remedio_para_remediarlas,_ni_consuelo_para entretenerlas._Pero_con_todo_esto,_porque_no ande_vacilando_mi_honra_en_vuestras intenciones,_auiendome_ya_conocido_por_muger,_y viendome_moça,_sola_y_en_este_trage,_cosas todas_juntas,_y_cada_vna_por_si,_que_pueden echar_por_tierra_qualquier_honesto_credito,_os aure_de_dezir_lo_que_quisiera_callar,_si_pudiera.'' = Todo_esto_dixo_sin_parar_la_que_tan_hermosa muger_parecia,_con_tan_suelta_lengua,_con_voz tan_suaue,_que_no_menos_les_admiró_su_discrecion que_su_hermosura._Y,_tornandole_a_hazer nueuos_ofrecimientos_y_nueuos_ruegos_para que_lo_prometido_cumpliesse,_ella,_sin_hazerse mas_de_rogar,_calçandose_con_toda_honestidad y_recogiendo_sus_cabellos,_se_acomodó_en_el assiento_de_vna_piedra,_y_puestos_los_tres alrededor_della,_haziendose_fuerça_por_detener algunas_lagrimas_que_a_los_ojos_se_le_venian, con_voz_reposada_y_clara_començo_la_historia de_su_vida_desta_manera: = ``En_esta_Andaluzia_ay_vn_lugar,_de_quien toma_titulo_vn_duque,_que_le_haze_vno_de los_que_llaman_grandes_en_España._Este_tiene dos_hijos:_el_mayor,_heredero_de_su_estado,_y,_al parecer,_de_sus_buenas_costumbres,_y_el_menor, no_se_yo_de_qué_sea_heredero,_sino_de_las trayciones_de_Vellido_y_de_los_embustes_de Galalon._Deste_señor_son_vassallos_mis_padres, humildes_en_linage,_pero_tan_ricos,_que_si_los bienes_de_su_naturaleza_ygualaran_a_los_de_su fortuna,_ni_ellos_tuuieran_mas_que_dessear,_ni yo_temiera_verme_en_la_desdicha_en_que_me veo;_porque_quiça_nace_mi_poca_ventura_de_la que_no_tuuieron_ellos_en_no_auer_nacido ilustres._Bien_es_verdad_que_no_son_tan_baxos_que puedan_afrentarse_de_su_estado,_ni_tan_altos que_a_mi_me_quiten_la_imaginacion_que_tengo de_que_de_su_humildad_viene_mi_desgracia. Ellos,_en_fin,_son_labradores,_gente_llana,_sin mezcla_de_alguna_raza_mal_sonante,_y,_como suele_dezirse,_christianos_viejos_ranciosos,_pero tan_ricos,_que_su_riqueza_y_magnifico_trato les_va_poco_a_poco_adquiriendo_nombre_de hidalgos,_y_aun_de_caualleros,_puesto_que_de_la mayor_riqueza_y_nobleza_que_ellos_se_preciauan era_de_tenerme_a_mi_por_hija;_y_assi,_por_no tener_otra_ni_otro_que_los_heredasse,_como por_ser_padres_y_aficionados,_yo_era_vna_de_las mas_regaladas_hijas_que_padres_jamas_regalaron. Era_el_espejo_en_que_se_mirauan,_el_baculo de_su_vejez_y_el_sujeto_a_quien_encaminauan, midiendolos_con_el_cielo,_todos_sus_desseos;_de los_quales,_por_ser_ellos_tan_buenos,_los_mios no_salian_vn_punto._Y,_del_mismo_modo_que_yo era_señora_de_sus_animos,_ansi_lo_era_de_su hazienda._Por_mi_se_recebian_y_despedian_los criados._La_razon_y_cuenta_de_lo_que_se_sembraua y_cogia_passaua_por_mi_mano:_los_molinos de_azeyte,_los_lagares_del_vino,_el_numero del_ganado_mayor_y_menor,_el_de_las colmenas._Finalmente,_de_todo_aquello_que_vn_tan rico_labrador_como_mi_padre_puede_tener,_y tiene,_tenia_yo_la_cuenta,_y_era_la_mayordoma y_señora,_con_tanta_solicitud_mia_y_con_tanto gusto_suyo,_que_buenamente_no_acertaré_a encarecerlo. = ''Los_ratos_que_del_dia_me_quedauan,_despues de_auer_dado_lo_que_conuenia_a_los_mayorales, a_capatazes_y_a_otros_jornaleros,_los entretenia_en_exercicios_que_son_a_las_donzellas tan_licitos_como_necessarios,_como_son_los_que ofrece_la_aguja_y_la_almohadilla,_y_la_rueca muchas_vezes;_y,_si_alguna,_por_recrear_el animo,_estos_exercicios_dexaua,_me_acogia_al entretenimiento_de_leer_algun_libro_deuoto_o_a tocar_vna_harpa,_porque_la_experiencia_me mostraua_que_la_musica_compone_los_animos descompuestos_y_aliuia_los_trabajos_que_nacen del_espiritu. = ''Esta,_pues,_era_la_vida_que_yo_tenia_en_casa de_mis_padres,_la_qual_si_tan_particularmente he_contado,_no_ha_sido_por_ostentacion,_ni_por dar_a_entender_que_soy_rica,_sino_porque_se aduierta_quán_sin_culpa_me_he_venido_de_aquel buen_estado_que_he_dicho,_al_infelice_en_que aora_me_hallo._Es,_pues,_el_caso_que_passando mi_vida_en_tantas_ocupaciones_y_en_vn encerramiento_tal,_que_al_de_vn_monesterio_pudiera compararse,_sin_ser_vista,_a_mi_parecer,_de otra_persona_alguna_que_de_los_criados_de casa,_porque_los_dias_que_yua_a_missa_era_tan de_mañana,_y_tan_acompañada_de_mi_madre y_de_otras_criadas,_y_yo_tan_cubierta_y recatada,_que_apenas_vian_mis_ojos_mas_tierra_de aquella_donde_ponia_los_pies,_y,_con_todo esto,_los_del_amor,_o_los_de_la_ociosidad,_por mejor_dezir,_a_quien_los_de_lince_no_pueden ygualarse,_me_vieron,_puestos_en_la_solicitud de_don_Fernando,_que_este_es_el_nombre_del hijo_menor_del_duque_que_os_he_contado.'' = No_huuo_bien_nombrado_a_don_Fernando_la que_el_cuento_contaua,_quando_a_Cardenio_se le_mudó_la_color_del_rostro,_y_començo_a trasudar,_con_tan_grande_alteracion,_que_el_cura y_el_barbero,_que_miraron_en_ello,_temieron que_le_venia_aquel_accidente_de_locura_que auian_oydo_dezir_que_de_quando_en_quando le_venia._Mas_Cardenio_no_hizo_otra_cosa_que trasudar_y_estarse_quedo,_mirando_de_hito_en hito_a_la_labradora,_imaginando_quién_ella_era. La_qual,_sin_aduertir_en_los_mouimientos_de Cardenio,_prosiguio_su_historia,_diziendo: = ''Y_no_me_huuieron_bien_visto,_quando, segun_el_dixo_despues,_quedó_tan_preso_de_mis amores,_quanto_lo_dieron_bien_a_entender_sus demostraciones._Mas_por_acabar_presto_con el_cuento,_que_no_le_tiene,_de_mis_desdichas, quiero_passar_en_silencio_las_diligencias_que don_Fernando_hizo_para_declararme_su_voluntad. Sobornó_toda_la_gente_de_mi_casa,_dio_y ofrecio_dadiuas_y_mercedes_a_mis_parientes. Los_dias_eran_todos_de_fiesta_y_de_regozijo_en mi_calle;_las_noches_no_dexauan_dormir_a nadie_las_musicas._Los_villetes_que,_sin_saber cómo,_a_mis_manos_venian,_eran_infinitos, llenos_de_enamoradas_razones_y_ofrecimientos, con_menos_letras_que_promessas_y_juramentos. Todo_lo_qual_no_solo_no_me_ablandaua,_pero me_endurecia_de_manera,_como_si_fuera_mi mortal_enemigo,_y_que_todas_las_obras_que para_reduzirme_a_su_voluntad_hazia,_las_hiziera para_el_efeto_contrario;_no_porque_a_mi_me pareciesse_mal_la_gentileza_de_don_Fernando,_ni que_tuuiesse_a_demasia_sus_solicitudes, porque_me_daua_vn_no_se_qué_de_contento_verme tan_querida_y_estimada_de_vn_tan_principal cauallero;_y_no_me_pesaua_ver_en_sus_papeles mis_alabanças;_que_en_esto,_por_feas_que seamos_las_mugeres,_me_parece_a_mi_que_siempre nos_da_gusto_el_oyr_que_nos_llaman_hermosas. = ''Pero_a_todo_esto_se_opone_mi_honestidad y_los_consejos_continuos_que_mis_padres_me dauan,_que_ya_muy_al_descubierto_sabian_la voluntad_de_don_Fernando,_porque_ya_a_el_no se_le_daua_nada_de_que_todo_el_mundo_la supiesse._Dezianme_mis_padres_que_en_sola mi_virtud_y_bondad_dexauan_y_depositauan_su honra_y_fama,_y_que_considerasse_la_desigualdad que_auia_entre_mi_y_don_Fernando,_y_que por_aqui_echaria_de_ver_que_sus_pensamientos, aunque_el_dixesse_otra_cosa,_mas_se_encaminauan a_su_gusto_que_a_mi_prouecho;_y_que_si yo_quisiesse_poner_en_alguna_manera_algun inconueniente_para_que_el_se_dexasse_de_su injusta_pretension,_que_ellos_me_casarian_luego con_quien_yo_mas_gustasse,_assi_de_los_mas principales_de_nuestro_lugar,_como_de_todos_los circunuezinos,_pues_todo_se_podia_esperar_de su_mucha_hazienda_y_de_mi_buena_fama._Con estos_ciertos_prometimientos,_y_con_la_verdad que_ellos_me_dezian,_fortificaua_yo_mi_entereza, y_jamas_quise_responder_a_don_Fernando palabra_que_le_pudiesse_mostrar,_aunque_de_muy lexos,_esperança_de_alcançar_su_desseo._Todos estos_recatos_mios,_que_el_deuia_de_tener_por desdenes,_deuieron_de_ser_causa_de_auiuar mas_su_lasciuo_apetito,_que_este_nombre_quiero dar_a_la_voluntad_que_me_mostraua;_la qual,_si_ella_fuera_como_deuia,_no_la_supierades vosotros_aora,_porque_vuiera_faltado_la ocasion_de_dezirosla. = ''Finalmente,_don_Fernando_supo_que_mis padres_andauan_por_darme_estado,_por_quitalle a_el_la_esperança_de_posseerme,_o,_a_lo menos,_porque_yo_tuuiesse_mas_guardas_para guardarme._Y_esta_nueua_o_sospecha_fue_causa para_que_hiziesse_lo_que_aora_oyreys._Y_fue que_vna_noche,_estando_yo_en_mi_aposento, con_sola_la_compañia_de_vna_donzella_que_me seruia,_teniendo_bien_cerradas_las_puertas,_por temor_que,_por_descuydo,_mi_honestidad_no_se viesse_en_peligro,_sin_saber_ni_imaginar_cómo, en_medio_destos_recatos_y_preuenciones,_y_en la_soledad_deste_silencio_y_encierro,_me_le hallé_delante,_cuya_vista_me_turbó_de manera,_que_me_quitó_la_de_mis_ojos_y_me enmudecio_la_lengua._Y,_assi,_no_fuy_poderosa_de dar_vozes,_ni_aun_el_creo_que_me_las_dexara dar,_porque_luego_se_llegó_a_mi,_y,_tomandome entre_sus_braços,_porque_yo,_como_digo,_no tuue_fuerças_para_defenderme,_segun_estaua turbada,_començo_a_dezirme_tales_razones, que_no_se_cómo_es_possible_que_tenga_tanta abilidad_la_mentira,_que_las_sepa_componer de_modo_que_parezcan_tan_verdaderas._Hazia el_traydor_que_sus_lagrimas_acreditassen_sus palabras,_y_los_suspiros_su_intencion._Yo, pobrezilla,_sola,_entre_los_mios_mal_exercitada en_casos_semejantes,_comence,_no_se_en_qué modo,_a_tener_por_verdaderas_tantas_falsedades; pero_no_de_suerte_que_me_mouiessen_a compassion,_menos_que_buena,_sus_lagrimas y_suspiros. = ''Y,_assi,_passandoseme_aquel_sobresalto primero,_torné_algun_tanto_a_cobrar_mis_perdidos espiritus,_y_con_mas_animo_del_que_pense que_pudiera_tener,_le_dixe:_«Si_como_estoy, señor,_en_tus_braços,_estuuiera_entre_los_de_vn leon_fiero,_y_el_librarme_dellos_se_me assegurara_con_que_hiziera_o_dixera_cosa_que_fuera en_perjuyzio_de_mi_honestidad,_assi_fuera possible_hazella_o_dezilla,_como_es_possible_dexar de_auer_sido_lo_que_fue._Assi_que,_si_tu_tienes ceñido_mi_cuerpo_con_tus_braços,_yo_tengo atada_mi_alma_con_mis_buenos_desseos,_que son_tan_diferentes_de_los_tuyos,_como_lo_veras, si_con_hazerme_fuerça_quisieres_passar adelante_en_ellos._Tu_vassalla_soy,_pero_no_tu esclaua;_ni_tiene_ni_deue_tener_imperio_la nobleza_de_tu_sangre_para_deshonrar_y_tener en_poco_la_humildad_de_la_mia._Y_en_tanto me_estimo_yo,_villana_y_labradora,_como_tu, señor_y_cauallero._Conmigo_no_han_de_ser_de ningun_efecto_tus_fuerças,_ni_han_de_tener valor_tus_riquezas,_ni_tus_palabras_han_de poder_engañarme,_ni_tus_suspiros_y lagrimas_enternecerme._Si_alguna_de_todas_estas cosas_que_he_dicho_viera_yo_en_el_que_mis padres_me_dieran_por_esposo,_a_su_voluntad se_ajustara_la_mia,_y_mi_voluntad_de_la_suya no_saliera._De_modo_que,_como_quedara_con honra,_aunque_quedara_sin_gusto,_de_grado le_entregara_lo_que_tu,_señor,_aora_con_tanta fuerça_procuras._Todo_esto_he_dicho,_porque no_es_pensar_que_de_mi_alcance_cosa_alguna el_que_no_fuere_mi_ligitimo_esposo.»_«Si_no reparas_mas_que_en_esso,_bellissima_Dorotea», que_este_es_el_nombre_desta_desdichada_--_dixo el_desleal_cauallero_--,_«ves,_aqui_te_doy_la mano_de_serlo_tuyo,_y_sean_testigos_desta verdad_los_cielos,_a_quien_ninguna_cosa_se asconde,_y_esta_imagen_de_nuestra_señora_que aqui_tienes.»'' = Quando_Cardenio_le_oyo_dezir_que_se_llamaua Dorotea,_tornó_de_nueuo_a_sus_sobresaltos, y_acabó_de_confirmar_por_verdadera_su_primera opinion;_pero_no_quiso_interromper_el_cuento por_ver_en_qué_venia_a_parar_lo_que_el_ya casi_sabia;_solo_dixo: = ``¿Que_Dorotea_es_tu_nombre,_señora?_Otra he_oydo_yo_dezir_del_mesmo,_que_quiça corre_parejas_con_tus_desdichas._Passa adelante;_que_tiempo_vendra_en_que_te_diga_cosas que_te_espanten_en_el_mesmo_grado_que_te lastimen.'' = Reparó_Dorotea_en_las_razones_de_Cardenio, y_en_su_estraño_y_desastrado_traje,_y_rogole que_si_alguna_cosa_de_su_hazienda_sabia,_se_la dixesse_luego;_porque_si_algo_le_auia_dexado bueno_la_fortuna,_era_el_animo_que_tenia_para sufrir_qualquier_desastre_que_le_sobreuiniesse, segura_de_que,_a_su_parecer,_ninguno_podia llegar_que_el_que_tenia_acrecentasse_vn_punto. = ``No_le_perdiera_yo,_señora'',_respondio Cardenio,_``en_dezirte_lo_que_pienso,_si_fuera verdad_lo_que_imagino,_y_hasta_aora_no_se_pierde coyuntura,_ni_a_ti_te_importa_nada_el_saberlo.'' = ``Sea_lo_que_fuere'',_respondio_Dorotea,_``lo que_en_mi_cuento_passa_fue_que,_tomando_don Fernando_vna_ymagen_que_en_aquel_aposento estaua,_la_puso_por_testigo_de_nuestro_desposorio. Con_palabras_eficacissimas_y_juramentos estraordinarios_me_dio_la_palabra_de_ser_mi marido,_puesto_que,_antes_que_acabasse_de dezirlas,_le_dixe_que_mirasse_bien_lo_que_hazia, y_que_considerasse_el_enojo_que_su_padre_auia de_recebir_de_verle_casado_con_vna_villana, vasalla_suya;_que_no_le_cegasse_mi_hermosura, tal_qual_era,_pues_no_era_bastante_para_hallar en_ella_disculpa_de_su_yerro,_y_que_si_algun bien_me_queria_hazer,_por_el_amor_que_me tenia,_fuesse_dexar_correr_mi_suerte_a_lo_ygual de_lo_que_mi_calidad_pedia,_porque_nunca los_tan_desyguales_casamientos_se_gozan,_ni duran_mucho_en_aquel_gusto_con_que_se comiençan. = ''Todas_estas_razones_que_aqui_he_dicho,_le dixe,_y_otras_muchas_de_que_no_me_acuerdo; pero_no_fueron_parte_para_que_el_dexasse_de seguir_su_intento,_bien_ansi_como_el_que_no piensa_pagar,_que,_al_concertar_de_la_barata, no_repara_en_inconuenientes._Yo,_a_esta_sazon, hize_vn_breue_discurso_conmigo,_y_me_dixe_a mi_mesma:_«Si,_que_no_sere_yo_la_primera que_por_via_de_matrimonio_aya_subido_de humilde_a_grande_estado,_ni_sera_don_Fernando el_primero_a_quien_hermosura_o_ciega_aficion, que_es_lo_mas_cierto,_aya_hecho_tomar compañia_desygual_a_su_grandeza._Pues_si_no hago_ni_mundo_ni_vso_nueuo,_bien_es_acudir a_esta_honra_que_la_suerte_me_ofrece,_puesto que_en_este_no_dure_mas_la_voluntad_que_me muestra_de_quanto_dure_el_cumplimiento_de su_desseo,_que,_en_fin,_para_con_Dios_sere_su esposa._Y_si_quiero_con_desdenes_despedille, en_termino_le_veo_que_no_vsando_el que_deue,_vsará_el_de_la_fuerça,_y_vendre_a quedar_deshonrada_y_sin_disculpa_de_la_culpa que_me_podia_dar_el_que_no_supiere_quán sin_ella_he_venido_a_este_punto._Porque,_¿qué razones_seran_bastantes_para_persuadir_a_mis padres_y_a_otros_que_este_cauallero_entró_en mi_aposento_sin_consentimiento_mio?» = ''Todas_estas_demandas_y_respuestas_rebolui en_vn_instante_en_la_imaginacion. Y,_sobre_todo,_me_començaron_a_hazer_fuerça, y_a_inclinarme_a_lo_que_fue,_sin_yo_pensarlo, mi_perdicion,_los_juramentos_de_don_Fernando, los_testigos_que_ponia,_las_lagrimas_que derramaua,_y,_finalmente,_su_dispusicion y_gentileza,_que,_acompañada_con_tantas muestras_de_verdadero_amor,_pudieran_rendir a_otro_tan_libre_y_recatado_coraçon_como_el mio._Llamé_a_mi_criada_para_que_en_la_tierra acompañasse_a_los_testigos_del_cielo._Tornó don_Fernando_a_reyterar_y_confirmar_sus juramentos._Añadio_a_los_primeros_nueuos_santos por_testigos;_echose_mil_futuras_maldiciones si_no_cumpliesse_lo_que_me_prometia._Boluio a_humedecer_sus_ojos_y_a_acrecentar_sus suspiros;_apretome_mas_entre_sus_braços, de_los_quales_jamas_me_auia_dexado._Y,_con esto,_y_con_boluerse_a_salir_del_aposento_mi donzella,_yo_dexé_de_serlo_y_el_acabó_de_ser traydor_y_fementido. = ''El_dia_que_sucedio_a_la_noche_de_mi desgracia_se_venia_aun_no_tan_apriessa_como_yo pienso_que_don_Fernando_desseaua,_porque, despues_de_cumplido_aquello_que_el_apetito pide,_el_mayor_gusto_que_puede_venir_es apartarse_de_donde_le_alcançaron._Digo_esto, porque_don_Fernando_dio_priessa_por_partirse_de mi;_y,_por_industria_de_mi_donzella,_que_era la_misma_que_alli_le_auia_traydo,_antes_que amaneciesse_se_vio_en_la_calle._Y,_al despedirse_de_mi,_aunque_no_con_tanto_ahinco_y vehemencia_como_quando_vino,_me_dixo_que estuuiesse_segura_de_su_fe_y_de_ser_firmes_y verdaderos_sus_juramentos;_y_para_mas confirmacion_de_su_palabra,_sacó_vn_rico_anillo del_dedo_y_lo_puso_en_el_mio._En_efecto,_el_se fue_y_yo_quedé,_ni_se_si_triste_o_alegre:_esto se_bien_dezir,_que_quedé_confusa_y_pensatiua, y_casi_fuera_de_mi,_con_el_nueuo_acaecimiento, y_no_tuue_animo,_o_no_se_me_acordo,_de_reñir a_mi_donzella_por_la_traycion_cometida_de encerrar_a_don_Fernando_en_mi_mismo_aposento, porque_aun_no_me_determinaua_si_era_bien_o mal_el_que_me_auia_sucedido._Dixele,_al_partir, a_don_Fernando_que_por_el_mesmo_camino de_aquella_podia_verme_otras_noches,_pues ya_era_suya,_hasta_que,_quando_el_quisiesse, aquel_hecho_se_publicasse._Pero_no_vino_otra alguna,_si_no_fue_la_siguiente,_ni_yo_pude_verle en_la_calle_ni_en_la_yglesia_en_mas_de_vn_mes, que_en_vano_me_cansé_en_solicitallo,_puesto que_supe_que_estaua_en_la_villa_y_que_los_mas dias_yua_a_caça,_exercicio_de_que_el_era_muy aficionado. = ''Estos_dias_y_estas_horas_bien_se_yo_que para_mi_fueron_aziagos_y_menguadas._Y_bien se_que_comence_a_dudar_en_ellos,_y_aun_a descreer_de_la_fe_de_don_Fernando;_y_se_tambien que_mi_donzella_oyo_entonces_las_palabras_que, en_reprehension_de_su_atreuimiento,_antes_no auia_oydo;_y_se_que_me_fue_forçoso_tener cuenta_con_mis_lagrimas_y_con_la_compostura_de mi_rostro,_por_no_dar_ocasion_a_que_mis_padres me_preguntassen_que_de_qué_andaua_descontenta y_me_obligassen_a_buscar_mentiras_que dezilles._Pero_todo_esto_se_acabó_en_vn_punto, llegandose_vno_donde_se_atropellaron_respectos y_se_acabaron_los_honrados_discursos, y_adonde_se_perdio_la_paciencia_y_salieron_a plaça_mis_secretos_pensamientos._Y_esto_fue porque,_de_alli_a_pocos_dias,_se_dixo_en_el_lugar como_en_vna_ciudad_alli_cerca_se_auia_casado don_Fernando_con_vna_donzella_hermosissima en_todo_estremo_y_de_muy_principales_padres, aunque_no_tan_rica,_que_por_la_dote_pudiera aspirar_a_tan_noble_casamiento._Dixose_que_se llamaua_Luszinda,_con_otras_cosas_que_en_sus desposorios_sucedieron,_dignas_de_admiracion.'' = Oyo_Cardenio_el_nombre_de_Luszinda,_y_no hizo_otra_cosa_que_encoger_los_hombros,_morderse los_labios,_enarcar_las_cejas_y_dexar_de alli_a_poco_caer_por_sus_ojos_dos_fuentes_de lagrimas._Mas_no_por_esto_dexó_Dorotea_de seguir_su_cuento,_diziendo: = ``Llegó_esta_triste_nueua_a_mis_oydos,_y_en lugar_de_elarseme_el_coraçon_en_oylla,_fue_tanta la_colera_y_rabia_que_se_encendio_en_el,_que faltó_poco_para_no_salirme_por_las_calles dando_vozes,_publicando_la_aleuosia_y_traycion que_se_me_auia_hecho._Mas_templose_esta_furia por_entonces_con_pensar_de_poner_aquella mesma_noche_por_obra_lo_que_puse,_que_fue ponerme_en_este_habito_que_me_dio_vno_de_los que_llaman_çagales_en_casa_de_los_labradores, que_era_criado_de_mi_padre,_al_qual_descubri toda_mi_desuentura,_y_le_rogue_me_acompañasse hasta_la_ciudad,_donde_entendi_que_mi enemigo_estaua._El,_despues_que_vuo_reprehendido mi_atreuimiento_y_afeado_mi_determinacion, viendome_resuelta_en_mi_parecer,_se_ofrecio a_tenerme_compañia,_como_el_dixo,_hasta el_cabo_del_mundo._Luego,_al_momento_encerre en_vna_almohada_de_lienço_vn_vestido_de_muger y_algunas_joyas_y_dineros,_por_lo_que_podia suceder._Y_en_el_silencio_de_aquella_noche, sin_dar_cuenta_a_mi_traydora_donzella,_sali_de mi_casa,_acompañada_de_mi_criado,_y_de muchas_imaginaciones,_y_me_puse_en_camino_de la_ciudad_a_pie,_lleuada_en_buelo_del_desseo de_llegar,_ya_que_no_a_estoruar_lo_que_tenia por_hecho,_a_lo_menos,_a_dezir_a_don_Fernando me_dixesse_con_qué_alma_lo_auia_hecho. = ''Llegué_en_dos_dias_y_medio_donde_queria, y,_en_entrando_por_la_ciudad,_pregunté_por_la casa_de_los_padres_de_Luszinda;_y_al_primero a_quien_hize_la_pregunta,_me_respondio_mas de_lo_que_yo_quisiera_oyr._Dixome_la_casa_y todo_lo_que_auia_sucedido_en_el_desposorio_de su_hija;_cosa_tan_publica_en_la_ciudad,_que_se hazen_corrillos_para_contarla_por_toda_ella. Dixome_que_la_noche_que_don_Fernando_se desposó_con_Luszinda,_despues_de_auer_ella_dado el_si_de_ser_su_esposa,_le_auia_tomado_vn_rezio desmayo,_y_que,_llegando_su_esposo_a_desabrocharle el_pecho_para_que_le_diesse_el_ayre,_le halló_vn_papel_escrito_de_la_misma_letra_de Luszinda,_en_que_dezia_y_declaraua_que_ella no_podia_ser_esposa_de_don_Fernando,_porque lo_era_de_Cardenio,_que,_a_lo_que_el_hombre me_dixo,_era_vn_cauallero_muy_principal_de_la mesma_ciudad;_y_que_si_auia_dado_el_si_a don_Fernando,_fue_por_no_salir_de_la_obediencia de_sus_padres._En_resolucion,_tales_razones dixo_que_contenia_el_papel,_que_daua_a_entender que_ella_auia_tenido_intencion_de_matarse_en acabandose_de_desposar,_y_daua_alli_las_razones por_que_se_auia_quitado_la_vida;_todo_lo qual_dizen_que_confirmó_vna_daga_que_le_hallaron, no_se_en_qué_parte_de_sus_vestidos._Todo lo_qual_visto_por_don_Fernando,_pareciendole que_Luszinda_le_auia_burlado_y_escarnecido_y tenido_en_poco,_arremetio_a_ella_antes_que_de su_desmayo_boluiesse,_y_con_la_misma_daga que_le_hallaron_la_quiso_dar_de_puñaladas,_y_lo hiziera,_si_sus_padres_y_los_que_se_hallaron presentes_no_se_lo_estoruaran._Dixeron_mas:_que luego_se_ausentó_don_Fernando,_y_que_Luszinda no_auia_buelto_de_su_parasismo_hasta_otro dia,_que_conto_a_sus_padres_como_ella_era verdadera_esposa_de_aquel_Cardenio_que_he_dicho. = ''Supe_mas:_que_el_Cardenio,_segun_dezian, se_halló_presente_a_los_desposorios,_y_que,_en viendola_desposada,_lo_qual_el_jamas_penso,_se salio_de_la_ciudad_desesperado,_dexandole primero_escrita_vna_carta,_donde_daua_a_entender el_agrauio_que_Luszinda_le_auia_hecho,_y_de como_el_se_yua_adonde_gentes_no_le_viessen. Esto_todo_era_publico_y_notorio_en_toda_la ciudad,_y_todos_hablauan_dello;_y_mas_hablaron quando_supieron_que_Luszinda_auia_faltado_de casa_de_sus_padres_y_de_la_ciudad,_pues_no la_hallaron_en_toda_ella;_de_que_perdian_el juyzio_sus_padres_y_no_sabian_qué_medio_se_tomar para_hallarla._Esto_que_supe_puso_en_vando mis_esperanças,_y_tuue_por_mejor_no_auer hallado_a_don_Fernando,_que_no_hallarle casado,_pareciendome_que_aun_no_estaua_del_todo cerrada_la_puerta_a_mi_remedio,_dandome_yo a_entender_que_podria_ser_que_el_cielo_vuiesse puesto_aquel_impedimento_en_el_segundo matrimonio,_por_atraerle_a_conocer_lo_que_al primero_deuia,_y_a_caer_en_la_cuenta_de_que_era christiano,_y_que_estaua_mas_obligado_a_su alma_que_a_los_respetos_humanos. = ''Todas_estas_cosas_reboluia_en_mi_fantasia, y_me_consolaua_sin_tener_consuelo,_fingiendo vnas_esperanças_largas_y_desmayadas_para entretener_la_vida,_que_ya_aborrezco._Estando, pues,_en_la_ciudad,_sin_saber_qué_hazerme, pues_a_don_Fernando_no_hallaua,_llegó_a_mis oydos_vn_publico_pregon,_donde_se_prometia grande_hallazgo_a_quien_me_hallasse,_dando las_señas_de_la_edad_y_del_mesmo_traje_que trahia._Y_oy_dezir_que_se_dezia_que_me_auia sacado_de_casa_de_mis_padres_el_moço_que conmigo_vino,_cosa_que_me_llegó_al_alma,_por_ver quán_de_cayda_andaua_mi_credito,_pues_no bastaua_perderle_con_mi_venida,_sino_añadir_el con_quién,_siendo_subjeto_tan_baxo_y_tan indigno_de_mis_buenos_pensamientos._Al_punto que_oy_el_pregon,_me_sali_de_la_ciudad_con mi_criado,_que_ya_començaua_a_dar_muestras de_titubear_en_la_fe_que_de_fidelidad_me_tenia prometida,_y_aquella_noche_nos_entramos_por lo_espesso_desta_montaña,_con_el_miedo_de no_ser_hallados. = ''Pero_como_suele_dezirse_que_vn_mal_llama a_otro,_y_que_el_fin_de_vna_desgracia_suele_ser principio_de_otra_mayor,_assi_me_sucedio_a_mi; porque_mi_buen_criado,_hasta_entonces_fiel_y seguro,_assi_como_me_vio_en_esta_soledad, incitado_de_su_mesma_vellaqueria_antes_que de_mi_hermosura,_quiso_aprouecharse_de_la ocasion_que,_a_su_parecer,_estos_yermos_le ofrecian._Y_con_poca_verguença_y_menos_temor_de Dios,_ni_respeto_mio,_me_requirio_de_amores; y_viendo_que_yo,_con_feas_y_justas_palabras, respondia_a_las_desuerguenças_de_sus propositos,_dexó_aparte_los_ruegos,_de_quien primero_penso_aprouecharse,_y_començo_a_vsar de_la_fuerça._Pero_el_justo_cielo,_que_pocas_o ningunas_vezes_dexa_de_mirar_y_fauorecer_a las_justas_intenciones,_fauorecio_las_mias_de manera,_que,_con_mis_pocas_fuerças_y_con_poco trabajo,_di_con_el_por_vn_derrumbadero,_donde le_dexé,_ni_se_si_muerto_o_si_viuo._Y_luego,_con mas_ligereza_que_mi_sobresalto_y_cansancio pedian,_me_entré_por_estas_montañas,_sin_lleuar otro_pensamiento_ni_otro_disignio_que esconderme_en_ellas_y_huyr_de_mi_padre_y_de aquellos_que_de_su_parte_me_andauan_buscando. = ''Con_este_desseo_ha_no_se_quantos_meses que_entré_en_ellas,_donde_hallé_vn_ganadero que_me_lleuó_por_su_criado_a_vn_lugar_que_está en_las_entrañas_desta_sierra,_al_qual_he_seruido de_çagal_todo_este_tiempo,_procurando_estar siempre_en_el_campo_por_encubrir_estos_cabellos que_aora,_tan_sin_pensarlo,_me_han_descubierto. Pero_toda_mi_industria_y_toda_mi_solicitud fue,_y_ha_sido,_de_ningun_prouecho,_pues mi_amo_vino_en_conocimiento_de_que_yo_no era_varon,_y_nacio_en_el_el_mesmo_mal pensamiento_que_en_mi_criado;_y_como_no_siempre la_fortuna_con_los_trabajos_da_los_remedios,_no hallé_derrumbadero_ni_barranco_de_donde_despeñar y_despenar_al_amo,_como_le_hallé_para el_criado._Y,_assi,_tuue_por_menor_inconueniente dexalle_y_asconderme_de_nueuo_entre_estas asperezas_que_prouar_con_el_mis_fuerças_o_mis disculpas._Digo,_pues,_que_me_torné_a emboscar_y_a_buscar_donde,_sin_impedimento alguno,_pudiesse_con_suspiros_y_lagrimas rogar_al_cielo_se_duela_de_mi_desuentura_y_me de_industria_y_fauor_para_salir_della,_o_para dexar_la_vida_entre_estas_soledades,_sin_que quede_memoria_desta_triste,_que_tan_sin_culpa suya_aura_dado_materia_para_que_de_ella_se hable_y_murmure_en_la_suya_y_en_las_agenas tierras.'' = # ## # chapter 29 XXIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Esta_es,_señores,_la_verdadera_historia_de mi_tragedia:_mirad_y_juzgad_aora_si_los_suspiros que_escuchastes,_las_palabras_que_oystes y_las_lagrimas_que_de_mis_ojos_salian,_tenian ocasion_bastante_para_mostrarse_en_mayor abundancia;_y_considerada_la_calidad_de_mi desgracia,_vereys_que_sera_en_vano_el_consuelo, pues_es_impossible_el_remedio_della._Solo os_ruego,_lo_que_con_facilidad_podreys_y deueys_hazer,_que_me_aconsejeys_dónde_podre passar_la_vida,_sin_que_me_acabe_el_temor_y sobresalto_que_tengo_de_ser_hallada_de_los que_me_buscan;_que,_aunque_se_que_el_mucho amor_que_mis_padres_me_tienen_me_assegura que_sere_dellos_bien_recebida,_es_tanta_la verguença_que_me_ocupa_solo_al_pensar que,_no_como_ellos_pensauan,_tengo_de parecer_a_su_presencia,_que_tengo_por_mejor desterrarme_para_siempre_de_ser_vista,_que_no verles_el_rostro_con_pensamiento_que_ellos miran_el_mio_ageno_de_la_honestidad_que_de mi_se_deuian_de_tener_prometida.'' = Calló_en_diziendo_esto,_y_el_rostro_se_le cubrio_de_vn_color_que_mostro_bien_claro_el sentimiento_y_verguença_del_alma._En_las_suyas sintieron_los_que_escuchado_la_auian_tanta lastima_como_admiracion_de_su_desgracia; y_aunque_luego_quisiera_el_cura_consolarla_y aconsejarla,_tomó_primero_la_mano_Cardenio, diziendo: = ``En_fin,_señora,_que_tu_eres_la_hermosa Dorotea,_la_hija_vnica_del_rico_Clenardo.'' = Admirada_quedó_Dorotea_quando_oyo_el nombre_de_su_padre,_y_de_ver_quán_de_poco era_el_que_le_nombraua,_porque_ya_se_ha_dicho de_la_mala_manera_que_Cardenio_estaua vestido._Y,_assi,_le_dixo: = ``¿Y_quién_soys_vos,_hermano,_que_assi sabeys_el_nombre_de_mi_padre?_Porque_yo,_hasta aora,_si_mal_no_me_acuerdo,_en_todo_el discurso_del_cuento_de_mi_desdicha_no_le_he nombrado.'' = ``Soy'',_respondio_Cardenio,_``aquel_sin_ventura que,_segun_vos,_señora,_aueys_dicho,_Luszinda dixo_que_era_su_esposo._Soy_el_desdichado Cardenio,_a_quien_el_mal_termino_de_aquel que_a_vos_os_ha_puesto_en_el_que_estays,_me ha_traydo_a_que_me_veays,_qual_me_veys,_roto, desnudo,_falto_de_todo_humano_consuelo,_y,_lo que_es_peor_de_todo,_falto_de_juyzio,_pues_no le_tengo_sino_quando_al_cielo_se_le_antoja darmele_por_algun_breue_espacio._Yo_Dorotea, soy_el_que_me_hallé_presente_a_las_sinrazones de_don_Fernando,_y_el_que_aguardó_oyr_el_si que_de_ser_su_esposa_pronunció_Luszinda._Yo soy_el_que_no_tuuo_animo_para_ver_en_qué_paraua su_desmayo,_ni_lo_que_resultaua_del_papel que_le_fue_hallado_en_el_pecho,_porque_no_tuuo el_alma_sufrimiento_para_ver_tantas_desuenturas juntas;_y,_assi,_dexé_la_casa_y_la_paciencia, y_vna_carta_que_dexé_a_vn_huesped_mio,_a quien_rogue_que_en_manos_de_Luszinda_la pusiesse,_y_vineme_a_estas_soledades_con intencion_de_acabar_en_ellas_la_vida,_que_desde aquel_punto_aborreci_como_mortal_enemiga mia._Mas_no_ha_querido_la_suerte_quitarmela, contentandose_con_quitarme_el_juyzio,_quiça por_guardarme_para_la_buena_ventura_que_he tenido_en_hallaros,_pues_siendo_verdad,_como creo_que_lo_es,_lo_que_aqui_aueys_contado, aun_podria_ser_que_a_entrambos_nos_tuuiesse el_cielo_guardado_mejor_sucesso_en_nuestros desastres_que_nosotros_pensamos._Porque presupuesto_que_Luszinda_no_puede_casarse_con don_Fernando,_por_ser_mia,_ni_don_Fernando con_ella,_por_ser_vuestro,_y_auerlo_ella_tan manifiestamente_declarado,_bien_podemos_esperar que_el_cielo_nos_restituya_lo_que_es_nuestro, pues_está_todauia_en_ser_y_no_se_ha_enagenado ni_deshecho._Y_pues_este_consuelo_tenemos, nacido_no_de_muy_remota_esperança,_ni_fundado en_desuariadas_imaginaciones,_suplicoos, señora,_que_tomeys_otra_resolucion_en_vuestros honrados_pensamientos,_pues_yo_la_pienso tomar_en_los_mios,_acomodandoos_a_esperar mejor_fortuna;_que_yo_os_juro_por_la_fe_de cauallero_y_de_christiano_de_no_desampararos hasta_veros_en_poder_de_don_Fernando,_y_que, quando_con_razones_no_le_pudiere_atraer_a_que conozca_lo_que_os_deue,_de_vsar_entonces_la libertad_que_me_concede_el_ser_cauallero_y_poder, con_justo_titulo,_desafialle_en_razon_de_la sinrazon_que_os_haze,_sin_acordarme_de_mis agrauios,_cuya_vengança_dexaré_al_cielo_por acudir_en_la_tierra_a_los_vuestros.'' = Con_lo_que_Cardenio_dixo_se_acabó_de_admirar Dorotea,_y_por_no_saber_qué_gracias_boluer a_tan_grandes_ofrecimientos,_quiso_tomarle los_pies_para_besarselos,_mas_no_lo_consintio Cardenio;_y_el_licenciado_respondio_por entrambos_y_aprouo_el_buen_discurso_de_Cardenio, y,_sobre_todo,_les_rogo,_aconsejó_y_persuadio que_se_fuessen_con_el_a_su_aldea,_donde_se podrian_reparar_de_las_cosas_que_les_faltauan, y_que_alli_se_daria_orden_cómo_buscar_a_don Fernando,_o_cómo_lleuar_a_Dorotea_a_sus_padres, o_hazer_lo_que_mas_les_pareciesse_conueniente. Cardenio_y_Dorotea_se_lo_agradecieron y_acetaron_la_merced_que_se_les_ofrecia._El barbero,_que_a_todo_auia_estado_suspenso_y callado,_hizo_tambien_su_buena_platica_y_se ofrecio,_con_no_menos_voluntad_que_el_cura,_a todo_aquello_que_fuesse_bueno_para_seruirles. = Conto,_assimesmo,_con_breuedad_la_causa que_alli_los_auia_traydo,_con_la_estrañeza_de_la locura_de_don_Quixote,_y_como_aguardauan_a su_escudero,_que_auia_ydo_a_buscalle._Vinosele a_la_memoria_a_Cardenio,_como_por_sueños,_la pendencia_que_con_don_Quixote_auia_tenido,_y contola_a_los_demas;_mas_no_supo_dezir_por qué_causa_fue_su_quistion. = En_esto,_oyeron_vozes_y_conocieron_que_el que_las_daua_era_Sancho_Pança,_que,_por_no auerlos_hallado_en_el_lugar_donde_los_dexó,_los llamaua_a_vozes._Salieronle_al_encuentro,_y preguntandole_por_don_Quixote,_les_dixo como_le_auia_hallado_desnudo_en_camisa, flaco,_amarillo_y_muerto_de_hambre,_y_suspirando por_su_señora_Dulzinea;_y_que,_puesto que_le_auia_dicho_que_ella_le_mandaua_que saliesse_de_aquel_lugar_y_se_fuesse_al_del Toboso,_donde_le_quedaua_esperando,_auia respondido_que_estaua_determinado_de_no_parecer ante_su_fermosura_fasta_que_ouiesse_fecho fazañas_que_le_fiziessen_digno_de_su_gracia._Y que_si_aquello_passaua_adelante,_corria_peligro de_no_venir_a_ser_emperador,_como_estaua obligado,_ni_aun_arçobispo,_que_era_lo_menos que_podia_ser._Por_esso,_que_mirassen_lo_que se_auia_de_hazer_para_sacarle_de_alli. = El_licenciado_le_respondio_que_no_tuuiesse pena;_que_ellos_le_sacarian_de_alli,_mal_que_le pesasse._Conto_luego_a_Cardenio_y_a_Dorotea_lo que_tenian_pensado_para_remedio_de_don_Quixote, a_lo_menos,_para_lleuarle_a_su_casa._A_lo qual_dixo_Dorotea_que_ella_haria_la_donzella menesterosa_mejor_que_el_barbero,_y_mas,_que tenia_alli_vestidos_con_que_hazerlo_al_natural,_y que_la_dexassen_el_cargo_de_saber_representar todo_aquello_que_fuesse_menester_para_lleuar adelante_su_intento,_porque_ella_auia_leydo muchos_libros_de_cauallerias_y_sabia_bien_el estilo_que_tenian_las_donzellas_cuytadas_quando pedian_sus_dones_a_los_andantes_caualleros. = ``Pues_no_es_menester_mas'',_dixo_el_cura, ``sino_que_luego_se_ponga_por_obra;_que,_sin duda,_la_buena_suerte_se_muestra_en_fauor mio,_pues_tan_sin_pensarlo,_a_vosotros, señores,_se_os_ha_començado_a_abrir_puerta_para vuestro_remedio,_y_a_nosotros_se_nos_ha facilitado_la_que_auiamos_menester.'' = Sacó_luego_Dorotea_de_su_almohada_vna saya_entera_de_cierta_telilla_rica_y_vna_mantellina de_otra_vistosa_tela_verde,_y_de_vna_caxita vn_collar_y_otras_joyas,_con_que_en_vn_instante se_adornó,_de_manera,_que_vna_rica_y_gran señora_parecia._Todo_aquello_y_mas_dixo_que auia_sacado_de_su_casa_para_lo_que_se_ofreciesse, y_que_hasta_entonces_no_se_le_auia_ofrecido ocasion_de_auello_menester._A_todos_contentó en_estremo_su_mucha_gracia,_donayre_y hermosura,_y_confirmaron_a_don_Fernando_por_de poco_conocimiento,_pues_tanta_belleza desechaua. = Pero_el_que_mas_se_admiró_fue_Sancho_Pança, por_parecerle,_como_era_assi_verdad,_que en_todos_los_dias_de_su_vida_auia_visto_tan hermosa_criatura;_y,_assi,_preguntó_al_cura_con grande_ahinco_le_dixesse_quién_era_aquella tan_fermosa_señora_y_qué_era_lo_que_buscaua por_aquellos_andurriales. = ``Esta_hermosa_señora'',_respondio_el_cura, ``Sancho_hermano,_es,_como_quien_no_dize nada,_es_la_heredera,_por_linea_recta_de_varon, del_gran_reyno_de_Micomicon,_la_qual_viene_en busca_de_vuestro_amo_a_pedirle_vn_don,_el_qual es_que_le_desfaga_vn_tuerto_o_agrauio_que_vn mal_gigante_le_tiene_fecho;_y_a_la_fama_que_de buen_cauallero_vuestro_amo_tiene_por_todo lo_descubierto,_de_Guinea_ha_venido_a buscarle_esta_princesa.'' = ``¡Dichosa_buscada_y_dichoso_hallazgo!'',_dixo a_esta_sazon_Sancho_Pança;_``y_mas_si_mi amo_es_tan_venturoso_que_desfaga_esse agrauio_y_enderece_esse_tuerto,_matando_a esse_hideputa_desse_gigante_que_vuestra_merced dize;_que_si_matará,_si_el_le_encuentra,_si ya_no_fuesse_fantasma;_que_contra_las_fantasmas no_tiene_mi_señor_poder_alguno._Pero_vna cosa_quiero_suplicar_a_vuestra_merced,_entre otras,_señor_licenciado,_y_es_que_porque_a_mi amo_no_le_tome_gana_de_ser_arçobispo,_que_es lo_que_yo_temo,_que_vuestra_merced_le_aconseje que_se_case_luego_con_esta_princesa,_y assi_quedará_impossibilitado_de_recebir ordenes_arçobispales,_y_vendra_con_facilidad_a su_imperio,_y_yo_al_fin_de_mis_desseos;_que_yo he_mirado_bien_en_ello_y_hallo_por_mi_cuenta que_no_me_está_bien_que_mi_amo_sea_arçobispo, porque_yo_soy_inutil_para_la_Yglesia,_pues soy_casado,_y_andarme_aora_a_traer_dispensaciones para_poder_tener_renta_por_la_Yglesia, teniendo,_como_tengo,_muger_y_hijos,_seria nunca_acabar._Assi_que,_señor,_todo_el_toque está_en_que_mi_amo_se_case_luego_con_esta señora,_que_hasta_aora_no_se_su_gracia,_y_assi no_la_llamo_por_su_nombre.'' = ``Llamase'',_respondio_el_cura,_``la_princesa Micomicona,_porque_llamandose_su_reyno Micomicon,_claro_está_que_ella_se_ha_de_llamar assi.'' = ``No_ay_duda_en_esso'',_respondio_Sancho; ``que_yo_he_visto_a_muchos_tomar_el_apellido_y alcurnia_del_lugar_donde_nacieron,_llamandose Pedro_de_Alcala,_Iuan_de_Vbeda_y_Diego_de Valladolid;_y_esto_mesmo_se_deue_de_vsar_alla en_Guinea:_tomar_las_reynas_los_nombres_de sus_reynos.'' = ``Assi_deue_de_ser'',_dixo_el_cura;_``y_en_lo del_casarse_vuestro_amo,_yo_hare_en_ello todos_mis_poderios.'' = Con_lo_que_quedó_tan_contento_Sancho, quanto_el_cura_admirado_de_su_simplicidad_y de_ver_quán_encaxados_tenia_en_la_fantasia_los mesmos_disparates_que_su_amo,_pues_sin alguna_duda_se_daua_a_entender_que_auia_de venir_a_ser_emperador._Ya_en_esto_se_auia puesto_Dorotea_sobre_la_mula_del_cura,_y_el barbero_se_auia_acomodado_al_rostro_la_barba de_la_cola_de_buey,_y_dixeron_a_Sancho_que los_guiasse_adonde_don_Quixote_estaua,_al_qual aduirtieron_que_no_dixesse_que_conocia_al licenciado_ni_al_barbero,_porque_en_no conocerlos_consistia_todo_el_toque_de_venir_a_ser emperador_su_amo;_puesto_que_ni_el_cura_ni Cardenio_quisieron_yr_con_ellos,_porque_no_se le_acordasse_a_don_Quixote_la_pendencia_que con_Cardenio_auia_tenido,_y_el_cura_porque no_era_menester_por_entonces_su_presencia._Y, assi,_los_dexaron_yr_delante_y_ellos_los_fueron siguiendo_a_pie,_poco_a_poco._No_dexó_de_auisar el_cura_lo_que_auia_de_hazer_Dorotea,_a_lo_que ella_dixo_que_descuydassen:_que_todo_se_haria sin_faltar_punto,_como_lo_pedian_y_pintauan_los libros_de_cauallerias. = Tres_quartos_de_legua_aurian_andado, quando_descubrieron_a_don_Quixote_entre_vnas intricadas_peñas,_ya_vestido,_aunque_no_armado; y_assi_como_Dorotea_le_vio_y_fue_informada_de Sancho_que_aquel_era_don_Quixote,_dio_del açote_a_su_palafren,_siguiendole_el_bien_barbado barbero._Y,_en_llegando_junto_a_el,_el_escudero se_arrojó_de_la_mula_y_fue_a_tomar_en_los braços_a_Dorotea,_la_qual,_apeandose_con_grande desemboltura,_se_fue_a_hincar_de_rodillas ante_las_de_don_Quixote,_y,_aunque_el pugnaua_por_leuantarla,_ella,_sin_leuantarse,_le fabló_en_esta_guisa: = ``De_aqui_no_me_leuantaré,_¡o_valeroso_y esforçado_cauallero!,_fasta_que_la_vuestra_bondad y_cortesia_me_otorgue_vn_don,_el_qual_redundará en_honra_y_prez_de_vuestra_persona,_y_en pro_de_la_mas_desconsolada_y_agrauiada_donzella que_el_sol_ha_visto._Y_si_es_que_el_valor de_vuestro_fuerte_braço_corresponde_a_la_voz de_vuestra_inmortal_fama,_obligado_estays a_fauorecer_a_la_sin_ventura_que_de_tan_lueñes tierras_viene,_al_olor_de_vuestro_famoso nombre,_buscandoos_para_remedio_de_sus desdichas.'' = ``No_os_responderé_palabra,_fermosa_señora'', respondio_don_Quixote,_``ni_oyre_mas_cosa de_vuestra_facienda,_fasta_que_os_leuanteys_de tierra.'' = ``No_me_leuantaré,_señor'',_respondio_la afligida_donzella,_``si_primero,_por_la_vuestra cortesia,_no_me_es_otorgado_el_don_que_pido.'' = ``Yo_vos_le_otorgo_y_concedo'',_respondio don_Quixote,_``como_no_se_aya_de_cumplir_en daño_o_mengua_de_mi_rey,_de_mi_patria_y_de aquella_que_de_mi_coraçon_y_libertad_tiene_la llaue.'' = ``No_sera_en_daño_ni_en_mengua_de_los_que dezis,_mi_buen_señor'',_replicó_la_dolorosa donzella. = Y,_estando_en_esto,_se_llegó_Sancho_Pança al_oydo_de_su_señor,_y_muy_pasito_le_dixo: = ``Bien_puede_vuestra_merced,_señor,_concederle el_don_que_pide,_que_no_es_cosa_de_nada: solo_es_matar_a_vn_gigantazo;_y_esta_que_lo pide_es_la_alta_princesa_Micomicona,_reyna_del gran_reyno_Micomicon,_de_Etiopia.'' = ``Sea_quien_fuere'',_respondio_don_Quixote; ``que_yo_hare_lo_que_soy_obligado_y_lo_que_me dicta_mi_conciencia,_conforme_a_lo_que professado_tengo.'' = Y,_boluiendose_a_la_donzella,_dixo: = ``La_vuestra_gran_fermosura_se_leuante;_que yo_le_otorgo_el_don_que_pedirme_quisiere.'' = ``Pues_el_que_pido_es'',_dixo_la_donzella,_``que la_vuestra_magnanima_persona_se_venga_luego conmigo_donde_yo_le_lleuare,_y_me_prometa que_no_se_ha_de_entremeter_en_otra_auentura ni_demanda_alguna_hasta_darme_vengança_de vn_traydor_que,_contra_todo_derecho_diuino_y humano,_me_tiene_vsurpado_mi_reyno.'' = ``Digo_que_assi_lo_otorgo'',_respondio_don Quixote,_``y_assi_podeys,_señora,_desde_oy_mas, desechar_la_malenconia_que_os_fatiga_y hazer_que_cobre_nueuos_brios_y_fuerças_vuestra desmayada_esperança;_que,_con_el_ayuda_de Dios_y_la_de_mi_braço,_vos_os_vereys_presto restituyda_en_vuestro_reyno_y_sentada_en_la silla_de_vuestro_antiguo_y_grande_estado,_a pesar_y_a_despecho_de_los_follones_que contradezirlo_quisieren;_y_manos_a_labor,_que_en_la tardança_dizen_que_suele_estar_el_peligro.'' = La_menesterosa_donzella_pugnó_con_mucha porfia_por_besarle_las_manos;_mas_don_Quixote, que_en_todo_era_comedido_y_cortes_cauallero, jamas_lo_consintio;_antes_la_hizo_leuantar y_la_abraçó_con_mucha_cortesia_y_comedimiento; y_mandó_a_Sancho_que_requiriesse_las_cinchas a_Rozinante,_y_le_armasse_luego_al_punto. Sancho_descolgo_las_armas,_que,_como_trofeo, de_vn_arbol_estauan_pendientes,_y,_requiriendo las_cinchas,_en_vn_punto_armó_a_su_señor,_el qual,_viendose_armado,_dixo: = ``Vamos_de_aqui,_en_el_nombre_de_Dios,_a fauorecer_esta_gran_señora.'' = Estauase_el_barbero_aun_de_rodillas,_teniendo gran_cuenta_de_dissimular_la_risa_y_de_que no_se_le_cayesse_la_barba,_con_cuya_cayda quiça_quedaran_todos_sin_conseguir_su_buena intencion;_y,_viendo_que_ya_el_don_estaua concedido,_y_con_la_diligencia_que_don_Quixote se_alistaua_para_yr_a_cumplirle,_se_leuantó_y tomó_de_la_otra_mano_a_su_señora,_y_entre los_dos_la_subieron_en_la_mula;_luego_subio don_Quixote_sobre_Rozinante_y_el_barbero_se acomodó_en_su_caualgadura,_quedandose Sancho_a_pie,_donde_de_nueuo_se_le_renouo_la perdida_del_ruzio,_con_la_falta_que_entonces le_hazia;_mas_todo_lo_lleuaua_con_gusto,_por parecerle_que_ya_su_señor_estaua_puesto_en camino_y_muy_a_pique_de_ser_emperador,_porque, sin_duda_alguna,_pensaua_que_se_auia_de casar_con_aquella_princessa_y_ser,_por_lo menos,_rey_de_Micomicon;_solo_le_daua_pesadumbre el_pensar_que_aquel_reyno_era_en_tierra de_negros,_y_que_la_gente_que_por_sus_vassallos le_diessen_auian_de_ser_todos_negros,_a lo_qual_hizo_luego_en_su_imaginacion_vn_buen remedio,_y_dixose_a_si_mismo: = ``¿Qué_se_me_da_a_mi_que_mis_vassallos_sean negros?_¿Aura_mas_que_cargar_con_ellos_y traerlos_a_España,_donde_los_podre_vender,_y adonde_me_los_pagarán_de_contado,_de_cuyo dinero_podre_comprar_algun_titulo_o_algun oficio_con_que_viuir_descansado_todos_los_dias de_mi_vida?_¡No,_sino_dormios,_y_no_tengays ingenio_ni_habilidad_para_disponer_de_las_cosas y_para_vender_treynta_o_diez_mil_vasallos_en dacame_essas_pajas!_¡Par_Dios_que_los_he_de bolar,_chico_con_grande,_o_como_pudiere;_y_que por_negros_que_sean_los_he_de_boluer_blancos, o_amarillos;_llegaos,_que_me_mamo_el_dedo!'' = Con_esto_andaua_tan_solicito_y_tan_contento, que_se_le_oluidaua_la_pesadumbre_de_caminar a_pie. = Todo_esto_mirauan_de_entre_vnas_breñas Cardenio_y_el_cura,_y_no_sabian_qué_hazerse para_juntarse_con_ellos;_pero_el_cura,_que_era gran_tracista,_imaginó_luego_lo_que_harian_para conseguir_lo_que_desseauan,_y_fue_que,_con vnas_tixeras_que_trahia_en_vn_estuche,_quitó con_mucha_presteza_la_barba_a_Cardenio_y_vistiole vn_capotillo_pardo_que_el_trahia,_y_diole vn_herreruelo_negro,_y_el_se_quedó_en_calças y_en_jubon;_y_quedó_tan_otro_de_lo_que_antes parecia_Cardenio,_que_el_mesmo_no_se conociera,_aunque_a_vn_espejo_se_mirara._Hecho esto,_puesto_ya_que_los_otros_auian_passado adelante_en_tanto_que_ellos_se_disfraçaron,_con facilidad_salieron_al_camino_real_antes_que ellos,_porque_las_malezas_y_malos_passos_de aquellos_lugares_no_concedian_que_anduuiessen tanto_los_de_a_cauallo_como_los_de_a_pie. En_efeto,_ellos_se_pusieron_en_el_llano_a_la salida_de_la_sierra,_y_assi_como_salio_della_don Quixote_y_sus_camaradas,_el_cura_se_le_puso_a mirar_muy_de_espacio,_dando_señales_de_que le_yua_reconociendo;_y_al_cabo_de_auerle_vna buena_pieça_estado_mirando,_se_fue_a_el abiertos_los_braços_y_diziendo_a_vozes: = ``¡Para_bien_sea_hallado_el_espejo_de_la caualleria,_el_mi_buen_compatriote_don_Quixote de_la_Mancha,_la_flor_y_la_nata_de_la_gentileza, el_amparo_y_remedio_de_los_menesterosos,_la quinta_essencia_de_los_caualleros_andantes!'' = Y,_diziendo_esto,_tenia_abraçado_por_la rodilla_de_la_pierna_yzquierda_a_don_Quixote,_el qual,_espantado_de_lo_que_veia_y_oia_dezir y_hazer_aquel_hombre,_se_le_puso_a_mirar con_atencion,_y,_al_fin,_le_conocio,_y_quedó como_espantado_de_verle,_y_hizo_grande_fuerça por_apearse;_mas_el_cura_no_lo_consintio,_por lo_qual_don_Quixote_dezia: = ``Dexeme_vuestra_merced,_señor_licenciado; que_no_es_razon_que_yo_esté_a_cauallo,_y_vna tan_reuerenda_persona_como_vuestra_merced esté_a_pie.'' = ``Esso_no_consentire_yo_en_ningun_modo'', dixo_el_cura;_``estese_la_vuestra_grandeza_a cauallo,_pues_estando_a_cauallo_acaba_las mayores_fazañas_y_auenturas_que_en_nuestra_edad se_han_visto;_que_a_mi,_aunque_indigno sacerdote,_bastaráme_subir_en_las_ancas_de_vna destas_mulas_destos_señores_que_con_vuestra merced_caminan,_si_no_lo_han_por_enojo._Y_aun hare_cuenta_que_voy_cauallero_sobre_el_cauallo Pegaso,_o_sobre_la_cebra_o_alfana_en_que caualgaua_aquel_famoso_moro_Muzaraque,_que aun_hasta_aora_yaze_encantado_en_la_gran cuesta_Çulema,_que_dista_poco_de_la_gran Compluto.'' = ``Aun_no_caia_yo_en_tanto,_mi_señor_licenciado'', respondio_don_Quixote,_``y_yo_se_que_mi señora_la_princessa_sera_seruida,_por_mi_amor, de_mandar_a_su_escudero_de_a_vuestra_merced la_silla_de_su_mula;_que_el_podra_acomodarse en_las_ancas,_si_es_que_ella_las_sufre.'' = ``Si_sufre,_a_lo_que_yo_creo'',_respondio_la princessa;_``y_tambien_se_que_no_sera_menester mandarselo_al_señor_mi_escudero,_que_el_es tan_cortes_y_tan_cortesano,_que_no_consentira que_vna_persona_eclesiastica_vaya_a_pie, pudiendo_yr_a_cauallo.'' = ``Assi_es'',_respondio_el_barbero. = Y,_apeandose_en_vn_punto,_combidó_al_cura con_la_silla,_y_el_la_tomó_sin_hazerse_mucho_de rogar._Y_fue_el_mal_que,_al_subir_a_las_ancas_el barbero,_la_mula,_que,_en_efeto,_era_de_alquiler, que_para_dezir_que_era_mala_esto_basta,_alçó vn_poco_los_quartos_traseros_y_dio_dos_cozes en_el_ayre,_que_a_darlas_en_el_pecho_de_maese Nicolas,_o_en_la_cabeça,_el_diera_al_diablo_la venida_por_don_Quixote._Con_todo_esso_le sobresaltaron_de_manera,_que_cayo_en_el_suelo, con_tan_poco_cuydado_de_las_barbas,_que_se le_cayeron_en_el_suelo;_y_como_se_vio_sin ellas,_no_tuuo_otro_remedio_sino_acudir_a cubrirse_el_rostro_con_ambas_manos_y_a quexarse_que_le_auian_derribado_las_muelas._Don Quixote,_como_vio_todo_aquel_maço_de_barbas sin_quixadas_y_sin_sangre,_lexos_del_rostro_del escudero_caydo,_dixo: = ``¡Viue_Dios,_que_es_gran_milagro_este!_¡Las barbas_le_ha_derribado_y_arrancado_del_rostro, como_si_las_quitaran_a_posta!'' = El_cura,_que_vio_el_peligro_que_corria_su inuencion_de_ser_descubierta,_acudio_luego_a_las barbas_y_fuesse_con_ellas_adonde_yazia_maese Nicolas,_dando_aun_vozes_todauia;_y_de_vn golpe,_llegandole_la_cabeça_a_su_pecho,_se_las puso,_murmurando_sobre_el_vnas_palabras,_que dixo_que_era_cierto_ensalmo_apropiado_para pegar_barbas,_como_lo_verian;_y,_quando_se_las tuuo_puestas,_se_apartó,_y_quedó_el_escudero tan_bien_barbado_y_tan_sano_como_de_antes; de_que_se_admiró_don_Quixote_sobremanera y_rogo_al_cura_que,_quando_tuuiesse_lugar,_le enseñasse_aquel_ensalmo;_que_el_entendia_que su_virtud_a_mas_que_pegar_barbas_se_deuia_de estender,_pues_estaua_claro_que_de_donde_las barbas_se_quitassen_auia_de_quedar_la_carne llagada_y_maltrecha;_y_que_pues_todo_lo sanaua,_a_mas_que_barbas_aprouechaua. = ``Assi_es'',_dixo_el_cura;_y_prometio_de enseñarsele_en_la_primera_ocasion. = Concertaronse_que,_por_entonces,_subiesse el_cura,_y_a_trechos_se_fuessen_los_tres_mudando, hasta_que_llegassen_a_la_venta,_que_estaria hasta_dos_leguas_de_alli._Puestos_los_tres_a cauallo,_es_a_saber,_don_Quixote,_la_princessa_y el_cura,_y_los_tres_a_pie,_Cardenio,_el_barbero y_Sancho_Pança,_don_Quixote_dixo_a_la donzella: = ``Vuestra_grandeza,_señora_mia,_guie_por donde_mas_gusto_le_diere.'' = Y_antes_que_ella_respondiesse,_dixo_el licenciado: = ``¿Hazia_qué_reyno_quiere_guiar_la_vuestra señoria?_¿Es_por_ventura_hazia_el_de Micomicon?_Que_si_deue_de_ser,_o_yo_se_poco_de reynos.'' = Ella,_que_estaua_bien_en_todo,_entendio_que auia_de_responder_que_si;_y,_assi,_dixo: = ``Si,_señor;_hazia_esse_reyno_es_mi_camino.'' = ``Si_assi_es'',_dixo_el_cura,_``por_la_mitad_de mi_pueblo_hemos_de_passar,_y_de_alli_tomará vuestra_merced_la_derrota_de_Cartagena,_donde se_podra_embarcar_con_la_buena_ventura;_y_si ay_viento_prospero,_mar_tranquilo_y_sin borrasca,_en_poco_menos_de_nueue_años_se_podra estar_a_vista_de_la_gran_laguna_Meona,_digo Meotides,_que_está_poco_mas_de_cien_jornadas mas_aca_del_reyno_de_vuestra_grandeza.'' = ``Vuestra_merced_está_engañado,_señor_mio'', dixo_ella,_``porque_no_ha_dos_años_que_yo_parti del,_y,_en_verdad,_que_nunca_tuue_buen_tiempo; y,_con_todo_esso,_he_llegado_a_ver_lo_que tanto_desseaua,_que_es_al_señor_don_Quixote de_la_Mancha,_cuyas_nueuas_llegaron_a_mis oydos_assi_como_puse_los_pies_en_España,_y ellas_me_mouieron_a_buscarle_para_encomendarme en_su_cortesia_y_fiar_mi_justicia_del_valor de_su_inuencible_braço.'' = ``¡No_mas;_cessen_mis_alabanças!'',_dixo_a esta_sazon_don_Quixote,_``porque_soy_enemigo de_todo_genero_de_adulacion,_y,_aunque_esta no_lo_sea,_todauia_ofenden_mis_castas_orejas semejantes_platicas._Lo_que_yo_se_dezir,_señora mia,_que_ora_tenga_valor_o_no,_el_que_tuuiere o_no_tuuiere,_se_ha_de_emplear_en_vuestro seruicio_hasta_perder_la_vida;_y,_assi,_dexando esto_para_su_tiempo,_ruego_al_señor_licenciado me_diga_qué_es_la_causa_que_le_ha_traydo_por estas_partes,_tan_solo,_y_tan_sin_criados,_y tan_a_la_ligera,_que_me_pone_espanto.'' = ``A_esso_yo_respondere_con_breuedad'', respondio_el_cura,_``porque_sabra_vuestra_merced, señor_don_Quixote,_que_yo_y_maese_Nicolas, nuestro_amigo_y_nuestro_barbero,_yuamos_a_Seuilla a_cobrar_cierto_dinero_que_vn_pariente mio,_que_ha_muchos_años_que_passó_a_Indias, me_auia_embiado,_y_no_tan_pocos_que_no_passan de_sesenta_mil_pesos_ensayados,_que_es otro_que_tal,_y,_passando_ayer_por_estos lugares,_nos_salieron_al_encuentro_quatro salteadores_y_nos_quitaron_hasta_las_barbas;_y_de modo_nos_las_quitaron,_que_le_conuino_al barbero_ponerselas_postizas;_y_aun_a_este mancebo_que_aqui_va_--_señalando_a_Cardenio_--_le pusieron_como_de_nueuo._Y_es_lo_bueno,_que es_publica_fama_por_todos_estos_contornos,_que los_que_nos_saltearon_son_de_vnos_galeotes que_dizen_que_libertó,_casi_en_este_mesmo sitio,_vn_hombre_tan_valiente,_que,_a_pesar_del comissario_y_de_las_guardas,_los_solto_a_todos; y,_sin_duda_alguna,_el_deuia_de_estar_fuera_de juyzio,_o_deue_de_ser_tan_grande_vellaco_como ellos,_o_algun_hombre_sin_alma_y_sin_conciencia, pues_quiso_soltar_al_lobo_entre_las_ouejas, a_la_raposa_entre_las_gallinas,_a_la_mosca_entre la_miel;_quiso_defraudar_la_justicia,_yr_contra su_rey_y_señor_natural,_pues_fue_contra_sus justos_mandamientos._Quiso,_digo,_quitar_a_las galeras_sus_pies,_poner_en_alboroto_a_la_Santa Hermandad,_que_auia_muchos_años_que_reposaua. Quiso,_finalmente,_hazer_vn_hecho_por donde_se_pierda_su_alma_y_no_se_gane_su cuerpo.'' = Auiales_contado_Sancho_al_cura_y_al_barbero la_auentura_de_los_galeotes,_que_acabó_su amo_con_tanta_gloria_suya,_y_por_esto_cargaua la_mano_el_cura_refiriendola,_por_ver_lo_que hazia_o_dezia_don_Quixote,_al_qual_se_le mudaua_la_color_a_cada_palabra,_y_no_osaua dezir_que_el_auia_sido_el_libertador_de_aquella buena_gente. = ``Estos,_pues'',_dixo_el_cura,_``fueron_los_que nos_robaron;_¡que_Dios_por_su_misericordia_se lo_perdone_al_que_no_los_dexó_lleuar_al_deuido suplicio!'' = # ## # chapter 30 XXX # unit N chapternum # unit T title # unit P text No_huuo_bien_acabado_el_cura,_quando Sancho_dixo: = ``Pues_mia_fe,_señor_licenciado,_el_que_hizo essa_fazaña_fue_mi_amo,_y_no_porque_yo_no_le dixe_antes_y_le_auisé_que_mirasse_lo_que hazia,_y_que_era_pecado_darles_libertad,_porque todos_yuan_alli_por_grandissimos_vellacos.'' = ``¡Majadero!'',_dixo_a_esta_sazon_don_Quixote; ``a_los_caualleros_andantes_no_les_toca,_ni atañe_aueriguar,_si_los_afligidos,_encadenados y_opressos_que_encuentran_por_los_caminos_van de_aquella_manera,_o_estan_en_aquella_angustia por_sus_culpas_o_por_sus_gracias;_solo le_toca_ayudarles_como_a_menesterosos, poniendo_los_ojos_en_sus_penas_y_no_en_sus vellaquerias._Yo_topé_vn_rosario_y_sarta_de_gente mohina_y_desdichada,_y_hize_con_ellos_lo_que mi_religion_me_pide,_y_lo_demas_alla_se_auenga; y_a_quien_mal_le_ha_parecido,_saluo_la_santa dignidad_del_señor_licenciado_y_su_honrada persona,_digo_que_sabe_poco_de_achaque_de caualleria,_y_que_miente_como_vn_hideputa_y mal_nacido,_y_esto_le_hare_conocer_con_mi espada_donde_mas_largamente_se_contiene.'' = Y_esto_dixo,_afirmandose_en_los_estribos_y calandose_el_morrion,_porque_la_vazia_de barbero,_que_a_su_cuenta_era_el_yelmo_de Mambrino,_lleuaua_colgado_del_arzon_delantero, hasta_adobarla_del_mal_tratamiento_que_la hizieron_los_galeotes._Dorotea,_que_era_discreta y_de_gran_donayre,_como_quien_ya_sabia_el menguado_humor_de_don_Quixote_y_que_todos hazian_burla_del,_sino_Sancho_Pança,_no_quiso ser_para_menos,_y_viendole_tan_enojado,_le dixo: = ``Señor_cauallero,_miembresele_a_la_vuestra merced_el_don_que_me_tiene_prometido,_y_que conforme_a_el,_no_puede_entremeterse_en_otra auentura,_por_vrgente_que_sea;_sossiegue_vuestra merced_el_pecho;_que_si_el_señor_licenciado supiera_que_por_esse_inuicto_braço_auian_sido librados_los_galeotes,_el_se_diera_tres_puntos en_la_boca,_y_aun_se_mordiera_tres_vezes_la lengua,_antes_que_auer_dicho_palabra_que_en despecho_de_vuestra_merced_redundara.'' = ``Esso_juro_yo_bien'',_dixo_el_cura,_``y_aun me_huuiera_quitado_vn_vigote.'' = ``Yo_callaré,_señora_mia'',_dixo_don_Quixote, ``y_reprimire_la_justa_colera_que_ya_en_mi_pecho se_auia_leuantado,_y_yre_quieto_y_pacifico_hasta tanto_que_os_cumpla_el_don_prometido;_pero en_pago_deste_buen_desseo_os_suplico_me_digays, si_no_se_os_haze_de_mal,_quál_es_la_vuestra cuyta_y_quántas,_quiénes_y_quáles_son_las personas_de_quien_os_tengo_de_dar_deuida, satisfecha_y_entera_vengança.'' = ``Esso_hare_yo_de_gana'',_respondio_Dorotea, ``si_es_que_no_os_enfada_oyr_lastimas y_desgracias.'' = ``No_enfadará,_señora_mia'',_respondio_don Quixote. = A_lo_que_respondio_Dorotea: = ``Pues_assi_es,_estenme_vuestras_mercedes atentos.'' = No_huuo_ella_dicho_esto,_quando_Cardenio_y el_barbero_se_le_pusieron_al_lado,_desseosos_de ver_como_fingia_su_historia_la_discreta Dorotea,_y_lo_mismo_hizo_Sancho,_que_tan engañado_yua_con_ella_como_su_amo._Y_ella, despues_de_auerse_puesto_bien_en_la_silla_y preuenidose_con_toser_y_hazer_otros_ademanes, con_mucho_donayre_començo_a_dezir_desta manera: = ``Primeramente_quiero_que_vuestras mercedes_sepan,_señores_mios,_que_a_mi_me llaman...'' = Y_detuuose_aqui_vn_poco,_porque_se_le oluidó_el_nombre_que_el_cura_le_auia_puesto; pero_el_acudio_al_remedio,_porque_entendio_en lo_que_reparaua,_y_dixo: = ``No_es_marauilla,_señora_mia,_que_la_vuestra grandeza_se_turbe_y_empache_contando_sus desuenturas;_que_ellas_suelen_ser_tales,_que muchas_vezes_quitan_la_memoria_a_los_que maltratan,_de_tal_manera,_que_aun_de_sus mesmos_nombres_no_se_les_acuerda,_como_han hecho_con_vuestra_gran_señoria,_que_se_ha oluidado_que_se_llama_la_princessa_Micomicona, legitima_heredera_del_gran_reyno_Micomicon; y_con_este_apuntamiento_puede_la_vuestra grandeza_reduzir_aora_facilmente_a_su_lastimada memoria_todo_aquello_que_contar_quisiere.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_la_donzella, ``y_desde_aqui_adelante_creo_que_no_sera menester_apuntarme_nada;_que_yo_saldre_a_buen puerto_con_mi_verdadera_historia._La_qual_es que_el_rey_mi_padre,_que_se_llamaua_Tinacrio el_Sabidor,_fue_muy_docto_en_esto_que_llaman el_arte_magica,_y_alcançó_por_su_ciencia_que mi_madre,_que_se_llamaua_la_reina_Xaramilla, auia_de_morir_primero_que_el,_y_que_de_alli_a poco_tiempo_el_tambien_auia_de_passar_desta vida_y_yo_auia_de_quedar_huerfana_de_padre_y madre._Pero_dezia_el_que_no_le_fatigaua_tanto esto_quanto_le_ponia_en_confusion_saber_por cosa_muy_cierta_que_vn_descomunal_gigante, señor_de_vna_grande_insula,_que_casi_alinda con_nuestro_reyno,_llamado_Pandafilando_de_la Fosca_Vista_--_porque_es_cosa_aueriguada_que aunque_tiene_los_ojos_en_su_lugar_y_derechos, siempre_mira_al_reues,_como_si_fuese_vizco,_y esto_lo_haze_el_de_maligno_y_por_poner miedo_y_espanto_a_los_que_mira_--,_digo_que supo_que_este_gigante,_en_sabiendo_mi horfandad,_auia_de_passar_con_gran_poderio_sobre mi_reyno_y_me_lo_auia_de_quitar_todo,_sin dexarme_vna_pequeña_aldea_donde_me_recogiesse; pero_que_podia_escusar_toda_esta_ruyna y_desgracia_si_yo_me_quisiesse_casar_con_el; mas,_a_lo_que_el_entendia,_jamas_pensaua_que me_vendria_a_mi_en_voluntad_de_hazer_tan desygual_casamiento;_y_dixo_en_esto_la_pura verdad,_porque_jamas_me_ha_passado_por_el pensamiento_casarme_con_aquel_gigante,_pero ni_con_otro_alguno,_por_grande_y_desaforado que_fuesse. = ''Dixo_tambien_mi_padre_que_despues_que_el fuesse_muerto_y_viesse_yo_que_Pandafilando començaua_a_passar_sobre_mi_reyno,_que_no aguardasse_a_ponerme_en_defensa,_porque_seria destruyrme,_sino_que_libremente_le_dexasse desembaraçado_el_reyno,_si_queria_escusar_la muerte_y_total_destruycion_de_mis_buenos_y leales_vassallos,_porque_no_auia_de_ser possible_defenderme_de_la_endiablada_fuerça_del gigante;_sino_que_luego,_con_algunos_de_los mios,_me_pusiesse_en_camino_de_las_Españas, donde_hallaria_el_remedio_de_mis_males, hallando_a_vn_cauallero_andante,_cuya_fama_en este_tiempo_se_estenderia_por_todo_este_reyno, el_qual_se_auia_de_llamar,_si_mal_no_me acuerdo,_don_Açote_o_don_Gigote.'' = ``Don_Quixote_diria,_señora'',_dixo_a_esta sazon_Sancho_Pança,_``o,_por_otro_nombre,_el Cauallero_de_la_Triste_Figura.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_Dorotea._``Dixo mas:_que_auia_de_ser_alto_de_cuerpo,_seco_de rostro,_y_que_en_el_lado_derecho,_debaxo_del ombro_yzquierdo,_o_por_alli_junto,_auia_de_tener vn_lunar_pardo,_con_ciertos_cabellos_a_manera de_cerdas.'' = En_oyendo_esto_don_Quixote,_dixo_a_su escudero: = ``Ten_aqui,_Sancho,_hijo;_ayudame_a_desnudar; que_quiero_ver_si_soy_el_cauallero_que aquel_sabio_rey_dexó_profetizado.'' = ``Pues_¿para_qué_quiere_vuestra_merced desnudarse?'',_dixo_Dorotea. = ``Para_ver_si_tengo_esse_lunar_que_vuestro padre_dixo'',_respondio_don_Quixote. = ``No_ay_para_qué_desnudarse'',_dixo_Sancho; ``que_yo_se_que_tiene_vuestra_merced_vn_lunar dessas_señas_en_la_mitad_del_espinazo,_que_es señal_de_ser_hombre_fuerte.'' = ``Esso_basta'',_dixo_Dorotea;_``porque_con_los amigos_no_se_ha_de_mirar_en_pocas_cosas,_y que_esté_en_el_hombro,_o_que_esté_en_el_espinazo, importa_poco;_basta_que_aya_lunar,_y_esté donde_estuuiere,_pues_todo_es_vna_mesma carne;_y,_sin_duda,_acerto_mi_buen_padre_en todo,_y_yo_he_acertado_en_encomendarme_al señor_don_Quixote,_que_el_es_por_quien_mi_padre dixo,_pues_las_señales_del_rostro_vienen_con las_de_la_buena_fama_que_este_cauallero_tiene, no_solo_en_España,_pero_en_toda_la_Mancha, pues_apenas_me_huue_desembarcado_en_Osuna, quando_ohi_dezir_tantas_hazañas_suyas_que luego_me_dio_el_alma_que_era_el_mesmo que_venia_a_buscar.'' = ``¿Pues_cómo_se_desembarcó_vuestra_merced en_Osuna,_señora_mia'',_preguntó_don_Quixote, ``si_no_es_puerto_de_mar?'' = Mas_antes_que_Dorotea_respondiesse,_tomó el_cura_la_mano_y_dixo: = ``Deue_de_querer_dezir_la_señora_princessa que,_despues_que_desembarcó_en_Malaga,_la primera_parte_donde_oyo_nueuas_de_vuestra merced_fue_en_Osuna.'' = ``Esso_quise_dezir'',_dixo_Dorotea. = ``Y_esto_lleua_camino'',_dixo_el_cura,_``y prosiga_vuestra_magestad_adelante.'' = ``No_ay_que_proseguir'',_respondio_Dorotea, ``sino_que,_finalmente,_mi_suerte_ha_sido_tan buena_en_hallar_al_señor_don_Quixote,_que_ya me_cuento_y_tengo_por_reyna_y_señora_de_todo mi_reyno,_pues_el,_por_su_cortesia_y magnificencia,_me_ha_prometido_el_don_de_yrse conmigo_donde_quiera_que_yo_le_lleuare,_que_no sera_a_otra_parte_que_a_ponerle_delante_de Pandafilando_de_la_Fosca_Vista_para_que_le mate_y_me_restituya_lo_que_tan_contra_razon_me tiene_vsurpado;_que_todo_esto_ha_de_suceder_a pedir_de_boca,_pues_assi_lo_dexó_profetizado Tinacrio_el_Sabidor,_mi_buen_padre;_el_qual tambien_dexó_dicho_y_escrito,_en_letras_caldeas o_griegas,_que_yo_no_las_se_leer,_que_si_este cauallero_de_la_profecia,_despues_de_auer degollado_al_gigante,_quisiesse_casarse_conmigo, que_yo_me_otorgasse_luego,_sin_replica_alguna, por_su_legitima_esposa,_y_le_diesse_la_possession de_mi_reyno,_junto_con_la_de_mi_persona.'' = ``¿Qué_te_parece,_Sancho_amigo?'',_dixo_a este_punto_don_Quixote._``¿No_oyes_lo_que passa?_¿No_te_lo_dixe_yo?_Mira_si_tenemos_ya reyno_que_mandar_y_reyna_con_quien_casar.'' = ``Esso_juro_yo'',_dixo_Sancho;_``¡para_el_puto que_no_se_casare_en_abriendo_el_gaznatico_al señor_Pandahilado!_Pues_¡monta_que_es_mala la_reyna!_Assi_se_me_bueluan_las_pulgas_de_la cama.'' = Y,_diziendo_esto,_dio_dos_çapatetas_en_el ayre,_con_muestras_de_grandissimo_contento,_y luego_fue_a_tomar_las_riendas_de_la_mula_de Dorotea,_y,_haziendola_detener,_se_hincó_de rodillas_ante_ella,_suplicandole_le_diesse_las manos_para_besarselas,_en_señal_que_la_recibia por_su_reyna_y_señora._¿Quién_no_auia_de_reyr de_los_circustantes,_viendo_la_locura_del_amo y_la_simplicidad_del_criado?_En_efecto, Dorotea_se_las_dio_y_le_prometio_de_hazerle_gran señor_en_su_reyno,_quando_el_cielo_le_hiziesse tanto_bien_que_se_lo_dexasse_cobrar_y_gozar. Agradecioselo_Sancho_con_tales_palabras,_que renouo_la_risa_en_todos. = ``Esta,_señores'',_prosiguio_Dorotea,_``es_mi historia;_solo_resta_por_deziros_que_de_quanta gente_de_acompañamiento_saqué_de_mi_reyno, no_me_ha_quedado_sino_solo_este_buen_barbado escudero,_porque_todos_se_anegaron_en_vna gran_borrasca_que_tuuimos_a_vista_del_puerto. Y_el_y_yo_salimos_en_dos_tablas_a_tierra,_como por_milagro;_y_assi,_es_todo_milagro_y_misterio el_discurso_de_mi_vida,_como_lo_aureys notado._Y_si_en_alguna_cosa_he_andado_demasiada, o_no_tan_acertada_como_deuiera,_echad_la culpa_a_lo_que_el_señor_licenciado_dixo_al principio_de_mi_cuento:_que_los_trabajos_continuos y_extraordinarios_quitan_la_memoria_al_que_los padece.'' = ``Essa_no_me_quitarán_a_mi,_¡o_alta_y_valerosa señora!'',_dixo_don_Quixote,_``quantos_yo passare_en_seruiros,_por_grandes_y_no_vistos que_sean._Y,_assi,_de_nueuo_confirmo_el_don que_os_he_prometido,_y_juro_de_yr_con_vos_al cabo_del_mundo_hasta_verme_con_el_fiero_enemigo vuestro,_a_quien_pienso,_con_el_ayuda_de Dios_y_de_mi_braço,_tajar_la_cabeça_soberuia con_los_filos_desta,_no_quiero_dezir_buena espada,_merced_a_Gines_de_Passamonte,_que_me lleuó_la_mia_--_esto_dixo_entre_dientes,_y prosiguio_diziendo_--,_y_despues_de_auersela tajado_y_puestoos_en_pacifica_possession_de vuestro_estado,_quedará_a_vuestra_voluntad hazer_de_vuestra_persona_lo_que_mas_en_talante os_viniere;_porque_mientras_que_yo_tuuiere ocupada_la_memoria_y_cautiua_la_voluntad, perdido_el_entendimiento,_a_aquella..._y_no digo_mas,_no_es_possible_que_yo_arrostre,_ni por_pienso,_el_casarme,_aunque_fuesse_con_el aue_fenix.'' = Pareciole_tan_mal_a_Sancho_lo_que_vltimamente su_amo_dixo_acerca_de_no_querer_casarse, que,_con_grande_enojo,_alçando_la_voz,_dixo: = ``¡Boto_a_mi_y_juro_a_mi,_que_no_tiene_vuestra merced,_señor_don_Quixote,_cabal_juyzio! Pues_¿cómo_es_possible_que_pone_vuestra_merced en_duda_el_casarse_con_tan_alta_princesa como_aquesta?_¿Piensa_que_le_ha_de_ofrecer_la fortuna,_tras_cada_cantillo,_semejante_ventura como_la_que_aora_se_le_ofrece?_¿Es_por_dicha mas_hermosa_mi_señora_Dulzinea?_No,_por_cierto; ni_aun_con_la_mitad,_y_aun_estoy_por_dezir que_no_llega_a_su_çapato_de_la_que_está delante._Assi,_noramala_alcançaré_yo_el_condado que_espero,_si_vuestra_merced_se_anda_a_pedir cotufas_en_el_golfo._Casese,_casesse_luego, encomiendole_yo_a_Satanas,_y_tome_esse_reyno que_se_le_viene_a_las_manos_de # unit L latinphrase # unit P text y,_en_siendo_rey,_hagame_marques_o_adelantado, y_luego,_siquiera_se_lo_lleue_el_diablo_todo.'' = Don_Quixote,_que_tales_blasfemias_oyo_dezir contra_su_señora_Dulzinea,_no_lo_pudo_sufrir, y,_alçando_el_lançon,_sin_hablalle_palabra a_Sancho,_y_sin_dezirle_esta_boca_es_mia,_le_dio tales_dos_palos,_que_dio_con_el_en_tierra;_y_si no_fuera_porque_Dorotea_le_dio_vozes_que_no le_diera_mas,_sin_duda_le_quitara_alli_la_vida. = ``¿Pensays'',_le_dixo_a_cabo_de_rato,_``villano ruyn,_que_ha_de_auer_lugar_siempre_para_ponerme la_mano_en_la_horcaxadura,_y_que_todo_ha de_ser_errar_vos_y_perdonaros_yo?_Pues_¡no_lo penseys,_vellaco_descomulgado,_que_sin_duda lo_estás,_pues_has_puesto_lengua_en_la_sin par_Dulzinea!_Y_¿no_sabeys_vos,_gañan,_faquin, belitre,_que_si_no_fuesse_por_el_valor que_ella_infunde_en_mi_braço,_que_no_le_tendria yo_para_matar_vna_pulga?_Dezid,_socarron_de lengua_viperina,_y_¿quién_pensays_que_ha ganado_este_reyno;_y_cortado_la_cabeça_a_este gigante;_y_hechoos_a_vos_marques,_que_todo esto_doy_ya_por_hecho_y_por_cosa_passada_en cosa_juzgada,_si_no_es_el_valor_de_Dulzinea, tomando_a_mi_braço_por_instrumento_de_sus hazañas?_Ella_pelea_en_mi_y_vence_en_mi,_y_yo viuo_y_respiro_en_ella,_y_tengo_vida_y_ser._¡O hideputa,_vellaco,_y_cómo_soys_desagradecido, que_os_veys_leuantado_del_poluo_de_la_tierra a_ser_señor_de_titulo,_y_correspondeys_a_tan buena_obra_con_dezir_mal_de_quien_os_la_hizo!'' = No_estaua_tan_maltrecho_Sancho_que_no oyesse_todo_quanto_su_amo_le_dezia,_y, leuantandose_con_vn_poco_de_presteza,_se_fue_a poner_detras_del_palafren_de_Dorotea,_y_desde_alli dixo_a_su_amo: = ``Digame,_señor;_si_vuestra_merced_tiene determinado_de_no_casarse_con_esta_gran_princesa, claro_está_que_no_sera_el_reyno_suyo,_y,_no siendolo,_¿qué_mercedes_me_puede_hazer?_Esto es_de_lo_que_yo_me_quexo;_casese_vuestra merced_vna_por_vna_con_esta_reyna,_aora_que_la tenemos_aqui_como_llouida_del_cielo,_y_despues puede_boluerse_con_mi_señora_Dulzinea;_que reyes_deue_de_auer_auido_en_el_mundo_que_ayan sido_amancebados._En_lo_de_la_hermosura_no me_entremeto,_que,_en_verdad,_si_va_a_dezirla, que_entrambas_me_parecen_bien,_puesto_que_yo nunca_he_visto_a_la_señora_Dulzinea.'' = ``¿Cómo_que_no_la_has_visto,_traydor blasfemo?'',_dixo_don_Quixote;_``pues_¿no_acabas_de traerme_aora_vn_recado_de_su_parte?'' = ``Digo_que_no_la_he_visto_tan_despacio'', dixo_Sancho,_``que_pueda_auer_notado particularmente_su_hermosura_y_sus_buenas_partes, punto_por_punto;_pero_assi_a_bulto,_me_parece bien.'' = ``Aora_te_disculpo'',_dixo_don_Quixote,_``y perdoname_el_enojo_que_te_he_dado;_que_los primeros_mouimientos_no_son_en_manos_de_los hombres.'' = ``Ya_yo_lo_veo'',_respondio_Sancho,_``y_asi en_mi_la_gana_de_hablar_siempre_es_primero mouimiento,_y_no_puedo_dexar_de_dezir_por_vna vez_siquiera_lo_que_me_viene_a_la_lengua.'' = ``Con_todo_esso'',_dixo_don_Quixote,_``mira, Sancho,_lo_que_hablas,_porque_tantas_vezes_va el_cantarillo_a_la_fuente...;_y_no_te_digo_mas.'' = ``Aora_bien'',_respondio_Sancho,_``Dios_está en_el_cielo,_que_ve_las_trampas,_y_sera_juez_de quién_haze_mas_mal:_yo_en_no_hablar_bien,_o vuestra_merced_en_no_obrallo.'' = ``¡No_aya_mas!'',_dixo_Dorotea;_``corred, Sancho,_y_besad_la_mano_a_vuestro_señor_y pedilde_perdon,_y_de_aqui_adelante_andad_mas atentado_en_vuestras_alabanças_y_vituperios, y_no_digays_mal_de_aquesa_señora_Tobosa,_a quien_yo_no_conozco,_si_no_es_para_seruilla,_y tened_confianza_en_Dios,_que_no_os_ha_de_faltar vn_estado_donde_viuays_como_vn_principe.'' = Fue_Sancho_cabizbajo_y_pidio_la_mano_a_su señor,_y_el_se_la_dio_con_reposado_continente, y_despues_que_se_la_vuo_besado,_le_echó_la bendicion,_y_dixo_a_Sancho_que_se_adelantassen_vn poco:_que_tenia_que_preguntalle_y_que_departir con_el_cosas_de_mucha_importancia._Hizolo assi_Sancho,_y_apartaronse_los_dos_algo adelante,_y_dixole_don_Quixote: = ``Despues_que_veniste_no_he_tenido_lugar_ni espacio_para_preguntarte_muchas_cosas_de particularidad_acerca_de_la_embaxada_que_lleuaste y_de_la_respuesta_que_truxiste,_y_aora,_pues la_fortuna_nos_ha_concedido_tiempo_y_lugar,_no me_niegues_tu_la_ventura_que_puedes_darme con_tan_buenas_nueuas.'' = ``Pregunte_vuestra_merced_lo_que_quisiere'', respondio_Sancho;_``que_a_todo_dare_tan_buena salida_como_tuue_la_entrada._Pero_suplico_a vuestra_merced,_señor_mio,_que_no_sea_de_aqui adelante_tan_vengatiuo.'' = ``¿Por_qué_lo_dizes,_Sancho?'',_dixo_don Quixote. = ``Digolo'',_respondio,_``porque_estos_palos_de agora_mas_fueron_por_la_pendencia_que_entre los_dos_trauó_el_diablo_la_otra_noche,_que_por lo_que_dixe_contra_mi_señora_Dulzinea,_a_quien amo_y_reuerencio_como_a_vna_reliquia,_aunque en_ella_no_lo_aya,_solo_por_ser_cosa_de vuestra_merced.'' = ``No_tornes_a_essas_platicas,_Sancho,_por_tu vida'',_dixo_don_Quixote;_``que_me_dan pesadumbre;_ya_te_perdoné_entonces,_y_bien_sabes tu_que_suele_dezirse:_a_pecado_nueuo, penitencia_nueua.'' = En_tanto_que_los_dos_yuan_en_estas_platicas, dixo_el_cura_a_Dorotea_que_auia_andado muy_discreta,_assi_en_el_cuento_como_en_la breuedad_del_y_en_la_similitud_que_tuuo_con los_de_los_libros_de_cauallerias._Ella_dixo_que muchos_ratos_se_auia_entretenido_en_leellos; pero_que_no_sabia_ella_donde_eran_las_prouincias ni_puertos_de_mar,_y_que_assi_auia_dicho a_tiento_que_se_auia_desembarcado_en_Ossuna. = ``Yo_lo_entendi_assi'',_dixo_el_cura,_``y_por_esso acudi_luego_a_dezir_lo_que_dixe,_con_que_se acomodó_todo._Pero_¿no_es_cosa_estraña_ver con_quánta_facilidad_cree_este_desuenturado hidalgo_todas_estas_inuenciones_y_mentiras,_solo porque_lleuan_el_estilo_y_modo_de_las necedades_de_sus_libros?'' = ``Si_es'',_dixo_Cardenio,_``y_tan_rara_y_nunca vista,_que_yo_no_se_si_queriendo_inuentarla_y fabricarla_mentirosamente,_vuiera_tan_agudo ingenio_que_pudiera_dar_en_ella.'' = ``Pues_otra_cosa_ay_en_ello'',_dixo_el_cura: ``que,_fuera_de_las_simplicidades_que_este_buen hidalgo_dize_tocantes_a_su_locura,_si_le_tratan_de otras_cosas,_discurre_con_bonissimas_razones_y muestra_tener_vn_entendimiento_claro_y_apazible en_todo;_de_manera,_que,_como_no_le_toquen en_sus_cauallerias,_no_aura_nadie_que_le_juzgue sino_por_de_muy_buen_entendimiento.'' = En_tanto_que_ellos_yuan_en_esta_conuersacion, prosiguio_don_Quixote_con_la_suya,_y_dixo_a Sancho: = ``Echemos,_Pança_amigo,_pelillos_a_la_mar en_esto_de_nuestras_pendencias,_y_dime_aora, sin_tener_cuenta_con_enojo_ni_rencor_alguno, ¿dónde,_cómo_y_quándo_hallaste_a_Dulzinea? ¿Qué_hazia?_¿Qué_le_dixiste?_¿Qué_te_respondio? ¿Qué_rostro_hizo_quando_leya_mi_carta? ¿Quién_te_la_trasladó?_Y_todo_aquello_que vieres_que_en_este_caso_es_digno_de_saberse,_de preguntarse_y_satisfazerse,_sin_que_añadas_o mientas_por_darme_gusto,_ni_menos_te_acortes por_no_quitarmele.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``si_va_a_dezir_la verdad,_la_carta_no_me_la_trasladó_nadie, porque_yo_no_lleué_carta_alguna.'' = ``Assi_es,_como_tu_dizes'',_dixo_don_Quixote, ``porque_el_librillo_de_memoria_donde_yo_la escriui_le_hallé_en_mi_poder_a_cabo_de_dos_dias de_tu_partida,_lo_qual_me_causó_grandissima pena,_por_no_saber_lo_que_auias_tu_de_hazer quando_te_viesses_sin_carta,_y_crey_siempre_que te_boluieras_desde_el_lugar_donde_la echaras_menos.'' = ``Assi_fuera'',_respondio_Sancho,_``si_no_la vuiera_yo_tomado_en_la_memoria_quando_vuestra merced_me_la_leyo,_de_manera_que_se_la_dixe a_vn_sacristan_que_me_la_trasladó_del entendimiento,_tan_punto_por_punto,_que_dixo_que_en todos_los_dias_de_su_vida,_aunque_auia_leydo muchas_cartas_de_descomunion,_no_auia_visto_ni leydo_tan_linda_carta_como_aquella.'' = ``Y_¿tienesla_todauia_en_la_memoria, Sancho?'',_dixo_don_Quixote. = ``No,_señor'',_respondio_Sancho,_``porque despues_que_la_di,_como_vi_que_no_auia_de_ser_de mas_prouecho,_di_en_oluidalla._Y_si_algo_se_me acuerda,_es_aquello_del_{i}sobajada{/i},_digo_del {i}soberana_señora{/i},_y_lo_vltimo,_«vuestro_hasta la_muerte,_el_Cauallero_de_la_Triste_Figura». Y_en_medio_destas_dos_cosas_le_puse_mas_de trezientas_almas,_y_vidas,_y_ojos_mios.'' = # ## # chapter 31 XXXI # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Todo_esso_no_me_descontenta;_prosigue adelante'',_dixo_don_Quixote._``Llegaste,_y_¿qué hazia_aquella_reyna_de_la_hermosura?_A_buen seguro_que_la_hallaste_ensartando_perlas,_o bordando_alguna_empresa_con_oro_de_cañutillo para_este_su_cautiuo_cauallero.'' = ``No_la_hallé'',_respondio_Sancho,_``sino ahechando_dos_anegas_de_trigo_en_vn_corral de_su_casa.'' = ``Pues_haz_cuenta'',_dixo_don_Quixote,_``que los_granos_de_aquel_trigo_eran_granos_de_perlas, tocados_de_sus_manos._Y_si_miraste,_amigo, el_trigo_¿era_candeal,_o_trechel?'' = ``No_era_sino_rubion'',_respondio_Sancho. = ``Pues_yo_te_asseguro'',_dixo_don_Quixote, ``que,_ahechado_por_sus_manos,_hizo_pan candeal,_sin_duda_alguna;_pero_passa_adelante. Quando_le_diste_mi_carta,_¿besola?_¿Pusosela sobre_la_cabeça?_¿Hizo_alguna_ceremonia_digna de_tal_carta,_o_qué_hizo?'' = ``Quando_yo_se_la_yua_a_dar'',_respondio Sancho,_``ella_estaua_en_la_fuga_del_meneo_de vna_buena_parte_de_trigo_que_tenia_en_la_criua. Y_dixome:_«Poned,_amigo,_essa_carta_sobre aquel_costal;_que_no_la_puedo_leer_hasta_que acabe_de_acriuar_todo_lo_que_aqui_está.»'' = ``Discreta_señora'',_dixo_don_Quixote;_``esso deuio_de_ser_por_leerla_despacio_y_recrearse con_ella._Adelante,_Sancho;_y_en_tanto_que estaua_en_su_menester,_¿qué_coloquios_passó contigo?_¿Qué_te_preguntó_de_mi?_Y_tu,_¿qué_le respondiste?_Acaba,_cuentamelo_todo,_no_se te_quede_en_el_tintero_vna_minima.'' = ``Ella_no_me_preguntó_nada'',_dixo_Sancho; ``mas_yo_le_dixe_de_la_manera_que_vuestra_merced, por_su_seruicio,_quedaua_haziendo_penitencia, desnudo_de_la_cintura_arriba,_metido_entre estas_sierras,_como_si_fuera_saluaje,_durmiendo en_el_suelo,_sin_comer_pan_a_manteles_ni_sin peynarse_la_barba,_llorando_y_maldiziendo_su fortuna.'' = ``En_dezir_que_maldezia_mi_fortuna_dixiste mal'',_dixo_don_Quixote,_``porque_antes_la_bendigo y_bendezire_todos_los_dias_de_mi_vida_por auerme_hecho_digno_de_merecer_amar_tan_alta señora_como_Dulzinea_del_Toboso.'' = ``Tan_alta_es'',_respondio_Sancho,_``que_a buena_fe_que_me_lleua_a_mi_mas_de_vn_coto.'' = ``Pues_¿cómo,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``haste_medido_tu_con_ella?'' = ``Medime_en_esta_manera'',_respondio_Sancho: ``que_llegandole_a_ayudar_a_poner_vn costal_de_trigo_sobre_vn_jumento,_llegamos_tan juntos,_que_eché_de_ver_que_me_lleuaua_mas de_vn_gran_palmo.'' = ``Pues_¡es_verdad'',_replicó_don_Quixote,_``que no_acompaña_essa_grandeza_y_la_adorna_con mil_millones_de_gracias_del_alma!_Pero_no me_negarás,_Sancho,_vna_cosa:_quando_llegaste junto_a_ella,_¿no_sentiste_vn_olor_sabeo,_vna fragancia_aromatica_y_vn_no_se_qué_de bueno,_que_yo_no_acierto_a_dalle_nombre?_Digo ¿vn_tuho,_o_tufo,_como_si_estuuieras_en_la_tienda de_algun_curioso_guantero?'' = ``Lo_que_se_dezir'',_dixo_Sancho,_``es_que senti_vn_olorzillo_algo_hombruno,_y_deuia_de ser_que_ella,_con_el_mucho_exercicio,_estaua sudada_y_algo_correosa.'' = ``No_seria_esso'',_respondio_don_Quixote, ``sino_que_tu_deuias_de_estar_romadizado_o_te deuiste_de_oler_a_ti_mismo,_porque_yo_se_bien a_lo_que_huele_aquella_rosa_entre_espinas, aquel_lirio_del_campo,_aquel_ambar_desleydo.'' = ``Todo_puede_ser'',_respondio_Sancho;_``que muchas_vezes_sale_de_mi_aquel_olor_que entonces_me_parecio_que_salia_de_su_merced_de la_señora_Dulzinea;_pero_no_ay_de_qué marauillarse,_que_vn_diablo_parece_a_otro.'' = ``Y_bien'',_prosiguio_don_Quixote,_``he_aqui que_acabó_de_limpiar_su_trigo_y_de_embiallo_al molino._¿Qué_hizo_quando_leyo_la_carta?'' = ``La_carta'',_dixo_Sancho,_``no_la_leyo,_porque dixo_que_no_sabia_leer_ni_escriuir;_antes_la rasgó_y_la_hizo_menudas_pieças,_diziendo_que_no la_queria_dar_a_leer_a_nadie,_porque_no_se supiessen_en_el_lugar_sus_secretos,_y_que_bastaua lo_que_yo_le_auia_dicho_de_palabra_acerca_del amor_que_vuestra_merced_le_tenia_y_de_la penitencia_extraordinaria_que_por_su_causa_quedaua haziendo._Y,_finalmente,_me_dixo_que_dixesse a_vuestra_merced_que_le_besaua_las_manos_y que_alli_quedaua_con_mas_desseo_de_verle_que de_escriuirle,_y_que_assi_le_suplicaua,_y_mandaua, que,_vista_la_presente,_saliesse_de_aquellos matorrales_y_se_dexasse_de_hazer_disparates y_se_pusiesse_luego_luego_en_camino_del Toboso,_si_otra_cosa_de_mas_importancia_no_le sucediesse,_porque_tenia_gran_desseo_de_ver_a vuestra_merçed._Riose_mucho_quando_le_dixe como_se_llamaua_vuestra_merced_{i}el_Cauallero de_la_Triste_Figura{/i}._Preguntele_si_auia_ydo_alla el_vizcayno_de_marras;_dixome_que_si,_y_que era_vn_hombre_muy_de_bien._Tambien_le pregunté_por_los_galeotes,_mas_dixome_que_no auia_visto_hasta_entonces_alguno.'' = ``Todo_va_bien_hasta_agora'',_dixo_don_Quixote. ``Pero_dime:_¿qué_joya_fue_la_que_te_dio al_despedirte,_por_las_nueuas_que_de_mi_le lleuaste?_Porque_es_vsada_y_antigua_costumbre entre_los_caualleros_y_damas_andantes_dar_a los_escuderos,_donzellas_o_enanos_que_les lleuan_nueuas,_de_sus_damas_a_ellos,_a_ellas_de sus_andantes,_alguna_rica_joya,_en_albricias,_en agradecimiento_de_su_recado.'' = ``Bien_puede_esso_ser_assi,_y_yo_la_tengo_por buena_vsança._Pero_esso_deuio_de_ser_en_los tiempos_passados;_que_aora_solo_se_deue_de acostumbrar_a_dar_vn_pedaço_de_pan_y_queso, que_esto_fue_lo_que_me_dio_mi_señora_Dulzinea, por_las_bardas_de_vn_corral,_quando_della_me despedi;_y_aun,_por_mas_señas,_era_el_queso ouejuno.'' = ``Es_liberal_en_estremo'',_dixo_don_Quixote,_``y si_no_te_dio_joya_de_oro,_sin_duda_deuio_de_ser porque_no_la_tendria_alli_a_la_mano_para dartela;_pero_buenas_son_mangas_despues_de_Pasqua; yo_la_vere,_y_se_satisfara_todo._¿Sabes de_qué_estoy_marauillado,_Sancho?_De_que_me parece_que_fuyste_y_veniste_por_los_ayres,_pues poco_mas_de_tres_dias_has_tardado_en_yr_y_venir desde_aqui_al_Toboso,_auiendo_de_aqui_alla mas_de_treynta_leguas._Por_lo_qual_me_doy_a entender_que_aquel_sabio_nigromante_que_tiene cuenta_con_mis_cosas_y_es_mi_amigo,_porque por_fuerça_le_ay_y_le_ha_de_auer,_so_pena_que_yo no_seria_buen_cauallero_andante,_digo_que_este tal_te_deuio_de_ayudar_a_caminar_sin_que_tu_lo sintiesses;_que_ay_sabio_destos_que_coje_a_vn cauallero_andante_durmiendo_en_su_cama_y,_sin saber_cómo_o_en_qué_manera,_amanece_otro_dia mas_de_mil_leguas_de_donde_anochecio._Y_si_no fuesse_por_esto,_no_se_podrian_socorrer_en_sus peligros_los_caualleros_andantes_vnos_a_otros, como_se_socorren_a_cada_passo._Que_acaece estar_vno_peleando_en_las_sierras_de_Armenia con_algun_endriago_o_con_algun_fiero_vestiglo, o_con_otro_cauallero,_donde_lleua_lo_peor de_la_batalla_y_está_ya_a_punto_de_muerte,_y quando_no_os_me_cato_assoma_por_aculla, encima_de_vna_nuue_o_sobre_vn_carro_de_fuego, otro_cauallero_amigo_suyo_que_poco_antes_se hallaua_en_Ingalaterra,_que_le_fauorece_y_libra de_la_muerte,_y_a_la_noche_se_halla_en_su posada_cenando_muy_a_su_sabor,_y_suele_auer_de la_vna_a_la_otra_parte_dos_o_tres_mil_leguas. Y_todo_esto_se_haze_por_industria_y_sabiduria destos_sabios_encantadores_que_tienen_cuydado destos_valerosos_caualleros._Assi_que,_amigo Sancho,_no_se_me_haze_dificultoso_creer_que_en tan_breue_tiempo_ayas_ydo_y_venido_desde_este lugar_al_del_Toboso;_pues,_como_tengo_dicho, algun_sabio_amigo_te_deuio_de_lleuar_en bolandillas,_sin_que_tu_lo_sintiesses.'' = ``Assi_seria'',_dixo_Sancho,_``porque_a_buena fe_que_andaua_Rozinante_como_si_fuera_asno de_gitano_con_azogue_en_los_oydos.'' = ``Y_¡cómo_si_lleuaua_azogue!'',_dixo_don Quixote,_``y_aun_vna_legion_de_demonios,_que_es gente_que_camina_y_haze_caminar_sin_cansarse, todo_aquello_que_se_les_antoja._Pero,_dexando esto_aparte,_¿qué_te_parece_a_ti_que_deuo_yo de_hazer_aora,_cerca_de_lo_que_mi_señora_me manda_que_la_vaya_a_ver?;_que_aunque_yo veo_que_estoy_obligado_a_cumplir_su mandamiento,_veome_tambien_impossibilitado_del don_que_he_prometido_a_la_princesa_que_con nosotros_viene,_y_fuerçame_la_ley_de_caualleria a_cumplir_mi_palabra_antes_que_mi_gusto._Por vna_parte,_me_acossa_y_fatiga_el_desseo_de_ver a_mi_señora;_por_otra,_me_incita_y_llama_la prometida_fe_y_la_gloria_que_he_de_alcançar_en esta_empresa._Pero_lo_que_pienso_hazer_sera caminar_a_priessa_y_llegar_presto_donde_está este_gigante,_y,_en_llegando,_le_cortaré_la cabeça_y_pondre_a_la_princesa_pacificamente_en_su estado,_y_al_punto_dare_la_buelta_a_ver_a_la_luz que_mis_sentidos_alumbra._A_la_qual_dare_tales disculpas,_que_ella_venga_a_tener_por_buena mi_tardança,_pues_vera_que_todo_redunda en_aumento_de_su_gloria_y_fama,_pues_quanta yo_he_alcançado,_alcanço_y_alcançare_por_las armas_en_esta_vida,_toda_me_viene_del_fauor que_ella_me_da_y_de_ser_yo_suyo.'' = ``¡Ay'',_dixo_Sancho,_``y_cómo_está_vuestra merced_lastimado_de_essos_cascos!_Pues digame,_señor,_¿piensa_vuestra_merced_caminar este_camino_en_balde_y_dexar_passar_y_perder vn_tan_rico_y_tan_principal_casamiento_como este,_donde_le_dan_en_dote_vn_reyno,_que_a buena_verdad_que_he_oydo_dezir_que_tiene_mas de_veynte_mil_leguas_de_contorno,_y_que_es abundantissimo_de_todas_las_cosas_que_son necessarias_para_el_sustento_de_la_vida_humana, y_que_es_mayor_que_Portugal_y_que_Castilla juntos?_Calle,_por_amor_de_Dios,_y_tenga verguença_de_lo_que_ha_dicho,_y_tome_mi_consejo, y_perdoneme,_y_casesse_luego_en_el_primer lugar_que_aya_cura,_y_si_no,_ahi_está_nuestro licenciado,_que_lo_hara_de_perlas._Y_aduierta que_ya_tengo_edad_para_dar_consejos,_y_que este_que_le_doy_le_viene_de_molde;_y_que mas_vale_paxaro_en_mano_que_buytre_bolando, porque_quien_bien_tiene_y_mal_escoge,_por_bien que_se_enoja,_no_se_venga.'' = ``Mira,_Sancho'',_respondio_don_Quixote,_``si el_consejo_que_me_das_de_que_me_case_es porque_sea_luego_rey,_en_matando_al_gigante,_y tenga_comodo_para_hazerte_mercedes_y_darte lo_prometido,_hagote_saber_que_sin_casarme podre_cumplir_tu_desseo_muy_facilmente,_porque yo_sacaré_de_adahala,_antes_de_entrar en_la_batalla,_que,_saliendo_vencedor_della,_ya que_no_me_case,_me_han_de_dar_vna_parte_del reyno_para_que_la_pueda_dar_a_quien_yo quisiere,_y,_en_dandomela,_¿a_quién_quieres_tu que_la_de_sino_a_ti?'' = ``Esso_está_claro'',_respondio_Sancho;_``pero mire_vuestra_merced_que_la_escoja_hazia_la marina,_porque,_si_no_me_contentare_la viuienda,_pueda_embarcar_mis_negros_vassallos_y hazer_dellos_lo_que_ya_he_dicho._Y_vuestra merced_no_se_cure_de_yr_por_agora_a_ver a_mi_señora_Dulzinea,_sino_vayasse_a_matar al_gigante_y_concluyamos_este_negocio;_que por_Dios_que_se_me_assienta_que_ha_de_ser_de mucha_honra_y_de_mucho_prouecho.'' = ``Digote,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que estás_en_lo_cierto,_y_que_aure_de_tomar_tu consejo_en_quanto_el_yr_antes_con_la_princesa_que a_ver_a_Dulzinea._Y_auisote_que_no_digas_nada a_nadie,_ni_a_los_que_con_nosotros_vienen,_de lo_que_aqui_hemos_departido_y_tratado;_que pues_Dulzinea_es_tan_recatada_que_no_quiere que_se_sepan_sus_pensamientos,_no_sera_bien que_yo,_ni_otro_por_mi,_los_descubra.'' = ``Pues_si_esso_es_assi'',_dixo_Sancho,_``¿cómo haze_vuestra_merced_que_todos_los_que_vence por_su_braço_se_vayan_a_presentar_ante_mi señora_Dulzinea,_siendo_esto_firma_de_su_nombre, que_la_quiere_bien,_y_que_es_su_enamorado?_Y siendo_forçoso_que_los_que_fueren_se_han_de_yr a_hincar_de_finojos_ante_su_presencia_y_dezir que_van_de_parte_de_vuestra_merced_a_dalle_la obediencia,_¿cómo_se_pueden_encubrir_los pensamientos_de_entrambos?'' = ``¡O,_qué_necio_y_qué_simple_que_eres!'',_dixo don_Quixote._``¿Tu_no_ves,_Sancho,_que_esso todo_redunda_en_su_mayor_ensalçamiento? Porque_has_de_saber_que_en_este_nuestro_estilo de_caualleria_es_gran_honra_tener_vna_dama muchos_caualleros_andantes_que_la_siruan,_sin que_se_estiendan_mas_sus_pensamientos_que_a seruilla,_por_solo_ser_ella_quien_es,_sin_esperar otro_premio_de_sus_muchos_y_buenos_desseos sino_que_ella_se_contente_de_acetarlos_por_sus caualleros.'' = ``Con_essa_manera_de_amor'',_dixo_Sancho, ``he_oydo_yo_predicar_que_se_ha_de_amar_a Nuestro_Señor,_por_si_solo,_sin_que_nos_mueua esperança_de_gloria_o_temor_de_pena._Aunque yo_le_querria_amar_y_seruir_por_lo_que pudiesse.'' = ``¡Valate_el_diablo_por_villano'',_dixo_don Quixote,_``y_qué_de_discreciones_dizes_a_las vezes!;_no_parece_sino_que_has_estudiado.'' = ``Pues_a_fe_mia_que_no_se_leer'',_respondio Sancho. = En_esto,_les_dio_vozes_maesse_Nicolas_que esperassen_vn_poco;_que_querian_detenerse_a beuer_en_vna_fontezilla_que_alli_estaua. Detuuose_don_Quixote,_con_no_poco_gusto_de Sancho,_que_ya_estaua_cansado_de_mentir_tanto,_y temia_no_le_cogiesse_su_amo_a_palabras;_porque, puesto_que_el_sabia_que_Dulzinea_era_vna labradora_del_Toboso,_no_la_auia_visto_en_toda su_vida. = Auiase_en_este_tiempo_vestido_Cardenio_los vestidos_que_Dorotea_traya_quando_la_hallaron, que,_aunque_no_eran_muy_buenos,_hazian_mucha ventaja_a_los_que_dexaua._Apearonse_junto a_la_fuente,_y_con_lo_que_el_cura_se_acomodó en_la_venta_satisfizieron,_aunque_poco,_la mucha_hambre_que_todos_trayan. = Estando_en_esto,_acerto_a_passar_por_alli_vn muchacho_que_yua_de_camino,_el_qual, poniendose_a_mirar_con_mucha_atencion_a_los que_en_la_fuente_estauan,_de_alli_a_poco arremetio_a_don_Quixote,_y_abraçandole_por_las piernas,_començo_a_llorar_muy_de_proposito, diziendo: = ``¡Ay,_señor_mio!,_¿no_me_conoce_vuestra merced?_Pues_mireme_bien,_que_yo_soy_aquel moço_Andres_que_quitó_vuestra_merced_de_la encina_donde_estaua_atado.'' = Reconociole_don_Quixote_y,_asiendole_por_la mano,_se_boluio_a_los_que_alli_estauan,_y_dixo: = ``Porque_vean_vuestras_mercedes_quán_de importancia_es_auer_caualleros_andantes_en_el mundo,_que_desfagan_los_tuertos_y_agrauios que_en_el_se_hazen_por_los_insolentes_y_malos hombres_que_en_el_viuen,_sepan_vuestras mercedes_que_los_dias_passados,_passando_yo_por vn_bosque,_oy_vnos_gritos_y_vnas_vozes_muy lastimosas,_como_de_persona_afligida_y menesterosa;_acudi_luego,_lleuado_de_mi_obligacion, hazia_la_parte_donde_me_parecio_que_las lamentables_vozes_sonauan,_y_hallé_atado_a_vna encina_a_este_muchacho_que_aora_está_delante, de_lo_que_me_huelgo_en_el_alma,_porque_sera testigo_que_no_me_dexará_mentir_en_nada. Digo_que_estaua_atado_a_la_encina,_desnudo del_medio_cuerpo_arriba,_y_estauale_abriendo a_açotes_con_las_riendas_de_vna_yegua_vn villano,_que_despues_supe_que_era_amo_suyo; y_assi_como_yo_le_vi,_le_pregunté_la_causa_de tan_atroz_vapulamiento;_respondio_el_zafio_que le_açotaua_porque_era_su_criado,_y_que_ciertos descuydos_que_tenia_nacian_mas_de_ladron_que de_simple._A_lo_qual_este_niño_dixo:_«Señor, no_me_açota_sino_porque_le_pido_mi_salario.'' El_amo_replicó_no_se_qué_arengas_y_disculpas, las_quales,_aunque_de_mi_fueron_oydas,_no fueron_admitidas._En_resolucion,_yo_le_hize desatar,_y_tomé_juramento_al_villano_de_que_le lleuaria_consigo_y_le_pagaria_vn_real_sobre otro,_y_aun_sahumados._¿No_es_verdad_todo esto,_hijo_Andres?_¿No_notaste_con_quánto imperio_se_lo_mandé_y_con_quánta_humildad prometio_de_hazer_todo_quanto_yo_le_impuse, y_notifiqué_y_quise?_Responde,_no_te_turbes_ni dudes_en_nada;_di_lo_que_passó_a_estos_señores, porque_se_vea_y_considere_ser_del_prouecho que_digo_auer_caualleros_andantes_por_los caminos.'' = ``Todo_lo_que_vuestra_merced_ha_dicho_es mucha_verdad'',_respondio_el_muchacho;_``pero el_fin_del_negocio_sucedio_muy_al_reues_de_lo que_vuestra_merced_se_imagina.'' = ``¿Cómo_al_reues?'',_replicó_don_Quixote; ``¿luego_no_te_pagó_el_villano?'' = ``No_solo_no_me_pagó'',_respondio_el_muchacho, ``pero_assi_como_vuestra_merced_traspuso del_bosque_y_quedamos_solos,_me_boluio_a_atar a_la_mesma_encina_y_me_dio_de_nueuo tantos_açotes,_que_quedé_hecho_vn_Sambartolome desollado._Y_a_cada_açote_que_me_daua_me dezia_vn_donayre_y_chufeta_acerca_de_hazer burla_de_vuestra_merced,_que,_a_no_sentir_yo tanto_dolor,_me_riera_de_lo_que_dezia._En efecto,_el_me_paró_tal,_que_hasta_aora_he_estado curandome_en_vn_hospital_del_mal_que_el_mal villano_entonces_me_hizo._De_todo_lo_qual_tiene vuestra_merced_la_culpa,_porque_si_se_fuera_su camino_adelante_y_no_viniera_donde_no_le llamauan,_ni_se_entremetiera_en_negocios_agenos, mi_amo_se_contentara_con_darme_vna_o_dos dozenas_de_açotes,_y_luego_me_soltara_y_pagara quanto_me_deuia._Mas_como_vuestra_merced le_deshonró_tan_sin_proposito_y_le_dixo_tantas villanias,_encendiosele_la_colera,_y_como no_la_pudo_vengar_en_vuestra_merced,_quando se_vio_solo_descargó_sobre_mi_el_nublado,_de modo,_que_me_parece_que_no_sere_mas_hombre en_toda_mi_vida.'' = ``El_daño_estuuo'',_dixo_don_Quixote,_``en yrme_yo_de_alli,_que_no_me_auia_de_yr_hasta dexarte_pagado;_porque_bien_deuia_yo_de_saber, por_luengas_experiencias,_que_no_ay_villano_que guarde_palabra_que_diere,_si_el_vee_que no_le_está_bien_guardalla._Pero_ya_te_acuerdas, Andres,_que_yo_juré_que_si_no_te_pagaua,_que auia_de_yr_a_buscarle_y_que_le_auia_de_hallar, aunque_se_escondiesse_en_el_vientre_de_la vallena.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_Andres,_``pero_no aprouechó_nada.'' = ``Ahora_veras_si_aprouecha'',_dixo_don Quixote. = Y,_diziendo_esto,_se_leuantó_muy_apriessa_y mandó_a_Sancho_que_enfrenasse_a_Rozinante, que_estaua_paciendo_en_tanto_que_ellos comian._Preguntole_Dorotea_qué_era_lo_que hazer_queria._El_le_respondio_que_queria_yr_a buscar_al_villano_y_castigalle_de_tan_mal termino_y_hazer_pagado_a_Andres_hasta_el_vltimo marauedi,_a_despecho_y_pesar_de_quantos villanos_huuiesse_en_el_mundo._A_lo_que_ella respondio_que_aduirtiesse_que_no_podia,_conforme al_don_prometido,_entremeterse_en_ninguna empresa_hasta_acabar_la_suya,_y_que_pues esto_sabia_el_mejor_que_otro_alguno,_que sossegasse_el_pecho_hasta_la_buelta_de_su_reyno. = ``Assi_es_verdad'',_respondio_don_Quixote, ``y_es_forçoso_que_Andres_tenga_paciencia_hasta la_buelta,_como_vos,_señora,_dezis;_que_yo_le torno_a_jurar_y_a_prometer_de_nueuo_de_no parar_hasta_hazerle_vengado_y_pagado.'' = ``No_me_creo_dessos_juramentos'',_dixo_Andres; ``mas_quisiera_tener_agora_con_que_llegar a_Seuilla,_que_todas_las_venganças_del_mundo; deme,_si_tiene_ai,_algo_que_coma_y_lleue,_y quedese_con_Dios_su_merced_y_todos_los_caualleros andantes,_que_tambien_andantes_sean ellos_para_consigo,_como_lo_han_sido_para conmigo.'' = Sacó_de_su_repuesto_Sancho_vn_pedaço_de pan_y_otro_de_queso,_y,_dandoselo_al_moço,_le dixo: = ``Tomá,_hermano_Andres;_que_a_todos_nos alcança_parte_de_vuestra_desgracia.'' = ``Pues_¿qué_parte_os_alcança_a_vos?'', preguntó_Andres. = ``Esta_parte_de_queso_y_pan_que_os_doy'', respondio_Sancho;_``que_Dios_sabe_si_me_ha_de hazer_falta_o_no,_porque_os_hago_saber,_amigo, que_los_escuderos_de_los_caualleros_andantes estamos_sujetos_a_mucha_hambre_y_a_mala ventura,_y_aun_a_otras_cosas_que_se_sienten mejor_que_se_dizen.'' = Andres_asio_de_su_pan_y_queso,_y,_viendo que_nadie_le_daua_otra_cosa,_abaxó_su_cabeça y_tomó_el_camino_en_las_manos,_como_suele dezirse._Bien_es_verdad_que,_al_partirse,_dixo_a don_Quixote: = ``¡Por_amor_de_Dios,_señor_cauallero_andante, que_si_otra_vez_me_encontrare,_aunque vea_que_me_hazen_pedaços,_no_me_socorra_ni ayude,_sino_dexeme_con_mi_desgracia,_que_no sera_tanta_que_no_sea_mayor_la_que_me_vendra de_su_ayuda_de_vuestra_merced,_a_quien_Dios maldiga,_y_a_todos_quantos_caualleros_andantes han_nacido_en_el_mundo!'' = Yuase_a_leuantar_don_Quixote_para castigalle,_mas_el_se_puso_a_correr_de_modo_que ninguno_se_atreuio_a_seguille._Quedó corridissimo_don_Quixote_del_cuento_de_Andres,_y fue_menester_que_los_demas_tuuiessen_mucha cuenta_con_no_reyrse,_por_no_acaballe_de_correr del_todo. = # ## # chapter 32 XXXII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Acabose_la_buena_comida,_ensillaron_luego, y,_sin_que_les_sucediesse_cosa_digna_de_contar, llegaron_otro_dia_a_la_venta,_espanto_y_asombro de_Sancho_Pança;_y_aunque_el_quisiera_no_entrar en_ella,_no_lo_pudo_huyr._La_ventera,_ventero, su_hija_y_Maritornes,_que_vieron_venir_a don_Quixote_y_a_Sancho,_les_salieron_a_recebir con_muestras_de_mucha_alegria,_y_el_las_recibio con_graue_continente_y_aplauso,_y_dixoles_que le_adereçassen_otro_mejor_lecho_que_la_vez passada;_a_lo_qual_le_respondio_la_huespeda_que como_la_pagasse_mejor_que_la_otra_vez,_que ella_se_le_daria_de_principes._Don_Quixote dixo_que_si_haria,_y,_assi,_le_adereçaron_vno razonable_en_el_mismo_caramanchon_de marras,_y_el_se_acosto_luego,_porque_venia_muy quebrantado_y_falto_de_juyzio._No_se_huuo_bien encerrado,_quando_la_huespeda_arremetio_al barbero_y,_asiendole_de_la_barba,_dixo: = ``Para_mi_santiguada,_que_no_se_ha_aun_de aprouechar_mas_de_mi_rabo_para_su_barba,_y que_me_ha_de_boluer_mi_cola;_que_anda_lo_de mi_marido_por_essos_suelos,_que_es_vergüença, digo,_el_peyne_que_solia_yo_colgar_de_mi_buena cola.'' = No_se_la_queria_dar_el_barbero,_aunque_ella mas_tiraua,_hasta_que_el_licenciado_le_dixo_que se_la_diesse;_que_ya_no_era_menester_mas_vsar de_aquella_industria,_sino_que_se_descubriesse y_mostrasse_en_su_misma_forma,_y_dixesse_a don_Quixote_que_quando_le_despojaron_los ladrones_galeotes_se_auia_venido_a_aquella venta_huyendo,_y_que_si_preguntasse_por_el escudero_de_la_princesa,_le_dirian_que_ella_le auia_embiado_adelante_a_dar_auiso_a_los_de_su reyno_como_ella_yua_y_lleuaua_consigo_al libertador_de_todos._Con_esto_dio_de_buena_gana_la cola_a_la_ventera_el_barbero,_y_assimismo_le boluieron_todos_los_aderentes_que_auia_prestado para_la_libertad_de_don_Quixote._Espantaronse todos_los_de_la_venta_de_la_hermosura_de Dorotea,_y_aun_del_buen_talle_del_zagal_Cardenio. Hizo_el_cura_que_les_adereçassen_de_comer_de lo_que_en_la_venta_huuiesse,_y_el_huesped,_con esperança_de_mejor_paga,_con_diligencia_les adereçó_vna_razonable_comida;_y_a_todo_esto dormia_don_Quixote,_y_fueron_de_parecer_de_no despertalle,_porque_mas_prouecho_le_haria_por entonces_el_dormir_que_el_comer. = Trataron_sobre_comida,_estando_delante_el ventero,_su_muger,_su_hija,_Maritornes,_todos los_passageros,_de_la_estraña_locura_de_don Quixote_y_del_modo_que_le_auian_hallado._La huespeda_les_conto_lo_que_con_el_y_con_el harriero_les_auia_acontecido;_y,_mirando_si acaso_estaua_alli_Sancho,_como_no_le_viesse, conto_todo_lo_de_su_manteamiento,_de_que_no poco_gusto_recibieron._Y_como_el_cura_dixesse que_los_libros_de_cauallerias_que_don_Quixote auia_leydo_le_auian_buelto_el_juyzio,_dixo_el ventero: = ``No_se_yo_cómo_puede_ser_esso;_que_en_verdad que,_a_lo_que_yo_entiendo,_no_ay_mejor_letrado en_el_mundo,_y_que_tengo_ai_dos_o_tres dellos,_con_otros_papeles,_que_verdaderamente me_han_dado_la_vida,_no_solo_a_mi,_sino_a_otros muchos._Porque_quando_es_tiempo_de_la_siega, se_recogen_aqui,_las_fiestas,_muchos_segadores, y_siempre_ay_algunos_que_saben_leer,_el_qual coge_vno_destos_libros_en_las_manos,_y rodeamonos_del_mas_de_treynta,_y_estamosle escuchando_con_tanto_gusto_que_nos_quita_mil canas;_a_lo_menos,_de_mi_se_dezir_que_quando oyo_dezir_aquellos_furibundos_y_terribles_golpes que_los_caualleros_pegan,_que_me_toma_gana de_hazer_otro_tanto,_y_que_querria_estar oyendolos_noches_y_dias.'' = ``Y_yo_ni_mas_ni_menos'',_dixo_la_ventera, ``porque_nunca_tengo_buen_rato_en_mi_casa, sino_aquel_que_vos_estays_escuchando_leer; que_estays_tan_embobado,_que_no_os_acordays de_reñir_por_entonces.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_Maritornes;_``y_a buena_fe_que_yo_tambien_gusto_mucho_de_oyr aquellas_cosas,_que_son_muy_lindas,_y_mas quando_cuentan_que_se_está_la_otra_señora debaxo_de_vnos_naranjos_abraçada_con_su cauallero,_y_que_les_está_vna_dueña_haziendoles la_guarda,_muerta_de_embidia_y_con_mucho sobresalto._Digo_que_todo_esto_es_cosa_de mieles.'' = ``Y_a_vos_¿qué_os_parece,_señora_donzella?'', dixo_el_cura,_hablando_con_la_hija_del_ventero. = ``No_se,_señor,_en_mi_anima'',_respondio_ella; ``tambien_yo_lo_escucho,_y_en_verdad_que,_aunque no_lo_entiendo,_que_recibo_gusto_en_oyllo; pero_no_gusto_yo_de_los_golpes_de_que_mi padre_gusta,_sino_de_las_lamentaciones_que_los caualleros_hazen_quando_estan_ausentes_de_sus señoras;_que_en_verdad_que_algunas_vezes_me hazen_llorar_de_compassion_que_les_tengo.'' = ``Luego_¿bien_las_remediarades_vos,_señora donzella'',_dixo_Dorotea,_``si_por_vos_lloraran?'' = ``No_se_lo_que_me_hiziera'',_respondio_la moça,_``solo_se_que_ay_algunas_señoras_de aquellas_tan_crueles,_que_las_llaman_sus_caualleros tigres,_y_leones,_y_otras_mil_inmundicias. Y_¡Iesus!,_yo_no_se_qué_gente_es_aquella_tan desalmada_y_tan_sin_conciencia,_que_por_no mirar_a_vn_hombre_honrado,_le_dexan_que_se muera,_o_que_se_buelua_loco._Yo_no_se_para qué_es_tanto_melindre;_si_lo_hazen_de_honradas, casense_con_ellos,_que_ellos_no_dessean_otra cosa.'' = ``¡Calla,_niña!'',_dixo_la_ventera;_``que_parece que_sabes_mucho_destas_cosas,_y_no_está_bien a_las_donzellas_saber_ni_hablar_tanto.'' = ``Como_me_lo_pregunta_este_señor'',_respondio ella,_``no_pude_dexar_de_respondelle.'' = ``Aora_bien'',_dixo_el_cura,_``traedme,_señor huesped,_aquessos_libros;_que_los_quiero_ver.'' = ``Que_me_plaze'',_respondio_el. = Y,_entrando_en_su_aposento,_sacó_del_vna maletilla_vieja_cerrada_con_vna_cadenilla,_y, abriendola,_halló_en_ella_tres_libros_grandes_y vnos_papeles_de_muy_buena_letra,_escritos_de mano._El_primer_libro_que_abrio_vio_que_era {i}Don_Cirongilio_de_Tracia{/i},_y_el_otro_de_{i}Felixmarte de_Yrcania{/i},_y_el_otro_la_{i}Historia_del_Gran Capitan_Gonçalo_Hernandez_de_Cordoua,_con la_vida_de_Diego_Garcia_de_Paredes{/i}._Assi como_el_cura_leyo_los_dos_titulos_primeros, boluio_el_rostro_al_barbero,_y_dixo: = ``Falta_nos_hazen_aqui_aora_el_ama_de_mi amigo_y_su_sobrina.'' = ``No_hazen'',_respondio_el_barbero;_``que tambien_se_yo_lleuallos_al_corral_o_a_la chimenea:_que_en_verdad_que_ay_muy_buen_fuego en_ella.'' = ``Luego_¿quiere_vuestra_merced_quemar mas_libros?'',_dixo_el_ventero. = ``No_mas'',_dixo_el_cura,_``que_estos_dos:_el_de {i}Don_Cirongilio{/i}_y_el_de_{i}Felixmarte{/i}.'' = ``Pues,_¿por_ventura'',_dixo_el_ventero,_``mis libros_son_herejes_o_flematicos,_que_los_quiere quemar?'' = ``{i}Cismaticos{/i}_quereys_dezir,_amigo'',_dixo_el barbero;_``que_no_{i}flematicos{/i}.'' = ``Assi_es'',_replicó_el_ventero;_``mas_si_alguno quiere_quemar,_sea_esse_del_Gran_Capitan_y desse_Diego_Garcia;_que_antes_dexaré_quemar vn_hijo_que_dexar_quemar_ninguno_dessotros.'' = ``Hermano_mio'',_dixo_el_cura,_``estos_dos_libros son_mentirosos_y_estan_llenos_de_disparates y_deuaneos._Y_este_del_Gran_Capitan_es_historia verdadera_y_tiene_los_hechos_de_Gonçalo Hernandez_de_Cordoua;_el_qual,_por_sus_muchas y_grandes_hazañas_merecio_ser_llamado_de_todo el_mundo_{i}Gran_Capitan{/i},_renombre_famoso_y claro_y_del_solo_merecido._Y_este_Diego_Garcia de_Paredes_fue_vn_principal_cauallero,_natural de_la_ciudad_de_Truxillo,_en_Estremadura, valentissimo_soldado,_y_de_tantas_fuerças naturales,_que_detenia_con_vn_dedo_vna_rueda_de molino_en_la_mitad_de_su_furia._Y_puesto_con vn_montante_en_la_entrada_de_vna_puente, detuuo_a_todo_vn_innumerable_exercito,_que_no passasse_por_ella._Y_hizo_otras_tales_cosas,_que si_como_el_las_cuenta_y_las_escriue_el, assimismo_con_la_modestia_de_cauallero_y_de coronista_propio,_las_escriuiera_otro_libre_y desapassionado,_pusieran_en_su_oluido_las_de los_Hetores,_Aquiles_y_Roldanes.'' = ``¡Tomaos_con_mi_padre!'',_dixo_el_ventero; ``mirad_de_qué_se_espanta,_de_detener_vna rueda_de_molino;_por_Dios,_aora_auia_vuestra merced_de_leer_lo_que_hizo_Felixmarte_de Yrcania,_que_de_vn_reues_solo_partio_cinco gigantes_por_la_cintura_como_si_fueran_hechos_de hauas,_como_los_fraylezicos_que_hazen_los niños._Y_otra_vez_arremetio_con_vn_grandissimo y_poderosissimo_exercito,_donde_lleuó_mas_de vn_millon_y_seyscientos_mil_soldados,_todos armados_desde_el_pie_hasta_la_cabeça,_y_los desbarató_a_todos_como_si_fueran_manadas_de ouejas._Pues_¿qué_me_diran_del_bueno_de_don Cirongilio_de_Tracia,_que_fue_tan_valiente_y animoso_como_se_vera_en_el_libro,_donde_cuenta que_nauegando_por_vn_rio,_le_salio_de_la mitad_del_agua_vna_serpiente_de_fuego,_y_el, assi_como_la_vio,_se_arrojó_sobre_ella,_y_se puso_a_horcaxadas_encima_de_sus_escamosas espaldas_y_la_apreto_con_ambas_manos_la_garganta, con_tanta_fuerça_que,_viendo_la_serpiente que_la_yua_ahogando,_no_tuuo_otro_remedio sino_dexarse_yr_a_lo_hondo_del_rio,_lleuandose tras_si_al_cauallero,_que_nunca_la_quiso_soltar? Y_quando_llegaron_alla_abaxo,_se_halló_en vnos_palacios_y_en_vnos_jardines_tan_lindos, que_era_marauilla,_y_luego_la_sierpe_se_boluio en_vn_viejo_anciano,_que_le_dixo_tantas_de cosas_que_no_ay_mas_que_oyr._¡Calle,_señor,_que si_oyesse_esto,_se_bolueria_loco_de_plazer;_dos higas_para_el_Gran_Capitan_y_para_esse_Diego Garcia,_que_dize!'' = Oyendo_esto_Dorotea,_dixo_callando_a Cardenio: = ``Poco_le_falta_a_nuestro_huesped_para_hazer la_segunda_parte_de_don_Quixote.'' = ``Assi_me_parece_a_mi'',_respondio_Cardenio, ``porque,_segun_da_indicio,_el_tiene_por_cierto que_todo_lo_que_estos_libros_cuentan_passó_ni mas_ni_menos_que_lo_escriuen,_y_no_le_haran creer_otra_cosa_frayles_descalços.'' = ``Mirad,_hermano'',_tornó_a_dezir_el_cura,_``que no_huuo_en_el_mundo_Felixmarte_de_Yrcania, ni_don_Cirongilio_de_Tracia,_ni_otros_caualleros semejantes_que_los_libros_de_cauallerias cuentan._Porque_todo_es_compostura_y_ficcion_de ingenios_ociosos_que_los_compusieron_para_el efeto_que_vos_dezis_de_entretener_el_tiempo, como_lo_entretienen_leyendolos_vuestros segadores;_porque,_realmente,_os_juro_que_nunca tales_caualleros_fueron_en_el_mundo,_ni_tales hazañas_ni_disparates_acontecieron_en_el.'' = ``¡A_otro_perro_con_esse_huesso!'', respondio_el_ventero._``¡Como_si_yo_no_supiesse quántas_son_cinco_y_adónde_me_aprieta_el_çapato! ¡No_piense_vuestra_merced_darme_papilla, porque,_por_Dios_que_no_soy_nada_blanco! ¡Bueno_es_que_quiera_darme_vuestra_merced_a entender_que_todo_aquello_que_estos_buenos libros_dizen_sea_disparates_y_mentiras,_estando impresso_con_licencia_de_los_señores_del Consejo_Real,_como_si_ellos_fueran_gente_que auian_de_dexar_imprimir_tanta_mentira_junta, y_tantas_batallas_y_tantos_encantamentos,_que quitan_el_juyzio!'' = ``Ya_os_he_dicho,_amigo'',_replicó_el_cura, ``que_esto_se_haze_para_entretener_nuestros ociosos_pensamientos;_y_assi_como_se_consiente en_las_republicas_bien_concertadas_que_aya juegos_de_axedrez,_de_pelota_y_de_trucos,_para entretener_a_algunos_que_ni_tienen_ni_deuen ni_pueden_trabajar,_assi_se_consiente_imprimir_y que_aya_tales_libros;_creyendo,_como_es_verdad, que_no_ha_de_auer_alguno_tan_ignorante_que tenga_por_historia_verdadera_ninguna_destos libros._Y_si_me_fuera_licito_agora_y_el auditorio_lo_requiriera,_yo_dixera_cosas_acerca_de_lo que_han_de_tener_los_libros_de_cauallerias_para ser_buenos,_que_quiça_fueran_de_prouecho_y_aun de_gusto_para_algunos;_pero_yo_espero_que vendra_tiempo_en_que_lo_pueda_comunicar_con quien_pueda_remediallo,_y_en_este_entretanto, creed,_señor_ventero,_lo_que_os_he_dicho,_y tomad_vuestros_libros,_y_alla_os_auenid_con_sus verdades_o_mentiras,_y_buen_prouecho_os_hagan, y_quiera_Dios_que_no_coxeeys_del_pie_que coxea_vuestro_huesped_don_Quixote.'' = ``Esso_no'',_respondio_el_ventero;_``que_no sere_yo_tan_loco_que_me_haga_cauallero andante:_que_bien_veo_que_aora_no_se_vsa_lo_que se_vsaua_en_aquel_tiempo,_quando_se_dize_que andauan_por_el_mundo_estos_famosos caualleros.'' = A_la_mitad_desta_platica_se_halló_Sancho presente,_y_quedó_muy_confuso_y_pensatiuo_de lo_que_auia_oydo_dezir:_que_aora_no_se_vsauan caualleros_andantes,_y_que_todos_los_libros de_cauallerias_eran_necedades_y_mentiras,_y propuso_en_su_coraçon_de_esperar_en_lo_que paraua_aquel_viaje_de_su_amo,_y_que_si_no_salia con_la_felicidad_que_el_pensaua,_determinaua de_dexalle_y_boluerse_con_su_muger_y_sus_hijos a_su_acostumbrado_trabajo. = Lleuauase_la_maleta_y_los_libros_el_ventero, mas_el_cura_le_dixo: = ``Esperad,_que_quiero_ver_qué_papeles_son essos_que_de_tan_buena_letra_estan_escritos.'' = Sacolos_el_huesped,_y,_dandoselos_a_leer,_vio hasta_obra_de_ocho_pliegos,_escritos_de_mano, y_al_principio_tenian_vn_titulo_grande_que_dezia: {i}Nouela_del_Curioso_impertinente{/i}._Leyo_el_cura para_si_tres_o_quatro_renglones,_y_dixo: = ``Cierto_que_no_me_parece_mal_el_titulo_desta nouela,_y_que_me_viene_voluntad_de_leella toda.'' = A_lo_que_respondio_el_ventero: = ``Pues_bien_puede_leella_su_reuerencia,_porque le_hago_saber_que_a_algunos_huespedes que_aqui_la_han_leydo_les_ha_contentado mucho,_y_me_la_han_pedido_con_muchas_veras; mas_yo_no_se_la_he_querido_dar,_pensando boluersela_a_quien_aqui_dexó_esta_maleta_oluidada con_estos_libros_y_essos_papeles;_que_bien puede_ser_que_buelua_su_dueño_por_aqui_algun tiempo,_y_aunque_se_que_me_han_de_hazer_falta los_libros,_a_fe_que_se_los_he_de_boluer;_que aunque_ventero_todauia_soy_christiano.'' = ``Vos_teneys_mucha_razon,_amigo'',_dixo_el cura;_``mas,_con_todo_esso,_si_la_nouela_me contenta,_me_la_aueys_de_dexar_trasladar.'' = ``De_muy_buena_gana'',_respondio_el_ventero. = Mientras_los_dos_esto_dezian,_auia_tomado Cardenio_la_nouela_y_començado_a_leer_en ella,_y,_pareciendole_lo_mismo_que_al_cura,_le rogo_que_la_leyesse_de_modo_que_todos_la oyessen. = ``Si_leyera'',_dixo_el_cura,_``si_no_fuera_mejor gastar_este_tiempo_en_dormir_que_en_leer.'' = ``Harto_reposo_sera_para_mi'',_dixo_Dorotea, ``entretener_el_tiempo_oyendo_algun_cuento, pues_aun_no_tengo_el_espiritu_tan_sossegado, que_me_conceda_dormir_quando_fuera_razon.'' = ``Pues_dessa_manera'',_dixo_el_cura,_``quiero leerla_por_curiosidad_siquiera;_quiça_tendra alguna_de_gusto.'' = Acudio_maese_Nicolas_a_rogarle_lo_mesmo, y_Sancho_tambien;_lo_qual_visto_del cura,_y_entendiendo_que_a_todos_daria_gusto y_el_le_recibiria,_dixo: = ``Pues_assi_es,_estenme_todos_atentos;_que_la nouela_comiença_desta_manera.'' = # ## # chapter 33 XXXIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_Florencia,_ciudad_rica_y_famosa_de_Italia, en_la_prouincia_que_llaman_Toscana,_viuian Anselmo_y_Lotario,_dos_caualleros_ricos_y principales,_y_tan_amigos,_que_por_excelencia y_antonomasia_de_todos_los_que_los_conocian {i}los_dos_amigos{/i}_eran_llamados._Eran_solteros, moços_de_vna_misma_edad_y_de_vnas_mismas costumbres,_todo_lo_qual_era_bastante_causa_a que_los_dos_con_reciproca_amistad_se correspondiessen._Bien_es_verdad_que_el_Anselmo era_algo_mas_inclinado_a_los_passatiempos amorosos_que_el_Lotario,_al_qual_lleuauan_tras si_los_de_la_caça._Pero_quando_se_ofrecia dexaua_Anselmo_de_acudir_a_sus_gustos_por_seguir los_de_Lotario,_y_Lotario_dexaua_los_suyos por_acudir_a_los_de_Anselmo;_y_desta_manera andauan_tan_a_vna_sus_voluntades,_que_no_auia concertado_relox_que_assi_lo_anduuiesse. = Andaua_Anselmo_perdido_de_amores_de_vna donzella_principal_y_hermosa_de_la_misma ciudad,_hija_de_tan_buenos_padres,_y_tan_buena ella_por_si,_que_se_determinó,_con_el_parecer de_su_amigo_Lotario,_sin_el_qual_ninguna_cosa hazia,_de_pedilla_por_esposa_a_sus_padres;_y, assi,_lo_puso_en_execucion;_y_el_que_lleuó_la embaxada_fue_Lotario,_y_el_que_concluyó_el negocio_tan_a_gusto_de_su_amigo,_que_en_breue tiempo_se_vio_puesto_en_la_possession_que desseaua,_y_Camila_tan_contenta_de_auer alcançado_a_Anselmo_por_esposo,_que_no_cessaua_de dar_gracias_al_cielo_y_a_Lotario,_por_cuyo medio_tanto_bien_le_auia_venido. = Los_primeros_dias,_como_todos_los_de_boda suelen_ser_alegres,_continuó_Lotario,_como solia,_la_casa_de_su_amigo_Anselmo,_procurando honralle,_festejalle_y_regozijalle_con_todo aquello_que_a_el_le_fue_possible._Pero_acabadas_las bodas,_y_sossegada_ya_la_frequencia_de_las visitas_y_parabienes,_començo_Lotario_a descuydarse_con_cuydado_de_las_ydas_en_casa_de Anselmo,_por_parecerle_a_el,_como_es_razon_que parezca_a_todos_los_que_fueren_discretos,_que no_se_han_de_visitar_ni_continuar_las_casas_de los_amigos_casados_de_la_misma_manera_que quando_eran_solteros;_porque_aunque_la_buena y_verdadera_amistad_no_puede_ni_deue_de_ser sospechosa_en_nada,_con_todo_esto_es_tan delicada_la_honra_del_casado,_que_parece_que_se puede_ofender_aun_de_los_mesmos hermanos,_quanto_mas_de_los_amigos. = Notó_Anselmo_la_remission_de_Lotario,_y formó_del_quexas_grandes,_diziendole_que_si_el supiera_que_el_casarse_auia_de_ser_parte_para no_comunicalle_como_solia,_que_jamas_lo_huuiera hecho;_y_que_si_por_la_buena_correspondencia que_los_dos_tenian_mientras_el_fue_soltero auian_alcançado_tan_dulce_nombre_como el_de_ser_llamados_{i}los_dos_amigos{/i},_que_no permitiesse_por_querer_hazer_del_circunspecto, sin_otra_ocasion_alguna,_que_tan_famoso y_tan_agradable_nombre_se_perdiesse;_y_que, assi,_le_suplicaua,_si_era_licito_que_tal termino_de_hablar_se_vsasse_entre_ellos,_que boluiesse_a_ser_señor_de_su_casa_y_a_entrar_y_salir en_ella_como_de_antes,_asegurandole_que_su esposa_Camila_no_tenia_otro_gusto_ni_otra voluntad_que_la_que_el_queria_que_tuuiesse;_y_que por_auer_sabido_ella_con_quántas_veras_los_dos se_amauan,_estaua_confusa_de_ver_en_el_tanta esquiueza. = A_todas_estas_y_otras_muchas_razones_que Anselmo_dixo_a_Lotario_para_persuadille_boluiesse, como_solia,_a_su_casa,_respondio_Lotario con_tanta_prudencia,_discrecion_y_auiso,_que Anselmo_quedó_satisfecho_de_la_buena_intencion de_su_amigo;_y_quedaron_de_concierto_que dos_dias_en_la_semana_y_las_fiestas_fuesse Lotario_a_comer_con_el;_y_aunque_esto_quedó_assi concertado_entre_los_dos,_propuso_Lotario_de no_hazer_mas_de_aquello_que_viesse_que_mas conuenia_a_la_honra_de_su_amigo,_cuyo_credito estimaua_en_mas_que_el_suyo_proprio. Dezia_el,_y_dezia_bien,_que_el_casado_a_quien_el cielo_auia_concedido_muger_hermosa_tanto cuydado_auia_de_tener_qué_amigos_lleuaua_a_su casa,_como_en_mirar_con_qué_amigas_su_muger conuersaua,_porque_lo_que_no_se_haze_ni_concierta en_las_plaças,_ni_en_los_templos,_ni_en_las fiestas_publicas,_ni_estaciones,_cosas_que_no todas_vezes_las_han_de_negar_los_maridos_a_sus mugeres,_se_concierta_y_facilita_en_casa_de_la amiga_o_la_parienta_de_quien_mas_satisfacion se_tiene. = Tambien_dezia_Lotario_que_tenian_necessidad los_casados_de_tener_cada_vno_algun_amigo que_le_aduirtiesse_de_los_descuydos_que_en su_proceder_hiziesse,_porque_suele_acontecer que_con_el_mucho_amor_que_el_marido_a_la_muger tiene,_o_no_le_aduierte,_o_no_le_dize,_por_no enojalla,_que_haga_o_dexe_de_hazer_algunas cosas,_que_el_hazellas,_o_no,_le_seria_de_honra, o_de_vituperio;_de_lo_qual,_siendo_del_amigo aduertido,_facilmente_pondria_remedio_en_todo. Pero_¿dónde_se_hallará_amigo_tan_discreto_y tan_leal_y_verdadero_como_aqui_Lotario_le pide?_No_lo_se_yo,_por_cierto;_solo_Lotario_era este,_que_con_toda_solicitud_y_aduertimiento miraua_por_la_honra_de_su_amigo,_y_procuraua dezmar,_frisar_y_acortar_los_dias_del_concierto del_yr_a_su_casa,_porque_no_pareciesse_mal al_vulgo_ocioso,_y_a_los_ojos_vagabundos_y maliciosos,_la_entrada_de_vn_moço_rico, gentilhombre_y_bien_nacido,_y_de_las_buenas_partes que_el_pensaua_que_tenia,_en_la_casa_de_vna muger_tan_hermosa_como_Camila;_que,_puesto que_su_bondad_y_valor_podia_poner_freno a_toda_maldiciente_lengua,_todauia_no_queria poner_en_duda_su_credito_ni_el_de_su_amigo,_y por_esto_los_mas_de_los_dias_del_concierto_los ocupaua_y_entretenia_en_otras_cosas,_que_el daua_a_entender_ser_inexcusables._Assi_que_en quexas_del_vno_y_disculpas_del_otro_se passauan_muchos_ratos_y_partes_del_dia. = Sucedio,_pues,_que_vno,_que_los_dos_se andauan_passeando_por_vn_prado_fuera_de_la ciudad,_Anselmo_dixo_a_Lotario_las_semejantes razones: = ``Pensauas,_amigo_Lotario,_que_a_las mercedes_que_Dios_me_ha_hecho_en_hazerme_hijo de_tales_padres_como_fueron_los_mios,_y_al darme_no_con_mano_escasa_los_bienes,_assi_los que_llaman_de_naturaleza_como_los_de_fortuna, no_puedo_yo_corresponder_con_agradecimiento que_llegue_al_bien_recebido_y_sobre_al_que me_hizo_en_darme_a_ti_por_amigo_y_a_Camila por_muger_propria,_dos_prendas_que_las estimo,_si_no_en_el_grado_que_deuo,_en_el_que puedo._Pues_con_todas_estas_partes,_que_suelen ser_el_todo_con_que_los_hombres_suelen_y_pueden viuir_contentos,_viuo_yo_el_mas_despechado y_el_mas_desabrido_hombre_de_todo_el_vniuerso mundo._Porque_no_se_qué_dias_a_esta parte_me_fatiga_y_aprieta_vn_desseo_tan_estraño y_tan_fuera_del_vso_comun_de_otros,_que_yo_me marauillo_de_mi_mismo,_y_me_culpo,_y_me riño_a_solas,_y_procuro_callarlo_y_encubrirlo de_mis_proprios_pensamientos,_y,_assi,_me ha_sido_possible_salir_con_este_secreto_como si_de_industria_procurara_dezillo_a_todo_el_mundo; y_pues_que,_en_efeto,_el_ha_de_salir_a_plaça, quiero_que_sea_en_la_del_archiuo_de_tu_secreto, confiado_que_con_el_y_con_la_diligencia_que pondras,_como_mi_amigo_verdadero,_en_remediarme, yo_me_vere_presto_libre_de_la_angustia que_me_causa,_y_llegará_mi_alegria_por_tu solicitud_al_grado_que_ha_llegado_mi_descontento por_mi_locura.'' = Suspenso_tenian_a_Lotario_las_razones_de Anselmo,_y_no_sabia_en_qué_auia_de_parar_tan larga_preuencion_o_preambulo,_y_aunque_yua reboluiendo_en_su_imaginacion_qué_desseo podria_ser_aquel_que_a_su_amigo_tanto_fatigaua, dio_siempre_muy_lexos_del_blanco_de_la_verdad; y_por_salir_presto_de_la_agonia_que_le_causaua aquella_suspension,_le_dixo_que_hazia_notorio agrauio_a_su_mucha_amistad_en_andar_buscando rodeos_para_dezirle_sus_mas_encubiertos pensamientos,_pues_tenia_cierto_que_se_podia prometer_del,_o_ya_consejos_para_entretenellos, o_ya_remedio_para_cumplillos. = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_Anselmo, ``y_con_essa_confiança_te_hago_saber,_amigo Lotario,_que_el_desseo_que_me_fatiga_es_pensar si_Camila,_mi_esposa,_es_tan_buena_y_tan perfeta_como_yo_pienso,_y_no_puedo_enterarme en_esta_verdad_si_no_es_prouandola_de_manera, que_la_prueua_manifieste_los_quilates_de_su bondad,_como_el_fuego_muestra_los_del_oro. Porque_yo_tengo_para_mi,_o_amigo,_que_no_es vna_muger_mas_buena_de_quanto_es_o_no_es solicitada,_y_que_aquella_sola_es_fuerte_que_no se_dobla_a_las_promessas,_a_las_dadiuas,_a_las lagrimas_y_a_las_continuas_importunidades_de los_solicitos_amantes._Porque,_¿qué_ay_que agradecer_--_dezia_él_--_que_vna_muger_sea_buena, si_nadie_le_dize_que_sea_mala?_¿Qué_mucho_que esté_recogida_y_temerosa_la_que_no_le_dan_ocasion para_que_se_suelte,_y_la_que_sabe_que_tiene marido_que,_en_cogiendola_en_la_primera desemboltura,_la_ha_de_quitar_la_vida?_Ansi_que_la que_es_buena_por_temor,_o_por_falta_de_lugar, yo_no_la_quiero_tener_en_aquella_estima_en_que tendre_a_la_solicitada_y_perseguida_que_salio con_la_corona_del_vencimiento._De_modo_que, por_estas_razones_y_por_otras_muchas_que_te pudiera_dezir_para_acreditar_y_fortalecer_la opinion_que_tengo,_desseo_que_Camila_mi_esposa passe_por_estas_dificultades_y_se_acrisole_y quilate_en_el_fuego_de_verse_requerida_y_solicitada, y_de_quien_tenga_valor_para_poner_en_ella_sus desseos;_y_si_ella_sale,_como_creo_que_saldra, con_la_palma_desta_batalla,_tendre_yo_por_sin ygual_mi_ventura._Podre_yo_dezir_que_está colmo_el_vazio_de_mis_desseos._Dire_que_me_cupo en_suerte_la_muger_fuerte_de_quien_el_Sabio dize_que_¿quién_la_hallará?_Y_quando_esto suceda_al_reues_de_lo_que_pienso,_con_el_gusto de_ver_que_acerte_en_mi_opinion,_lleuaré_sin pena_la_que_de_razon_podra_causarme_mi_tan costosa_experiencia._Y_prosupuesto_que_ninguna cosa_de_quantas_me_dixeres_en_contra_de mi_desseo_ha_de_ser_de_algun_prouecho_para dexar_de_ponerle_por_la_obra,_quiero,_o_amigo Lotario,_que_te_dispongas_a_ser_el_instrumento que_labre_aquesta_obra_de_mi_gusto;_que_yo_te dare_lugar_para_que_lo_hagas,_sin_faltarte_todo aquello_que_yo_viere_ser_necessario_para solicitar_a_vna_muger_honesta,_honrada,_recogida y_desinteressada. = ''Y_mueueme,_entre_otras_cosas,_a_fiar_de_ti esta_tan_ardua_empresa,_el_ver_que_si_de_ti_es vencida_Camila,_no_ha_de_llegar_el_vencimiento a_todo_trance_y_rigor,_sino_a_solo_a_tener_por hecho_lo_que_se_ha_de_hazer,_por_buen respeto,_y,_assi,_no_quedaré_yo_ofendido_mas_de con_el_desseo,_y_mi_injuria_quedará_escondida en_la_virtud_de_tu_silencio,_que_bien_se_que_en lo_que_me_tocare_ha_de_ser_eterno_como_el_de la_muerte._Assi_que,_si_quieres_que_yo_tenga vida_que_pueda_dezir_que_lo_es,_desde_luego has_de_entrar_en_esta_amorosa_batalla,_no_tibia ni_perezosamente,_sino_con_el_ahinco_y_diligencia que_mi_desseo_pide_y_con_la_confiança_que nuestra_amistad_me_assegura.'' = Estas_fueron_las_razones_que_Anselmo_dixo_a Lotario,_a_todas_las_quales_estuuo_tan_atento, que,_si_no_fueron_las_que_quedan_escritas_que le_dixo,_no_desplego_sus_labios_hasta_que_huuo acabado,_y_viendo_que_no_dezia_mas,_despues que_le_estuuo_mirando_vn_buen_espacio,_como si_mirara_otra_cosa_que_jamas_huuiera_visto, que_le_causara_admiracion_y_espanto,_le_dixo: = ``No_me_puedo_persuadir,_o_amigo_Anselmo, a_que_no_sean_burlas_las_cosas_que_me_has dicho;_que_a_pensar_que_de_veras_las_dezias_no consintiera_que_tan_adelante_passaras,_porque con_no_escucharte_preuiniera_tu_larga_arenga. Sin_duda_imagino,_o_que_no_me_conoces,_o_que yo_no_te_conozco._Pero_no:_que_bien_se_que_eres Anselmo_y_tu_sabes_que_yo_soy_Lotario;_el_daño está_en_que_yo_pienso_que_no_eres_el_Anselmo que_solias,_y_tu_deues_de_auer_pensado_que tampoco_yo_soy_el_Lotario_que_deuia_ser; porque_las_cosas_que_me_has_dicho,_ni_son_de aquel_Anselmo_mi_amigo,_ni_las_que_me_pides se_han_de_pedir_a_aquel_Lotario_que_tu_conoces. Porque_los_buenos_amigos_han_de_prouar_a_sus amigos,_y_valerse_dellos,_como_dixo_vn_poeta: # unit L latinphrase # unit P text que_quiso_dezir_que_no_se_auian de_valer_de_su_amistad_en_cosas_que_fuessen contra_Dios._Pues_si_esto_sintio_vn_gentil_de_la amistad,_¿quánto_mejor_es_que_lo_sienta_el christiano_que_sabe_que_por_ninguna_humana_ha_de perder_la_amistad_diuina?_Y_quando_el_amigo tirasse_tanto_la_barra,_que_pusiesse_aparte_los respetos_del_cielo_por_acudir_a_los_de_su_amigo, no_ha_de_ser_por_cosas_ligeras_y_de_poco momento,_sino_por_aquellas_en_que_vaya_la_honra y_la_vida_de_su_amigo._Pues_dime_tu_aora, Anselmo,_¿quál_destas_dos_cosas_tienes_en_peligro, para_que_yo_me_auenture_a_complacerte_y_a hazer_vna_cosa_tan_detestable_como_me_pides? Ninguna,_por_cierto;_antes_me_pides,_segun_yo entiendo,_que_procure_y_solicite_quitarte_la honra_y_la_vida,_y_quitarmela_a_mi_juntamente. Porque_si_yo_he_de_procurar_quitarte_la_honra, claro_está_que_te_quito_la_vida,_pues_el_hombre sin_honra_peor_es_que_vn_muerto;_y,_siendo_yo el_instrumento,_como_tu_quieres_que_lo_sea,_de tanto_mal_tuyo,_¿no_vengo_a_quedar deshonrado_y,_por_el_mesmo_consiguiente,_sin vida?_Escucha,_amigo_Anselmo,_y_ten_paciencia de_no_responderme_hasta_que_acabe_de dezirte_lo_que_se_me_ofreciere_acerca_de_lo_que te_ha_pedido_tu_desseo;_que_tiempo_quedará para_que_tu_me_repliques_y_yo_te_escuche.'' = ``Que_me_plaze'',_dixo_Anselmo;_``di_lo_que quisieres.'' = Y_Lotario_prosiguio,_diziendo: = ``Pareceme,_o_Anselmo,_que_tienes_tu_aora_el ingenio_como_el_que_siempre_tienen_los_moros, a_los_quales_no_se_les_puede_dar_a_entender_el error_de_su_secta_con_las_acotaciones_de_la Santa_Escritura,_ni_con_razones_que_consistan en_especulacion_del_entendimiento,_ni_que vayan_fundadas_en_articulos_de_fe,_sino_que_les han_de_traer_exemplos_palpables,_faciles, intelegibles,_demonstratiuos,_indubitables,_con demostraciones_matematicas,_que_no_se_pueden negar,_como_quando_dizen:_«Si_de_dos_partes yguales_quitamos_partes_yguales,_las_que quedan_tambien_son_yguales.»_Y_quando_esto_no entiendan_de_palabra,_como_en_efeto_no_lo entienden,_haseles_de_mostrar_con_las_manos_y ponerselo_delante_de_los_ojos,_y_aun_con_todo esto_no_basta_nadie_con_ellos_a_persuadirles las_verdades_de_mi_sacra_religion._Y_este mesmo_termino_y_modo_me_conuendra_vsar contigo,_porque_el_desseo_que_en_ti_ha_nacido va_tan_descaminado_y_tan_fuera_de_todo_aquello que_tenga_sombra_de_razonable,_que_me_parece que_ha_de_ser_tiempo_gastado_el_que ocupare_en_darte_a_entender_tu_simplicidad,_que por_aora_no_le_quiero_dar_otro_nombre,_y_aun estoy_por_dexarte_en_tu_desatino,_en_pena_de tu_mal_desseo;_mas_no_me_dexa_vsar_deste_rigor la_amistad_que_te_tengo,_la_qual_no_consiente que_te_dexe_puesto_en_tan_manifiesto_peligro de_perderte. = ''Y_porque_claro_lo_veas,_dime,_Anselmo:_¿tu no_me_has_dicho_que_tengo_de_solicitar_a_vna retirada,_persuadir_a_vna_honesta,_ofrecer_a vna_desinteressada,_seruir_a_vna_prudente?_Si que_me_lo_has_dicho._Pues_si_tu_sabes_que tienes_muger_retirada,_honesta,_desinteressada_y prudente,_¿qué_buscas?_Y_si_piensas_que_de todos_mis_assaltos_ha_de_salir_vencedora,_como saldra_sin_duda,_¿qué_mejores_titulos_piensas darle_despues_que_los_que_aora_tiene?;_¿o_qué sera_mas_despues_de_lo_que_es_aora?_O_es_que tu_no_la_tienes_por_la_que_dizes,_o_tu_no_sabes_lo que_pides._Si_no_la_tienes_por_lo_que_dizes, ¿para_qué_quieres_prouarla,_sino,_como_a_mala, hazer_della_lo_que_mas_te_viniere_en_gusto?_Mas si_es_tan_buena_como_crees,_impertinente_cosa sera_hazer_experiencia_de_la_mesma_verdad, pues_despues_de_hecha_se_ha_de_quedar_con la_estimacion_que_primero_tenia._Assi_que_es razon_concluyente_que_el_intentar_las_cosas_de las_quales_antes_nos_puede_suceder_daño_que prouecho_es_de_juyzios_sin_discurso_y_temerarios; y_mas_quando_quieren_intentar_aquellas a_que_no_son_forçados_ni_compelidos,_y_que de_muy_lexos_traen_descubierto_que_el intentarlas_es_manifiesta_locura. = ''Las_cosas_dificultosas_se_intentan_por_Dios, o_por_el_mundo,_o_por_entrambos_a_dos:_las que_se_acometen_por_Dios_son_las_que_acometieron los_santos,_acometiendo_a_viuir_vida_de angeles_en_cuerpos_humanos;_las_que_se_acometen por_respeto_del_mundo_son_las_de_aquellos que_passan_tanta_infinidad_de_agua,_tanta diuersidad_de_climas,_tanta_estrañeza_de gentes,_por_adquirir_estos_que_llaman_bienes_de fortuna._Y_las_que_se_intentan_por_Dios_y_por_el mundo_juntamente,_son_aquellas_de_los_valerosos soldados,_que_apenas_veen_en_el_contrario muro_abierto_tanto_espacio_quanto_es_el_que pudo_hazer_vna_redonda_bala_de_artilleria, quando,_puesto_aparte_todo_temor,_sin_hazer discurso_ni_aduertir_al_manifiesto_peligro_que les_amenaza,_lleuados_en_buelo_de_las_alas_del desseo_de_boluer_por_su_fe,_por_su_nacion_y_por su_rey,_se_arrojan_intrepidamente_por_la_mitad de_mil_contrapuestas_muertes_que_los_esperan. Estas_cosas_son_las_que_suelen_intentarse, y_es_honra,_gloria_y_prouecho_intentarlas, aunque_tan_llenas_de_inconuenientes_y_peligros. = ''Pero_la_que_tu_dizes_que_quieres_intentar_y poner_por_obra,_ni_te_ha_de_alcançar_gloria_de Dios,_bienes_de_la_fortuna,_ni_fama_con_los hombres;_porque,_puesto_que_salgas_con_ella_como desseas,_no_has_de_quedar_ni_mas_vfano,_ni mas_rico,_ni_mas_honrado_que_estás_aora;_y_si no_sales,_te_has_de_ver_en_la_mayor_miseria_que imaginarse_pueda;_porque_no_te_ha_de aprouechar_pensar_entonces_que_no_sabe_nadie_la desgracia_que_te_ha_sucedido,_porque_bastará para_afligirte_y_deshazerte_que_la_sepas_tu mesmo._Y_para_confirmacion_desta_verdad,_te quiero_dezir_vna_estancia,_que_hizo_el_famoso poeta_Luys_Tansilo,_en_el_fin_de_su_primera_parte de_las_{i}Lagrimas_de_san_Pedro{/i},_que_dize_assi: = # unit Q spanishverse # unit P text ''Assi_que_no_escusarás_con_el_secreto_tu dolor;_antes_tendras_que_llorar_contino,_si_no lagrimas_de_los_ojos,_lagrimas_de_sangre_del coraçon,_como_las_lloraua_aquel_simple_doctor_que nuestro_poeta_nos_cuenta,_que_hizo_la_prueua del_vaso,_que_con_mejor_discurso_se_escusó de_hazerla_el_prudente_Reynaldos;_que_puesto que_aquello_sea_ficcion_poetica,_tiene_en_si encerrados_secretos_morales_dignos_de_ser aduertidos_y_entendidos_e_imitados._Quanto_mas,_que con_lo_que_aora_pienso_dezirte,_acabarás_de venir_en_conocimiento_del_grande_error_que quieres_cometer. = ''Dime,_Anselmo:_si_el_cielo,_o_la_suerte_buena, te_huuiera_hecho_señor_y_legitimo_possessor_de vn_finissimo_diamante,_de_cuya_bondad_y_quilates estuuiessen_satisfechos_quantos_lapidarios le_viessen,_y_que_todos_a_vna_voz_y_de_comun parecer_dixessen_que_llegaua_en_quilates, bondad_y_fineza_a_quanto_se_podia_estender_la naturaleza_de_tal_piedra,_y_tu_mesmo_lo_creyesses assi,_sin_saber_otra_cosa_en_contrario,_¿seria justo_que_te_viniesse_en_desseo_de_tomar_aquel diamante,_y_ponerle_entre_vn_ayunque_y_vn martillo,_y_alli,_a_pura_fuerça_de_golpes_y braços,_prouar_si_es_tan_duro_y_tan_fino_como dizen?_Y_mas,_si_lo_pussiesses_por_obra;_que puesto_caso_que_la_piedra_hiziesse_resistencia a_tan_necia_prueua,_no_por_esso_se_le_añadiria mas_valor_ni_mas_fama,_y_si_se_rompiesse,_cosa que_podria_ser,_¿no_se_perdia_todo?_Si,_por cierto,_dexando_a_su_dueño_en_estimacion_de que_todos_le_tengan_por_simple._Pues_haz cuenta,_Anselmo_amigo,_que_Camila_es_finissimo diamante,_assi_en_tu_estimacion_como_en_la agena,_y_que_no_es_razon_ponerla_en_contingencia de_que_se_quiebre,_pues_aunque_se_quede_con su_entereza,_no_puede_subir_a_mas_valor_del que_aora_tiene,_y_si_faltasse_y_no_resistiesse, considera_desde_aora_quál_quedarias_sin ella,_y_con_quánta_razon_te_podrias_quexar_de ti_mesmo,_por_auer_sido_causa_de_su perdicion_y_la_tuya. = ''Mira_que_no_ay_joya_en_el_mundo_que_tanto valga_como_la_muger_casta_y_honrada,_y_que todo_el_honor_de_las_mugeres_consiste_en_la opinion_buena_que_dellas_se_tiene;_y_pues_la de_tu_esposa_es_tal,_que_llega_al_estremo_de bondad_que_sabes,_¿para_qué_quieres_poner esta_verdad_en_duda?_Mira,_amigo,_que_la_muger es_animal_imperfecto_y_que_no_se_le_han de_poner_embaraços_donde_tropiece_y_cayga, sino_quitarselos_y_despejalle_el_camino_de qualquier_inconueniente,_para_que_sin_pesadumbre corra_ligera_a_alcançar_la_perfecion_que_le_falta, que_consiste_en_el_ser_virtuosa. = ''Cuentan_los_naturales_que_el_arminio_es vn_animalejo_que_tiene_vna_piel_blanquissima, y_que,_quando_quieren_caçarle_los_caçadores, vsan_deste_artificio:_que,_sabiendo_las_partes por_donde_suele_passar_y_acudir,_las_atajan_con lodo,_y_despues,_ojeandole,_le_encaminan_hazia aquel_lugar,_y_assi_como_el_arminio_llega_al lodo,_se_está_quedo_y_se_dexa_prender_y cautiuar,_a_trueco_de_no_passar_por_el_cieno_y perder_y_ensuziar_su_blancura,_que_la_estima_en mas_que_la_libertad_y_la_vida._La_honesta_y casta_muger_es_arminio,_y_es_mas_que_nieue blanca_y_limpia_la_virtud_de_la_honestidad,_y el_que_quisiere_que_no_la_pierda,_antes_la guarde_y_conserue,_ha_de_vsar_de_otro_estilo diferente_que_con_el_arminio_se_tiene,_porque_no le_han_de_poner_delante_el_cieno_de_los_regalos y_seruicios_de_los_importunos_amantes,_porque quiça,_y_aun_sin_quiça,_no_tiene_tanta_virtud y_fuerça_natural_que_pueda_por_si_mesma atropellar_y_passar_por_aquellos_embaraços,_y es_necessario_quitarselos_y_ponerle_delante_la limpieza_de_la_virtud_y_la_belleza_que_encierra en_si_la_buena_fama. = ''Es_assimesmo_la_buena_muger_como_espejo de_cristal_luziente_y_claro,_pero_está sugeto_a_empañarse_y_escurecerse_con_qualquiera aliento_que_le_toque._Hase_de_vsar_con la_honesta_muger_el_estilo_que_con_las_reliquias: adorarlas_y_no_tocarlas._Hase_de_guardar_y estimar_la_muger_buena_como_se_guarda_y_estima vn_hermoso_jardin_que_está_lleno_de_flores_y rosas,_cuyo_dueño_no_consiente_que_nadie_le passee_ni_manosee;_basta_que_desde_lexos_y por_entre_las_verjas_de_hierro_gozen_de_su fragrancia_y_hermosura._Finalmente,_quiero dezirte_vnos_versos_que_se_me_han_venido_a_la memoria,_que_los_ohi_en_vna_comedia_moderna, que_me_parece_que_hazen_al_proposito_de lo_que_vamos_tratando._Aconsejaua_vn_prudente viejo_a_otro,_padre_de_vna_donzella,_que la_recogiesse,_guardasse_y_encerrasse,_y,_entre otras_razones,_le_dixo_estas: = # unit Q spanishverse # unit P text ''Quanto_hasta_aqui_te_he_dicho,_o_Anselmo, ha_sido_por_lo_que_a_ti_te_toca;_y_aora_es_bien que_se_oyga_algo_de_lo_que_a_mi_me_conuiene; y_si_fuere_largo,_perdoname;_que_todo_lo requiere_el_laberinto_donde_te_has_entrado,_y_de donde_quieres_que_yo_te_saque._Tu_me_tienes por_amigo,_y_quieres_quitarme_la_honra,_cosa que_es_contra_toda_amistad,_y_aun_no_solo pretendes_esto,_sino_que_procuras_que_yo_te_la quite_a_ti._Que_me_la_quieres_quitar_a_mi,_está claro,_pues_quando_Camila_vea_que_yo_la solicito,_como_me_pides,_cierto_está_que_me_ha de_tener_por_hombre_sin_honra_y_mal_mirado, pues_intento_y_hago_vna_cosa_tan_fuera_de aquello_que_el_ser_quien_soy_y_tu_amistad_me obliga._De_que_quieres_que_te_la_quite_a_ti,_no ay_duda,_porque_viendo_Camila_que_yo_la solicito,_ha_de_pensar_que_yo_he_visto_en_ella alguna_liuiandad_que_me_dio_atreuimiento_a descubrirle_mi_mal_desseo,_y,_teniendose_por deshonrada,_te_toca_a_ti,_como_a_cosa_suya,_su mesma_deshonra._Y_de_aqui_nace_lo_que comunmente_se_platica:_que_el_marido_de_la muger_adultera,_puesto_que_el_no_lo_sepa_ni_aya dado_ocasion_para_que_su_muger_no_sea_la_que deue,_ni_aya_sido_en_su_mano,_ni_en_su_descuydo y_poco_recato_estoruar_su_desgracia,_con todo_le_llaman_y_le_nombran_con_nombre_de vituperio_y_baxo,_y_en_cierta_manera_le_miran los_que_la_maldad_de_su_muger_saben_con_ojos de_menosprecio,_en_cambio_de_mirarle_con_los de_lastima,_viendo_que,_no_por_su_culpa, sino_por_el_gusto_de_su_mala_compañera,_está en_aquella_desuentura. = ''Pero_quierote_dezir_la_causa,_porque_con justa_razon_es_deshonrado_el_marido_de_la muger_mala,_aunque_el_no_sepa_que_lo_es,_ni tenga_culpa,_ni_aya_sido_parte,_ni_dado_ocasion para_que_ella_lo_sea._Y_no_te_canses_de_oyrme; que_todo_ha_de_redundar_en_tu_prouecho. Quando_Dios_crió_a_nuestro_primero_padre_en_el Parayso_Terrenal,_dize_la_Diuina_Escritura_que infundio_Dios_sueño_en_Adan,_y_que,_estando durmiendo,_le_sacó_vna_costilla_del_lado siniestro,_de_la_qual_formó_a_nuestra_madre_Eua;_y assi_como_Adan_desperto_y_la_miró,_dixo:_«Esta es_carne_de_mi_carne_y_huesso_de_mis_huessos.» Y_Dios_dixo:_«Por_esta_dexará_el_hombre a_su_padre_y_madre,_y_seran_dos_en_vna_carne misma.»_Y,_entonces_fue_instituydo_el_diuino sacramento_del_matrimonio,_con_tales_lazos, que_sola_la_muerte_puede_desatarlos._Y_tiene tanta_fuerça_y_virtud_este_milagroso_sacramento, que_haze_que_dos_diferentes_personas_sean vna_mesma_carne;_y_aun_haze_mas_en_los buenos_casados,_que,_aunque_tienen_dos_almas, no_tienen_mas_de_vna_voluntad._Y_de_aqui viene_que,_como_la_carne_de_la_esposa_sea_vna mesma_con_la_del_esposo,_las_manchas_que en_ella_caen,_o_los_defectos_que_se_procura, redundan_en_la_carne_del_marido,_aunque_el no_aya_dado,_como_queda_dicho,_ocasion_para aquel_daño._Porque_assi_como_el_dolor_del_pie, o_de_qualquier_miembro_del_cuerpo_humano, le_siente_todo_el_cuerpo,_por_ser_todo_de_vna carne_mesma,_y_la_cabeça_siente_el_daño_del touillo,_sin_que_ella_se_le_aya_causado,_assi_el marido_es_participante_de_la_deshonra_de_la muger_por_ser_vna_mesma_cosa_con_ella._Y como_las_honras_y_deshonras_del_mundo_sean todas_y_nazcan_de_carne_y_sangre,_y_las_de_la muger_mala_sean_deste_genero,_es_forçoso_que al_marido_le_quepa_parte_dellas_y_sea_tenido por_deshonrado_sin_que_el_lo_sepa. = ''Mira,_pues,_o_Anselmo,_al_peligro_que_te pones_en_querer_turbar_el_sossiego_en_que_tu buena_esposa_viue._Mira_por_quán_vana_e impertinente_curiosidad_quieres_reboluer_los humores_que_aora_estan_sossegados_en_el_pecho de_tu_casta_esposa._Aduierte_que_lo_que auenturas_a_ganar_es_poco,_y_que_lo_que_perderas sera_tanto,_que_lo_dexaré_en_su_punto,_porque me_faltan_palabras_para_encarecerlo._Pero_si todo_quanto_he_dicho_no_basta_a_mouerte_de tu_mal_proposito,_bien_puedes_buscar_otro instrumento_de_tu_deshonra_y_desuentura;_que_yo no_pienso_serlo,_aunque_por_ello_pierda_tu amistad,_que_es_la_mayor_perdida_que_imaginar puedo.'' = Calló_en_diziendo_esto_el_virtuoso_y prudente_Lotario,_y_Anselmo_quedó_tan_confuso_y pensatiuo,_que_por_vn_buen_espacio_no_le_pudo responder_palabra;_pero,_en_fin,_le_dixo: = ``Con_la_atencion_que_has_visto_he_escuchado, Lotario_amigo,_quanto_has_querido_dezirme, y_en_tus_razones,_exemplos_y_comparaciones he_visto_la_mucha_discrecion_que_tienes_y el_estremo_de_la_verdadera_amistad_que_alcanças; y_ansimesmo_veo_y_confiesso_que_si_no sigo_tu_parecer_y_me_voy_tras_el_mio,_voy huyendo_del_bien_y_corriendo_tras_el_mal. Prosupuesto_esto,_has_de_considerar_que_yo padezco_aora_la_enfermedad_que_suelen_tener algunas_mugeres,_que_se_les_antoja_comer_tierra, yesso,_carbon_y_otras_cosas_peores,_aun asquerosas_para_mirarse,_quanto_mas_para comerse;_assi_que_es_menester_vsar_de_algun artificio_para_que_yo_sane,_y_esto_se_podia_hazer con_facilidad_solo_con_que_comiences,_aunque tibia_y_fingidamente,_a_solicitar_a_Camila,_la qual_no_ha_de_ser_tan_tierna,_que_a_los_primeros encuentros_de_con_su_honestidad_por_tierra;_y con_solo_este_principio_quedaré_contento,_y_tu auras_cumplido_con_lo_que_deues_a_nuestra amistad,_no_solamente_dandome_la_vida,_sino persuadiendome_de_no_verme_sin_honra._Y_estás obligado_a_hazer_esto_por_vna_razon_sola,_y_es que_estando_yo,_como_estoy,_determinado_de poner_en_platica_esta_prueua,_no_has_tu_de consentir_que_yo_de_cuenta_de_mi_desatino_a_otra persona,_con_que_pondria_en_auentura_el_honor que_tu_procuras_que_no_pierda;_y_quando_el tuyo_no_esté_en_el_punto_que_deue_en_la intencion_de_Camila_en_tanto_que_la_solicitares, importa_poco_o_nada,_pues_con_breuedad,_viendo en_ella_la_entereza_que_esperamos,_le podras_dezir_la_pura_verdad_de_nuestro_artificio, con_que_boluera_tu_credito_al_ser_primero._Y pues_tan_poco_auenturas_y_tanto_contento_me puedes_dar_auenturandote,_no_lo_dexes_de hazer,_aunque_mas_inconuenientes_se_te_pongan delante,_pues,_como_ya_he_dicho,_con_solo_que comiences_dare_por_concluyda_la_causa.'' = Viendo_Lotario_la_resoluta_voluntad_de Anselmo,_y_no_sabiendo_qué_mas_exemplos_traerle, ni_qué_mas_razones_mostrarle_para_que_no la_siguiesse,_y_viendo_que_le_amenazaua_que daria_a_otro_cuenta_de_su_mal_desseo,_por_euitar mayor_mal,_determinó_de_contentarle_y_hazer lo_que_le_pedia,_con_proposito_e_intencion de_guiar_aquel_negocio_de_modo_que,_sin_alterar los_pensamientos_de_Camila,_quedasse_Anselmo satisfecho;_y,_assi,_le_respondio_que_no comunicasse_su_pensamiento_con_otro_alguno, que_el_tomaua_a_su_cargo_aquella_empresa,_la qual_començaria_quando_a_el_le_diesse_mas gusto._Abraçole_Anselmo_tierna_y_amorosamente, y_agradeciole_su_ofrecimiento,_como_si alguna_grande_merced_le_huuiera_hecho,_y quedaron_de_acuerdo_entre_los_dos_que_desde otro_dia_siguiente_se_començasse_la_obra;_que el_le_daria_lugar_y_tiempo_como_a_sus_solas pudiesse_hablar_a_Camila,_y_assimesmo_le daria_dineros_y_joyas_que_darla_y_que_ofrecerla. Aconsejole_que_le_diesse_musicas,_que_escriuiesse versos_en_su_alabança,_y_que,_quando_el no_quisiesse_tomar_trabajo_de_hazerlos,_el_mesmo los_haria._A_todo_se_ofrecio_Lotario,_bien con_diferente_intencion_que_Anselmo_pensaua. = Y_con_este_acuerdo_se_boluieron_a_casa_de Anselmo,_donde_hallaron_a_Camila_con_ansia_y cuydado,_esperando_a_su_esposo,_porque_aquel dia_tardaua_en_venir_mas_de_lo_acostumbrado. Fuese_Lotario_a_su_casa,_y_Anselmo_quedó_en la_suya,_tan_contento_como_Lotario_fue_pensatiuo, no_sabiendo_qué_traça_dar_para_salir_bien de_aquel_impertinente_negocio._Pero_aquella noche_penso_el_modo_que_tendria_para_engañar a_Anselmo_sin_ofender_a_Camila;_y_otro_dia vino_a_comer_con_su_amigo,_y_fue_bien_recebido de_Camila,_la_qual_le_recebia_y_regalaua con_mucha_voluntad,_por_entender_la_buena que_su_esposo_le_tenia. = Acabaron_de_comer,_leuantaron_los_manteles, y_Anselmo_dixo_a_Lotario_que_se_quedasse_alli con_Camila_en_tanto_que_el_yua_a_vn_negocio forçoso;_que_dentro_de_hora_y_media_bolueria. Rogole_Camila_que_no_se_fuesse,_y_Lotario_se ofrecio_a_hazerle_compañia;_mas_nada_aprouechó con_Anselmo,_antes_importunó_a_Lotario que_se_quedasse_y_le_aguardasse,_porque_tenia que_tratar_con_el_vna_cosa_de_mucha_importancia. Dixo_tambien_a_Camila_que_no_dexasse solo_a_Lotario,_en_tanto_que_el_boluiesse._En efeto,_el_supo_tan_bien_fingir_la_necessidad_o necedad_de_su_ausencia,_que_nadie_pudiera entender_que_era_fingida._Fuese_Anselmo,_y quedaron_solos_a_la_mesa_Camila_y_Lotario, porque_la_demas_gente_de_casa_toda_se_auia_ydo_a comer._Viose_Lotario_puesto_en_la_estacada que_su_amigo_desseaua,_y_con_el_enemigo delante,_que_pudiera_vencer,_con_sola_su hermosura,_a_vn_esquadron_de_caualleros_armados; mirad_si_era_razon_que_le_temiera_Lotario. = Pero_lo_que_hizo_fue_poner_el_codo_sobre el_braço_de_la_silla_y_la_mano_abierta_en_la mexilla,_y_pidiendo_perdon_a_Camila_del_mal comedimiento,_dixo_que_queria_reposar_vn_poco en_tanto_que_Anselmo_boluia._Camila_le respondio_que_mejor_reposaria_en_el_estrado_que en_la_silla,_y,_assi,_le_rogo_se_entrasse_a_dormir en_el._No_quiso_Lotario,_y_alli_se_quedó dormido_hasta_que_boluio_Anselmo;_el_qual,_como halló_a_Camila_en_su_aposento_y_a_Lotario durmiendo,_creyó_que,_como_se_auia_tardado_tanto, ya_aurian_tenido_los_dos_lugar_para_hablar_y aun_para_dormir,_y_no_vio_la_hora_en_que_Lotario despertasse,_para_boluerse_con_el_fuera_y preguntarle_de_su_ventura. = Todo_le_sucedio_como_el_quiso;_Lotario desperto,_y_luego_salieron_los_dos_de_casa,_y, assi,_le_preguntó_lo_que_desseaua;_y_le respondio_Lotario_que_no_le_auia_parecido_ser_bien que_la_primera_vez_se_descubriesse_del_todo,_y, assi,_no_auia_hecho_otra_cosa_que_alabar_a_Camila de_hermosa,_diziendole_que_en_toda_la_ciudad no_se_trataua_de_otra_cosa_que_de_su_hermosura y_discrecion;_y_que_este_le_auia_parecido buen_principio_para_entrar_ganando_la_voluntad y_disponiendola_a_que_otra_vez_le_escuchasse con_gusto,_vsando_en_esto_del_artificio_que_el demonio_vsa_quando_quiere_engañar_a_alguno que_está_puesto_en_atalaya_de_mirar_por_si;_que se_transforma_en_angel_de_luz,_siendolo_el_de tinieblas,_y,_poniendole_delante_apariencias buenas,_al_cabo_descubre_quien_es,_y_sale_con_su intencion,_si_a_los_principios_no_es_descubierto su_engaño._Todo_esto_le_contentó_mucho_a Anselmo,_y_dixo_que_cada_dia_daria_el_mesmo lugar,_aunque_no_saliesse_de_casa,_porque_en ella_se_ocuparia_en_cosas_que_Camila_no pudiesse_venir_en_conocimiento_de_su_artificio. = Sucedio,_pues,_que_se_passaron_muchos_dias que,_sin_dezir_Lotario_palabra_a_Camila, respondia_a_Anselmo_que_la_hablaua,_y_jamas podia_sacar_della_vna_pequeña_muestra_de_venir en_ninguna_cosa_que_mala_fuesse,_ni_aun_dar vna_señal_de_sombra_de_esperança;_antes_dezia que_le_amenazaua_que_si_de_aquel_mal_pensamiento no_se_quitaua,_que_lo_auia_de_dezir_a_su esposo. = ``Bien_está'',_dixo_Anselmo;_``hasta_aqui_ha resistido_Camila_a_las_palabras;_es_menester_ver cómo_resiste_a_las_obras:_yo_os_dare_mañana dos_mil_escudos_de_oro_para_que_se_los_ofrezcays y_aun_se_los_deys,_y_otros_tantos_para_que compreys_joyas_con_que_cebarla;_que_las_mugeres suelen_ser_aficionadas,_y_mas_si_son_hermosas, por_mas_castas_que_sean,_a_esto_de_traerse bien_y_andar_galanas;_y_si_ella_resiste_a_esta tentacion,_yo_quedaré_satisfecho_y_no_os_dare mas_pesadumbre.'' = Lotario_respondio_que_ya_que_auia_començado, que_el_lleuaria_hasta_el_fin_aquella_empresa, puesto_que_entendia_salir_della_cansado y_vencido._Otro_dia_recibio_los_quatro_mil escudos,_y_con_ellos_quatro_mil_confusiones, porque_no_sabia_qué_dezirse_para_mentir_de_nueuo; pero,_en_efeto,_determinó_de_dezirle_que_Camila estaua_tan_entera_a_las_dadiuas_y_promessas como_a_las_palabras,_y_que_no_auia_para_qué cansarse_mas,_porque_todo_el_tiempo_se gastaua_en_balde. = Pero_la_suerte,_que_las_cosas_guiaua_de_otra manera,_ordenó_que,_auiendo_dexado_Anselmo solos_a_Lotario_y_a_Camila,_como_otras_vezes solia,_el_se_encerro_en_vn_aposento,_y_por_los agujeros_de_la_cerradura_estuuo_mirando_y escuchando_lo_que_los_dos_tratauan,_y_vio_que_en mas_de_media_hora_Lotario_no_habló_palabra a_Camila,_ni_se_la_hablara_si_alli_estuuiera_vn siglo._Y_cayó_en_la_cuenta_de_que_quanto_su amigo_le_auia_dicho_de_las_respuestas_de_Camila todo_era_ficcion_y_mentira._Y_para_ver_si_esto era_ansi,_salio_del_aposento,_y,_llamando_a Lotario_a_parte,_le_preguntó_qué_nueuas_auia_y_de qué_temple_estaua_Camila._Lotario_le_respondio que_no_pensaua_mas_darle_puntada_en_aquel negocio,_porque_respondia_tan_aspera_y dessabridamente,_que_no_tendria_animo_para_boluer a_dezirle_cosa_alguna. = ``¡Ha!'',_dixo_Anselmo,_``¡Lotario,_Lotario,_y quán_mal_correspondes_a_lo_que_me_deues_y_a lo_mucho_que_de_ti_confio!_Aora_te_he_estado mirando_por_el_lugar_que_concede_la_entrada desta_llaue,_y_he_visto_que_no_has_dicho_palabra a_Camila,_por_donde_me_doy_a_entender_que aun_las_primeras_le_tienes_por_dezir;_y_si_esto es_assi,_como_sin_duda_lo_es,_¿para_qué_me engañas?_O_¿por_qué_quieres_quitarme_con_tu industria_los_medios_que_yo_podria_hallar_para conseguir_mi_desseo?'' = No_dixo_mas_Anselmo,_pero_bastó_lo_que auia_dicho_para_dexar_corrido_y_confuso_a Lotario._El_qual,_casi_como_tomando_por_punto de_honra_el_auer_sido_hallado_en_mentira,_juró a_Anselmo_que_desde_aquel_momento_tomaua tan_a_su_cargo_el_contentalle_y_no_mentille,_qual lo_veria,_si_con_curiosidad_lo_espiaua;_quanto mas_que_no_seria_menester_vsar_de_ninguna diligencia,_porque_la_que_el_pensaua_poner_en satisfazelle_le_quitaria_de_toda_sospecha. Creyole_Anselmo,_y_para_dalle_comodidad_mas segura_y_menos_sobresaltada,_determinó_de_hazer ausencia_de_su_casa_por_ocho_dias,_yendose a_la_de_vn_amigo_suyo_que_estaua_en_vna_aldea, no_lexos_de_la_ciudad._Con_el_qual_amigo concerto_que_le_embiasse_a_llamar_con_muchas veras,_para_tener_ocasion_con_Camila_de su_partida. = ¡Desdichado_y_mal_aduertido_de_ti,_Anselmo! ¿Qué_es_lo_que_hazes?,_¿qué_es_lo_que_traças?, ¿qué_es_lo_que_ordenas?_Mira_que_hazes contra_ti_mismo,_traçando_tu_deshonra_y_ordenando tu_perdicion._Buena_es_tu_esposa_Camila, quieta_y_sossegadamente_la_possees,_nadie sobresalta_tu_gusto,_sus_pensamientos_no_salen de_las_paredes_de_su_casa,_tu_eres_su_cielo_en la_tierra,_el_blanco_de_sus_desseos,_el cumplimiento_de_sus_gustos_y_la_medida_por_donde mide_su_voluntad,_ajustandola_en_todo_con_la tuya_y_con_la_del_cielo._Pues_si_la_mina_de_su honor,_hermosura,_honestidad_y_recogimiento te_da_sin_ningun_trabajo_toda_la_riqueza_que tiene_y_tu_puedes_dessear,_¿para_qué_quieres ahondar_la_tierra_y_buscar_nueuas_vetas_de nueuo_y_nunca_visto_tesoro,_poniendote_a peligro_que_toda_venga_abaxo,_pues,_en_fin,_se sustenta_sobre_los_debiles_arrimos_de_su_flaca naturaleza?_Mira_que_el_que_busca_lo_impossible es_justo_que_lo_possible_se_le_niegue,_como lo_dixo_mejor_vn_poeta,_diziendo: = # unit Q spanishverse # unit P text Fuese_otro_dia_Anselmo_a_la_aldea,_dexando dicho_a_Camila_que_el_tiempo_que_el_estuuiesse ausente_vendria_Lotario_a_mirar_por_su_casa_y a_comer_con_ella;_que_tuuiesse_cuydado_de tratalle_como_a_su_mesma_persona._Afligiose Camila,_como_muger_discreta_y_honrada,_de_la orden_que_su_marido_le_dexaua,_y_dixole_que aduirtiesse_que_no_estaua_bien_que_nadie,_el ausente,_ocupasse_la_silla_de_su_mesa,_y_que_si lo_hazia_por_no_tener_confiança_que_ella_sabria gouernar_su_casa,_que_prouasse_por_aquella vez,_y_veria_por_experiencia_como_para_mayores cuydados_era_bastante._Anselmo_le_replicó que_aquel_era_su_gusto_y_que_no_tenia_mas_que hazer_que_baxar_la_cabeça_y_obedecelle._Camila dixo_que_ansi_lo_haria,_aunque_contra_su voluntad. = Partiose_Anselmo,_y_otro_dia_vino_a_su_casa Lotario,_donde_fue_rescebido_de_Camila_con amoroso_y_honesto_acogimiento._La_qual_jamas se_puso_en_parte_donde_Lotario_la_viesse a_solas,_porque_siempre_andaua_rodeada_de sus_criados_y_criadas,_especialmente_de_vna donzella_suya,_llamada_Leonela,_a_quien_ella mucho_queria_por_auerse_criado_desde_niñas las_dos_juntas_en_casa_de_los_padres_de Camila,_y_quando_se_casó_con_Anselmo_la_truxo consigo._En_los_tres_dias_primeros_nunca Lotario_le_dixo_nada,_aunque_pudiera,_quando_se leuantauan_los_manteles_y_la_gente_se_yua_a comer_con_mucha_priessa,_porque_assi_se_lo tenia_mandado_Camila._Y_aun_tenia_orden Leonela_que_comiesse_primero_que_Camila,_y que_de_su_lado_jamas_se_quitasse;_mas_ella, que_en_otras_cosas_de_su_gusto_tenia_puesto_el pensamiento_y_auia_menester_aquellas_horas_y aquel_lugar_para_ocuparle_en_sus_contentos,_no cumplia_todas_vezes_el_mandamiento_de_su señora;_antes_los_dexaua_solos,_como_si_aquello le_vuieran_mandado._Mas_la_honesta_presencia de_Camila,_la_grauedad_de_su_rostro,_la compostura_de_su_persona_era_tanta,_que_ponia freno_a_la_lengua_de_Lotario._Pero_el_prouecho que_las_muchas_virtudes_de_Camila_hizieron, poniendo_silencio_en_la_lengua_de_Lotario, redundó_mas_en_daño_de_los_dos,_porque_si_la lengua_callaua,_el_pensamiento_discurria,_y tenia_lugar_de_contemplar_parte_por_parte todos_los_estremos_de_bondad_y_de_hermosura que_Camila_tenia,_bastantes_a_enamorar_vna estatua_de_marmol,_no_que_vn_coraçon_de carne. = Mirauala_Lotario_en_el_lugar_y_espacio_que auia_de_hablarla,_y_consideraua_quán_digna_era de_ser_amada,_y_esta_consideracion_començo poco_a_poco_a_dar_assaltos_a_los_respectos que_a_Anselmo_tenia,_y_mil_vezes_quiso ausentarse_de_la_ciudad_y_yrse_donde_jamas Anselmo_le_viesse_a_el,_ni_el_viesse_a_Camila;_mas ya_le_hazia_impedimento_y_detenia_el_gusto_que hallaua_en_mirarla._Haziase_fuerça_y_peleaua consigo_mismo_por_desechar_y_no_sentir_el contento_que_le_lleuaua_a_mirar_a_Camila. Culpauase_a_solas_de_su_desatino,_llamauase_mal amigo_y_aun_mal_christiano._Hazia_discursos_y comparaciones_entre_el_y_Anselmo,_y_todos parauan_en_dezir_que_mas_auia_sido_la_locura y_confiança_de_Anselmo_que_su_poca_fidelidad. Y_que_si_assi_tuuiera_disculpa_para_con_Dios como_para_con_los_hombres_de_lo_que_pensaua hazer,_que_no_temiera_pena_por_su_culpa. = En_efecto,_la_hermosura_y_la_bondad_de Camila,_juntamente_con_la_ocasion_que_el_ignorante marido_le_auia_puesto_en_las_manos,_dieron con_la_lealtad_de_Lotario_en_tierra._Y,_sin mirar_a_otra_cosa_que_aquella_a_que_su_gusto le_inclinaua,_al_cabo_de_tres_dias_de_la_ausencia de_Anselmo,_en_los_quales_estuuo_en_continua batalla_por_resistir_a_sus_desseos,_comenzo_a requebrar_a_Camila_con_tanta_turbacion_y_con tan_amorosas_razones,_que_Camila_quedó suspensa,_y_no_hizo_otra_cosa_que_leuantarse_de donde_estaua_y_entrarse_en_su_aposento_sin respondelle_palabra_alguna._Mas_no_por_esta sequedad_se_desmayó_en_Lotario_la_esperança, que_siempre_nace_juntamente_con_el_amor; antes_tuuo_en_mas_a_Camila._La_qual,_auiendo visto_en_Lotario_lo_que_jamas_pensara,_no_sabia qué_hazerse._Y,_pareciendole_no_ser_cosa segura_ni_bien_hecha_darle_ocasion_ni_lugar_a que_otra_vez_la_hablasse,_determinó_de_embiar aquella_mesma_noche,_como_lo_hizo,_a_vn criado_suyo_con_vn_villete_a_Anselmo,_donde le_escriuio_estas_razones: = # ## # chapter 34 XXXIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Assi_como_suele_dezirse_que_parece_mal_el exercito_sin_su_general_y_el_castillo_sin_su castellano,_digo_yo_que_parece_muy_peor_la muger_casada_y_moça_sin_su_marido,_quando justissimas_ocasiones_no_lo_impiden._Yo_me_hallo tan_mal_sin_vos,_y_tan_impossibilitada_de_no poder_sufrir_esta_ausencia,_que_si_presto_no venis_me_aure_de_yr_a_entretener_en_casa_de mis_padres,_aunque_dexe_sin_guarda_la_vuestra. Porque_la_que_me_dexastes,_si_es_que quedó_con_tal_titulo,_creo_que_mira_mas_por_su gusto_que_por_lo_que_a_vos_os_toca,_y_pues_soys discreto,_no_tengo_mas_que_deziros,_ni_aun_es bien_que_mas_os_diga.'' = Esta_carta_recibio_Anselmo,_y_entendio_por ella_que_Lotario_auia_ya_començado_la empresa,_y_que_Camila_deuia_de_auer_respondido como_el_desseaua._Y,_alegre_sobremanera_de tales_nueuas,_respondio_a_Camila,_de_palabra, que_no_hiziesse_mudamiento_de_su_casa_en modo_alguno,_porque_el_bolueria_con_mucha breuedad._Admirada_quedó_Camila_de_la_respuesta de_Anselmo,_que_la_puso_en_mas_confusion que_primero,_porque_ni_se_atreuia_a_estar en_su_casa,_ni_menos_yrse_a_la_de_sus_padres, porque_en_la_quedada_corria_peligro_su honestidad,_y_en_la_yda_yua_contra_el_mandamiento de_su_esposo. = En_fin,_se_resoluio_en_lo_que_le_estuuo_peor, que_fue_en_el_quedarse,_con_determinacion_de no_huyr_la_presencia_de_Lotario,_por_no_dar que_dezir_a_sus_criados;_y_ya_le_pesaua_de auer_escrito_lo_que_escriuio_a_su_esposo, temerosa_de_que_no_pensasse_que_Lotario_auia_visto en_ella_alguna_desemboltura_que_le_vuiesse mouido_a_no_guardalle_el_decoro_que_deuia. Pero,_fiada_en_su_bondad,_se_fio_en_Dios_y en_su_buen_pensamiento,_con_que_pensaua resistir_callando_a_todo_aquello_que_Lotario dezirle_quisiesse,_sin_dar_mas_cuenta_a_su marido,_por_no_ponerle_en_alguna_pendencia_y trabajo. = Y_aun_andaua_buscando_manera_como_disculpar a_Lotario_con_Anselmo,_quando_le_preguntasse la_ocasion_que_le_auia_mouido_a_escriuirle aquel_papel._Con_estos_pensamientos,_mas honrados_que_acertados_ni_prouechosos,_estuuo otro_dia_escuchando_a_Lotario,_el_qual_cargó_la mano_de_manera,_que_començo_a_titubear_la firmeza_de_Camila,_y_su_honestidad_tuuo_harto que_hazer_en_acudir_a_los_ojos,_para_que_no diessen_muestra_de_alguna_amorosa compassion_que_las_lagrimas_y_las_razones_de Lotario_en_su_pecho_auian_despertado._Todo_esto notaua_Lotario_y_todo_le_encendia. = Finalmente,_a_el_le_pareció_que_era_menester, en_el_espacio_y_lugar_que_daua_la_ausencia_de Anselmo,_apretar_el_cerco_a_aquella_fortaleza. Y,_assi,_acometio_a_su_presuncion_con_las alabanças_de_su_hermosura,_porque_no_ay cosa_que_mas_presto_rinda_y_allane_las encastilladas_torres_de_la_vanidad_de_las_hermosas que_la_mesma_vanidad,_puesta_en_las lenguas_de_la_adulacion._En_efecto,_el,_con toda_diligencia,_minó_la_roca_de_su_entereza con_tales_pertrechos,_que,_aunque_Camila_fuera toda_de_bronze,_viniera_al_suelo._Lloró,_rogo, ofrecio,_aduló,_porfió_y_fingio_Lotario_con tantos_sentimientos,_con_muestras_de_tantas_veras, que_dio_al_traues_con_el_recato_de_Camila_y vino_a_triunfar_de_lo_que_menos_se_pensaua y_mas_desseaua._Rindiose_Camila;_Camila_se rindio;_pero_¿qué_mucho_si_la_amistad_de Lotario_no_quedó_en_pie?_Exemplo_claro_que_nos muestra_que_solo_se_vence_la_passion_amorosa con_huylla,_y_que_nadie_se_ha_de_poner_a braços_con_tan_poderoso_enemigo,_porque_es menester_fuerças_diuinas_para_vencer_las_suyas humanas._Solo_supo_Leonela_la_flaqueza_de su_señora,_porque_no_se_la_pudieron_encubrir los_dos_malos_amigos_y_nueuos_amantes._No quiso_Lotario_dezir_a_Camila_la_pretension_de Anselmo,_ni_que_el_le_auia_dado_lugar_para llegar_a_aquel_punto,_porque_no_tuuiesse_en menos_su_amor,_y_pensasse_que_assi,_acaso y_sin_pensar,_y_no_de_proposito,_la_auia solicitado. = Boluio_de_alli_a_pocos_dias_Anselmo_a_su casa,_y_no_echó_de_ver_lo_que_faltaua_en_ella, que_era_lo_que_en_menos_tenia_y_mas_estimaua. Fuese_luego_a_ver_a_Lotario,_y_hallole en_su_casa;_abraçaronse_los_dos,_y_el_vno preguntó_por_las_nueuas_de_su_vida_o_de_su muerte. = ``Las_nueuas_que_te_podre_dar,_o_amigo Anselmo'',_dixo_Lotario,_``son_de_que_tienes_vna muger_que_dignamente_puede_ser_exemplo_y corona_de_todas_las_mugeres_buenas._Las_palabras que_le_he_dicho_se_las_ha_lleuado_el_ayre; los_ofrecimientos_se_han_tenido_en_poco;_las dadiuas_no_se_han_admitido;_de_algunas_lagrimas fingidas_mias_se_ha_hecho_burla_notable. En_resolucion:_assi_como_Camila_es_cifra_de toda_belleza,_es_archiuo_donde_assiste_la honestidad_y_viue_el_comedimiento_y_el_recato_y todas_las_virtudes_que_pueden_hazer_loable_y_bien afortunada_a_vna_honrada_muger._Buelue_a tomar_tus_dineros,_amigo;_que_aqui_los_tengo sin_auer_tenido_necessidad_de_tocar_a_ellos,_que la_entereza_de_Camila_no_se_rinde_a_cosas_tan baxas_como_son_dadiuas_ni_promessas._Contentate, Anselmo,_y_no_quieras_hazer_mas_prueuas de_las_hechas._Y,_pues_a_pie_enxuto_has_passado el_mar_de_las_dificultades_y_sospechas_que_de las_mugeres_suelen_y_pueden_tenerse,_no_quieras entrar_de_nueuo_en_el_profundo_pielago_de nueuos_inconuenientes,_ni_quieras_hazer_experiencia con_otro_piloto_de_la_bondad_y_fortaleza del_nauio_que_el_cielo_te_dio_en_suerte_para que_en_el_passasses_la_mar_deste_mundo,_sino haz_cuenta_que_estás_ya_en_seguro_puerto,_y aferrate_con_las_ancoras_de_la_buena consideracion,_y_dexate_estar_hasta_que_te_vengan_a pedir_la_deuda_que_no_ay_hidalguia_humana que_de_pagarla_se_escuse.'' = Contentissimo_quedó_Anselmo_de_las_razones de_Lotario,_y_assi_se_las_creyo_como_si_fueran dichas_por_algun_oraculo._Pero,_con_todo_esso, le_rogo_que_no_dexasse_la_empresa,_aunque_no fuesse_mas_de_por_curiosidad_y_entretenimiento, aunque_no_se_aprouechasse_de_alli_adelante de_tan_ahincadas_diligencias_como_hasta entonces._Y_que_solo_queria_que_le_escriuiesse algunos_versos_en_su_alabança,_debaxo_del_nombre de_Clori,_porque_el_le_daria_a_entender_a Camila_que_andaua_enamorado_de_vna_dama,_a quien_le_auia_puesto_aquel_nombre,_por_poder celebrarla_con_el_decoro_que_a_su_honestidad se_le_deuia._Y_que,_quando_Lotario_no_quisiera tomar_trabajo_de_escriuir_los_versos,_que_el_los haria. = ``No_sera_menester_esso'',_dixo_Lotario,_``pues no_me_son_tan_enemigas_las_musas,_que_algunos ratos_del_año_no_me_visiten._Dile_tu_a_Camila lo_que_has_dicho_del_fingimiento_de_mis_amores; que_los_versos_yo_los_hare,_si_no_tan_buenos como_el_subjeto_merece,_seran,_por_lo_menos, los_mejores_que_yo_pudiere.'' = Quedaron_deste_acuerdo_el_impertinente_y_el traydor_amigo._Y_buelto_Anselmo_a_su_casa, preguntó_a_Camila_lo_que_ella_ya_se_marauillaua que_no_se_lo_vuiesse_preguntado:_que_fue_que le_dixesse_la_ocasion_por_que_le_auia_escrito el_papel_que_le_embió._Camila_le_respondio_que le_auia_parecido_que_Lotario_la_miraua_vn_poco mas_desembueltamente_que_quando_el_estaua en_casa;_pero_que_ya_estaua_desengañada_y creya_que_auia_sido_imaginacion_suya,_porque ya_Lotario_huya_de_vella_y_de_estar_con_ella_a solas._Dixole_Anselmo_que_bien_podia_estar segura_de_aquella_sospecha,_porque_el_sabia_que Lotario_andaua_enamorado_de_vna_donzella principal_de_la_ciudad,_a_quien_el_celebraua debaxo_del_nombre_de_Clori,_y_que,_aunque_no_lo estuuiera,_no_auia_que_temer_de_la_verdad_de Lotario_y_de_la_mucha_amistad_de_entrambos. Y,_a_no_estar_auisada_Camila_de_Lotario_de que_eran_fingidos_aquellos_amores_de_Clori,_y que_el_se_lo_auia_dicho_a_Anselmo_por_poder ocuparse_algunos_ratos_en_las_mismas_alabanças de_Camila,_ella_sin_duda_cayera_en_la desesperada_red_de_los_zelos;_mas_por_estar ya_aduertida_passó_aquel_sobresalto_sin pesadumbre. = Otro_dia,_estando_los_tres_sobre_mesa,_rogo Anselmo_a_Lotario_dixesse_alguna_cosa_de_las que_auia_compuesto_a_su_amada_Clori;_que pues_Camila_no_la_conocia,_seguramente_podia dezir_lo_que_quisiesse. = ``Aunque_la_conociera'',_respondio_Lotario, ``no_encubriera_yo_nada,_porque_quando_algun amante_loa_a_su_dama_de_hermosa_y_la_nota de_cruel,_ningun_oprobrio_haze_a_su_buen_credito. Pero_sea_lo_que_fuere,_lo_que_se_dezir, que_ayer_hize_vn_soneto_a_la_ingratitud_desta Clori,_que_dize_ansi: = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Bien_le_parecio_el_soneto_a_Camila,_pero mejor_a_Anselmo,_pues_le_alabó_y_dixo_que_era demasiadamente_cruel_la_dama_que_a_tan_claras verdades_no_correspondia._A_lo_que_dixo Camila: = ``Luego_¿todo_aquello_que_los_poetas enamorados_dizen,_es_verdad?'' = ``En_quanto_poetas,_no_la_dizen'',_respondio Lotario;_``mas_en_quanto_enamorados,_siempre quedan_tan_cortos_como_verdaderos.'' = ``No_ay_duda_desso'',_replicó_Anselmo,_todo por_apoyar_y_acreditar_los_pensamientos_de Lotario_con_Camila,_tan_descuydada_del_artificio de_Anselmo,_como_ya_enamorada_de_Lotario. Y,_assi,_con_el_gusto_que_de_sus_cosas_tenia,_y mas,_teniendo_por_entendido_que_sus_desseos_y escritos_a_ella_se_encaminauan,_y_que_ella_era la_verdadera_Clori,_le_rogo_que_si_otro_soneto o_otros_versos_sabia,_los_dixesse. = ``Si_se'',_respondio_Lotario,_``pero_no_creo_que es_tan_bueno_como_el_primero,_o,_por_mejor dezir,_menos_malo._Y_podreyslo_bien_juzgar,_pues es_este: = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Tambien_alabó_este_segundo_soneto_Anselmo, como_auia_hecho_el_primero,_y_desta_manera yua_añadiendo_eslauon_a_eslauon_a_la cadena_con_que_se_enlazaua_y_trauaua_su deshonra,_pues_quando_mas_Lotario_le_deshonraua, entonces_le_dezia_que_estaua_mas_honrado._Y con_esto,_todos_los_escalones_que_Camila_baxaua hazia_el_centro_de_su_menosprecio,_los subia,_en_la_opinion_de_su_marido,_hazia_la cumbre_de_la_virtud_y_de_su_buena_fama. = Sucedio_en_esto,_que_hallandose_vna_vez,_entre otras,_sola_Camila_con_su_donzella,_le_dixo: = ``Corrida_estoy,_amiga_Leonela,_de_ver_en quán_poco_he_sabido_estimarme,_pues_siquiera no_hize_que,_con_el_tiempo,_comprara_Lotario_la entera_possession_que_le_di_tan_presto_de_mi voluntad._Temo_que_ha_de_estimar_mi_presteza o_ligereza,_sin_que_eche_de_ver_la_fuerça que_el_me_hizo_para_no_poder_resistirle.'' = ``No_te_de_pena_esso,_señora_mia'',_respondio Leonela;_``que_no_está_la_monta,_ni_es_causa para_menguar_la_estimacion,_darse_lo_que_se da_presto,_si,_en_efecto,_lo_que_se_da_es bueno,_y_ello_por_si_digno_de_estimarse._Y_aun suele_dezirse_que_el_que_luego_da,_da_dos_vezes.'' = ``Tambien_se_suele_dezir'',_dixo_Camila,_``que lo_que_cuesta_poco_se_estima_en_menos.'' = ``No_corre_por_ti_essa_razon'',_respondio Leonela,_``porque_el_amor,_segun_he_oydo_dezir, vnas_vezes_buela_y_otras_anda,_con_este_corre y_con_aquel_va_despacio,_a_vnos_entibia_y_a otros_abrasa,_a_vnos_hiere_y_a_otros_mata._En vn_mesmo_punto_comiença_la_carrera_de_sus desseos,_y_en_aquel_mesmo_punto_la_acaba y_concluye._Por_la_mañana_suele_poner_el_cerco a_vna_fortaleza,_y_a_la_noche_la_tiene_rendida, porque_no_ay_fuerça_que_le_resista._Y,_siendo assi,_¿de_qué_te_espantas,_o_de_qué_temes,_si lo_mismo_deue_de_auer_acontecido_a_Lotario, auiendo_tomado_el_amor_por_instrumento_de rendirnos_la_ausencia_de_mi_señor?_Y_era forçoso_que_en_ella_se_concluyesse_lo_que_el_amor tenia_determinado,_sin_dar_tiempo_al_tiempo, para_que_Anselmo_le_tuuiesse_de_boluer_y_con su_presencia_quedasse_imperfecta_la_obra. Porque_el_amor_no_tiene_otro_mejor_ministro para_executar_lo_que_dessea_que_es_la_ocasion; de_la_ocasion_se_sirue_en_todos_sus_hechos, principalmente_en_los_principios._Todo_esto_se_yo muy_bien,_mas_de_experiencia_que_de_oydas;_y algun_dia_te_lo_dire,_señora,_que_yo_tambien_soy de_carne,_y_de_sangre_moça._Quanto_mas,_señora Camila,_que_no_te_entregaste,_ni_diste_tan luego,_que_primero_no_vuiesses_visto_en_los ojos,_en_los_suspiros,_en_las_razones_y_en_las promessas_y_dadiuas_de_Lotario_toda_su_alma, viendo_en_ella_y_en_sus_virtudes_quán_digno era_Lotario_de_ser_amado._Pues_si_esto_es_ansi, no_te_assalten_la_imaginacion_essos_escrupulosos y_melindrosos_pensamientos,_sino_assegurate que_Lotario_te_estima_como_tu_le_estimas a_el,_y_viue_con_contento_y_satisfacion_de_que ya_que_cayste_en_el_lazo_amoroso,_es_el_que_te aprieta_de_valor_y_de_estima._Y_que_no_solo tiene_las_quatro_SS_que_dizen_que_han_de_tener los_buenos_enamorados,_sino_todo_vn_A_B_C entero;_si_no,_escuchame_y_veras_como_te_le digo_de_coro:_El_es,_segun_yo_veo_y_a_mi_me parece,_agradecido,_bueno,_cauallero,_dadiuoso, enamorado,_firme,_gallardo,_honrado,_ilustre, leal,_moço,_noble,_honesto,_principal,_quantioso, rico;_y_las_SS_que_dizen._Y_luego,_tacito, verdadero._La_X_no_le_quadra,_porque_es_letra aspera._La_Y_ya_está_dicha._La_Z,_zelador_de_tu honra.'' = Riose_Camila_del_A_B_C_de_su_donzella,_y tuuola_por_mas_platica_en_las_cosas_de_amor_que ella_dezia._Y,_assi,_lo_confesso_ella, descubriendo_a_Camila_como_trataua_amores_con_vn mancebo_bien_nacido,_de_la_mesma_ciudad._De_lo qual_se_turbó_Camila,_temiendo_que_era_aquel camino_por_donde_su_honra_podia_correr_riesgo. Apurola_si_passauan_sus_platicas_a_mas_que serlo._Ella,_con_poca_verguença_y_mucha desemboltura,_le_respondio_que_si_passauan. Porque_es_cosa_ya_cierta_que_los_descuydos_de_las señoras_quitan_la_verguença_a_las_criadas,_las quales,_quando_ven_a_las_amas_echar_traspies, no_se_les_da_nada_a_ellas_de_coxear,_ni_de_que lo_sepan. = No_pudo_hazer_otra_cosa_Camila_sino_rogar a_Leonela_no_dixesse_nada_de_su_hecho_al_que dezia_ser_su_amante,_y_que_tratasse_sus_cosas con_secreto,_porque_no_viniessen_a_noticia_de Anselmo_ni_de_Lotario._Leonela_respondio_que assi_lo_haria;_mas_cumpliolo_de_manera,_que hizo_cierto_el_temor_de_Camila_de_que_por_ella auia_de_perder_su_credito._Porque_la_deshonesta y_atreuida_Leonela,_despues_que_vio_que_el proceder_de_su_ama_no_era_el_que_solia, atreuiose_a_entrar_y_poner_dentro_de_casa_a_su amante,_confiada_que,_aunque_su_señora_le viesse,_no_auia_de_osar_descubrille. = Que_este_daño_acarrean,_entre_otros,_los pecados_de_las_señoras,_que_se_hazen_esclauas_de sus_mesmas_criadas,_y_se_obligan_a encubrirles_sus_deshonestidades_y_vilezas,_como acontecio_con_Camila;_que,_aunque_vio_vna_y muchas_vezes_que_su_Leonela_estaua_con_su_galan en_vn_aposento_de_su_casa,_no_solo_no_la_osaua reñir,_mas_dauale_lugar_a_que_lo_encerrasse, y_quitauale_todos_los_estoruos_para_que_no fuesse_visto_de_su_marido._Pero_no_los_pudo quitar,_que_Lotario_no_le_viesse_vna_vez_salir,_al romper_del_alua,_el_qual,_sin_conocer_quién_era, penso_primero_que_deuia_de_ser_alguna_fantasma. Mas_quando_le_vio_caminar,_emboçarse_y encubrirse_con_cuydado_y_recato,_cayo_de_su simple_pensamiento_y_dio_en_otro,_que_fuera_la perdicion_de_todos,_si_Camila_no_lo_remediara. Penso_Lotario_que_aquel_hombre_que_auia_visto salir_tan_a_deshora_de_casa_de_Anselmo_no auia_entrado_en_ella_por_Leonela,_ni_aun_se acordo_si_Leonela_era_en_el_mundo._Solo_creyo que_Camila,_de_la_misma_manera_que_auia_sido facil_y_ligera_con_el,_lo_era_para_otro;_que_estas añadiduras_trae_consigo_la_maldad_de_la_muger mala,_que_pierde_el_credito_de_su_honra_con_el mesmo_a_quien_se_entregó_rogada_y_persuadida, y_cree_que_con_mayor_facilidad_se_entrega a_otros,_y_da_infalible_credito_a_qualquiera sospecha_que_desto_le_venga._Y_no_parece sino_que_le_faltó_a_Lotario_en_este_punto_todo su_buen_entendimiento,_y_se_le_fueron_de_la memoria_todos_sus_aduertidos_discursos,_pues sin_hazer_alguno_que_bueno_fuesse,_ni_aun razonable,_sin_mas_ni_mas,_antes_que_Anselmo se_leuantasse,_impaciente_y_ciego_de_la zelosa_rabia,_que_las_entrañas_le_roya, muriendo_por_vengarse_de_Camila,_que_en ninguna_cosa_le_auia_ofendido,_se_fue_a_Anselmo y_le_dixo: = ``Sabete,_Anselmo,_que_ha_muchos_dias_que he_andado_peleando_conmigo_mesmo, haziendome_fuerça_a_no_dezirte_lo_que_ya_no_es possible_ni_justo_que_mas_te_encubra._Sabete que_la_fortaleza_de_Camila_está_ya_rendida_y sugeta_a_todo_aquello_que_yo_quisiere_hazer_della, y_si_he_tardado_en_descubrirte_esta_verdad,_ha sido_por_ver_si_era_algun_liuiano_antojo_suyo,_o si_lo_hazia_por_prouarme_y_ver_si_eran_con proposito_firme_tratados_los_amores_que,_con_tu licencia,_con_ella_he_començado._Crey_ansimismo que_ella,_si_fuera_la_que_deuia_y_la_que entrambos_pensauamos,_ya_te_vuiera_dado_cuenta de_mi_solicitud;_pero_auiendo_visto_que_se tarda,_conozco_que_son_verdaderas_las_promessas que_me_ha_dado_de_que,_quando_otra_vez hagas_ausencia_de_tu_casa,_me_hablará_en_la recamara_donde_está_el_repuesto_de_tus_alhajas --_y_era_la_verdad_que_alli_le_solia_hablar Camila_--,_y_no_quiero_que_precipitosamente_corras a_hazer_alguna_vengança,_pues_no_esta_aun cometido_el_pecado_sino_con_pensamiento,_y podria_ser_que_desde_este_hasta_el_tiempo_de ponerle_por_obra_se_mudasse_el_de_Camila,_y naciesse_en_su_lugar_el_arrepentimiento._Y_assi, ya_que_en_todo_o_en_parte_has_seguido_siempre mis_consejos,_sigue_y_guarda_vno_que_aora_te dire,_para_que_sin_engaño_y_con_medroso aduertimento_te_satisfagas_de_aquello_que_mas vieres_que_te_conuenga._Finge_que_te_ausentas por_dos_o_tres_dias,_como_otras_vezes_sueles,_y haz_de_manera_que_te_quedes_escondido_en_tu recamara,_pues_los_tapizes_que_alli_ay,_y_otras cosas_con_que_te_puedas_encubrir,_te_ofrecen mucha_comodidad,_y_entonces_veras_por_tus mismos_ojos,_y_yo_por_los_mios,_lo_que_Camila quiere;_y_si_fuere_la_maldad,_que_se_puede temer_antes_que_esperar,_con_silencio,_sagacidad y_discrecion_podras_ser_el_verdugo_de_tu agrauio.'' = Absorto,_suspenso_y_admirado_quedó_Anselmo con_las_razones_de_Lotario,_porque_le cogieron_en_tiempo_donde_menos_las_esperaua oyr,_porque_ya_tenia_a_Camila_por_vencedora de_los_fingidos_assaltos_de_Lotario,_y_començaua a_gozar_la_gloria_del_vencimiento._Callando estuuo_por_vn_buen_espacio,_mirando_al_suelo sin_mouer_pestaña,_y_al_cabo_dixo: = ``Tu_lo_has_hecho,_Lotario,_como_yo_esperaua de_tu_amistad;_en_todo_he_de_seguir_tu consejo;_haz_lo_que_quisieres,_y_guarda_aquel secreto_que_ves_que_conuiene_en_caso_tan_no pensado.'' = Prometioselo_Lotario,_y,_en_apartandose_del, se_arrepintio_totalmente_de_quanto_le_auia_dicho, viendo_quán_neciamente_auia_andado,_pues pudiera_el_vengarse_de_Camila,_y_no_por camino_tan_cruel_y_tan_deshonrado._Maldezia_su entendimiento,_afeaua_su_ligera_determinacion,_y no_sabia_qué_medio_tomarse_para_deshazer_lo hecho,_o_para_dalle_alguna_razonable_salida. Al_fin_acordo_de_dar_cuenta_de_todo_a_Camila, y_como_no_faltaua_lugar_para_poderlo_hazer, aquel_mismo_dia_la_halló_sola,_y_ella,_assi como_vio_que_le_podia_hablar,_le_dixo: = ``Sabed,_amigo_Lotario,_que_tengo_vna_pena en_el_coraçon,_que_me_le_aprieta_de_suerte,_que parece_que_quiere_rebentar_en_el_pecho,_y_ha de_ser_marauilla_si_no_lo_haze._Pues_ha_llegado la_desuerguença_de_Leonela_a_tanto,_que_cada noche_encierra_a_vn_galan_suyo_en_esta_casa,_y se_está_con_el_hasta_el_dia,_tan_a_costa_de_mi credito,_quanto_le_quedará_campo_abierto_de juzgarlo_al_que_le_viere_salir_a_horas_tan inusitadas_de_mi_casa;_y_lo_que_me_fatiga_es_que_no la_puedo_castigar_ni_reñir;_que_el_ser_ella secretario_de_nuestros_tratos_me_ha_puesto_vn_freno en_la_boca_para_callar_los_suyos,_y_temo_que_de aqui_ha_de_nacer_algun_mal_sucesso.'' = Al_principio_que_Camila_esto_dezia_creyo Lotario_que_era_artificio_para_desmentille_que el_hombre_que_auia_visto_salir_era_de_Leonela, y_no_suyo;_pero_viendola_llorar_y_afligirse_y pedirle_remedio,_vino_a_creer_la_verdad,_y,_en creyendola,_acabó_de_estar_confuso_y_arrepentido del_todo._Pero,_con_todo_esto,_respondio_a Camila_que_no_tuuiesse_pena,_que_el_ordenaria remedio_para_atajar_la_insolencia_de_Leonela. Dixole_assimismo_lo_que,_instigado_de_la_furiosa rauia_de_los_zelos,_auia_dicho_a_Anselmo, y_como_estaua_concertado_de_esconderse_en_la recamara_para_ver_desde_alli_a_la_clara_la_poca lealtad_que_ella_le_guardaua._Pidiole_perdon desta_locura,_y_consejo_para_poder_remedialla y_salir_bien_de_tan_rebuelto_laberinto_como_su mal_discurso_le_auia_puesto. = Espantada_quedó_Camila_de_oyr_lo_que Lotario_le_dezia,_y_con_mucho_enojo_y_muchas y_discretas_razones_le_riñó_y_afeó_su_mal pensamiento_y_la_simple_y_mala_determinacion que_auia_tenido._Pero_como_naturalmente tiene_la_muger_ingenio_presto_para_el_bien_y para_el_mal,_mas_que_el_varon,_puesto_que_le va_faltando_quando_de_proposito_se_pone_a hazer_discursos,_luego_al_instante_halló Camila_el_modo_de_remediar_tan_al_parecer inremediable_negocio,_y_dixo_a_Lotario_que procurasse_que_otro_dia_se_escondiesse_Anselmo donde_dezia,_porque_ella_pensaua_sacar_de su_escondimiento_comodidad_para_que_desde alli_en_adelante_los_dos_se_gozassen_sin sobresalto_alguno;_y_sin_declararle_del_todo_su pensamiento,_le_aduirtio_que_tuuiesse_cuydado que,_en_estando_Anselmo_escondido,_el viniesse_quando_Leonela_le_llamasse,_y_que_a quanto_ella_le_dixesse_le_respondiesse_como respondiera_aunque_no_supiera_que_Anselmo le_escuchaua._Porfió_Lotario_que_le_acabasse de_declarar_su_intencion,_por_que_con_mas seguridad_y_auiso_guardasse_todo_lo_que_viesse_ser necessario. = ``Digo'',_dixo_Camila,_``que_no_ay_mas_que guardar,_si_no_fuere_responderme_como_yo_os preguntare''_--_no_queriendo_Camila_darle antes_cuenta_de_lo_que_pensaua_hazer,_temerosa que_no_quisiesse_seguir_el_parecer_que_a_ella tan_bueno_le_parecia,_y_siguiesse_o_buscasse otros_que_no_podrian_ser_tan_buenos. = Con_esto_se_fue_Lotario,_y_Anselmo,_otro_dia, con_la_escusa_de_yr_a_aquella_aldea_de_su amigo,_se_partio_y_boluio_a_esconderse;_que_lo pudo_hazer_con_comodidad,_porque_de_industria se_la_dieron_Camila_y_Leonela._Escondido, pues,_Anselmo,_con_aquel_sobresalto_que_se puede_imaginar_que_tendria_el_que_esperaua ver_por_sus_ojos_hazer_notomia_de_las_entrañas de_su_honra,_yuase_a_pique_de_perder_el sumo_bien_que_el_pensaua_que_tenia_en_su querida_Camila._Seguras_ya_y_ciertas_Camila_y Leonela_que_Anselmo_estaua_escondido,_entraron en_la_recamara,_y_apenas_huuo_puesto_los pies_en_ella_Camila,_quando,_dando_vn_grande suspiro,_dixo: = ``¡Ay,_Leonela_amiga!,_¿no_seria_mejor_que antes_que_llegasse_a_poner_en_execucion_lo que_no_quiero_que_sepas,_porque_no_procures estoruarlo,_que_tomasses_la_daga_de_Anselmo que_te_he_pedido_y_passasses_con_ella_este infame_pecho_mio?_Pero_no_hagas_tal;_que_no sera_razon_que_yo_lleue_la_pena_de_la_agena culpa._Primero_quiero_saber_qué_es_lo_que vieron_en_mi_los_atreuidos_y_deshonestos_ojos_de Lotario_que_fuesse_causa_de_darle_atreuimiento a_descubrirme_vn_tan_mal_desseo_como_es_el que_me_ha_descubierto_en_desprecio_de_su amigo_y_en_deshonra_mia._Ponte,_Leonela,_a essa_ventana_y_llamale;_que_sin_duda_alguna el_deue_de_estar_en_la_calle_esperando_poner en_efeto_su_mala_intencion._Pero_primero_se pondra_la_cruel_quanto_honrada_mia.'' = ``¡Ay,_señora_mia!'',_respondio_la_sagaz_y aduertida_Leonela,_``y_¿qué_es_lo_que_quieres hazer_con_esta_daga?_¿Quieres,_por_ventura, quitarte_la_vida_o_quitarsela_a_Lotario?_Que qualquiera_destas_cosas_que_quieras_ha_de redundar_en_perdida_de_tu_credito_y_fama._Mejor es_que_dissimules_tu_agrauio,_y_no_des_lugar_a que_este_mal_hombre_entre_aora_en_esta_casa y_nos_halle_solas;_mira,_señora,_que_somos flacas_mugeres,_y_el_es_hombre,_y_determinado, y_como_viene_con_aquel_mal_proposito,_ciego y_apassionado,_quiça_antes_que_tu_pongas_en execucion_el_tuyo,_hara_el_lo_que_te_estaria_mas mal_que_quitarte_la_vida._¡Mal_aya_mi_señor Anselmo,_que_tanto_mal_ha_querido_dar_a_este desuellacaras_en_su_casa!_Y_ya,_señora,_que_le mates,_como_yo_pienso_que_quieres_hazer,_¿qué hemos_de_hazer_del_despues_de_muerto?'' = ``¿Qué,_amiga?'',_respondio_Camila;_``dexaremosle para_que_Anselmo_le_entierre,_pues_sera justo_que_tenga_por_descanso_el_trabajo_que tomare_en_poner_debaxo_de_la_tierra_su_misma infamia._Llamale,_acaba;_que_todo_el_tiempo que_tardo_en_tomar_la_deuida_vengança_de_mi agrauio_parece_que_ofendo_a_la_lealtad_que_a mi_esposo_deuo.'' = Todo_esto_escuchaua_Anselmo,_y_a_cada palabra_que_Camila_dezia_se_le_mudauan_los pensamientos._Mas_quando_entendio_que_estaua resuelta_en_matar_a_Lotario,_quiso_salir_y descubrirse,_por_que_tal_cosa_no_se_hiziesse;_pero detuuole_el_desseo_de_ver_en_qué_paraua_tanta gallardia_y_honesta_resolucion,_con_proposito de_salir_a_tiempo_que_la_estoruasse._Tomole_en esto_a_Camila_vn_fuerte_desmayo,_y,_arrojandose encima_de_vna_cama_que_alli_estaua,_començó Leonela_a_llorar_muy_amargamente_y_a dezir:_``¡Ay,_desdichada_de_mi,_si_fuesse_tan_sin ventura,_que_se_me_muriesse_aqui_entre_mis braços_la_flor_de_la_honestidad_del_mundo,_la corona_de_las_buenas_mugeres,_el_exemplo_de la_castidad!'',_con_otras_cosas_a_estas_semejantes, que_ninguno_la_escuchara_que_no_la_tuuiera por_la_mas_lastimada_y_leal_donzella_del_mundo, y_a_su_señora_por_otra_nueua_y_perseguida Penelope._Poco_tardó_en_boluer_de_su_desmayo Camila,_y_al_boluer_en_si,_dixo: = ``¿Por_qué_no_vas,_Leonela,_a_llamar_al_mas leal_amigo_de_amigo_que_vio_el_sol_o_cubrio la_noche?_¡Acaba,_corre,_aguija,_camina,_no_se esfogue_con_la_tardança_el_fuego_de_la_colera que_tengo,_y_se_passe_en_amenazas_y maldiciones_la_justa_vengança_que_espero!'' = ``Ya_voy_a_llamarle,_señora_mia'',_dixo Leonela;_``mas_hasme_de_dar_primero_essa_daga, porque_no_hagas_cosa,_en_tanto_que_falto,_que dexes_con_ella_que_llorar_toda_la_vida_a_todos los_que_bien_te_quieren.'' = ``Ve_segura,_Leonela_amiga,_que_no_hare'', respondio_Camila,_``porque_ya_que_sea_atreuida y_simple_a_tu_parecer_en_boluer_por_mi_honra, no_lo_he_de_ser_tanto_como_aquella_Lucrecia, de_quien_dizen_que_se_mató_sin_auer_cometido error_alguno,_y_sin_auer_muerto_primero_a_quien tuuo_la_causa_de_su_desgracia;_yo_morire,_si muero,_pero_ha_de_ser_vengada_y_satisfecha del_que_me_ha_dado_ocasion_de_venir_a_este lugar_a_llorar_sus_atreuimientos,_nacidos_tan sin_culpa_mia.'' = Mucho_se_hizo_de_rogar_Leonela_antes_que saliesse_a_llamar_a_Lotario,_pero_en_fin_salio,_y entretanto_que_boluia,_quedó_Camila diziendo,_como_que_hablaua_consigo_misma: ``¡Valame_Dios!_¿No_fuera_mas_acertado_auer despedido_a_Lotario,_como_otras_muchas_vezes_lo he_hecho,_que_no_ponerle_en_condicion,_como ya_le_he_puesto,_que_me_tenga_por_deshonesta_y mala,_siquiera_este_tiempo_que_he_de_tardar_en desengañarle?_Mejor_fuera,_sin_duda;_pero_no quedara_yo_vengada,_ni_la_honra_de_mi_marido satisfecha,_si_tan_a_manos_lauadas_y_tan_a_passo llano_se_boluiera_a_salir_de_donde_sus_malos pensamientos_le_entraron._Pague_el_traydor_con la_vida_lo_que_intentó_con_tan_lasciuo_desseo. Sepa_el_mundo,_si_acaso_llegare_a_saberlo,_de que_Camila_no_solo_guardó_la_lealtad_a_su_esposo, sino_que_le_dio_vengança_del_que_se_atreuio a_ofendelle._Mas,_con_todo,_creo_que_fuera mejor_dar_cuenta_desto_a_Anselmo;_pero_ya_se la_apunté_a_dar_en_la_carta_que_le_escriui_al aldea,_y_creo_que_el_no_acudir_el_al_remedio del_daño_que_alli_le_señalé,_deuio_de_ser_que, de_puro_bueno_y_confiado,_no_quiso_ni_pudo creer_que_en_el_pecho_de_su_tan_firme_amigo pudiesse_caber_genero_de_pensamiento_que contra_su_honra_fuesse,_ni_aun_yo_lo_crey despues_por_muchos_dias,_ni_lo_creyera_jamas,_si su_insolencia_no_llegara_a_tanto,_que_las manifiestas_dadiuas_y_las_largas_promessas_y_las continuas_lagrimas_no_me_lo_manifestaran._Mas ¿para_qué_hago_yo_aora_estos_discursos?_¿Tiene, por_ventura,_vna_resulucion_gallarda necessidad_de_consejo_alguno?_No,_por_cierto. ¡Afuera,_pues,_traydores!_¡Aqui,_venganças! ¡Entre_el_falso,_venga,_llegue,_muera_y_acabe, y_suceda_lo_que_sucediere!_Limpia_entré_en poder_del_que_el_cielo_me_dio_por_mio;_limpia he_de_salir_del,_y,_quando_mucho,_saldre_bañada en_mi_casta_sangre_y_en_la_impura_del_mas falso_amigo_que_vio_la_amistad_en_el_mundo.'' = Y,_diziendo_esto,_se_passeaua_por_la_sala_con la_daga_desembaynada,_dando_tan_desconcertados y_desaforados_passos_y_haziendo_tales ademanes,_que_no_parecia_sino_que_le_faltaua el_juyzio_y_que_no_era_muger_delicada,_sino_vn rufian_desesperado. = Todo_lo_miraua_Anselmo,_cubierto_detras_de vnos_tapizes_donde_se_auia_escondido,_y_de todo_se_admiraua_y_ya_le_parecia_que_lo_que auia_visto_y_oido_era_bastante_satisfacion_para maiores_sospechas,_y_ya_quisiera_que_la prueua_de_venir_Lotario_faltara,_temeroso_de algun_mal_repentino_sucesso;_y,_estando_ya para_manifestarse_y_salir,_para_abraçar_y desengañar_a_su_esposa,_se_detuuo_porque_vio_que Leonela_boluia_con_Lotario_de_la_mano;_y_assi como_Camila_le_vio,_haziendo_con_la_daga_en el_suelo_vna_gran_raya_delante_della,_le_dixo: = ``Lotario,_aduierte_lo_que_te_digo:_si_a_dicha te_atreuieres_a_passar_desta_raya_que_ves,_ni aun_llegar_a_ella,_en_el_punto_que_viere_que_lo intentas,_en_esse_mismo_me_passaré_el_pecho con_esta_daga_que_en_las_manos_tengo,_y_antes que_a_esto_me_respondas_palabra,_quiero_que otras_algunas_me_escuches;_que_despues responderas_lo_que_mas_te_agradare._Lo_primero, quiero,_Lotario,_que_me_digas_si_conoces_a Anselmo,_mi_marido,_y_en_qué_opinion_le_tienes. Y_lo_segundo,_quiero_saber_tambien_si_me conoces_a_mi._Respondeme_a_esto,_y_no_te_turbes, ni_pienses_mucho_lo_que_has_de_responder,_pues no_son_dificultades_las_que_te_pregunto.'' = No_era_tan_ignorante_Lotario,_que_desde_el primer_punto_que_Camila_le_dixo_que_hiziesse esconder_a_Anselmo_no_huuiesse_dado_en_la cuenta_de_lo_que_ella_pensaua_hazer,_y,_assi, correspondio_con_su_intencion_tan_discretamente y_tan_a_tiempo,_que_hizieran_los_dos passar_aquella_mentira_por_mas_que_cierta verdad,_y,_assi,_respondio_a_Camila_desta_manera: = ``No_pense_yo,_hermosa_Camila,_que_me llamauas_para_preguntarme_cosas_tan_fuera_de_la intencion_con_que_yo_aqui_vengo;_si_lo_hazes por_dilatarme_la_prometida_merced,_desde_mas lexos_pudieras_entretenerla,_porque_tanto_mas fatiga_el_bien_desseado_quanto_la_esperança está_mas_cerca_de_posseello;_pero_porque_no digas_que_no_respondo_a_tus_preguntas,_digo que_conozco_a_tu_esposo_Anselmo,_y_nos_conocemos los_dos_desde_nuestros_mas_tiernos_años, y_no_quiero_dezir_lo_que_tu_tambien_sabes_de nuestra_amistad,_por_no_me_hazer_testigo del_agrauio_que_el_amor_haze_que_le_haga: poderosa_disculpa_de_mayores_yerros._A_ti_te conozco_y_tengo_en_la_misma_possession_que el_te_tiene;_que,_a_no_ser_assi,_por_menos prendas_que_las_tuyas_no_auia_yo_de_yr_contra_lo que_deuo_a_ser_quien_soy,_y_contra_las_santas leyes_de_la_verdadera_amistad,_aora_por_tan poderoso_enemigo_como_el_amor_por_mi rompidas_y_violadas.'' = ``Si_esso_confiessas'',_respondio_Camila, ``enemigo_mortal_de_todo_aquello_que_justamente merece_ser_amado,_¿con_qué_rostro_osas_parecer ante_quien_sabes_que_es_el_espejo_donde_se mira_aquel_en_quien_tu_te_deuieras_mirar,_para que_vieras_con_quán_poca_ocasion_le_agrauias? Pero_ya_cayo,_¡ai,_desdichada_de_mi!,_en_la cuenta_de_quién_te_ha_hecho_tener_tan_poca con_lo_que_a_ti_mismo_deues,_que_deue_de_auer sido_alguna_desemboltura_mia,_que_no_quiero llamarla_deshonestidad,_pues_no_aura_procedido de_deliberada_determinacion,_sino_de_algun descuydo_de_los_que_las_mugeres,_que_piensan que_no_tienen_de_quién_recatarse,_suelen_hazer inaduertidamente._Si_no,_dime:_¿quándo,_¡o traydor!,_respondi_a_tus_ruegos_con_alguna palabra_o_señal_que_pudiesse_despertar_en_ti alguna_sombra_de_esperança_de_cumplir_tus infames_desseos?_¿Quándo_tus_amorosas_palabras no_fueron_deshechas_y_reprehendidas_de_las mias_con_rigor_y_con_aspereza?_¿Quándo_tus muchas_promessas_y_mayores_dadiuas_fueron de_mi_creydas_ni_admitidas?_Pero_por_parecerme que_alguno_no_puede_perseuerar_en_el_intento amoroso_luengo_tiempo_si_no_es_sustentado_de alguna_esperança,_quiero_atribuyrme_a_mi_la culpa_de_tu_impertinencia,_pues_sin_duda_algun descuydo_mio_ha_sustentado_tanto_tiempo_tu cuydado,_y,_assi,_quiero_castigarme_y_darme_la pena_que_tu_culpa_merece._Y,_porque_viesses que_siendo_conmigo_tan_inhumana_no_era_possible dexar_de_serlo_contigo,_quise_traerte_a ser_testigo_del_sacrificio_que_pienso_hazer_a la_ofendida_honra_de_mi_tan_honrado_marido, agrauiado_de_ti_con_el_mayor_cuydado_que_te ha_sido_possible,_y_de_mi_tambien_con_el_poco recato_que_he_tenido_del_huyr_la_ocasion,_si alguna_te_di,_para_fauorecer_y_canonizar_tus malas_intenciones._Torno_a_dezir_que_la_sospecha que_tengo_que_algun_descuydo_mio_engendró en_ti_tan_desuariados_pensamientos_es_la_que mas_me_fatiga,_y_la_que_yo_mas_desseo_castigar con_mis_propias_manos,_porque,_castigandome otro_verdugo,_quiça_seria_mas_publica_mi_culpa; pero_antes_que_esto_haga,_quiero_matar muriendo,_y_lleuar_conmigo_quien_me_acabe_de satisfazer_el_desseo_de_la_vengança_que_espero_y tengo,_viendo_alla,_donde_quiera_que_fuere,_la pena_que_da_la_justicia_desinteressada_y_que_no se_dobla_al_que_en_terminos_tan desesperados_me_ha_puesto.'' = Y,_diziendo_estas_razones,_con_vna_increyble fuerça_y_ligereza_arremetio_a_Lotario_con_la daga_desembaynada,_con_tales_muestras_de querer_enclauarsela_en_el_pecho,_que_casi_el estuuo_en_duda_si_aquellas_demostraciones eran_falsas_o_verdaderas,_porque_le_fue_forçoso valerse_de_su_industria_y_de_su_fuerça_para estoruar_que_Camila_no_le_diesse;_la_qual_tan viuamente_fingia_aquel_estraño_embuste_y_fealdad, que_por_dalle_color_de_verdad,_la_quiso matizar_con_su_misma_sangre;_porque_viendo que_no_podia_auer_a_Lotario,_o_fingiendo que_no_podia,_dixo: = ``Pues_la_suerte_no_quiere_satisfazer_del_todo mi_tan_justo_desseo,_a_lo_menos_no_sera_tan poderosa,_que,_en_parte,_me_quite_que_no_le satisfaga.'' = Y,_haziendo_fuerça_para_soltar_la_mano_de la_daga_que_Lotario_la_tenia_asida,_la_sacó,_y guiando_su_punta_por_parte_que_pudiesse_herir no_profundamente,_se_la_entró_y_escondio_por mas_arriba_de_la_islilla_del_lado_izquierdo,_junto al_ombro,_y_luego,_se_dexó_caer_en_el_suelo, como_desmayada. = Estauan_Leonela_y_Lotario_suspensos_y atonitos_de_tal_sucesso,_y_todauia_dudauan_de_la verdad_de_aquel_hecho,_viendo_a_Camila_tendida en_tierra_y_bañada_en_su_sangre;_acudio Lotario_con_mucha_presteza,_despauorido_y_sin aliento,_a_sacar_la_daga,_y,_en_ver_la_pequeña herida,_salio_del_temor_que_hasta_entonces tenia,_y_de_nueuo_se_admiró_de_la_sagazidad, prudencia_y_mucha_discrecion_de_la_hermosa Camila;_y_por_acudir_con_lo_que_a_el_le_tocaua, començo_a_hazer_vna_larga_y_triste_lamentacion sobre_el_cuerpo_de_Camila,_como_si_estuuiera difunta,_echandose_muchas_maldiciones, no_solo_a_el,_sino_al_que_auia_sido_causa de_auelle_puesto_en_aquel_termino._Y_como sabia_que_le_escuchaua_su_amigo_Anselmo,_dezia cosas_que_el_que_le_oyera_le_tuuiera_mucha mas_lastima_que_a_Camila,_aunque_por_muerta la_juzgara. = Leonela_la_tomó_en_braços_y_la_puso_en_el lecho,_suplicando_a_Lotario_fuesse_a_buscar quien_secretamente_a_Camila_curasse._Pediale assimismo_consejo_y_parecer_de_lo_que_dirian a_Anselmo_de_aquella_herida_de_su_señora,_si acaso_viniesse_antes_que_estuuiesse_sana._El respondio_que_dixessen_lo_que_quisiessen;_que el_no_estaua_para_dar_consejo_que_de_prouecho fuesse;_solo_le_dixo_que_procurasse_tomarle la_sangre,_porque_el_se_yua_adonde_gentes no_le_viessen._Y_con_muestras_de_mucho_dolor y_sentimiento_se_salio_de_casa,_y_quando_se_vio solo_y_en_parte_donde_nadie_le_veya,_no cessaua_de_hazerse_cruzes,_marauillandose_de_la industria_de_Camila_y_de_los_ademanes_tan proprios_de_Leonela._Consideraua_quán enterado_auia_de_quedar_Anselmo_de_que_tenia por_muger_a_vna_segunda_Porcia,_y_desseaua verse_con_el_para_celebrar_los_dos_la_mentira_y la_verdad_mas_dissimulada_que_jamas_pudiera imaginarse._Leonela_tomó,_como_se_ha_dicho,_la sangre_a_su_señora,_que_no_era_mas_de_aquello que_bastó_para_acreditar_su_embuste,_y_lauando con_vn_poco_de_vino_la_herida,_se_la_ató_lo mejor_que_supo,_diziendo_tales_razones_en_tanto que_la_curaua,_que_aunque_no_huuieran_precedido otras,_bastaran_a_hazer_creer_a_Anselmo que_tenia_en_Camila_vn_simulacro_de_la honestidad. = Iuntaronse_a_las_palabras_de_Leonela_otras de_Camila,_llamandose_cobarde_y_de_poco_animo, pues_le_auia_faltado_al_tiempo_que_fuera mas_necessario_tenerle,_para_quitarse_la_vida, que_tan_aborrecida_tenia._Pedia_consejo_a_su donzella_si_daria,_o_no,_todo_aquel_sucesso_a su_querido_esposo,_la_qual_le_dixo_que_no_se_lo dixesse,_porque_le_pondria_en_obligacion_de vengarse_de_Lotario,_lo_qual_no_podria_ser_sin mucho_riesgo_suyo;_y_que_la_buena_muger estaua_obligada_a_no_dar_ocasion_a_su_marido a_que_riñesse,_sino_a_quitalle_todas_aquellas que_le_fuesse_possible. = Respondio_Camila_que_le_parecia_muy_bien su_parecer,_y_que_ella_le_seguiria;_pero_que_en todo_caso_conuenia_buscar_qué_dezir_a_Anselmo de_la_causa_de_aquella_herida,_que_el_no podria_dexar_de_ver;_a_lo_que_Leonela_respondia que_ella,_ni_aun_burlando,_no_sabia_mentir. = ``Pues_yo,_hermana'',_replicó_Camila,_``¿qué tengo_de_saber,_que_no_me_atreuere_a_forjar_ni sustentar_vna_mentira_si_me_fuesse_en_ello_la vida?_Y_si_es_que_no_hemos_de_saber_dar salida_a_esto,_mejor_sera_dezirle_la_verdad desnuda,_que_no_que_nos_alcance_en_mentirosa cuenta.'' = ``No_tengas_pena,_señora;_de_aqui_a_mañana'', respondio_Leonela,_``yo_pensaré_qué_le_digamos, y_quiça_que_por_ser_la_herida_donde_es, se_podra_encubrir_sin_que_el_la_vea,_y_el_cielo sera_seruido_de_fauorecer_a_nuestros_tan_justos y_tan_honrados_pensamientos._Sossiegate,_señora mia,_y_procura_sossegar_tu_alteracion,_por que_mi_señor_no_te_halle_sobresaltada;_y_lo demas_dexalo_a_mi_cargo_y_al_de_Dios,_que siempre_acude_a_los_buenos_desseos.'' = Atentissimo_auia_estado_Anselmo_a_escuchar y_a_ver_representar_la_tragedia_de_la_muerte_de su_honra;_la_qual_con_tan_estraños_y_eficaces afectos_la_representaron_los_personages della,_que_parecio_que_se_auian_transformado en_la_misma_verdad_de_lo_que_fingian._Desseaua mucho_la_noche_y_el_tener_lugar_para_salir_de_su casa,_y_yr_a_verse_con_su_buen_amigo_Lotario, congratulandose_con_el_de_la_margarita preciosa_que_auia_hallado_en_el_desengaño_de_la bondad_de_su_esposa._Tuuieron_cuydado_las_dos de_darle_lugar_y_comodidad_a_que_saliesse,_y_el, sin_perdella,_salio,_y_luego_fue_a_buscar_a Lotario;_el_qual_hallado,_no_se_puede_buenamente contar_los_abraços_que_le_dio,_las_cosas_que_de su_contento_le_dixo,_las_alabanças_que_dio_a Camila._Todo_lo_qual_escuchó_Lotario_sin_poder dar_muestras_de_alguna_alegria;_porque_se_le representaua_a_la_memoria_quán_engañado_estaua su_amigo,_y_quán_injustamente_el_le_agrauiaua. Y_aunque_Anselmo_veya_que_Lotario no_se_alegraua,_creya_ser_la_causa_por_auer dexado_a_Camila_herida_y_auer_el_sido_la_causa. = Y,_assi,_entre_otras_razones,_le_dixo_que_no tuuiesse_pena_del_sucesso_de_Camila,_porque, sin_duda,_la_herida_era_ligera,_pues_quedauan de_concierto_de_encubrirsela_a_el._Y_que,_segun esto,_no_auia_de_qué_temer,_sino_que_de_alli adelante_se_gozasse_y_alegrasse_con_el,_pues_por su_industria_y_medio_el_se_veya_leuantado_a la_mas_alta_felicidad_que_acertara_dessearse,_y queria_que_no_fuessen_otros_sus_entretenimientos que_en_hazer_versos_en_alabança_de_Camila, que_la_hiziessen_eterna_en_la_memoria_de los_siglos_venideros._Lotario_alabó_su_buena determinacion,_y_dixo_que_el_por_su_parte ayudaria_a_leuantar_tan_ilustre_edificio._Con_esto quedó_Anselmo_el_hombre_mas_sabrosamente engañado_que_pudo_auer_en_el_mundo;_el_mismo lleuaua_por_la_mano_a_su_casa,_creyendo que_lleuaua_el_instrumento_de_su_gloria,_toda la_perdicion_de_su_fama._Recebiale_Camila con_rostro_al_parecer_torcido,_aunque_con_alma risueña._Duró_este_engaño_algunos_dias,_hasta que_al_cabo_de_pocos_meses_boluio_fortuna_su rueda_y_salio_a_plaça_la_maldad_con_tanto_artificio hasta_alli_cubierta,_y_a_Anselmo_le_costo_la vida_su_impertinente_curiosidad. = # ## # chapter 35 XXXV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Poco_mas_quedaua_por_leer_de_la_nouela, quando_del_caramanchon_donde_reposaua_don Quixote_salio_Sancho_Pança_todo_alborotado, diziendo_a_bozes: = ``¡Acudid,_señores,_presto_y_socorred_a_mi señor,_que_anda_embuelto_en_la_mas_reñida_y trauada_batalla_que_mis_ojos_han_visto!_¡Viue Dios_que_ha_dado_vna_cuchillada_al_gigante enemigo_de_la_señora_princesa_Micomicona, que_le_ha_tajado_la_cabeça_cercen_a_cercen, como_si_fuera_vn_nabo!'' = ``¿Qué_dizes,_hermano?'',_dixo_el_cura, dexando_de_leer_lo_que_de_la_nouela_quedaua. ``¿Estays_en_vos,_Sancho?_¿Cómo_diablos_puede ser_esso_que_dezis,_estando_el_gigante_dos_mil leguas_de_aqui?'' = En_esto_oyeron_vn_gran_ruydo_en_el aposento,_y_que_don_Quixote_dezia_a_bozes: = ``¡Tente,_ladron,_malandrin,_follon;_que_aqui te_tengo,_y_no_te_ha_de_valer_tu_cimitarra!'' = Y_parecia_que_daua_grandes_cuchilladas_por las_paredes._Y_dixo_Sancho: = ``No_tienen_que_pararse_a_escuchar,_sino_entren a_despartir_la_pelea,_o_a_ayudar_a_mi_amo; aunque_ya_no_sera_menester,_porque_sin_duda alguna_el_gigante_está_ya_muerto_y_dando cuenta_a_Dios_de_su_passada_y_mala_vida;_que yo_vi_correr_la_sangre_por_el_suelo_y_la_cabeça cortada_y_cayda_a_vn_lado,_que_es_tamaña como_vn_gran_cuero_de_vino.'' = ``Que_me_maten'',_dixo_a_esta_sazon_el_ventero, ``si_don_Quixote,_o_don_diablo,_no_ha_dado alguna_cuchillada_en_alguno_de_los_cueros_de vino_tinto_que_a_su_cabecera_estauan_llenos,_y el_vino_derramado_deue_de_ser_lo_que_le_parece sangre_a_este_buen_hombre.'' = Y_con_esto,_entró_en_el_aposento,_y_todos_tras el,_y_hallaron_a_don_Quixote_en_el_mas_estraño traje_del_mundo:_estaua_en_camisa,_la_qual_no era_tan_cumplida_que_por_delante_le_acabasse de_cubrir_los_muslos,_y_por_detras_tenia_seys dedos_menos;_las_piernas_eran_muy_largas_y flacas,_llenas_de_vello_y_no_nada_limpias._Tenia en_la_cabeça_vn_bonetillo_colorado_grassiento, que_era_del_ventero._En_el_braço_yzquierdo tenia_rebuelta_la_manta_de_la_cama,_con_quien tenia_ogeriza_Sancho,_y_el_se_sabia_bien_el porqué;_y_en_la_derecha_desembaynada_la_espada, con_la_qual_daua_cuchilladas_a_todas_partes, diziendo_palabras_como_si_verdaderamente estuuiera_peleando_con_algun_gigante;_y_es_lo bueno_que_no_tenia_los_ojos_abiertos,_porque estaua_durmiendo_y_soñando_que_estaua_en batalla_con_el_gigante:_que_fue_tan_intensa_la imaginacion_de_la_auentura_que_yua_a_fenecer, que_le_hizo_soñar_que_ya_auia_llegado_al_reyno de_Micomicon_y_que_ya_estaua_en_la_pelea_con su_enemigo._Y_auia_dado_tantas_cuchilladas_en los_cueros,_creyendo_que_las_daua_en_el gigante,_que_todo_el_aposento_estaua_lleno_de vino;_lo_qual_visto_por_el_ventero,_tomó_tanto enojo,_que_arremetió_con_don_Quixote,_y,_a puño_cerrado,_le_començo_a_dar_tantos_golpes, que_si_Cardenio_y_el_cura_no_se_le_quitaran, el_acabara_la_guerra_del_gigante;_y_con_todo aquello_no_despertaua_el_pobre_cauallero,_hasta que_el_barbero_truxo_vn_gran_caldero_de_agua fria_del_pozo,_y_se_le_echó_por_todo_el_cuerpo de_golpe,_con_lo_qual_desperto_don_Quixote, mas_no_con_tanto_acuerdo,_que_echasse_de_ver de_la_manera_que_estaua. = Dorotea,_que_vio_quán_corta_y_sotilmente estaua_vestido,_no_quiso_entrar_a_ver_la_batalla de_su_ayudador_y_de_su_contrario._Andaua Sancho_buscando_la_cabeça_del_gigante_por todo_el_suelo,_y_como_no_la_hallaua,_dixo: = ``Ya_yo_se_que_todo_lo_desta_casa_es encantamento;_que_la_otra_vez,_en_este_mesmo lugar_donde_aora_me_hallo,_me_dieron_muchos moxicones_y_porrazos,_sin_saber_quién_me_los daua,_y_nunca_pude_ver_a_nadie;_y_aora_no parece_por_aqui_esta_cabeça_que_vi_cortar_por mis_mismissimos_ojos,_y_la_sangre_corria del_cuerpo_como_de_vna_fuente.'' = ``¿Qué_sangre_ni_qué_fuente_dizes,_enemigo de_Dios_y_de_sus_santos?'',_dixo_el_ventero. ``¿No_vees,_ladron,_que_la_sangre_y_la_fuente_no es_otra_cosa_que_estos_cueros_que_aqui_estan horadados_y_el_vino_tinto_que_nada_en_este aposento,_que_nadando_vea_yo_el_alma,_en_los infiernos,_de_quien_los_horadó?'' = ``No_se_nada'',_respondio_Sancho;_``solo_se que_vendre_a_ser_tan_desdichado,_que_por_no hallar_esta_cabeça,_se_me_ha_de_deshazer_mi condado_como_la_sal_en_el_agua.'' = Y_estaua_peor_Sancho_despierto_que_su_amo durmiendo:_tal_le_tenian_las_promessas_que su_amo_le_auia_hecho._El_ventero_se_desesperaua de_ver_la_flema_del_escudero_y_el_maleficio_del señor,_y_juraua_que_no_auia_de_ser_como_la_vez passada,_que_se_le_fueron_sin_pagar;_y_que aora_no_le_auian_de_valer_los_preuilegios_de su_caualleria_para_dexar_de_pagar_lo_vno_y_lo otro,_aun_hasta_lo_que_pudiessen_costar_las botanas_que_se_auian_de_echar_a_los_rotos_cueros. Tenia_el_cura_de_las_manos_a_don_Quixote,_el qual,_creyendo_que_ya_auia_acabado_la_auentura y_que_se_hallaua_delante_de_la_princessa Micomicona,_se_hincó_de_rodillas_delante_del cura,_diziendo: = ``Bien_puede_la_vuestra_grandeza,_alta_y_famosa señora,_viuir,_de_oy_mas,_segura_que le_pueda_hazer_mal_esta_mal_nacida_criatura,_y yo_tambien_de_oy_mas_soy_quito_de_la_palabra que_os_di,_pues_con_el_ayuda_del_alto_Dios_y con_el_fauor_de_aquella_por_quien_yo_viuo_y respiro,_tambien_la_he_cumplido.'' = ``¿No_lo_dixe_yo?'',_dixo_oyendo_esto_Sancho. ``Si_que_no_estaua_yo_borracho;_¡mirad_si tiene_puesto_ya_en_sal_mi_amo_al_gigante! ¡Ciertos_son_los_toros;_mi_condado_está_de molde!'' = ¿Quién_no_auia_de_reyr_con_los_disparates de_los_dos,_amo_y_moço?_Todos_reian,_sino_el ventero,_que_se_daua_a_Satanas._Pero,_en_fin, tanto_hizieron_el_barbero,_Cardenio_y_el_cura, que_con_no_poco_trabajo_dieron_con_don_Quixote en_la_cama,_el_qual_se_quedó_dormido,_con muestras_de_grandissimo_cansancio._Dexaronle dormir_y_salieronse_al_portal_de_la_venta_a consolar_a_Sancho_Pança_de_no_auer_hallado_la cabeça_del_gigante,_aunque_mas_tuuieron_que hazer_en_aplacar_al_ventero,_que_estaua desesperado_por_la_repentina_muerte_de_sus cueros,_y_la_ventera_dezia_en_voz_y_en_grito: = ``En_mal_punto_y_en_hora_menguada_entró_en mi_casa_este_cauallero_andante,_que_nunca_mis ojos_le_huuieran_visto,_que_tan_caro_me_cuesta. La_vez_passada_se_fue_con_el_costo_de_vna noche,_de_cena,_cama,_paja_y_ceuada,_para el_y_para_su_escudero,_y_vn_rozin_y_vn_jumento, diziendo_que_era_cauallero_auenturero_--¡que mala_ventura_le_de_Dios_a_el_y_a_quantos auentureros_ay_en_el_mundo!--,_y_que_por_esto no_estaua_obligado_a_pagar_nada;_que_assi estaua_escrito_en_los_aranzeles_de_la_caualleria andantesca._Y_aora,_por_su_respeto,_vino_estotro señor_y_me_lleuó_mi_cola,_y_hamela_buelto_con mas_de_dos_quartillos_de_daño,_toda_pelada,_que no_puede_seruir_para_lo_que_la_quiere_mi_marido. Y,_por_fin_y_remate_de_todo,_romperme_mis cueros_y_derramarme_mi_vino,_que_derramada le_vea_yo_su_sangre._¡Pues_no_se_piense;_que_por los_huessos_de_mi_padre_y_por_el_siglo_de_mi madre,_si_no_me_lo_han_de_pagar_vn_quarto sobre_otro,_o_no_me_llamaria_yo_como_me llamo_ni_seria_hija_de_quien_soy!'' = Estas_y_otras_razones_tales_dezia_la_ventera con_grande_enojo,_y_ayudauala_su_buena_criada Maritornes._La_hija_callaua_y_de_quando_en quando_se_sonrehia._El_cura_lo_sossego_todo, prometiendo_de_satisfazerles_su_perdida_lo mejor_que_pudiesse,_assi_de_los_cueros_como_del vino,_y_principalmente_del_menoscabo_de_la cola,_de_quien_tanta_cuenta_hazian._Dorotea consolo_a_Sancho_Pança,_diziendole_que_cada y_quando_que_pareciesse_auer_sido_verdad_que su_amo_huuiesse_descabeçado_al_gigante,_le prometia,_en_viendose_pacifica_en_su_reino,_de darle_el_mejor_condado_que_en_el_huuiesse. Consolose_con_esto_Sancho_y_asseguró_a_la princessa_que_tuuiesse_por_cierto_que_el_auia visto_la_cabeça_del_gigante,_y_que,_por_mas_señas, tenia_vna_barba_que_le_llegaua_a_la_cintura, y_que_si_no_parecia_era_porque_todo_quanto_en aquella_casa_passaua_era_por_via_de_encantamento, como_el_lo_auia_prouado_otra_vez_que auia_posado_en_ella._Dorotea_dixo_que_assi_lo creia,_y_que_no_tuuiesse_pena,_que_todo_se_haria bien_y_sucederia_a_pedir_de_boca. = Sossegados_todos,_el_cura_quiso_acabar_de leer_la_nouela,_porque_vio_que_faltaua_poco. Cardenio,_Dorotea_y_todos_los_demas_le_rogaron la_acabasse;_el,_que_a_todos_quiso_dar_gusto y_por_el_que_el_tenia_de_leerla,_prosiguio_el cuento,_que_assi_dezia: = Sucedio,_pues,_que_por_la_satisfacion_que Anselmo_tenia_de_la_bondad_de_Camila,_viuia vna_vida_contenta_y_descuydada,_y_Camila, de_industria,_hazia_mal_rostro_a_Lotario, porque_Anselmo_entendiesse_al_reues_de_la voluntad_que_le_tenia,_y_para_mas_confirmacion de_su_hecho,_pidio_licencia_Lotario_para_no venir_a_su_casa,_pues_claramente_se_mostraua la_pesadumbre_que_con_su_vista_Camila recebia;_mas_el_engañado_Anselmo_le_dixo_que en_ninguna_manera_tal_hiziesse._Y_desta manera,_por_mil_maneras_era_Anselmo_el fabricador_de_su_deshonra,_creyendo_que_lo_era de_su_gusto. = En_esto,_el_que_tenia_Leonela_de_verse qualificada,_no_de_deshonesta_con_sus_amores, llegó_a_tanto,_que,_sin_mirar_a_otra_cosa,_se yua_tras_el_a_suelta_rienda,_fiada_en_que_su señora_la_encubria_y_aun_la_aduertia_del_modo_que con_poco_rezelo_pudiesse_ponerle_en_execucion. En_fin,_vna_noche_sintio_Anselmo_passos_en_el aposento_de_Leonela,_y,_queriendo_entrar_a_ver quién_los_daua,_sintio_que_le_detenian_la_puerta, cosa_que_le_puso_mas_voluntad_de_abrirla;_y tanta_fuerça_hizo,_que_la_abrio,_y_entró_dentro_a tiempo_que_vio_que_vn_hombre_saltaua_por_la ventana_a_la_calle,_y_acudiendo_con_presteza_a alcançarle_o_conocerle,_no_pudo_conseguir_lo vno_ni_lo_otro,_porque_Leonela_se_abraçó_con el,_diziendole: = ``Sossiegate,_señor_mio,_y_no_te_alborotes_ni sigas_al_que_de_aqui_saltó:_es_cosa_mia,_y tanto,_que_es_mi_esposo.'' = No_lo_quiso_creer_Anselmo;_antes,_ciego_de enojo,_sacó_la_daga_y_quiso_herir_a_Leonela, diziendole_que_le_dixesse_la_verdad;_si_no,_que la_mataria._Ella,_con_el_miedo,_sin_saber_lo_que se_dezia,_le_dixo: = ``No_me_mates,_señor;_que_yo_te_diré_cosas de_mas_importancia_de_las_que_puedes imaginar.'' = ``Dilas_luego'',_dixo_Anselmo;_``si_no,_muerta eres.'' = ``Por_aora_sera_impossible'',_dixo_Leonela, ``segun_estoy_de_turbada;_dexame_hasta mañana,_que_entonces_sabras_de_mi_lo_que_te ha_de_admirar;_y_está_seguro_que_el_que saltó_por_esta_ventana_es_vn_mancebo_desta ciudad,_que_me_ha_dado_la_mano_de_ser_mi esposo.'' = Sossegose_con_esto_Anselmo_y_quiso_aguardar el_termino_que_se_le_pedia,_porque_no_pensaua oyr_cosa_que_contra_Camila_fuesse,_por_estar de_su_bondad_tan_satisfecho_y_seguro;_y,_assi, se_salio_del_aposento_y_dexó_encerrada_en_el_a Leonela,_diziendole_que_de_alli_no_saldria_hasta que_le_dixesse_lo_que_tenia_que_dezirle._Fue luego_a_ver_a_Camila_y_a_dezirle,_como_le_dixo, todo_aquello_que_con_su_donzella_le_auia passado,_y_la_palabra_que_le_auia_dado_de_dezirle grandes_cosas_y_de_importancia._Si_se_turbó Camila_o_no,_no_ay_para_qué_dezirlo,_porque_fue tanto_el_temor_que_cobró,_creyendo_verdaderamente --_y_era_de_creer_--_que_Leonela_auia_de dezir_a_Anselmo_todo_lo_que_sabia_de_su_poca fe,_que_no_tuuo_animo_para_esperar_si_su sospecha_salia_falsa_o_no._Y_aquella_mesma noche,_quando_le_parecio_que_Anselmo_dormia, juntó_las_mejores_joyas_que_tenia_y_algunos dineros,_y,_sin_ser_de_nadie_sentida,_salio_de casa_y_se_fue_a_la_de_Lotario,_a_quien_conto_lo que_passaua,_y_le_pidio_que_la_pusiesse_en cobro,_o_que_se_ausentassen_los_dos_donde_de Anselmo_pudiessen_estar_seguros._La_confusion en_que_Camila_puso_a_Lotario_fue_tal,_que_no le_sabia_responder_palabra,_ni_menos_sabia resoluerse_en_lo_que_haria. = En_fin,_acordo_de_lleuar_a_Camila_a_vn monesterio_en_quien_era_priora_vna_su_hermana. Consintio_Camila_en_ello,_y_con_la_presteza que_el_caso_pedia,_la_lleuó_Lotario_y_la_dexó en_el_monesterio,_y_el_ansimesmo_se ausentó_luego_de_la_ciudad,_sin_dar_parte_a nadie_de_su_ausencia. = Quando_amanecio,_sin_echar_de_ver_Anselmo que_Camila_faltaua_de_su_lado,_con_el_desseo que_tenia_de_saber_lo_que_Leonela_queria dezirle,_se_leuantó_y_fue_a_donde_la_auia_dexado encerrada._Abrio_y_entró_en_el_aposento,_pero no_halló_en_el_a_Leonela;_solo_halló_puestas vnas_sauanas_añudadas_a_la_ventana,_indicio_y señal_que_por_alli_se_auia_descolgado_e_ydo. Boluio_luego_muy_triste_a_dezirselo_a_Camila,_y, no_hallandola_en_la_cama_ni_en_toda_la_casa, quedó_assombrado._Preguntó_a_los_criados_de casa_por_ella,_pero_nadie_le_supo_dar_razon_de lo_que_pedia. = Acerto_acaso,_andando_a_buscar_a_Camila, que_vio_sus_cofres_abiertos,_y_que_dellos faltauan_las_mas_de_sus_joyas,_y_con_esto_acabó_de caer_en_la_cuenta_de_su_desgracia,_y_en_que_no era_Leonela_la_causa_de_su_desuentura._Y_ansi como_estaua,_sin_acabarse_de_vestir,_triste_y pensatiuo,_fue_a_dar_cuenta_de_su_desdicha_a_su amigo_Lotario;_mas_quando_no_le_halló,_y_sus criados_le_dixeron_que_aquella_noche_auia faltado_de_casa,_y_auia_lleuado_consigo_todos_los dineros_que_tenia,_penso_perder_el_juyzio._Y para_acabar_de_concluyr_con_todo,_boluiendose a_su_casa,_no_halló_en_ella_ninguno_de_quantos criados_ni_criadas_tenia,_sino_la_casa_desierta_y sola._No_sabia_qué_pensar,_qué_dezir,_ni_qué hazer,_y_poco_a_poco_se_le_yua_boluiendo_el juyzio._Contemplauase_y_mirauase_en_vn_instante sin_muger,_sin_amigo_y_sin_criados;_desamparado, a_su_parecer,_del_cielo_que_le_cubria, y,_sobre_todo,_sin_honra,_porque_en_la_falta_de Camila_vio_su_perdicion. = Resoluiose,_en_fin,_a_cabo_de_vna_gran_pieça, de_yrse_a_la_aldea_de_su_amigo,_donde_auia estado_quando_dio_lugar_a_que_se_maquinasse toda_aquella_desuentura._Cerro_las_puertas_de su_casa,_subio_a_cauallo,_y_con_desmayado aliento_se_puso_en_camino;_y_apenas_huuo_andado la_mitad,_quando,_acossado_de_sus_pensamientos, le_fue_forçoso_apearse_y_arrendar_su cauallo_a_vn_arbol,_a_cuyo_tronco_se_dexó_caer, dando_tiernos_y_dolorosos_suspiros;_y_alli_se estuuo_hasta_casi_que_anochecia,_y_aquella hora_vio_que_venia_vn_hombre_a_cauallo_de_la ciudad,_y,_despues_de_auerle_saludado,_le preguntó_qué_nueuas_auia_en_Florencia._El ciudadano_respondio: = ``Las_mas_estrañas_que_muchos_dias_ha_se han_oydo_en_ella,_porque_se_dize_publicamente que_Lotario,_aquel_grande_amigo_de_Anselmo el_rico,_que_viuia_a_San_Iuan,_se_lleuó_esta noche_a_Camila,_muger_de_Anselmo,_el_qual tampoco_parece._Todo_esto_ha_dicho_vna_criada_de Camila,_que_anoche_la_halló_el_gouernador descolgandose_con_vna_sauana_por_las_ventanas de_la_casa_de_Anselmo._En_efeto,_no_se puntualmente_cómo_passó_el_negocio;_solo_se que_toda_la_ciudad_está_admirada_deste_sucesso, porque_no_se_podia_esperar_tal_hecho_de la_mucha_y_familiar_amistad_de_los_dos,_que dizen_que_era_tanta,_que_los_llamauan_{i}los_dos amigos{/i}.'' = ``¿Sabese,_por_ventura'',_dixo_Anselmo,_``el camino_que_lleuan_Lotario_y_Camila?'' = ``Ni_por_pienso'',_dixo_el_ciudadano,_``puesto que_el_gouernador_ha_vsado_de_mucha diligencia_en_buscarlos.'' = ``A_Dios_vays,_señor'',_dixo_Anselmo. = ``Con_el_quedeys'',_respondio_el_ciudadano, y_fuese. = Con_tan_desdichadas_nueuas_casi_casi_llegó a_terminos_Anselmo_no_solo_de_perder_el juyzio,_sino_de_acabar_la_vida._Leuantose_como pudo,_y_llegó_a_casa_de_su_amigo,_que_aun_no sabia_su_desgracia;_mas_como_le_vio_llegar amarillo,_consumido_y_seco,_entendio_que_de algun_graue_mal_venia_fatigado._Pidio_luego Anselmo_que_le_acostassen,_y_que_le_diessen adereço_de_escriuir._Hizose_assi,_y_dexaronle acostado_y_solo,_porque_el_assi_lo_quiso,_y_aun que_le_cerrassen_la_puerta._Viendose,_pues, solo,_començo_a_cargar_tanto_la_imaginacion_de su_desuentura,_que_claramente_conocio_que se_le_yua_acabando_la_vida;_y,_assi,_ordenó_de dexar_noticia_de_la_causa_de_su_estraña_muerte; y_començando_a_escriuir,_antes_que_acabasse de_poner_todo_lo_que_queria,_le_faltó_el_aliento y_dexó_la_vida_en_las_manos_del_dolor_que_le causó_su_curiosidad_impertinente. = Viendo_el_señor_de_casa_que_era_ya_tarde,_y que_Anselmo_no_llamaua,_acordo_de_entrar_a saber_si_passaua_adelante_su_indisposicion,_y hallole_tendido_boca_abaxo,_la_mitad_del_cuerpo en_la_cama_y_la_otra_mitad_sobre_el_bufete, sobre_el_qual_estaua_con_el_papel_escrito_y abierto,_y_el_tenia_aun_la_pluma_en_la_mano. Llegose_el_huesped_a_el,_auiendole_llamado primero,_y_trauandole_por_la_mano,_viendo_que no_le_respondia,_y_hallandole_frio,_vio_que estaua_muerto._Admirose_y_congoxose_en_gran manera,_y_llamó_a_la_gente_de_casa_para_que viessen_la_desgracia_a_Anselmo_sucedida;_y, finalmente,_leyo_el_papel,_que_conocio_que_de su_mesma_mano_estaua_escrito,_el_qual contenia_estas_razones: = ``Vn_necio_e_impertinente_desseo_me_quitó_la vida._Si_las_nueuas_de_mi_muerte_llegaren_a_los oydos_de_Camila,_sepa_que_yo_la_perdono,_porque no_estaua_ella_obligada_a_hazer_milagros, ni_yo_tenia_necessidad_de_querer_que_ella_los hiziesse;_y_pues_yo_fuy_el_fabricador_de_mi deshonra,_no_ay_para_qué...'' = Hasta_aqui_escriuio_Anselmo,_por_donde_se echó_de_ver_que_en_aquel_punto,_sin_poder acabar_la_razon,_se_le_acabó_la_vida._Otro_dia dio_auiso_su_amigo_a_los_parientes_de_Anselmo de_su_muerte,_los_quales_ya_sabian_su_desgracia y_el_monesterio_donde_Camila_estaua,_casi en_el_termino_de_acompañar_a_su_esposo_en aquel_forçoso_viage,_no_por_las_nueuas_del muerto_esposo,_mas_por_las_que_supo_del ausente_amigo._Dizese_que,_aunque_se_vio_biuda, no_quiso_salir_del_monesterio,_ni_menos_hazer profession_de_monja,_hasta_que,_no_de_alli_a muchos_dias,_le_vinieron_nueuas_que_Lotario auia_muerto_en_vna_batalla_que_en_aquel tiempo_dio_Monsiur_de_Lautrec_al_Gran_Capitan Gonçalo_Fernandez_de_Cordoua_en_el_reyno de_Napoles,_donde_auia_ydo_a_parar_el_tarde arrepentido_amigo,_lo_qual_sabido_por_Camila, hizo_profession_y_acabó_en_breues_dias_la_vida a_las_rigurosas_manos_de_tristezas_y melancolias. = Este_fue_el_fin_que_tuuieron_todos,_nacido_de vn_tan_desatinado_principio. = ``Bien'',_dixo_el_cura,_``me_parece_esta nouela;_pero_no_me_puedo_persuadir_que_esto_sea verdad,_y_si_es_fingido,_fingio_mal_el_autor, porque_no_se_puede_imaginar_que_aya_marido_tan necio,_que_quiera_hazer_tan_costosa_experiencia como_Anselmo._Si_este_caso_se_pusiera_entre vn_galan_y_vna_dama,_pudierase_lleuar;_pero entre_marido_y_muger_algo_tiene_del_impossible; y_en_lo_que_toca_al_modo_de_contarle,_no me_descontenta.'' = # ## # chapter 36 XXXVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Estando_en_esto,_el_ventero,_que_estaua_a_la puerta_de_la_venta,_dixo: = ``Esta_que_viene_es_vna_hermosa_tropa_de huespedes;_si_ellos_paran_aqui, # unit L latinphrase # unit P text tenemos.'' = ``¿Qué_gente_es?'',_dixo_Cardenio. = ``Quatro_hombres'',_respondio_el_ventero, ``vienen_a_cauallo,_a_la_gineta,_con_lanças_y adargas,_y_todos_con_antifazes_negros;_y_junto con_ellos_viene_vna_muger_vestida_de_blanco, en_vn_sillon,_ansimesmo_cubierto_el_rostro,_y otros_dos_moços_de_a_pie.'' = ``¿Vienen_muy_cerca?'',_preguntó_el_cura. = ``Tan_cerca'',_respondio_el_ventero,_``que_ya llegan.'' = Oyendo_esto_Dorotea,_se_cubrio_el_rostro,_y Cardenio_se_entró_en_el_aposento_de_don Quixote;_y_casi_no_auian_tenido_lugar_para_esto, quando_entraron_en_la_venta_todos_los_que_el ventero_auia_dicho;_y,_apeandose_los_quatro_de a_cauallo,_que_de_muy_gentil_talle_y_disposicion eran,_fueron_a_apear_a_la_muger_que_en_el_sillon venia;_y,_tomandola_vno_dellos_en_sus_braços, la_sento_en_vna_silla_que_estaua_a_la_entrada del_aposento_donde_Cardenio_se_auia_escondido. En_todo_este_tiempo,_ni_ella_ni_ellos_se auian_quitado_los_antifazes,_ni_hablado_palabra alguna;_solo_que,_al_sentarse_la_muger_en_la silla,_dio_vn_profundo_suspiro_y_dexó_caer los_braços,_como_persona_enferma_y_desmayada. Los_moços_de_a_pie_lleuaron_los_cauallos_a la_caualleriza. = Viendo_esto_el_cura,_desseoso_de_saber_qué gente_era_aquella_que_con_tal_trage_y_tal_silencio estaua,_se_fue_donde_estauan_los_moços,_y_a vno_dellos_le_preguntó_lo_que_ya_desseaua, el_qual_le_respondio: = ``¡Pardiez,_señor!,_yo_no_sabre_deziros_qué gente_sea_esta;_solo_se_que_muestra_ser_muy principal,_especialmente_aquel_que_llegó_a tomar_en_sus_braços_a_aquella_señora_que_aueys visto;_y_esto_digolo_porque_todos_los_demas_le tienen_respeto,_y_no_se_haze_otra_cosa_mas_de la_que_el_ordena_y_manda.'' = ``Y_la_señora,_¿quién_es?'',_preguntó_el_cura. = ``Tampoco_sabre_dezir_esso'',_respondio_el moço,_``porque_en_todo_el_camino_no_la_he_visto el_rostro;_suspirar_si_la_he_oydo_muchas vezes,_y_dar_vnos_gemidos,_que_parece_que_con cada_vno_dellos_quiere_dar_el_alma;_y_no_es de_marauillar_que_no_sepamos_mas_de_lo_que auemos_dicho,_porque_mi_compañero_y_yo_no ha_mas_de_dos_dias_que_los_acompañamos; porque,_auiendolos_encontrado_en_el_camino,_nos rogaron_y_persuadieron_que_viniessemos_con ellos_hasta_el_Andaluzia,_ofreciendose_a pagarnoslo_muy_bien.'' = ``Y_¿aueys_oydo_nombrar_a_alguno_dellos?'', preguntó_el_cura. = ``No,_por_cierto'',_respondio_el_moço,_``porque todos_caminan_con_tanto_silencio,_que_es_marauilla, porque_no_se_oye_entre_ellos_otra_cosa_que los_suspiros_y_solloços_de_la_pobre_señora, que_nos_mueuen_a_lastima,_y_sin_duda_tenemos creydo_que_ella_va_forçada_donde_quiera_que va;_y_segun_se_puede_colegir_por_su_habito,_ella es_monja,_o_va_a_serlo,_que_es_lo_mas_cierto,_y quiça_porque_no_le_deue_de_nacer_de_voluntad el_mongio,_va_triste,_como_parece.'' = ``Todo_podria_ser'',_dixo_el_cura. = Y,_dexandolos_se_boluio_a_donde_estaua_Dorotea, la_qual,_como_auia_oydo_suspirar_a_la emboçada,_mouida_de_natural_compassion,_se llegó_a_ella,_y_le_dixo: = ``¿Qué_mal_sentis,_señora_mia?_Mirad_si_es alguno_de_quien_las_mugeres_suelen_tener_vso y_experiencia_de_curarle;_que_de_mi_parte_os ofrezco_vna_buena_voluntad_de_seruiros.'' = A_todo_esto_callaua_la_lastimada_señora,_y aunque_Dorotea_tornó_con_mayores_ofrecimientos, todauia_se_estaua_en_su_silencio,_hasta_que llegó_el_cauallero_emboçado,_que_dixo_el moço_que_los_demas_obedecian,_y_dixo_a Dorotea: = ``No_os_canseys,_señora,_en_ofrecer_nada_a essa_muger,_porque_tiene_por_costumbre_de no_agradecer_cosa_que_por_ella_se_haze,_ni procureys_que_os_responda,_si_no_quereys_oyr alguna_mentira_de_su_boca.'' = ``Iamas_la_dixe'',_dixo_a_esta_sazon_la_que hasta_alli_auia_estado_callando;_``antes,_por_ser tan_verdadera_y_tan_sin_traças_mentirosas,_me veo_aora_en_tanta_desuentura;_y_desto_vos_mesmo quiero_que_seays_el_testigo,_pues_mi_pura verdad_os_haze_a_vos_ser_falso_y_mentiroso.'' = Oyo_estas_razones_Cardenio_bien_clara_y distintamente,_como_quien_estaua_tan_junto_de quien_las_dezia,_que_sola_la_puerta_del_aposento de_don_Quixote_estaua_en_medio,_y_assi_como las_oyo,_dando_vna_gran_voz,_dixo: = ``¡Valgame_Dios!,_¿qué_es_esto_que_oygo? ¿Qué_voz_es_esta_que_ha_llegado_a_mis_oydos?'' = Boluio_la_cabeça_a_estos_gritos_aquella_señora, toda_sobresaltada,_y,_no_viendo_quién_las daua,_se_leuantó_en_pie_y_fuese_a_entrar_en_el aposento;_lo_qual_visto_por_el_cauallero,_la detuuo,_sin_dexarla_mouer_vn_passo._A_ella,_con_la turbacion_y_desassossiego,_se_le_cayó_el_tafetan con_que_trahia_cubierto_el_rostro,_y_descubrio vna_hermosura_incomparable_y_vn_rostro milagroso,_aunque_descolorido_y_assombrado, porque_con_los_ojos_andaua_rodeando_todos_los lugares_donde_alcançaua_con_la_vista,_con_tanto ahinco,_que_parecia_persona_fuera_de_juyzio, cuyas_señales,_sin_saber_por_qué_las_hazia, pusieron_gran_lastima_en_Dorotea_y_en_quantos la_mirauan._Teniala_el_cauallero_fuertemente asida_por_las_espaldas,_y_por_estar_tan_ocupado en_tenerla,_no_pudo_acudir_a_alçarse_el_emboço que_se_le_cahia,_como,_en_efeto,_se_le_cayo_del todo,_y,_alçando_los_ojos_Dorotea,_que_abraçada con_la_señora_estaua,_vio_que_el_que_abraçada ansimesmo_la_tenia_era_su_esposo_don Fernando;_y_apenas_le_huuo_conocido,_quando arrojando_de_lo_intimo_de_sus_entrañas_vn luengo_y_tristissimo_¡ay!,_se_dexó_caer_de espaldas,_desmayada,_y_a_no_hallarse_alli_junto el_barbero,_que_la_recogio_en_los_braços,_ella diera_consigo_en_el_suelo. = Acudio_luego_el_cura_a_quitarle_el_emboço para_echarle_agua_en_el_rostro,_y_assi_como_la descubrio,_la_conocio_don_Fernando,_que_era_el que_estaua_abraçado_con_la_otra,_y_quedó_como muerto_en_verla;_pero_no_porque_dexasse,_con todo_esto,_de_tener_a_Luscinda,_que_era_la_que procuraua_soltarse_de_sus_braços;_la_qual_auia conocido_en_el_suspiro_a_Cardenio,_y_el_la auia_conocido_a_ella._Oyo_assimesmo Cardenio_el_¡ay!_que_dio_Dorotea_quando_se_cayo desmayada,_y_creyendo_que_era_su_Luscinda, salio_del_aposento_despauorido,_y_lo_primero que_vio_fue_a_don_Fernando,_que_tenia_abraçada a_Luscinda._Tambien_don_Fernando_conocio luego_a_Cardenio,_y_todos_tres,_Luscinda, Cardenio_y_Dorotea,_quedaron_mudos_y_suspensos, casi_sin_saber_lo_que_les_auia_acontecido. Callauan_todos_y_mirauanse_todos:_Dorotea a_don_Fernando,_don_Fernando_a_Cardenio, Cardenio_a_Luscinda,_y_Luscinda_a_Cardenio. Mas_quien_primero_rompio_el_silencio_fue Luscinda,_hablando_a_don_Fernando_desta_manera: = ``Dexadme,_señor_don_Fernando,_por_lo_que deueis_a_ser_quien_soys,_ya_que_por_otro respeto_no_lo_hagays;_dexadme_llegar_al_muro_de quien_yo_soy_yedra,_al_arrimo_de_quien_no me_han_podido_apartar_vuestras_importunaciones, vuestras_amenazas,_vuestras_promessas_ni vuestras_dadiuas._Notad_cómo_el_cielo,_por desusados_y_a_nosotros_encubiertos_caminos,_me ha_puesto_a_mi_verdadero_esposo_delante._Y bien_sabeys_por_mil_costosas_experiencias_que sola_la_muerte_fuera_bastante_para_borrarle_de mi_memoria:_sean,_pues,_parte_tan_claros desengaños_para_que_boluays,_ya_que_no_podays hazer_otra_cosa,_el_amor_en_rabia,_la_voluntad en_despecho,_y_acabadme_con_el_la_vida;_que como_yo_la_rinda_delante_de_mi_buen_esposo, la_dare_por_bien_empleada;_quiça_con_mi_muerte quedará_satisfecho_de_la_fe_que_le_mantuue, hasta_el_vltimo_trance_de_la_vida.'' = Auia_en_este_entretanto_buelto_Dorotea_en si,_y_auia_estado_escuchando_todas_las_razones que_Luscinda_dixo,_por_las_quales_vino_en conocimiento_de_quién_ella_era;_que_viendo_que don_Fernando_aun_no_la_dexaua_de_los_braços, ni_respondia_a_sus_razones,_esforçandose_lo mas_que_pudo,_se_leuantó_y_se_fue_a_hincar_de rodillas_a_sus_pies,_y,_derramando_mucha_cantidad de_hermosas_y_lastimeras_lagrimas,_assi_le començo_a_dezir: = ``Si_ya_no_es,_señor_mio,_que_los_rayos_deste sol_que_en_tus_braços_eclypsado_tienes_te_quitan y_ofuscan_los_de_tus_ojos,_ya_auras_echado de_ver_que_la_que_a_tus_pies_está_arrodillada es_la_sinventura,_hasta_que_tu_quieras,_y_la desdichada_Dorotea._Yo_soy_aquella_labradora humilde_a_quien_tu,_por_tu_bondad_o_por_tu gusto,_quisiste_leuantar_a_la_alteza_de_poder llamarse_tuya._Soy_la_que,_encerrada_en_los limites_de_la_honestidad,_viuio_vida_contenta hasta_que_a_las_vozes_de_tus_importunidades y,_al_parecer,_justos_y_amorosos_sentimientos, abrio_las_puertas_de_su_recato_y_te_entregó_las llaues_de_su_libertad,_dadiua_de_ti_tan_mal agradecida_qual_lo_muestra_bien_claro_auer_sido forçoso_hallarme_en_el_lugar_donde_me_hallas, y_verte_yo_a_ti_de_la_manera_que_te_veo._Pero, con_todo_esto,_no_querria_que_cayesse_en_tu imaginacion_pensar_que_he_venido_aqui_con passos_de_mi_deshonra,_auiendome_traydo_solo los_del_dolor_y_sentimiento_de_verme_de_ti oluidada._Tu_quisiste_que_yo_fuesse_tuya,_y quisistelo_de_manera,_que,_aunque_aora_quieras que_no_lo_sea,_no_sera_possible_que_tu_dexes de_ser_mio._Mira,_señor_mio,_que_puede_ser recompensa_a_la_hermosura_y_nobleza_por_quien me_dexas_la_incomparable_voluntad_que_te tengo._Tu_no_puedes_ser_de_la_hermosa_Luscinda, porque_eres_mio,_ni_ella_puede_ser_tuya, porque_es_de_Cardenio._Y_mas_facil_te_sera, si_en_ello_miras,_reduzir_tu_voluntad_a_querer_a quien_te_adora,_que_no_encaminar_la_que_te aborrece_a_que_bien_te_quiera._Tu_solicitaste mi_descuydo,_tu_rogaste_a_mi_entereza,_tu_no ignoraste_mi_calidad,_tu_sabes_bien_de_la manera_que_me_entregué_a_toda_tu_voluntad:_no_te queda_lugar_ni_acogida_de_llamarte_a_engaño. = ''Y_si_esto_es_assi,_como_lo_es,_y_tu_eres_tan christiano_como_cauallero,_¿por_qué_por_tantos rodeos_dilatas_de_hazerme_venturosa_en_los fines,_como_me_heziste_en_los_principios?_Y si_no_me_quieres_por_la_que_soy,_que_soy_tu verdadera_y_legitima_esposa,_quiereme,_a_lo menos,_y_admiteme_por_tu_esclaua;_que_como yo_esté_en_tu_poder,_me_tendre_por_dichosa_y bien_afortunada._No_permitas,_con_dexarme_y desampararme,_que_se_hagan_y_junten_corrillos en_mi_deshonra._No_des_tan_mala_vejez_a_mis padres,_pues_no_lo_merecen_los_leales_seruicios que,_como_buenos_vassallos,_a_los_tuyos siempre_han_hecho._Y_si_te_parece_que_has_de aniquilar_tu_sangre_por_mezclarla_con_la_mia, considera_que_pocas_o_ninguna_nobleza_ay_en_el mundo_que_no_aya_corrido_por_este_camino,_y que_la_que_se_toma_de_las_mugeres_no_es_la_que haze_al_caso_en_las_ilustres_decendencias. Quanto_mas_que_la_verdadera_nobleza_consiste en_la_virtud,_y_si_esta_a_ti_te_falta,_negandome lo_que_tan_justamente_me_deues,_yo_quedaré con_mas_ventajas_de_noble_que_las_que_tu_tienes. En_fin,_señor,_lo_que_vltimamente_te_digo es_que,_quieras_o_no_quieras,_yo_soy_tu_esposa, testigos_son_tus_palabras,_que_no_han_ni_deuen ser_mentirosas,_si_ya_es_que_te_precias de_aquello_por_que_me_desprecias._Testigo_sera la_firma_que_hiziste,_y_testigo_el_cielo_a_quien_tu llamaste_por_testigo_de_lo_que_me_prometias._Y quando_todo_esto_falte,_tu_misma_conciencia_no ha_de_faltar_de_dar_bozes_callando_en_mitad_de tus_alegrias,_boluiendo_por_esta_verdad_que_te he_dicho,_y_turbando_tus_mejores_gustos_y contentos.'' = Estas_y_otras_razones_dixo_la_lastimada Dorotea_con_tanto_sentimiento_y_lagrimas,_que_los mismos_que_acompañauan_a_don_Fernando,_y quantos_presentes_estauan_la_acompañaron_en ellas._Escuchola_don_Fernando_sin_replicalle palabra,_hasta_que_ella_dio_fin_a_las_suyas_y principio_a_tantos_sollozos_y_suspiros,_que_bien auia_de_ser_coraçon_de_bronze_el_que_con_muestras de_tanto_dolor_no_se_enterneciera._Mirandola estaua_Luscinda,_no_menos_lastimada_de_su sentimiento_que_admirada_de_su_mucha_discrecion y_hermosura,_y,_aunque_quisiera_llegarse a_ella_y_dezirle_algunas_palabras_de_consuelo, no_la_dexauan_los_braços_de_don_Fernando,_que apretada_la_tenian;_el_qual,_lleno_de_confusion y_espanto,_al_cabo_de_vn_buen_espacio_que atentamente_estuuo_mirando_a_Dorotea,_abrio_los braços,_y,_dexando_libre_a_Luscinda,_dixo: = ``Venciste,_hermosa_Dorotea,_venciste: porque_no_es_possible_tener_animo_para_negar tantas_verdades_juntas.'' = Con_el_desmayo_que_Luscinda_auia_tenido, assi_como_la_dexó_don_Fernando_yua_a_caer_en el_suelo;_mas_hallandose_Cardenio_alli_junto, que_a_las_espaldas_de_don_Fernando_se_auia puesto_porque_no_le_conociesse,_pospuesto todo_temor_y_auenturando_a_todo_riesgo, acudio_a_sostener_a_Luscinda,_y,_cogiendola entre_sus_braços,_le_dixo: = ``Si_el_piadoso_cielo_gusta_y_quiere_que_ya tengas_algun_descanso,_leal,_firme_y_hermosa señora_mia,_en_ninguna_parte_creo_yo_que_le tendras_mas_seguro_que_en_estos_braços_que aora_te_reciben_y_otro_tiempo_te_recibieron, quando_la_fortuna_quiso_que_pudiesse llamarte_mia.'' = A_estas_razones_puso_Luscinda_en_Cardenio los_ojos,_y,_auiendo_començado_a_conocerle, primero_por_la_voz,_y,_assegurandose_que_el_era con_la_vista,_casi_fuera_de_sentido_y_sin_tener cuenta_a_ningun_honesto_respeto,_le_echó_los braços_al_cuello,_y,_juntando_su_rostro_con_el de_Cardenio,_le_dixo: = ``Vos,_si,_señor_mio,_sois_el_verdadero_dueño desta_vuestra_captiua,_aunque_mas_lo impida_la_contraria_suerte,_y_aunque_mas amenazas_le_hagan_a_esta_vida_que_en_la vuestra_se_sustenta.'' = Estraño_espectaculo_fue_este_para_don Fernando_y_para_todos_los_circunstantes, admirandose_de_tan_no_visto_sucesso._Pareciole_a Dorotea_que_don_Fernando_auia_perdido_la_color del_rostro_y_que_hazia_ademan_de_querer vengarse_de_Cardenio,_porque_le_vio_encaminar la_mano_a_ponella_en_la_espada;_y_assi_como lo_penso,_con_no_vista_presteza_se_abraço_con el_por_las_rodillas,_besandoselas_y_teniendole apretado,_que_no_le_dexaua_mouer,_y,_sin_cessar vn_punto_de_sus_lagrimas,_le_dezia: = ``¿Qué_es_lo_que_piensas_hazer,_vnico_refugio mio,_en_este_tan_impensado_trance?_Tu_tienes a_tus_pies_a_tu_esposa,_y_la_que_quieres_que lo_sea_está_en_los_braços_de_su_marido;_mira si_te_estara_bien,_o_te_sera_possible,_deshazer_lo que_el_cielo_a_hecho,_o_si_te_conuendra_querer leuantar_a_igualar_a_ti_mismo_a_la_que, pospuesto_todo_inconueniente,_confirmada_en su_verdad_y_firmeza,_delante_de_tus_ojos_tiene los_suyos,_bañados_de_licor_amoroso_el rostro_y_pecho_de_su_verdadero_esposo._Por quien_Dios_es_te_ruego,_y_por_quien_tu_eres te_suplico,_que_este_tan_notorio_desengaño_no solo_no_acreciente_tu_ira,_sino_que_la_mengue en_tal_manera,_que_con_quietud_y_sossiego permitas_que_estos_dos_amantes_le_tengan_sin impedimento_tuyo_todo_el_tiempo_que_el_cielo quisiere_concedersele,_y_en_esto_mostrarás_la generosidad_de_tu_ilustre_y_noble_pecho,_y vera_el_mundo_que_tiene_contigo_mas_fuerça la_razon_que_el_apetito.'' = En_tanto_que_esto_dezia_Dorotea,_aunque Cardenio_tenia_abraçada_a_Luscinda,_no_quitaua los_ojos_de_don_Fernando,_con_determinacion de_que_si_le_viesse_hazer_algun_mouimiento en_su_perjuyzio,_procurar_defenderse_y ofender_como_mejor_pudiesse_a_todos aquellos_que_en_su_daño_se_mostrassen,_aunque_le costasse_la_vida;_pero_a_esta_sazon_acudieron los_amigos_de_don_Fernando,_y_el_cura_y_el barbero,_que_a_todo_auian_estado_presentes, sin_que_faltasse_el_bueno_de_Sancho_Pança,_y todos_rodeauan_a_don_Fernando,_suplicandole tuuiesse_por_bien_de_mirar_las_lagrimas_de Dorotea,_y_que,_siendo_verdad,_como_sin_duda ellos_creyan_que_lo_era,_lo_que_en_sus_razones auia_dicho,_que_no_permitiesse_quedasse defraudada_de_sus_tan_justas_esperanças._Que considerasse_que_no_acaso,_como_parecia,_sino con_particular_prouidencia_del_cielo_se_auian todos_juntado_en_lugar_donde_menos_ninguno pensaua._Y,_que_aduirtiesse,_dixo_el_cura,_que sola_la_muerte_podia_apartar_a_Luscinda_de Cardenio,_y_aunque_los_diuidiessen_filos_de_alguna espada,_ellos_tendrian_por_felicissima_su muerte,_y_que_en_los_lazos_inremediables era_suma_cordura,_forçandose_y_venciendose_a si_mismo,_mostrar_vn_generoso_pecho,_permitiendo que_por_sola_su_voluntad_los_dos_gozassen el_bien_que_el_cielo_ya_les_auia_concedido; que_pusiesse_los_ojos_ansimesmo_en_la beldad_de_Dorotea,_y_veria_que_pocas,_o_ninguna, se_le_podian_igualar,_quanto_mas_hazerle ventaja,_y_que_juntasse_a_su_hermosura_su humildad_y_el_estremo_del_amor_que_le_tenia,_y, sobre_todo,_aduirtiesse_que_si_se_preciaua_de cauallero_y_de_christiano,_que_no_podia_hazer otra_cosa_que_cumplille_la_palabra_dada; y_que,_cumpliendosela,_cumpliria_con_Dios_y satisfaria_a_las_gentes_discretas,_las_quales saben_y_conocen_que_es_prerrogatiua_de_la hermosura,_aunque_esté_en_sujeto_humilde,_como se_acompañe_con_la_honestidad,_poder_leuantarse e_igualarse_a_qualquiera_alteza,_sin_nota de_menoscabo_del_que_la_leuanta_e_iguala_a_si mismo;_y_quando_se_cumplen_las_fuertes_leyes del_gusto,_como_en_ello_no_interuenga_pecado, no_deue_de_ser_culpado_el_que_las_sigue. = En_efeto,_a_estas_razones_añadieron_todos otras,_tales_y_tantas,_que_el_valeroso_pecho_de don_Fernando,_en_fin,_como_alimentado_con ilustre_sangre,_se_ablandó_y_se_dexó_vencer_de la_verdad_que_el_no_pudiera_negar_aunque quisiera,_y_la_señal_que_dio_de_auerse_rendido_y entregado_al_buen_parecer_que_se_le_auia propuesto_fue_abaxarse_y_abraçar_a_Dorotea, diziendole: = ``Leuantaos,_señora_mia;_que_no_es_justo_que esté_arrodillada_a_mis_pies_la_que_yo_tengo_en mi_alma,_y_si_hasta_aqui_no_he_dado_muestras de_lo_que_digo,_quiça_ha_sido_por_orden_del cielo,_para_que,_viendo_yo_en_vos_la_fe_con_que me_amays,_os_sepa_estimar_en_lo_que_mereceys. Lo_que_os_ruego_es_que_no_me_reprehendais mi_mal_termino_y_mi_mucho_descuydo,_pues la_misma_ocasion_y_fuerça_que_me_mouio_para acetaros_por_mia,_essa_misma_me_impelio_para procurar_no_ser_vuestro;_y_que_esto_sea_verdad, bolued_y_mirad_los_ojos_de_la_ya_contenta Luscinda,_y_en_ellos_hallareys_disculpa_de_todos mis_yerros;_y_pues_ella_halló_y_alcançó_lo_que desseaua,_y_yo_he_hallado_en_vos_lo_que_me cumple,_viua_ella_segura_y_contenta_luengos y_felices_años_con_su_Cardenio,_que_yo_rogaré al_cielo_que_me_los_dexe_viuir_con_mi Dorotea.'' = Y,_diziendo_esto,_la_tornó_a_abraçar_y_a juntar_su_rostro_con_el_suyo,_con_tan_tierno sentimiento,_que_le_fue_necessario_tener_gran cuenta_con_que_las_lagrimas_no_acabassen_de dar_indubitables_señas_de_su_amor_y arrepentimiento._No_lo_hizieron_assi_las_de Luscinda_y_Cardenio,_y_aun_las_de_casi_todos_los_que alli_presentes_estauan,_porque_començaron_a derramar_tantas,_los_vnos_de_contento_proprio, y_los_otros_del_ageno,_que_no_parecia sino_que_algun_graue_y_mal_caso_a_todos_auia sucedido._Hasta_Sancho_Pança_lloraua,_aunque despues_dixo_que_no_lloraua_el_sino_por_ver_que Dorotea_no_era,_como_el_pensaua,_la_reyna Micomicona,_de_quien_el_tantas_mercedes_esperaua. Duró_algun_espacio,_junto_con_el_llanto, la_admiracion_en_todos,_y_luego_Cardenio_y Luscinda_se_fueron_a_poner_de_rodillas_ante don_Fernando,_dandole_gracias_de_la_merced que_les_auia_hecho_con_tan_corteses_razones, que_don_Fernando_no_sabia_qué_responderles, y,_assi,_los_leuantó_y_abraçó_con_muestras_de mucho_amor_y_de_mucha_cortesia. = Preguntó_luego_a_Dorotea_le_dixesse_cómo auia_venido_a_aquel_lugar_tan_lexos_del_suyo. Ella,_con_breues_y_discretas_razones,_conto_todo lo_que_antes_auia_contado_a_Cardenio,_de_lo qual_gustó_tanto_don_Fernando_y_los_que_con el_venian,_que_quisieran_que_durara_el_cuento mas_tiempo:_tanta_era_la_gracia_con_que_Dorotea contaua_sus_desuenturas._Y_assi_como_huuo acabado,_dixo_don_Fernando_lo_que_en_la_ciudad le_auia_acontecido,_despues_que_halló_el papel_en_el_seno_de_Luscinda,_donde_declaraua ser_esposa_de_Cardenio_y_no_poderlo_ser_suya; dixo_que_la_quiso_matar,_y_lo_hiziera_si_de_sus padres_no_fuera_impedido,_y_que,_assi,_se_salio de_su_casa_despechado_y_corrido,_con determinacion_de_vengarse_con_mas_comodidad,_y que_otro_dia_supo_como_Luscinda_auia_faltado de_casa_de_sus_padres,_sin_que_nadie_supiesse dezir_dónde_se_auia_ydo,_y_que,_en_resolucion, al_cabo_de_algunos_meses_vino_a_saber_como estaua_en_vn_monesterio,_con_voluntad_de quedarse_en_el_toda_la_vida,_si_no_la_pudiesse passar_con_Cardenio;_y_que_assi_como_lo_supo, escogiendo_para_su_compañia_aquellos_tres caualleros,_vino_al_lugar_donde_estaua,_a_la qual_no_auia_querido_hablar,_temeroso_que_en sabiendo_que_el_estaua_alli,_auia_de_auer_mas guarda_en_el_monesterio;_y,_assi, aguardando_vn_dia_a_que_la_porteria_estuuiesse abierta,_dexó_a_los_dos_a_la_guarda_de_la_puerta, y_el_con_otro_auian_entrado_en_el_monesterio buscando_a_Luscinda,_la_qual_hallaron en_el_claustro_hablando_con_vna_monja; y,_arrebatandola,_sin_darle_lugar_a_otra_cosa, se_auian_venido_con_ella_a_vn_lugar_donde se_acomodaron_de_aquello_que_huuieron_menester para_traella._Todo_lo_qual_auian_podido hazer_bien_a_su_saluo_por_estar_el_monesterio en_el_campo,_buen_trecho_fuera_del pueblo._Dixo_que_assi_como_Luscinda_se_vio en_su_poder,_perdio_todos_los_sentidos,_y_que despues_de_buelta_en_si_no_auia_hecho_otra cosa_sino_llorar_y_suspirar,_sin_hablar palabra_alguna,_y_que,_assi,_acompañados_de silencio_y_de_lagrimas_auian_llegado_a_aquella venta,_que_para_el_era_auer_llegado_al_cielo, donde_se_rematan_y_tienen_fin_todas_las desuenturas_de_la_tierra. = # ## # chapter 37 XXXVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Todo_esto_escuchaua_Sancho,_no_con_poco dolor_de_su_anima,_viendo_que_se_le_desparecian e_yuan_en_humo_las_esperanças_de_su_ditado, y_que_la_linda_princesa_Micomicona_se_le auia_buelto_en_Dorotea,_y_el_gigante_en_don Fernando,_y_su_amo_se_estaua_durmiendo_a sueño_suelto,_bien_descuydado_de_todo_lo sucedido._No_se_podia_assegurar_Dorotea_si_era soñado_el_bien_que_posseya._Cardenio_estaua en_el_mismo_pensamiento,_y_el_de_Luscinda corria_por_la_misma_cuenta._Don_Fernando_daua gracias_al_cielo_por_la_merced_recebida_y auerle_sacado_de_aquel_intricado_laberinto, donde_se_hallaua_tan_a_pique_de_perder_el_credito y_el_alma;_y,_finalmente,_quantos_en_la_venta estauan,_estauan_contentos_y_gozosos_del_buen sucesso_que_auian_tenido_tan_trauados_y desesperados_negocios. = Todo_lo_ponia_en_su_punto_el_cura,_como discreto,_y_a_cada_vno_daua_el_parabien_del_bien alcançado;_pero_quien_mas_jubilaua_y_se contentaua_era_la_ventera,_por_la_promessa_que Cardenio_y_el_cura_le_auian_hecho_de_pagalle todos_los_daños_e_interesses_que_por_cuenta_de don_Quixote_le_huuiessen_venido._Solo_Sancho, como_ya_se_ha_dicho,_era_el_afligido,_el desuenturado_y_el_triste;_y,_assi,_con malenconico_semblante_entró_a_su_amo,_el_qual acabaua_de_despertar,_a_quien_dixo: = ``Bien_puede_vuestra_merced,_señor_Triste Figura,_dormir_todo_lo_que_quisiere,_sin_cuydado de_matar_a_ningun_gigante,_ni_de_boluer_a_la princesa_su_reyno;_que_ya_todo_está_hecho_y concluydo.'' = ``Esso_creo_yo_bien'',_respondio_don_Quixote, ``porque_he_tenido_con_el_gigante_la_mas descomunal_y_desaforada_batalla_que_pienso_tener en_todos_los_dias_de_mi_vida;_y_de_vn_reues, ¡zas!,_le_derribé_la_cabeça_en_el_suelo;_y_fue tanta_la_sangre_que_le_salio,_que_los_arroyos corrian_por_la_tierra,_como_si_fueran_de_agua.'' = ``Como_si_fueran_de_vino_tinto,_pudiera vuestra_merced_dezir_mejor'',_respondio_Sancho; ``porque_quiero_que_sepa_vuestra_merced,_si_es que_no_lo_sabe,_que_el_gigante_muerto_es_vn cuero_horadado,_y_la_sangre,_seys_arrobas_de vino_tinto_que_encerraua_en_su_vientre;_y_la cabeça_cortada_es_la_puta_que_me_pario,_y_lleuelo todo_Satanas.'' = ``Y_¿qué_es_lo_que_dizes,_loco?'',_replicó_don Quixote._``¿Estás_en_tu_seso?'' = ``Leuantese_vuestra_merced'',_dixo_Sancho, ``y_vera_el_buen_recado_que_a_hecho,_y_lo_que tenemos_que_pagar;_y_vera_a_la_reyna_conuertida en_vna_dama_particular,_llamada_Dorotea, con_otros_sucessos,_que,_si_cae_en_ellos,_le_han de_admirar.'' = ``No_me_marauillaria_de_nada_desso'',_replicó don_Quixote,_``porque,_si_bien_te_acuerdas,_la otra_vez_que_aqui_estuuimos,_te_dixe_yo_que todo_quanto_aqui_sucedia_eran_cosas_de encantamento,_y_no_seria_mucho_que_aora_fuesse_lo mesmo.'' = ``Todo_lo_creyera_yo'',_respondio_Sancho,_``si tambien_mi_manteamiento_fuera_cosa_desse jaez;_mas_no_lo_fue,_sino_real_y_verdaderamente, y_vi_yo_que_el_ventero,_que_aqui_está_oy_dia, tenia_del_vn_cabo_de_la_manta,_y_me_empujaua hazia_el_cielo_con_mucho_donayre_y_brio,_y_con tanta_risa_como_fuerça;_y_donde_interuiene conocerse_las_personas,_tengo_para_mi,_aunque simple_y_pecador,_que_no_ay_encantamento alguno,_sino_mucho_molimiento_y_mucha_mala ventura.'' = ``Aora_bien,_Dios_lo_remediará'',_dixo_don Quixote;_``dame_de_vestir,_y_dexame_salir_alla fuera;_que_quiero_ver_los_sucessos_y transformaciones_que_dizes.'' = Diole_de_vestir_Sancho,_y_en_el_entretanto que_se_vestia,_conto_el_cura_a_don_Fernando_y a_los_demas_las_locuras_de_don_Quixote,_y del_artificio_que_auian_vsado_para_sacarle_de_la Peña_Pobre,_donde_el_se_imaginaua_estar_por desdenes_de_su_senora._Contoles_assimismo casi_todas_las_auenturas_que_Sancho_auia contado,_de_que_no_poco_se_admiraron_y_rieron, por_parecerles,_lo_que_a_todos_parecia,_ser_el mas_estraño_genero_de_locura_que_podia_caber en_pensamiento_desparatado._Dixo_mas_el cura:_que_pues_ya_el_buen_sucesso_de_la_señora Dorotea_impidia_passar_con_su_disignio_adelante, que_era_menester_inuentar_y_hallar_otro_para poderle_lleuar_a_su_tierra._Ofreciose_Cardenio de_proseguir_lo_començado,_y_que_Luscinda haria_y_representaria_la_persona_de_Dorotea. = ``No'',_dixo_don_Fernando;_``no_ha_de_ser_assi; que_yo_quiero_que_Dorotea_prosiga_su_inuencion, que,_como_no_sea_muy_lexos_de_aqui_el lugar_deste_buen_cauallero,_yo_holgaré_de_que se_procure_su_remedio.'' = ``No_está_mas_de_dos_jornadas_de_aqui.'' = ``Pues_aunque_estuuiera_mas,_gustara_yo de_caminallas,_a_trueco_de_hazer_tan_buena obra.'' = Salio_en_esto_don_Quixote,_armado_de_todos sus_pertrechos,_con_el_yelmo,_aunque_abollado, de_Mambrino_en_la_cabeça,_embraçado_de su_rodela_y_arrimado_a_su_tronco_o_lançon. Suspendio_a_don_Fernando_y_a_los_demas_la estraña_presencia_de_don_Quixote,_viendo_su rostro_de_media_legua_de_andadura,_seco_y amarillo,_la_desigualdad_de_sus_armas_y_su messurado_continente,_y_estuuieron_callando hasta_ver_lo_que_el_dezia,_el_qual,_con_mucha grauedad_y_reposo,_puestos_los_ojos_en_la hermosa_Dorotea,_dixo: = ``Estoy_informado,_hermosa_señora,_deste_mi escudero_que_la_vuestra_grandeza_se_ha_aniquilado, y_vuestro_ser_se_ha_deshecho,_porque_de reyna_y_gran_señora_que_soliades_ser,_os_aueys buelto_en_vna_particular_donzella;_si_esto_ha sido_por_orden_del_rey_nigromante_de_vuestro padre,_temeroso_que_yo_no_os_diesse_la necessaria_y_deuida_ayuda,_digo_que_no_supo,_ni sabe,_de_la_missa_la_media,_y_que_fue_poco versado_en_las_historias_cauallerescas;_porque_si el_las_huuiera_leydo_y_passado_tan_atentamente, y_con_tanto_espacio_como_yo_las_passé_y_lei, hallara_a_cada_passo_cómo_otros_caualleros,_de menor_fama_que_la_mia,_auian_acabado_cosas mas_dificultosas,_no_siendolo_mucho_matar_a_vn gigantillo,_por_arrogante_que_sea;_porque_no_ha muchas_horas_que_yo_me_vi_con_el;_y..._quiero callar,_porque_no_me_digan_que_miento;_pero el_tiempo,_descubridor_de_todas_las_cosas, lo_dira_quando_menos_lo_pensemos.'' = ``Vistesos_vos_con_dos_cueros,_que_no_con_vn gigante'',_dixo_a_esta_sazon_el_ventero,_al_qual mandó_don_Fernando_que_callasse_y_no interrumpiesse_la_platica_de_don_Quixote_en ninguna_manera;_y_don_Quixote_prosiguio, diziendo: = ``Digo,_en_fin,_alta_y_desheredada_señora,_que si_por_la_causa_que_he_dicho_vuestro_padre_ha hecho_este_metamorfoseos_en_vuestra_persona, que_no_le_deys_credito_alguno;_porque_no ay_ningun_peligro_en_la_tierra_por_quien_no se_abra_camino_mi_espada,_con_la_qual, poniendo_la_cabeça_de_vuestro_enemigo_en_tierra, os_pondre_a_vos_la_corona_de_la_vuestra_en_la cabeça,_en_breues_dias.'' = No_dixo_mas_don_Quixote,_y_esperó_a_que la_princesa_le_respondiesse,_la_qual,_como ya_sabia_la_determinacion_de_don_Fernando, de_que_se_prosiguiesse_adelante_en_el_engaño hasta_lleuar_a_su_tierra_a_don_Quixote,_con mucho_donayre_y_grauedad_le_respondio: = ``Quienquiera_que_os_dixo,_valeroso_cauallero de_la_Triste_Figura,_que_yo_me_auia_mudado y_trocado_de_mi_ser,_no_os_dixo_lo_cierto, porque_la_misma_que_ayer_fuy_me_soy_oy:_verdad es_que_alguna_mudança_han_hecho_en_mi_ciertos acaecimientos_de_buena_ventura,_que_me_la han_dado_la_mejor_que_yo_pudiera_dessearme; pero_no_por_esso_he_dexado_de_ser_la_que_antes, y_de_tener_los_mesmos_pensamientos_de valerme_del_valor_de_vuestro_valeroso_e inuenerable_braço_que_siempre_he_tenido;_assi que,_señor_mio,_vuestra_bondad_buelua_la honra_al_padre_que_me_engendró,_y_tengale_por hombre_aduertido_y_prudente,_pues_con_su ciencia_halló_camino_tan_facil_y_tan_verdadero para_remediar_mi_desgracia;_que_yo_creo_que si_por_vos,_señor,_no_fuera,_jamas_acertara_a tener_la_ventura_que_tengo,_y_en_esto_digo_tanta verdad,_como_son_buenos_testigos_della_los mas_destos_señores_que_estan_presentes;_lo que_resta_es_que_mañana_nos_pongamos_en camino,_porque_ya_oy_se_podra_hazer_poca jornada,_y_en_lo_demas_del_buen_sucesso_que espero,_lo_dexaré_a_Dios_y_al_valor_de_vuestro pecho.'' = Esto_dixo_la_discreta_Dorotea,_y,_en_oyendolo don_Quixote,_se_boluio_a_Sancho,_y,_con muestras_de_mucho_enojo,_le_dixo: = ``Aora_te_digo,_Sanchuelo,_que_eres_el_mayor vellaquelo_que_ay_en_España;_dime,_ladron bagamundo,_¿no_me_acabaste_de_dezir_aora_que esta_princesa_se_auia_buelto_en_vna_donzella que_se_llamaua_Dorotea,_y_que_la_cabeça_que entiendo_que_corté_a_vn_gigante_era_la_puta que_te_pario,_con_otros_disparates_que_me pusieron_en_la_mayor_confusion_que_jamas_he estado_en_todos_los_dias_de_mi_vida?_¡Voto_--_y miró_al_cielo_y_apreto_los_dientes_--,_que_estoy por_hazer_vn_estrago_en_ti,_que_ponga_sal_en_la mollera_a_todos_quantos_mentirosos_escuderos huuiere_de_caualleros_andantes,_de_aqui adelante,_en_el_mundo!'' = ``Vuestra_merced_se_sossiegue,_señor_mio'', respondio_Sancho,_``que_bien_podria_ser_que yo_me_huuiesse_engañado_en_lo_que_toca_a_la mutacion_de_la_señora_princesa_Micomicona; pero_en_lo_que_toca_a_la_cabeça_del_gigante,_o, a_lo_menos,_a_la_horadacion_de_los_cueros,_y_a lo_de_ser_vino_tinto_la_sangre,_no_me_engaño, ¡viue_Dios!,_porque_los_cueros_alli_estan_heridos a_la_cabecera_del_lecho_de_vuestra_merced,_y_el vino_tinto_tiene_hecho_vn_lago_el_aposento,_y_si no,_al_freyr_de_los_hueuos_lo_vera:_quiero_dezir, que_lo_vera_quando_aqui_su_merced_del_señor ventero_le_pida_el_menoscabo_de_todo._De_lo demas,_de_que_la_señora_reyna_se_esté_como se_estaua,_me_regozijo_en_el_alma,_porque_me va_mi_parte,_como_a_cada_hijo_de_vezino.'' = ``Aora_yo_te_digo,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``que_eres_vn_mentecato,_y_perdoname,_y_basta.'' = ``Basta'',_dixo_don_Fernando,_``y_no_se_hable mas_en_esto;_y_pues_la_señora_princesa_dize que_se_camine_mañana,_porque_ya_oy_es_tarde, hagase_asi,_y_esta_noche_la_podremos_passar_en buena_conuersacion_hasta_el_venidero_dia, donde_todos_acompañaremos_al_señor_don_Quixote, porque_queremos_ser_testigos_de_las_valerosas e_inauditas_hazañas_que_ha_de_hazer_en_el discurso_desta_grande_empresa_que_a_su_cargo lleua.'' = ``Yo_soy_el_que_tengo_de_seruiros_y acompañaros'',_respondio_don_Quixote;_``y_agradezco mucho_la_merced_que_se_me_haze_y_la_buena opinion_que_de_mi_se_tiene,_la_qual_procuraré que_salga_verdadera,_o_me_costará_la_vida,_y aun_mas,_si_mas_costarme_puede.'' = Muchas_palabras_de_comedimiento_y_muchos ofrecimientos_passaron_entre_don_Quixote_y_don Fernando;_pero_a_todo_puso_silencio_vn_passagero que_en_aquella_sazon_entró_en_la_venta,_el qual_en_su_traje_mostraua_ser_christiano_rezien venido_de_tierra_de_moros,_porque_venia_vestido con_vna_casaca_de_paño_azul,_corta_de_faldas, con_medias_mangas_y_sin_cuello;_los_calçones eran_assimismo_de_lienço_azul,_con_bonete de_la_misma_color;_traya_vnos_borzeguies_datilados y_vn_alfanje_morisco,_puesto_en_vn_taheli que_le_atrauessaua_el_pecho._Entró_luego tras_el,_encima_de_vn_jumento,_vna_muger_a_la morisca_vestida,_cubierto_el_rostro,_con_vna_toca en_la_cabeça;_traya_vn_bonetillo_de_brocado,_y vestida_vna_almalafa_que_desde_los_ombros a_los_pies_la_cubria. = Era_el_hombre_de_robusto_y_agraciado_talle, de_edad_de_poco_mas_de_quarenta_años,_algo moreno_de_rostro,_largo_de_vigotes,_y_la_barba muy_bien_puesta;_en_resolucion,_el_mostraua_en su_apostura,_que_si_estuuiera_bien_vestido,_le juzgaran_por_persona_de_calidad_y_bien_nacida. = Pidio_en_entrando_vn_aposento,_y_como_le dixeron_que_en_la_venta_no_le_auia,_mostro recebir_pesadumbre,_y,_llegandose_a_la_que_en el_traje_parecia_mora,_la_apeó_en_sus_braços. Luscinda,_Dorotea,_la_ventera,_su_hija_y_Maritornes, lleuados_del_nueuo_y_para_ellos_nunca visto_traje,_rodearon_a_la_mora,_y_Dorotea,_que siempre_fue_agraciada,_comedida_y_discreta, pareciendole_que_assi_ella_como_el_que_la_traya_se congoxauan_por_la_falta_del_aposento,_le_dixo: = ``No_os_de_mucha_pena,_señora_mia,_la_incomodidad de_regalo_que_aqui_falta,_pues_es_proprio de_ventas_no_hallarse_en_ellas;_pero,_con todo_esto,_si_gustaredes_de_passar_con nosotras_--_señalando_a_Luscinda_--,_quiça_en_el discurso_de_este_camino_aureys_hallado_otros no_tan_buenos_acogimientos.'' = No_respondio_nada_a_esto_la_emboçada,_ni hizo_otra_cosa_que_leuantarse_de_donde_sentado se_auia,_y_puestas_entrambas_manos_cruzadas sobre_el_pecho,_inclinada_la_cabeça,_dobló el_cuerpo_en_señal_de_que_lo_agradecia._Por su_silencio_imaginaron_que,_sin_duda_alguna, deuia_de_ser_mora_y_que_no_sabia_hablar_christiano. Llegó_en_esto_el_cautiuo,_que_entendiendo en_otra_cosa_hasta_entonces_auia_estado, y,_viendo_que_todas_tenian_cercada_a_la_que con_el_venia,_y_que_ella_a_quanto_le_dezian callaua,_dixo: = ``Señoras_mias,_esta_donzella_apenas_entiende mi_lengua,_ni_sabe_hablar_otra_ninguna_sino conforme_a_su_tierra,_y_por_esto_no_deue_de auer_respondido,_ni_responde,_a_lo_que_se_le ha_preguntado.'' = ``No_se_le_pregunta_otra_cosa_ninguna'', respondio_Luscinda,_``sino_ofrecelle_por_esta noche_nuestra_compañia_y_parte_del_lugar_donde nos_acomodaremos,_donde_se_le_hara_el_regalo que_la_comodidad_ofreciere_con_la_voluntad que_obliga_a_seruir_a_todos_los_estrangeros_que dello_tuuieren_necessidad,_especialmente siendo_muger_a_quien_se_sirue.'' = ``Por_ella_y_por_mi'',_respondio_el_captiuo, ``os_beso,_señora_mia,_las_manos,_y_estimo_mucho y_en_lo_que_es_razon_la_merced_ofrecida, que_en_tal_ocasion,_y_de_tales_personas_como vuestro_parecer_muestra,_bien_se_hecha_de_ver que_ha_de_ser_muy_grande.'' = ``Dezidme,_señor'',_dixo_Dorotea:_``esta_señora ¿es_christiana_o_mora?_Porque_el_traje_y el_silencio_nos_haze_pensar_que_es_lo_que_no querriamos_que_fuesse.'' = ``Mora_es_en_el_traje_y_en_el_cuerpo;_pero en_el_alma_es_muy_grande_christiana,_porque tiene_grandissimos_desseos_de_serlo.'' = ``Luego_¿no_es_baptizada?'',_replicó Luscinda. = ``No_ha_auido_lugar_para_ello'',_respondio_el captiuo,_``despues_que_salio_de_Argel,_su patria_y_tierra,_y_hasta_agora_no_se_ha_visto_en peligro_de_muerte_tan_cercana,_que_obligasse_a baptizalla_sin_que_supiesse_primero_todas_las ceremonias_que_nuestra_madre_la_Santa_Iglesia manda;_pero_Dios_sera_seruido_que_presto_se bautize_con_la_decencia_que_la_calidad_de_su persona_merece,_que_es_mas_de_lo_que_muestra su_habito_y_el_mio.'' = Con_estas_razones_puso_gana_en_todos los_que_escuchandole_estauan_de_saber_quién fuesse_la_mora_y_el_captiuo;_pero_nadie_se lo_quiso_preguntar_por_entonces,_por_ver_que aquella_sazon_era_mas_para_procurarles_descanso que_para_preguntarles_sus_vidas._Dorotea la_tomó_por_la_mano_y_la_lleuó_a_sentar junto_a_si,_y_le_rogo_que_se_quitasse_el_emboço. Ella_miró_al_cautiuo,_como_si_le_preguntara_le dixesse_lo_que_dezian_y_lo_que_ella_haria._El,_en lengua_arauiga,_le_dixo_que_le_pedian_se_quitasse el_emboço,_y_que_lo_hiziesse,_y,_assi,_se lo_quitó_y_descubrio_vn_rostro_tan_hermoso,_que Dorotea_la_tuuo_por_mas_hermosa_que_a_Luscinda, y_Luscinda_por_mas_hermosa_que_a_Dorotea, y_todos_los_circustantes_conocieron que_si_alguno_se_podria_igualar_al_de_las_dos, era_el_de_la_mora,_y_aun_huuo_algunos_que_le auentajaron_en_alguna_cosa._Y_como_la_hermosura tenga_prerrogatiua_y_gracia_de_reconciliar los_animos_y_atraer_las_voluntades,_luego se_rindieron_todos_al_desseo_de_seruir_y acariciar_a_la_hermosa_mora. = Preguntó_don_Fernando_al_captiuo_cómo se_llamaua_la_mora,_el_qual_respondio_que_{i}lela Zorayda{/i},_y_assi_como_esto_oyo_ella,_entendio_lo que_le_auian_preguntado_al_christiano,_y_dixo con_mucha_priessa,_llena_de_congoxa_y donayre: = ``¡No,_no_Zorayda:_Maria,_Maria!'',_dando_a entender_que_se_llamaua_Maria_y_no_Zorayda. = Estas_palabras,_el_grande_afecto_con_que la_mora_las_dixo,_hizieron_derramar_mas_de_vna lagrima_a_algunos_de_los_que_la_escucharon, especialmente_a_las_mugeres,_que_de_su naturaleza_son_tiernas_y_compassiuas._Abraçola Luscinda_con_mucho_amor,_diziendole: = ``¡Si,_si;_Maria,_Maria!'' = A_lo_qual_respondio_la_mora: = ``¡Si,_si;_Maria;_Zorayda_{i}macange{/i}!'',_que quiere_dezir,_{i}no{/i}. = Ya_en_esto_llegaua_la_noche,_y_por_orden de_los_que_venian_con_don_Fernando_auia_el ventero_puesto_diligencia_y_cuydado_en adereçarles_de_cenar_lo_mejor_que_a_el_le_fue possible._Llegada,_pues,_la_hora,_sentaronse todos_a_vna_larga_mesa,_como_de_tinelo, porque_no_la_auia_redonda_ni_quadrada_en_la venta,_y_dieron_la_cabecera_y_principal_assiento, puesto_que_el_lo_rehusaua,_a_don_Quixote,_el qual_quiso_que_estuuiesse_a_su_lado_la_señora Micomicona,_pues_el_era_su_aguardador. Luego_se_sentaron_Luscinda_y_Zorayda,_y_frontero dellas,_don_Fernando_y_Cardenio,_y_luego el_cautiuo_y_los_demas_caualleros,_y_al_lado_de las_señoras,_el_cura_y_el_barbero._Y,_assi, cenaron_con_mucho_contento,_y_acrecentoseles mas_viendo_que,_dexando_de_comer_don_Quixote, mouido_de_otro_semejante_espiritu_que_el que_le_mouio_a_hablar_tanto_como_habló_quando cenó_con_los_cabreros,_començo_a_dezir: = ``Verdaderamente,_si_bien_se_considera,_señores mios,_grandes_e_inauditas_cosas_ven_los_que professan_la_orden_de_la_andante_caualleria._Si no,_¿quál_de_los_viuientes_aura_en_el_mundo que_aora_por_la_puerta_deste_castillo_entrara, y_de_la_suerte_que_estamos_nos_viere,_que juzgue_y_crea_que_nosotros_somos_quien_somos? ¿Quién_podra_dezir_que_esta_señora_que_está_a mi_lado_es_la_gran_reyna_que_todos_sabemos,_y que_yo_soy_aquel_cauallero_de_la_Triste_Figura que_anda_por_ahi_en_boca_de_la_fama?_Aora_no ay_que_dudar,_sino_que_esta_arte_y_exercicio excede_a_todas_aquellas_y_aquellos_que_los hombres_inuentaron,_y_tanto_mas_se_ha_de_tener_en estima,_quanto_a_mas_peligros_está_sugeto. Quitenseme_delante_los_que_dixeren_que_las_letras hazen_ventaja_a_las_armas;_que_les_dire,_y_sean quien_se_fueren,_que_no_saben_lo_que_dizen. Porque_la_razon_que_los_tales_suelen_dezir,_y_a lo_que_ellos_mas_se_atienen,_es_que_los_trabajos del_espiritu_exceden_a_los_del_cuerpo,_y_que_las armas_solo_con_el_cuerpo_se_exercitan,_como_si fuesse_su_exercicio_oficio_de_ganapanes,_para el_qual_no_es_menester_mas_de_buenas_fuerças, o_como_si_en_esto_que_llamamos_armas_los_que las_professamos_no_se_encerrassen_los_actos_de la_fortaleza,_los_quales_piden_para_executallos mucho_entendimiento,_o_como_si_no_trabajasse el_animo_del_guerrero_que_tiene_a_su_cargo_vn exercito_o_la_defensa_de_vna_ciudad_sitiada, assi_con_el_espiritu_como_con_el_cuerpo._Si_no, vease_si_se_alcança_con_las_fuerças_corporales a_saber_y_congeturar_el_intento_del_enemigo, los_disignios,_las_estratagemas,_las dificultades,_el_preuenir_los_daños_que_se_temen; que_todas_estas_cosas_son_acciones_del entendimiento,_en_quien_no_tiene_parte_alguna_el cuerpo. = ''Siendo,_pues,_ansi,_que_las_armas_requieren espiritu_como_las_letras,_veamos_aora_quál_de los_dos_espiritus,_el_del_letrado_o_el_del guerrero,_trabaja_mas._Y_esto_se_vendra_a_conocer por_el_fin_y_paradero_a_que_cada_vno_se encamina,_porque_aquella_intencion_se_ha_de estimar_en_mas_que_tiene_por_objeto_mas_noble fin._Es_el_fin_y_paradero_de_las_letras...,_y_no hablo_aora_de_las_diuinas,_que_tienen_por_blanco lleuar_y_encaminar_las_almas_al_cielo;_que a_vn_fin_tan_sin_fin_como_este_ninguno_otro_se le_puede_ygualar:_hablo_de_las_letras_humanas, que_es_su_fin_poner_en_su_punto_la_justicia distributiua_y_dar_a_cada_vno_lo_que_es_suyo, entender_y_hazer_que_las_buenas_leyes_se guarden,_fin_por_cierto_generoso_y_alto_y_digno de_grande_alabança,_pero_no_de_tanta_como merece_aquel_a_que_las_armas_atienden,_las quales_tienen_por_objeto_y_fin_la_paz,_que_es_el mayor_bien_que_los_hombres_pueden_dessear en_esta_vida._Y,_assi,_las_primeras_buenas nueuas_que_tuuo_el_mundo_y_tuuieron_los_hombres fueron_las_que_dieron_los_angeles_la_noche_que fue_nuestro_dia,_quando_cantaron_en_los_ayres: «Gloria_sea_en_las_alturas_y_paz_en_la_tierra_a los_hombres_de_buena_voluntad»;_y_a_la salutacion_que_el_mejor_maestro_de_la_tierra_y_del cielo_enseñó_a_sus_allegados_y_fauoridos_fue dezirles_que,_quando_entrassen_en_alguna_casa, dixessen:_«Paz_sea_en_esta_casa.»_Y_otras muchas_vezes_les_dixo:_«Mi_paz_os_doy,_mi_paz_os dexo,_paz_sea_con_vosotros»,_bien_como_joya_y prenda_dada_y_dexada_de_tal_mano,_joya,_que sin_ella,_en_la_tierra_ni_en_el_cielo_puede_auer bien_alguno._Esta_paz_es_el_verdadero_fin_de_la guerra,_que_lo_mesmo_es_dezir_armas_que guerra._Prosupuesta,_pues,_esta_verdad,_que el_fin_de_la_guerra_es_la_paz,_y_que_en_esto_haze ventaja_al_fin_de_las_letras,_vengamos_aora_a los_trabajos_del_cuerpo_del_letrado_y_a_los_del professor_de_las_armas,_y_vease_quáles_son mayores.'' = De_tal_manera_y_por_tan_buenos_terminos yua_prosiguiendo_en_su_platica_don_Quixote, que_obligó_a_que_por_entonces_ninguno_de_los que_escuchandole_estauan_le_tuuiesse_por loco._Antes,_como_todos_los_mas_eran caualleros,_a_quien_son_anejas_las_armas,_le escuchauan_de_muy_buena_gana;_y_el_prosiguio diziendo: = ``Digo,_pues,_que_los_trabajos_del_estudiante son_estos:_principalmente,_pobreza,_no_porque todos_sean_pobres,_sino_por_poner_este_caso_en todo_el_estremo_que_pueda_ser,_y_en_auer dicho_que_padece_pobreza,_me_parece_que_no auia_que_dezir_mas_de_su_mala_ventura._Porque quien_es_pobre_no_tiene_cosa_buena;_esta pobreza_la_padece_por_sus_partes,_ya_en hambre,_ya_en_frio,_ya_en_desnudez,_ya_en_todo junto._Pero,_con_todo_esso,_no_es_tanta,_que no_coma,_aunque_sea_vn_poco_mas_tarde_de lo_que_se_vsa,_aunque_sea_de_las_sobras_de los_ricos;_que_es_la_mayor_miseria_del estudiante_este_que_entre_ellos_llaman_{i}andar a_la_sopa{/i},_y_no_les_falta_algun_ageno_brasero o_chimenea,_que,_si_no_callenta,_a_lo_menos entibie_su_frio,_y,_en_fin,_la_noche_duermen debaxo_de_cubierta._No_quiero_llegar_a otras_menudencias,_conuiene_a_saber,_de_la falta_de_camisas_y_no_sobra_de_çapatos,_la raridad_y_poco_pelo_del_vestido,_ni_aquel ahitarse_con_tanto_gusto,_quando_la_buena_suerte les_depara_algun_banquete. = ''Por_este_camino_que_he_pintado,_aspero_y dificultoso,_tropeçando_aqui,_cayendo_alli, leuantandose_aculla,_tornando_a_caer_aca,_llegan al_grado_que_dessean,_el_qual_alcançado,_a muchos_hemos_visto_que,_auiendo_passado_por estas_Sirtes_y_por_estas_Scilas_y_Caribdis,_como lleuados_en_buelo_de_la_fauorable_fortuna,_digo que_los_hemos_visto_mandar_y_gouernar_el mundo_desde_vna_silla,_trocada_su_hambre_en hartura,_su_frio_en_refrigerio,_su_desnudez en_galas_y_su_dormir_en_vna_estera_en_reposar en_olandas_y_damascos,_premio_justamente merecido_de_su_virtud;_pero_contrapuestos_y comparados_sus_trabajos_con_los_del_milite guerrero,_se_quedan_muy_atras_en_todo,_como aora_dire.'' = # ## # chapter 38 XXXVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Prosiguiendo_don_Quixote,_dixo: = ``Pues_començamos_en_el_estudiante_por_la pobreza_y_sus_partes,_veamos_si_es_mas_rico_el soldado._Y_veremos_que_no_ay_ninguno_mas pobre_en_la_misma_pobreza,_porque_está atenido_a_la_miseria_de_su_paga,_que_viene_o tarde_o_nunca,_o_a_lo_que_garbeare_por_sus manos,_con_notable_peligro_de_su_vida_y_de_su conciencia._Y_a_vezes_suele_ser_su_desnudez tanta,_que_vn_coleto_acuchillado_le_sirue_de gala_y_de_camisa,_y_en_la_mitad_del_inuierno se_suele_reparar_de_las_inclemencias_del_cielo, estando_en_la_campaña_rasa,_con_solo_el_aliento de_su_boca,_que,_como_sale_de_lugar_vazio, tengo_por_aueriguado_que_deue_de_salir_frio, contra_toda_naturaleza._Pues_esperad_que_espere que_llegue_la_noche_para_restaurarse_de_todas estas_incomodidades_en_la_cama_que_le_aguarda, la_qual,_si_no_es_por_su_culpa,_jamas_pecará de_estrecha;_que_bien_puede_medir_en_la tierra_los_pies_que_quisiere,_y_reboluerse_en_ella a_su_sabor,_sin_temor_que_se_le_encojan_las sauanas. = ''Lleguese,_pues,_a_todo_esto_el_dia_y_la_hora de_recebir_el_grado_de_su_exercicio;_lleguese vn_dia_de_batalla,_que_alli_le_pondran_la_borla en_la_cabeça,_hecha_de_hilas,_para_curarle_algun balazo_que_quiça_le_aura_passado_las_sienes, o_le_dexará_estropeado_de_braço_o_pierna._Y quando_esto_no_suceda,_sino_que_el_cielo piadoso_le_guarde_y_conserue_sano_y_viuo,_podra ser_que_se_quede_en_la_mesma_pobreza_que antes_estaua,_y_que_sea_menester_que_suceda vno_y_otro_rencuentro,_vna_y_otra_batalla,_y que_de_todas_salga_vencedor,_para_medrar_en algo._Pero_estos_milagros_vense_raras_vezes. = ''Pero_dezidme,_señores,_si_aueys_mirado_en ello,_quán_menos_son_los_premiados_por_la guerra_que_los_que_han_perecido_en_ella._Sin duda_aueys_de_responder_que_no_tienen comparacion,_ni_se_pueden_reduzir_a_cuenta_los muertos,_y_que_se_podran_contar_los_premiados viuos_con_tres_letras_de_guarismo._Todo_esto es_al_reues_en_los_letrados,_porque_de_faldas, que_no_quiero_dezir_de_mangas,_todos_tienen en_qué_entretenerse._Assi_que,_aunque_es_mayor el_trabajo_del_soldado,_es_mucho_menor_el premio._Pero_a_esto_se_puede_responder_que es_mas_facil_premiar_a_dos_mil_letrados_que_a treynta_mil_soldados,_porque_a_aquellos_se premian_con_darles_oficios_que_por_fuerça_se han_de_dar_a_los_de_su_profession,_y_a_estos_no se_pueden_premiar,_sino_con_la_mesma hazienda_del_señor_a_quien_siruen,_y_esta impossibilidad_fortifica_mas_la_razon_que_tengo. = ''Pero_dexemos_esto_aparte,_que_es_laberinto de_muy_dificultosa_salida,_sino_boluamos_a_la preeminencia_de_las_armas_contra_las_letras: materia_que_hasta_aora_está_por_aueriguar, segun_son_las_razones_que_cada_vna_de_su_parte alega;_y_entre_las_que_he_dicho,_dizen_las_letras que_sin_ellas_no_se_podrian_sustentar_las_armas, porque_la_guerra_tambien_tiene_sus_leyes_y_está sugeta_a_ellas,_y_que_las_leyes_caen_debaxo_de lo_que_son_letras_y_letrados._A_esto_responden las_armas_que_las_leyes_no_se_podran_sustentar sin_ellas,_porque_con_las_armas_se_defienden las_republicas,_se_conseruan_los_reynos,_se guardan_las_ciudades,_se_asseguran_los_caminos, se_despejan_los_mares_de_cosarios,_y, finalmente,_si_por_ellas_no_fuesse,_las_republicas, los_reynos,_las_monarquias,_las_ciudades, los_caminos_de_mar_y_tierra_estarian_sugetos al_rigor_y_a_la_confusion_que_trae_consigo_la guerra_el_tiempo_que_dura_y_tiene_licencia_de vsar_de_sus_priuilegios_y_de_sus_fuerças._Y_es razon_aueriguada_que_aquello_que_mas_cuesta se_estima_y_deue_de_estimar_en_mas. = ''Alcançar_alguno_a_ser_eminente_en_letras_le cuesta_tiempo,_vigilias,_hambre,_desnudez, vaguidos_de_cabeça,_indigestiones_de_estomago y_otras_cosas_a_estas_aderentes,_que_en_parte ya_las_tengo_referidas._Mas_llegar_vno_por_sus terminos_a_ser_buen_soldado_le_cuesta_todo_lo que_a_el_estudiante,_en_tanto_mayor_grado_que no_tiene_comparacion,_porque_a_cada_passo está_a_pique_de_perder_la_vida._Y_¿qué_temor de_necessidad_y_pobreza_puede_llegar,_ni_fatigar al_estudiante,_que_llegue_al_que_tiene_vn soldado,_que,_hallandose_cercado_en_alguna fuerça,_y_estando_de_posta_o_guarda_en_algun rebellin_o_cauallero,_siente_que_los_enemigos estan_minando_hazia_la_parte_donde_el_está,_y no_puede_apartarse_de_alli_por_ningun_caso,_ni huyr_el_peligro_que_de_tan_cerca_le_amenaza? Solo_lo_que_puede_hazer_es_dar_noticia_a_su capitan_de_lo_que_passa,_para_que_lo_remedie_con alguna_contramina,_y_el_estarse_quedo,_temiendo y_esperando_quándo_improuisamente_ha_de subir_a_las_nuues_sin_alas_y_baxar_al_profundo sin_su_voluntad. = ''Y_si_este_parece_pequeño_peligro,_veamos si_le_yguala,_o_haze_ventajas,_el_de enuestirse_dos_galeras_por_las_proas_en_mitad_del mar_espacioso,_las_quales,_enclauijadas_y trauadas,_no_le_queda_al_soldado_mas_espacio_del que_concede_dos_pies_de_tabla_del_espolon. Y,_con_todo_esto,_viendo_que_tiene_delante_de si_tantos_ministros_de_la_muerte_que_le_amenazan quantos_cañones_de_artilleria_se_assestan de_la_parte_contraria,_que_no_distan_de_su_cuerpo vna_lança,_y,_viendo_que_al_primer_descuydo de_los_pies_yria_a_visitar_los_profundos_senos de_Neptuno;_y,_con_todo_esto,_con_intrepido coraçon,_lleuado_de_la_honra_que_le_incita,_se pone_a_ser_blanco_de_tanta_arcabuzeria_y procura_passar_por_tan_estrecho_passo_al_baxel contrario._Y_lo_que_mas_es_de_admirar,_que_apenas vno_ha_caydo_donde_no_se_podra_leuantar_hasta la_fin_del_mundo,_quando_otro_ocupa_su_mesmo lugar,_y_si_este_tambien_cae_en_el_mar,_que como_a_enemigo_le_aguarda,_otro_y_otro_le sucede,_sin_dar_tiempo_al_tiempo_de_sus muertes:_valentia_y_atreuimiento_el_mayor_que_se puede_hallar_en_todos_los_trances_de_la_guerra. = ''Bien_ayan_aquellos_benditos_siglos_que carecieron_de_la_espantable_furia_de_aquestos endemoniados_instrumentos_de_la_artilleria,_a cuyo_inuentor_tengo_para_mi_que_en_el_infierno se_le_está_dando_el_premio_de_su_diabolica inuencion,_con_la_qual_dio_causa_que_vn_infame y_cobarde_braço_quite_la_vida_a_vn_valeroso cauallero,_y_que,_sin_saber_cómo_o_por_dónde, en_la_mitad_del_corage_y_brio_que_enciende_y anima_a_los_valientes_pechos,_llega_vna desmandada_bala,_disparada_de_quien_quiza_huyó y_se_espantó_del_resplandor_que_hizo_el_fuego al_disparar_de_la_maldita_maquina,_y_corta_y acaba_en_vn_instante_los_pensamientos_y_vida de_quien_la_merecia_gozar_luengos_siglos. = ''Y,_assi,_considerando_esto,_estoy_por_dezir que_en_el_alma_me_pesa_de_auer_tomado_este exercicio_de_cauallero_andante_en_edad_tan detestable_como_es_esta_en_que_aora_viuimos, porque_aunque_a_mi_ningun_peligro_me_pone miedo,_todauia_me_pone_rezelo_pensar_si_la poluora_y_el_estaño_me_han_de_quitar_la ocasion_de_hazerme_famoso_y_conocido_por_el valor_de_mi_braço_y_filos_de_mi_espada,_por_todo lo_descubierto_de_la_tierra._Pero_haga_el_cielo lo_que_fuere_seruido;_que_tanto_sere_mas estimado,_si_salgo_con_lo_que_pretendo,_quanto_a mayores_peligros_me_he_puesto_que_se_pusieron los_caualleros_andantes_de_los_passados siglos.'' = Todo_este_largo_preambulo_dixo_don_Quixote en_tanto_que_los_demas_cenauan,_oluidandose de_lleuar_bocado_a_la_boca,_puesto_que algunas_vezes_le_auia_dicho_Sancho_Pança_que cenasse,_que_despues_auria_lugar_para_dezir todo_lo_que_quisiesse._En_los_que_escuchado le_auian_sobreuino_nueua_lastima,_de_ver_que hombre_que,_al_parecer,_tenia_buen_entendimiento y_buen_discurso_en_todas_las_cosas_que trataua,_le_vuiesse_perdido_tan_rematadamente en_tratandole_de_su_negra_y_pizmienta caualleria._El_cura_le_dixo_que_tenia_mucha razon_en_todo_quanto_auia_dicho_en_fauor_de las_armas,_y_que_el,_aunque_letrado_y graduado,_estaua_de_su_mesmo_parecer. = Acabaron_de_cenar,_leuantaron_los manteles,_y_en_tanto_que_la_ventera,_su_hija_y Maritornes_adereçauan_el_camaranchon_de_don Quixote_de_la_Mancha,_donde_auian_determinado que_aquella_noche_las_mugeres_solas_en_el_se recogiessen,_don_Fernando_rogo_al_cautiuo_les contasse_el_discurso_de_su_vida,_porque_no podria_ser_sino_que_fuesse_peregrino_y_gustoso, segun_las_muestras_que_auia_començado_a_dar, viniendo_en_compañia_de_Zorayda._A_lo_qual respondio_el_cautiuo_que_de_muy_buena_gana haria_lo_que_se_le_mandaua,_y_que_solo_temia que_el_cuento_no_auia_de_ser_tal,_que_les_diesse el_gusto_que_el_desseaua;_pero_que,_con_todo esso,_por_no_faltar_en_obedecelle,_le_contaria. El_cura_y_todos_los_demas_se_lo_agradecieron, y_de_nueuo_se_lo_rogaron._Y_el,_viendose_rogar de_tantos,_dixo_que_no_eran_menester_ruegos adonde_el_mandar_tenia_tanta_fuerça. = ``Y,_assi,_esten_vuestras_mercedes_atentos,_y oyran_vn_discurso_verdadero,_a_quien_podria_ser que_no_llegassen_los_mentirosos_que_con curioso_y_pensado_artificio_suelen_componerse.'' = Con_esto_que_dixo,_hizo_que_todos_se acomodassen_y_le_prestassen_vn_grande_silencio, y_el,_viendo_que_ya_callauan_y_esperauan_lo que_dezir_quisiesse,_con_voz_agradable_y reposada_començo_a_dezir_desta_manera: = # ## # chapter 39 XXXIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``En_vn_lugar_de_las_montañas_de_Leon_tuuo principio_mi_linaje,_con_quien_fue_mas_agradecida y_liberal_la_naturaleza_que_la_fortuna, aunque_en_la_estrecheza_de_aquellos_pueblos todauia_alcançaua_mi_padre_fama_de_rico,_y verdaderamente_lo_fuera,_si_assi_se_diera_maña a_conseruar_su_hazienda_como_se_la_daua_en gastalla._Y_la_condicion_que_tenia_de_ser_liberal y_gastador_le_procedio_de_auer_sido_soldado los_años_de_su_jouentud;_que_es_escuela_la soldadesca,_donde_el_mezquino_se_haze_franco y_el_franco_prodigo,_y_si_algunos_soldados_se hallan_miserables,_son_como_monstruos_que se_ven_raras_vezes._Passaua_mi_padre_los terminos_de_la_liberalidad_y_rayaua_en_los_de_ser prodigo,_cosa_que_no_le_es_de_ningun_prouecho al_hombre_casado_y_que_tiene_hijos_que_le_han de_suceder_en_el_nombre_y_en_el_ser._Los_que mi_padre_tenia_eran_tres,_todos_varones_y_todos de_edad_de_poder_elegir_estado._Viendo,_pues, mi_padre_que,_segun_el_dezia,_no_podia_yrse a_la_mano_contra_su_condicion,_quiso_priuarse del_instrumento_y_causa_que_le_hazia_gastador y_dadiuoso,_que_fue_priuarse_de_la_hazienda, sin_la_qual_el_mismo_Alexandro_pareciera estrecho. = ''Y,_assi,_llamandonos_vn_dia_a_todos_tres a_solas_en_vn_aposento,_nos_dixo_vnas_razones semejantes_a_las_que_aora_dire._«Hijos,_para deziros_que_os_quiero_bien,_basta_saber_y_dezir que_soys_mis_hijos,_y_para_entender_que_os quiero_mal,_basta_saber_que_no_me_voy_a_la mano_en_lo_que_toca_a_conseruar_vuestra hazienda._Pues_para_que_entendays_desde_aqui adelante_que_os_quiero_como_padre,_y_que_no_os quiero_destruyr_como_padrastro,_quiero_hazer vna_cosa_con_vosotros,_que_ha_muchos_dias que_la_tengo_pensada_y_con_madura_consideracion dispuesta._Vosotros_estays_ya_en_edad_de tomar_estado,_o,_a_lo_menos,_de_elegir exercicio,_tal,_que,_quando_mayores,_os_honre_y aproueche._Y_lo_que_he_pensado_es_hazer_de mi_hazienda_quatro_partes:_las_tres_os_dare_a vosotros,_a_cada_vno_lo_que_le_tocare,_sin exceder_en_cosa_alguna,_y_con_la_otra_me_quedaré yo_para_viuir_y_sustentarme_los_dias_que_el cielo_fuere_seruido_de_darme_de_vida._Pero querria_que_despues_que_cada_vno_tuuiesse_en su_poder_la_parte_que_le_toca_de_su_hazienda, siguiesse_vno_de_los_caminos_que_le_dire._Ay vn_refran_en_nuestra_España,_a_mi_parecer,_muy verdadero,_como_todos_lo_son,_por_ser_sentencias breues_sacadas_de_la_luenga_y_discreta experiencia,_y_el_que_yo_digo,_dize:_«Yglesia, o_mar,_o_casa_Real»,_como_si_mas_claramente dixera:_Quien_quisiere_valer_y_ser_rico, siga,_o_la_Yglesia,_o_nauegue_exercitando_el arte_de_la_mercancia,_o_entre_a_seruir_a_los reyes_en_sus_casas._Porque_dizen:_«Mas_vale migaja_de_rey,_que_merced_de_señor.»_Digo esto,_porque_querria,_y_es_mi_voluntad,_que vno_de_vosotros_siguiesse_las_letras,_el_otro_la mercancia,_y_el_otro_siruiesse_al_rey_en_la guerra,_pues_es_dificultoso_entrar_a_seruirle_en_su casa;_que_ya_que_la_guerra_no_de_muchas_riquezas, suele_dar_mucho_valor_y_mucha_fama._Dentro de_ocho_dias_os_dare_toda_vuestra_parte_en dineros,_sin_defraudaros_en_vn_ardite,_como_lo vereys_por_la_obra._Dezidme_aora_si_quereys seguir_mi_parecer_y_consejo_en_lo_que_os_he propuesto.» = ''Y,_mandandome_a_mi,_por_ser_el_mayor,_que respondiesse,_despues_de_auerle_dicho_que_no se_deshiziesse_de_la_hazienda,_sino_que_gastasse todo_lo_que_fuesse_su_voluntad,_que_nosotros eramos_moços_para_saber_ganarla,_vine_a concluyr_en_que_cumpliria_su_gusto,_y_que_el_mio era_seguir_el_exercicio_de_las_armas,_siruiendo en_el_a_Dios_y_a_mi_rey._El_segundo_hermano hizo_los_mesmos_ofrecimientos,_y_escogio_el yrse_a_las_Indias,_lleuando_empleada_la hazienda_que_le_cupiesse._El_menor,_y,_a_lo_que yo_creo,_el_mas_discreto,_dixo_que_queria seguir_la_Yglesia,_o_yrse_a_acabar_sus començados_estudios_a_Salamanca._Assi_como acabamos_de_concordarnos,_y_escoger_nuestros exercicios,_mi_padre_nos_abraçó_a_todos,_y_con la_breuedad_que_dixo,_puso_por_obra_quanto nos_auia_prometido;_y,_dando_a_cada_vno_su parte,_que,_a_lo_que_se_me_acuerda,_fueron_cada tres_mil_ducados,_en_dineros,_porque_vn_nuestro tio_compró_toda_la_hazienda_y_la_pagó_de_contado, porque_no_saliesse_del_tronco_de_la_casa, en_vn_mesmo_dia_nos_despedimos_todos_tres de_nuestro_buen_padre,_y_en_aquel_mesmo, pareciendome_a_mi_ser_inhumanidad_que_mi padre_quedasse_viejo_y_con_tan_poca_hazienda, hize_con_el_que_de_mis_tres_mil_tomasse_los_dos mil_ducados,_porque_a_mi_me_bastaua_el_resto para_acomodarme_de_lo_que_auia_menester_vn soldado. = ''Mis_dos_hermanos,_mouidos_de_mi_exemplo, cada_vno_le_dio_mil_ducados._De_modo_que_a mi_padre_le_quedaron_quatro_mil_en_dineros, y_mas_tres_mil,_que,_a_lo_que_parece,_valia la_hazienda_que_le_cupo,_que_no_quiso_vender, sino_quedarse_con_ella_en_rayzes._Digo,_en_fin, que_nos_despedimos_del_y_de_aquel_nuestro_tio que_he_dicho,_no_sin_mucho_sentimiento_y_lagrimas de_todos,_encargandonos_que_les_hiziessemos saber,_todas_las_vezes_que_vuiesse_comodidad para_ello,_de_nuestros_sucessos,_prosperos o_aduersos._Prometimosselo,_y,_abraçandonos y_echandonos_su_bendicion,_el_vno_tomó_el viage_de_Salamanca,_el_otro_de_Seuilla,_y_yo el_de_Alicante,_adonde_tuue_nueuas_que_auia vna_naue_ginouesa_que_cargaua_alli_lana_para Genoua. = ''Este_hara_veynte_y_dos_años_que_sali_de casa_de_mi_padre,_y_en_todos_ellos,_puesto_que he_escrito_algunas_cartas,_no_he_sabido_del_ni de_mis_hermanos_nueua_alguna._Y_lo_que_en este_discurso_de_tiempo_he_passado_lo_dire breuemente._Embarqueme_en_Alicante,_llegué_con prospero_viage_a_Genoua,_fuy_desde_alli_a_Milan, donde_me_acomodé_de_armas_y_de_algunas galas_de_soldado,_de_donde_quise_yr_a_assentar mi_plaça_al_Piamonte,_y,_estando_ya_de_camino para_Alexandria_de_la_Palla,_tuue_nueuas_que el_gran_Duque_de_Alua_passaua_a_Flandes. Mudé_proposito,_fuyme_con_el,_seruile_en_las jornadas_que_hizo,_halleme_en_la_muerte_de_los Condes_de_Eguemon_y_de_Hornos,_alcancé_a ser_alferez_de_vn_famoso_capitan_de_Guadalajara, llamado_Diego_de_Vrbina._Y_a_cabo_de algun_tiempo_que_llegué_a_Flandes,_se_tuuo nueuas_de_la_liga_que_la_Santidad_del_papa Pio_Quinto,_de_felice_recordacion,_auia_hecho con_Venecia_y_con_España_contra_el_enemigo comun,_que_es_el_turco._El_qual,_en_aquel mesmo_tiempo,_auia_ganado_con_su_armada la_famosa_Isla_de_Chipre,_que_estaua_debaxo_del dominio_de_venecianos,_y_perdida lamentable_y_desdichada. = ''Supose_cierto_que_venia_por_general_desta liga_el_serenissimo_don_Iuan_de_Austria, hermano_natural_de_nuestro_buen_rey_don_Felipe. Diuulgose_el_grandissimo_aparato_de_guerra que_se_hazia._Todo_lo_qual_me_incitó_y conmouio_el_animo_y_el_desseo_de_verme_en_la jornada_que_se_esperaua;_y_aunque_tenia barruntos,_y_casi_promessas_ciertas,_de_que_en_la primera_ocasion_que_se_ofreciesse_seria_promouido a_capitan,_lo_quise_dexar_todo_y_venirme, como_me_vine,_a_Italia._Y_quiso_mi_buena suerte_que_el_señor_don_Iuan_de_Austria acabaua_de_llegar_a_Genoua;_que_passaua_a Napoles_a_juntarse_con_la_armada_de_Venecia, como_despues_lo_hizo_en_Mecina. = ''Digo,_en_fin,_que_yo_me_hallé_en_aquella felicissima_jornada,_ya_hecho_capitan_de infanteria,_a_cuyo_honroso_cargo_me_subio_mi buena_suerte_mas_que_mis_merecimientos._Y aquel_dia,_que_fue_para_la_christiandad_tan dichoso,_porque_en_el_se_desengañó_el_mundo_y todas_las_naciones_del_error_en_que_estauan, creyendo_que_los_turcos_eran_inuencibles_por_la mar,_en_aquel_dia,_digo,_donde_quedó_el_orgullo y_soberuia_otomana_quebrantada,_entre_tantos venturosos_como_alli_vuo_--_porque_mas_ventura tuuieron_los_christianos_que_alli_murieron, que_los_que_viuos_y_vencedores_quedaron_--,_yo solo_fuy_el_desdichado;_pues,_en_cambio_de_que pudiera_esperar,_si_fuera_en_los_romanos_siglos, alguna_naual_corona,_me_vi_aquella_noche,_que siguio_a_tan_famoso_dia,_con_cadenas_a_los_pies y_esposas_a_las_manos. = ''Y_fue_desta_suerte,_que_auiendo_el_Vchali, rey_de_Argel,_atreuido_y_venturoso_cosario, enuestido_y_rendido_la_capitana_de_Malta,_que solos_tres_caualleros_quedaron_viuos_en_ella,_y estos_mal_heridos,_acudio_la_capitana_de_Iuan Andrea_a_socorrella,_en_la_qual_yo_yua_con mi_compañia,_y_haziendo_lo_que_deuia_en_ocasion semejante,_salté_en_la_galera_contraria,_la qual,_desuiandose_de_la_que_la_auia_enuestido, estoruó_que_mis_soldados_me_siguiessen,_y,_assi, me_hallé_solo_entre_mis_enemigos,_a_quien_no pude_resistir_por_ser_tantos;_en_fin,_me_rindieron lleno_de_heridas._Y_como_ya_aureys,_señores, oydo_dezir_que_el_Vchali_se_saluó_con_toda_su esquadra,_vine_yo_a_quedar_cautiuo_en_su_poder, y_solo_fuy_el_triste_entre_tantos_alegres,_y el_cautiuo_entre_tantos_libres;_porque_fueron quinze_mil_christianos_los_que_aquel_dia_alcançaron la_desseada_libertad,_que_todos_venian_al remo_en_la_turquesca_armada. = ''Lleuaronme_a_Costantinopla,_donde_el_Gran Turco_Selin_hizo_general_de_la_mar_a_mi_amo, porque_auia_hecho_su_deuer_en_la_batalla, auiendo_lleuado_por_muestra_de_su_valor_el estandarte_de_la_religion_de_Malta._Halleme_el segundo_año,_que_fue_el_de_setenta_y_dos,_en Nauarino,_bogando_en_la_capitana_de_los_tres fanales._Vi_y_noté_la_ocasion_que_alli_se_perdio de_no_coger_en_el_puerto_toda_el_armada turquesca._Porque_todos_los_leuentes_y genizaros_que_en_ella_venian_tuuieron_por_cierto que_les_auian_de_enuestir_dentro_del_mesmo puerto,_y_tenian_a_punto_su_ropa_y passamaques,_que_son_sus_çapatos,_para_huyrse luego_por_tierra_sin_esperar_ser_combatidos: tanto_era_el_miedo_que_auian_cobrado_a_nuestra armada._Pero_el_cielo_lo_ordenó_de_otra_manera, no_por_culpa_ni_descuydo_del_general_que_a los_nuestros_regia,_sino_por_los_pecados_de_la christiandad,_y_porque_quiere_y_permite_Dios que_tengamos_siempre_verdugos_que_nos castiguen. = ''En_efeto,_el_Vchali_se_recogio_a_Modon, que_es_vna_isla_que_está_junto_a_Nauarino,_y, echando_la_gente_en_tierra,_fortificó_la_boca_del puerto_y_estuuose_quedo_hasta_que_el_señor_don Iuan_se_boluio._En_este_viage_se_tomó_la_galera que_se_llamaua_{i}La_Presa{/i},_de_quien_era_capitan vn_hijo_de_aquel_famoso_cossario_Barba_Roxa: tomola_la_capitana_de_Napoles,_llamada_{i}La Loba{/i},_regida_por_aquel_rayo_de_la_guerra,_por el_padre_de_los_soldados,_por_aquel_venturoso y_jamas_vencido_capitan_don_Aluaro_de_Baçan, marques_de_Santa_Cruz._Y_no_quiero_dexar de_dezir_lo_que_sucedio_en_la_presa_de_{i}La_Presa{/i}. Era_tan_cruel_el_hijo_de_Barba_Roxa,_y_trataua tan_mal_a_sus_cautiuos,_que_assi_como_los_que venian_al_remo_vieron_que_la_galera_{i}Loba{/i}_les yua_entrando,_y_que_los_alcançaua,_soltaron todos_a_vn_tiempo_los_remos,_y_asieron_de_su capitan_que_estaua_sobre_el_estanterol_gritando que_bogassen_a_priessa,_y_passandole_de_banco en_banco,_de_popa_a_proa,_le_dieron_bocados, que_a_poco_mas_que_passó_del_arbol ya_auia_passado_su_anima_al_infierno._Tal_era, como_he_dicho,_la_crueldad_con_que_los_trataua y_el_odio_que_ellos_le_tenian. = ''Boluimos_a_Constantinopla,_y_el_año siguiente,_que_fue_el_de_setenta_y_tres,_se_supo en_ella_como_el_señor_don_Iuan_auia_ganado_a Tunez_y_quitado_aquel_reyno_a_los_turcos,_y puesto_en_possession_del_a_Muley_Hamet,_cortando las_esperanças_que_de_boluer_a_reynar_en el_tenia_Muley_Hamida,_el_moro_mas_cruel_y mas_valiente_que_tuuo_el_mundo._Sintio_mucho esta_perdida_el_gran_turco,_y_vsando_de_la sagazidad_que_todos_los_de_su_casa_tienen,_hizo_paz con_venecianos,_que_mucho_mas_que_el_la desseauan,_y_el_año_siguiente_de_setenta_y_quatro acometio_a_la_Goleta_y_al_Fuerte_que_junto_a Tunez_auia_dexado_medio_leuantado_el_señor don_Iuan. = ''En_todos_estos_trances_andaua_yo_al_remo, sin_esperança_de_libertad_alguna;_a_lo_menos, no_esperaua_tenerla_por_rescate,_porque_tenia determinado_de_no_escriuir_las_nueuas_de mi_desgracia_a_mi_padre._Perdiose,_en_fin,_la Goleta;_perdiose_el_Fuerte,_sobre_las_quales plaças_huuo_de_soldados_turcos,_pagados, setenta_y_cinco_mil,_y_de_moros_y_alarabes_de toda_la_Africa_mas_de_quatrocientos_mil, acompañado_este_tan_gran_numero_de_gente_con tantas_municiones_y_pertrechos_de_guerra,_y con_tantos_gastadores,_que_con_las_manos_y_a puñados_de_tierra_pudieran_cubrir_la_Goleta_y el_Fuerte. = ''Perdiose_primero_la_Goleta,_tenida_hasta entonces_por_inexpugnable,_y_no_se_perdio_por culpa_de_sus_defensores,_los_quales_hizieron_en su_defensa_todo_aquello_que_deuian_y_podian, sino_porque_la_experiencia_mostro_la_facilidad con_que_se_podian_leuantar_trincheas_en aquella_desierta_arena,_porque_a_dos_palmos_se hallaua_agua,_y_los_turcos_no_la_hallaron_a_dos varas,_y,_assi,_con_muchos_sacos_de_arena leuantaron_las_trincheas_tan_altas,_que_sobrepujauan las_murallas_de_la_fuerça,_y_tirandoles_a cauallero,_ninguno_podia_parar_ni_assistir_a_la defensa._Fue_comun_opinion_que_no_se_auian de_encerrar_los_nuestros_en_la_Goleta,_sino esperar_en_campaña_al_desembarcadero,_y_los que_esto_dizen_hablan_de_lexos_y_con_poca experiencia_de_casos_semejantes;_porque_si_en_la Goleta_y_en_el_Fuerte_apenas_auia_siete_mil soldados,_¿cómo_podia_tan_poco_numero,_aunque mas_esforçados_fuessen,_salir_a_la_campaña_y quedar_en_las_fuerças_contra_tanto_como_era_el de_los_enemigos?_Y_¿cómo_es_possible_dexar_de perderse_fuerça_que_no_es_socorrida,_y_mas quando_la_cercan_enemigos_muchos_y porfiados_y_en_su_mesma_tierra? = ''Pero_a_muchos_les_parecio,_y_assi_me_parecio a_mi,_que_fue_particular_gracia_y_merced que_el_cielo_hizo_a_España_en_permitir_que_se assolasse_aquella_oficina_y_capa_de_maldades, y_aquella_gomia_o_esponxa_y_polilla_de_la infinidad_de_dineros_que_alli_sin_prouecho_se gastauan,_sin_seruir_de_otra_cosa_que_de_conseruar la_memoria_de_auerla_ganado_la_felicissima_del inuictissimo_Carlos_Quinto,_como_si_fuera menester_para_hazerla_eterna,_como_lo_es_y_sera, que_aquellas_piedras_la_sustentaran._Perdiose tambien_el_Fuerte,_pero_fueronle_ganando_los turcos_palmo_a_palmo,_porque_los_soldados_que lo_defendian_pelearon_tan_valerosa_y_fuertemente, que_passaron_de_veynte_y_cinco_mil_enemigos los_que_mataron_en_veynte_y_dos_assaltos generales_que_les_dieron._Ninguno_cautiuaron sano_de_trecientos_que_quedaron_viuos,_señal cierta_y_clara_de_su_esfuerço_y_valor_y_de lo_bien_que_se_auian_defendido_y_guardado_sus plaças. = ''Rindiose_a_partido_vn_pequeño_fuerte_o_torre que_estaua_en_mitad_del_estaño,_a_cargo_de don_Iuan_Zanoguera,_cauallero_valenciano_y famoso_soldado._Cautiuaron_a_don_Pedro Puertorcarrero,_general_de_la_Goleta,_el_qual_hizo quanto_fue_possible_por_defender_su_fuerça,_y sintio_tanto_el_auerla_perdido,_que_de_pesar murio_en_el_camino_de_Constantinopla,_donde le_lleuauan_cautiuo._Cautiuaron_ansimesmo al_general_del_Fuerte,_que_se_llamaua_Gabrio Cerbellon,_cauallero_milanes,_grande_ingeniero y_valentissimo_soldado._Murieron_en_estas dos_fuerças_muchas_personas_de_cuenta,_de_las quales_fue_vna_Pagan_de_Oria,_cauallero_del habito_de_San_Iuan,_de_condicion_generoso, como_lo_mostro_la_summa_liberalidad_que vsó_con_su_hermano,_el_famoso_Iuan_Andrea de_Oria,_y_lo_que_mas_hizo_lastimosa_su_muerte fue_auer_muerto_a_manos_de_vnos_alarabes_de quien_se_fió,_viendo_ya_perdido_el_Fuerte,_que le_ofrecieron_de_lleuarle_en_habito_de_moro a_Tabarca,_que_es_vn_portezuelo_o_casa_que_en aquellas_riberas_tienen_los_ginoueses_que_se exercitan_en_la_pesqueria_del_coral,_los_quales alarabes_le_cortaron_la_cabeça_y_se_la_truxeron al_general_de_la_armada_turquesca,_el_qual cumplio_con_ellos_nuestro_refran_castellano_que «aunque_la_traycion_aplaze,_el_traydor_se aborrece»,_y,_assi,_se_dize_que_mandó_el_general ahorcar_a_los_que_le_truxeron_el_presente, porque_no_se_le_auian_traydo_viuo. = ''Entre_los_christianos_que_en_el_Fuerte_se perdieron,_fue_vno_llamado_don_Pedro_de_Aguilar, natural_no_se_de_qué_lugar_del_Andaluzia, el_qual_auia_sido_alferez_en_el_Fuerte,_soldado de_mucha_cuenta_y_de_raro_entendimiento; especialmente_tenia_particular_gracia_en_lo_que llaman_poesia._Digolo_porque_su_suerte_le_truxo a_mi_galera_y_a_mi_banco_y_a_ser_esclauo_de mi_mesmo_patron,_y_antes_que_nos_partiessemos de_aquel_puerto_hizo_este_cauallero_dos sonetos_a_manera_de_epitafios,_el_vno_a_la Goleta_y_el_otro_al_Fuerte._Y_en_verdad_que los_tengo_de_dezir,_porque_los_se_de_memoria, y_creo_que_antes_causarán_gusto_que pesadumbre.'' = En_el_punto_que_el_cautiuo_nombró_a_don_Pedro de_Aguilar,_don_Fernando_miró_a_sus_camaradas, y_todos_tres_se_sonrieron,_y_quando_llegó a_dezir_de_los_sonetos,_dixo_el_vno: = ``Antes_que_vuestra_merced_passe_adelante, le_suplico_me_diga_qué_se_hizo_esse_don_Pedro de_Aguilar_que_ha_dicho.'' = ``Lo_que_se_es'',_respondio_el_cautiuo,_``que_al cabo_de_dos_años_que_estuuo_en_Constantinopla, se_huyo_en_trage_de_arnaute_con_vn griego_espia,_y_no_se_si_vino_en_libertad,_puesto que_creo_que_si,_porque_de_alli_a_vn_año_vi yo_al_griego_en_Constantinopla,_y_no_le_pude preguntar_el_sucesso_de_aquel_viage.'' = ``Pues_lo_fue'',_respondio_el_cauallero, ``porque_esse_don_Pedro_es_mi_hermano,_y_está aora_en_nuestro_lugar,_bueno_y_rico,_casado_y con_tres_hijos.'' = ``Gracias_sean_dadas_a_Dios'',_dixo_el_cautiuo, ``por_tantas_mercedes_como_le_hizo,_porque no_ay_en_la_tierra,_conforme_mi_parecer, contento_que_se_yguale_a_alcançar_la_libertad perdida.'' = ``Y_mas'',_replicó_el_cauallero,_``que_yo_se_los sonetos_que_mi_hermano_hizo.'' = ``Digalos,_pues,_vuestra_merced'',_dixo_el cautiuo;_``que_los_sabra_dezir_mejor_que_yo.'' = ``Que_me_plaze'',_respondio_el_cauallero;_y_el de_la_Goleta_dezia_assi: = # ## # chapter 40 XL # unit N chapternum # unit T title # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text ``Dessa_mesma_manera_le_se_yo'',_dixo_el cautiuo. = ``Pues_el_del_Fuerte,_si_mal_no_me_acuerdo'', dixo_el_cauallero,_``dize_assi'': = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text No_parecieron_mal_los_sonetos,_y_el_cautiuo se_alegró_con_las_nueuas_que_de_su_camarada le_dieron,_y,_prosiguiendo_su_cuento,_dixo: = ``Rendidos,_pues,_la_Goleta_y_el_Fuerte,_los turcos_dieron_orden_en_desmantelar_la_Goleta, porque_el_Fuerte_quedó_tal,_que_no_huuo_qué poner_por_tierra,_y_para_hazerlo_con_mas breuedad_y_menos_trabajo,_la_minaron_por_tres partes,_pero_con_ninguna_se_pudo_bolar_lo_que parecia_menos_fuerte,_que_eran_las_murallas viejas;_y_todo_aquello_que_auia_quedado_en pie_de_la_fortificacion_nueua,_que_auia_hecho el_Fratin,_con_mucha_facilidad_vino_a_tierra. En_resolucion,_la_armada_boluio_a_Constantinopla triunfante_y_vencedora,_y_de_alli_a_pocos meses_murio_mi_amo,_el_Vchali,_al_qual_llamauan # unit K tukishphrase # unit P text que_quiere_dezir_en_lengua turquesca_{i}el_renegado_tiñoso{/i},_porque_lo_era, y_es_costumbre_entre_los_turcos_ponerse nombres_de_alguna_falta_que_tengan,_o_de_alguna virtud_que_en_ellos_aya._Y_esto_es_porque_no ay_entre_ellos_sino_quatro_apellidos_de_linages, que_decienden_de_la_casa_Otomana,_y_los demas,_como_tengo_dicho,_toman_nombre_y_apellido ya_de_las_tachas_del_cuerpo,_y_ya_de_las virtudes_del_animo._Y_este_Tiñoso_bogó_el remo,_siendo_esclauo_del_Gran_Señor,_catorze años,_y_a_mas_de_los_treinta_y_quatro_de_su_edad renego,_de_despecho_de_que_vn_turco,_estando al_remo,_le_dio_vn_bofeton,_y_por_poderse vengar_dexó_su_fe,_y_fue_tanto_su_valor,_que,_sin subir_por_los_torpes_medios_y_caminos_que_los mas_priuados_del_Gran_Turco_suben,_vino_a_ser rey_de_Argel,_y_despues,_a_ser_general_de_la mar,_que_es_el_tercero_cargo_que_ay_en_aquel señorio._Era_calabres_de_nacion,_y_moralmente fue_hombre_de_bien_y_trataua_con_mucha humanidad_a_sus_cautiuos,_que_llegó_a_tener tres_mil,_los_quales,_despues_de_su_muerte,_se repartieron,_como_el_lo_dexó_en_su_testamento, entre_el_Gran_Señor,_que_tambien_es_hijo heredero_de_quantos_mueren_y_entra_a_la_parte_con los_mas_hijos_que_dexa_el_difunto,_y_entre sus_renegados;_y_yo_cupe_a_vn_renegado_veneciano que,_siendo_grumete_de_vna_naue,_le_cautiuó el_Vchali,_y_le_quiso_tanto,_que_fue_vno_de los_mas_regalados_garzones_suyos,_y_el_vino a_ser_el_mas_cruel_renegado_que_jamas_se_ha visto._Llamauase_Azan_Aga,_y_llegó_a_ser muy_rico_y_a_ser_rey_de_Argel,_con_el_qual_yo vine_de_Constantinopla_algo_contento_por_estar tan_cerca_de_España,_no_porque_pensasse_escriuir a_nadie_el_desdichado_sucesso_mio,_sino_por ver_si_me_era_mas_fauorable_la_suerte_en_Argel que_en_Constantinopla,_donde_ya_auia_prouado mil_maneras_de_huyrme,_y_ninguna_tuuo_sazon ni_ventura;_y_pensaua_en_Argel_buscar_otros medios_de_alcançar_lo_que_tanto_desseaua,_porque jamas_me_desamparó_la_esperança_de_tener libertad,_y_quando_en_lo_que_fabricaua, pensaua_y_ponia_por_obra_no_correspondia_el sucesso_a_la_intencion,_luego,_sin_abandonarme, fingia_y_buscaua_otra_esperança_que_me sustentasse,_aunque_fuesse_debil_y_flaca. = ''Con_esto_entretenia_la_vida,_encerrado_en vna_prision_o_casa_que_los_turcos_llaman_{i}baño{/i}, donde_encierran_los_cautiuos_christianos,_assi los_que_son_del_rey_como_de_algunos_particulares, y_los_que_llaman_{i}del_almazen{/i},_que_es como_dezir_{i}cautiuos_del_Concejo{/i},_que_siruen_a la_ciudad_en_las_obras_publicas_que_haze_y_en otros_oficios,_y_estos_tales_cautiuos_tienen_muy dificultosa_su_libertad;_que,_como_son_del comun_y_no_tienen_amo_particular,_no_ay_con quién_tratar_su_rescate,_aunque_le_tengan._En estos_baños,_como_tengo_dicho,_suelen_lleuar_a sus_cautiuos_algunos_particulares_del_pueblo, principalmente_quando_son_de_rescate,_porque alli_los_tienen_holgados_y_seguros_hasta_que venga_su_rescate._Tambien_los_cautiuos_del_rey que_son_de_rescate_no_salen_al_trabajo_con_la demas_chusma,_si_no_es_quando_se_tarda_su rescate;_que_entonces,_por_hazerles_que_escriuan por_el_con_mas_ahinco,_les_hazen_trabajar_y_yr por_leña_con_los_demas,_que_es_vn_no_pequeño trabajo. = ''Yo,_pues,_era_vno_de_los_de_rescate,_que como_se_supo_que_era_capitan,_puesto_que_dixe mi_poca_possibilidad_y_falta_de_hazienda,_no aprouechó_nada_para_que_no_me_pusiessen_en el_numero_de_los_caualleros_y_gente_de_rescate. Pusieronme_vna_cadena,_mas_por_señal_de rescate_que_por_guardarme_con_ella,_y,_assi, passaua_la_vida_en_aquel_baño,_con_otros_muchos caualleros_y_gente_principal,_señalados_y tenidos_por_de_rescate._Y_aunque_la_hambre_y desnudez_pudiera_fatigarnos_a_vezes,_y_aun_casi siempre,_ninguna_cosa_nos_fatigaua_tanto_como oyr_y_ver_a_cada_passo_las_jamas_vistas_ni oydas_crueldades_que_mi_amo_vsaua_con_los christianos._Cada_dia_ahorcaua_el_suyo, empalaua_a_este,_desorejaua_a_aquel;_y_esto_por tan_poca_ocasion,_y_tan_sin_ella,_que_los_turcos conocian_que_lo_hazia_no_mas_de_por_hazerlo,_y por_ser_natural_condicion_suya_ser_omicida_de todo_el_genero_humano._Solo_libró_bien_con_el vn_soldado_español_llamado_tal_de_Saauedra, el_qual,_con_auer_hecho_cosas_que_quedarán en_la_memoria_de_aquellas_gentes_por_muchos años,_y_todas_por_alcançar_libertad,_jamas_le_dio palo,_ni_se_lo_mandó_dar,_ni_le_dixo_mala palabra,_y_por_la_menor_cosa_de_muchas_que_hizo temiamos_todos_que_auia_de_ser_empalado;_y assi_lo_temio_el_mas_de_vna_vez,_y_si_no_fuera porque_el_tiempo_no_da_lugar,_yo_dixera_aora algo_de_lo_que_este_soldado_hizo,_que_fuera parte_para_entreteneros_y_admiraros_harto_mejor que_con_el_cuento_de_mi_historia. = ''Digo,_pues,_que_encima_del_patio_de_nuestra prision_cahian_las_ventanas_de_la_casa_de vn_moro_rico_y_principal,_las_quales,_como_de ordinario_son_las_de_los_moros,_mas_eran agujeros_que_ventanas,_y_aun_estas_se_cubrian_con celosias_muy_espessas_y_apretadas._Acaecio, pues,_que_vn_dia,_estando_en_vn_terrado_de nuestra_prision_con_otros_tres_compañeros, haziendo_prueuas_de_saltar_con_las_cadenas,_por entretener_el_tiempo,_estando_solos,_porque todos_los_demas_christianos_auian_salido_a trabajar,_alçé_acaso_los_ojos,_y_vi_que_por aquellas_cerradas_ventanillas_que_he_dicho_parecia vna_caña,_y_al_remate_della_puesto_vn_lienço atado,_y_la_caña_se_estaua_blandeando_y mouiendose,_casi_como_si_hiziera_señas_que llegassemos_a_tomarla._Miramos_en_ello,_y_vno de_los_que_conmigo_estauan_fue_a_ponerse_debaxo de_la_caña,_por_ver_si_la_soltauan,_o_lo_que hazian;_pero_assi_como_llegó,_alçaron_la_caña_y la_mouieron_a_los_dos_lados,_como_si_dixeran {i}no{/i}_con_la_cabeça._Boluiose_el_christiano,_y tornaronla_a_baxar_y_hazer_los_mesmos mouimientos_que_primero._Fue_otro_de_mis compañeros,_y_sucediole_lo_mesmo_que_al_primero. Finalmente,_fue_el_tercero,_y_auinole_lo_que_al primero_y_al_segundo. = ''Viendo_yo_esto,_no_quise_dexar_de_prouar mi_suerte,_y_assi_como_llegué_a_ponerme_debaxo de_la_caña,_la_dexaron_caer,_y_dio_a_mis pies_dentro_del_baño;_acudi_luego_a_desatar_el lienço,_en_el_qual_vi_vn_nudo,_y_dentro_del venian_diez_zianiys,_que_son_vnas_monedas de_oro_baxo_que_vsan_los_moros,_que_cada_vna vale_diez_reales_de_los_nuestros._Si_me_holgue con_el_hallazgo,_no_ay_para_qué_dezirlo,_pues fue_tanto_el_contento_como_la_admiracion_de pensar_de_donde_podia_venirnos_aquel_bien, especialmente_a_mi,_pues_las_muestras_de_no auer_querido_soltar_la_caña_sino_a_mi_claro dezian_que_a_mi_se_hazia_la_merced._Tomé_mi buen_dinero,_quebre_la_caña,_boluime_al terradillo,_miré_la_ventana_y_vi_que_por_ella_salia vna_muy_blanca_mano,_que_la_abrian_y_cerrauan muy_apriessa._Con_esto_entendimos_o_imaginamos que_alguna_muger_que_en_aquella_casa viuia_nos_deuia_de_auer_hecho_aquel_beneficio, y_en_señal_de_que_lo_agradeciamos_hezimos zalemas_a_vso_de_moros,_inclinando_la_cabeça, doblando_el_cuerpo_y_poniendo_los_braços sobre_el_pecho._De_alli_a_poco,_sacaron_por_la mesma_ventana_vna_pequeña_cruz_hecha_de cañas,_y_luego_la_boluieron_a_entrar._Esta señal_nos_confirmó_en_que_alguna_christiana deuia_de_estar_cautiua_en_aquella_casa,_y_era la_que_el_bien_nos_hazia;_pero_la_blancura_de la_mano_y_las_axorcas_que_en_ella_vimos_nos deshizo_este_pensamiento,_puesto_que_imaginamos que_deuia_de_ser_christiana_renegada,_a quien_de_ordinario_suelen_tomar_por_legitimas mugeres_sus_mesmos_amos,_y_aun_lo_tienen a_ventura,_porque_las_estiman_en_mas_que_las de_su_nacion. = ''En_todos_nuestros_discursos_dimos_muy_lexos de_la_verdad_del_caso,_y,_assi,_todo_nuestro entretenimiento_desde_alli_adelante_era_mirar_y tener_por_norte_a_la_ventana_donde_nos_auia aparecido_la_estrella_de_la_caña;_pero_bien_se passaron_quinze_dias_en_que_no_la_vimos,_ni_la mano_tampoco,_ni_otra_señal_alguna._Y_aunque en_este_tiempo_procuramos_con_toda_solicitud saber_quién_en_aquella_casa_viuia,_y_si_auia_en ella_alguna_christiana_renegada,_jamas_huuo quien_nos_dixesse_otra_cosa,_sino_que_alli_viuia vn_moro_principal_y_rico,_llamado_Agimorato, alcayde_que_auia_sido_de_la_Pata,_que_es oficio_entre_ellos_de_mucha_calidad._Mas_quando mas_descuydados_estauamos_de_que_por_alli auian_de_llouer_mas_zianiys,_vimos_a_deshora parecer_la_caña_y_otro_lienço_en_ella_con_otro nudo_mas_crecido,_y_esto_fue_a_tiempo_que estaua_el_baño_como_la_vez_passada,_solo_y sin_gente._Hezimos_la_acostumbrada_prueua, yendo_cada_vno_primero_que_yo,_de_los_mismos tres_que_estauamos,_pero_a_ninguno_se_rindio la_caña_sino_a_mi,_porque_en_llegando_yo,_la dexaron_caer._Desaté_el_nudo_y_hallé_quarenta escudos_de_oro_españoles,_y_vn_papel_escrito en_arauigo,_y_al_cabo_de_lo_escrito,_hecha vna_grande_cruz._Besé_la_cruz,_tomé_los escudos,_boluime_al_terrado,_hezimos_todos nuestras_zalemas,_tornó_a_parecer_la_mano,_hize señas_que_leeria_el_papel,_cerraron_la_ventana. Quedamos_todos_confusos_y_alegres_con_lo sucedido,_y_como_ninguno_de_nosotros_no entendia_el_arauigo,_era_grande_el_desseo_que teniamos_de_entender_lo_que_el_papel_contenia, y_mayor_la_dificultad_de_buscar_quien_lo leyesse. = ''En_fin,_yo_me_determiné_de_fiarme_de_vn renegado,_natural_de_Murcia,_que_se_auia_dado por_grande_amigo_mio,_y_puesto_prendas_entre los_dos_que_le_obligauan_a_guardar_el_secreto que_le_encargasse,_porque_suelen_algunos renegados,_quando_tienen_intencion_de_boluerse_a tierra_de_christianos,_traer_consigo_algunas firmas_de_cautiuos_principales,_en_que_dan_fe,_en la_forma_que_pueden,_como_el_tal_renegado_es hombre_de_bien_y_que_siempre_ha_hecho_bien_a christianos,_y_que_lleua_desseo_de_huyrse_en_la primera_ocasion_que_se_le_ofrezca._Algunos_ay que_procuran_estas_fees_con_buena_intencion; otros_se_siruen_dellas_acaso_y_de_industria;_que viniendo_a_robar_a_tierra_de_christianos,_si_a dicha_se_pierden_o_los_cautiuan,_sacan_sus_firmas y_dizen_que_por_aquellos_papeles_se_vera_el proposito_con_que_venian,_el_qual_era_de_quedarse en_tierra_de_christianos,_y_que_por_esso_venian en_corso_con_los_demas_turcos._Con_esto_se escapan_de_aquel_primer_impetu,_y_se_reconcilian con_la_Yglesia,_sin_que_se_les_haga_daño,_y quando_veen_la_suya,_se_bueluen_a_Berberia_a ser_lo_que_antes_eran._Otros_ay_que_vsan_destos papeles,_y_los_procuran_con_buen_intento,_y_se quedan_en_tierra_de_christianos. = ''Pues_vno_de_los_renegados_que_he_dicho era_este_mi_amigo,_el_qual_tenia_firmas_de todas_nuestras_camaradas,_donde_le_acreditauamos quanto_era_possible,_y_si_los_moros_le hallaran_estos_papeles,_le_quemaran_viuo._Supe que_sabia_muy_bien_arauigo,_y_no_solamente hablarlo,_sino_escriuirlo._Pero_antes_que_del todo_me_declarasse_con_el,_le_dixe_que_me leyesse_aquel_papel,_que_acaso_me_auia_hallado en_vn_agujero_de_mi_rancho._Abriole_y_estuuo vn_buen_espacio_mirandole_y_construyendole, murmurando_entre_los_dientes._Preguntele_si_lo entendia._Dixome_que_muy_bien,_y_que_si_queria que_me_lo_declarasse_palabra_por_palabra,_que le_diesse_tinta_y_pluma,_porque_mejor_lo hiziesse._Dimosle_luego_lo_que_pedia,_y_el,_poco_a poco,_lo_fue_traduziendo;_y,_en_acabando,_dixo: «Todo_lo_que_va_aqui_en_romance,_sin_faltar letra,_es_lo_que_contiene_este_papel_morisco,_y hase_de_aduertir_que_adonde_dize_{i}Lela_Marien{/i}, quiere_dezir_Nuestra_Señora_la_Virgen_Maria.» = ''Leymos_el_papel,_y_dezia_assi: = «Quando_yo_era_niña_tenia_mi_padre_vna esclaua,_la_qual_en_mi_lengua_me_mostro_la_{i}zala{/i} christianesca_y_me_dixo_muchas_cosas_de_Lela Marien._La_christiana_murio,_y_yo_se_que_no fue_al_fuego,_sino_con_Ala,_porque_despues_la vi_dos_vezes,_y_me_dixo_que_me_fuesse_a_tierra de_christianos_a_ver_a_Lela_Marien,_que_me queria_mucho._No_se_yo_cómo_vaya;_muchos christianos_he_visto_por_esta_ventana,_y ninguno_me_ha_parecido_cauallero,_sino_tu._Yo soy_muy_hermosa_y_muchacha,_y_tengo_muchos dineros_que_lleuar_conmigo._Mira_tu_si puedes_hazer_como_nos_vamos,_y_seras_alla mi_marido,_si_quisieres;_y_si_no_quisieres,_no se_me_dara_nada,_que_Lela_Marien_me_dara con_quien_me_case._Yo_escriui_esto;_mira_a quién_lo_das_a_leer;_no_te_fies_de_ningun_moro, porque_son_todos_marfuzes._Desto_tengo mucha_pena,_que_quisiera_que_no_te_descubrieras a_nadie,_porque_si_mi_padre_lo_sabe, me_echará_luego_en_vn_pozo_y_me_cubrira_de piedras._En_la_caña_pondre_vn_hilo,_ata_alli_la respuesta;_y_si_no_tienes_quien_te_escriua arauigo,_dimelo_por_señas;_que_Lela_Marien hara_que_te_entienda._Ella_y_Ala_te guarden,_y_essa_cruz_que_yo_beso_muchas vezes;_que_assi_me_lo_mandó_la_cautiua.» = ''Mirad,_señores,_si_era_razon_que_las_razones deste_papel_nos_admirassen_y_alegrassen,_y, assi,_lo_vno_y_lo_otro_fue_de_manera_que_el renegado_entendio_que_no_acaso_se_auia_hallado aquel_papel,_sino_que_realmente_a_alguno_de nosotros_se_auia_escrito;_y,_assi,_nos_rogo_que si_era_verdad_lo_que_sospechaua,_que_nos_fiassemos del_y_se_lo_dixessemos,_que_el_auenturaria su_vida_por_nuestra_libertad;_y,_diziendo esto,_sacó_del_pecho_vn_cruzifixo_de_metal,_y con_muchas_lagrimas_juró_por_el_Dios_que aquella_imagen_representaua,_en_quien_el,_aunque pecador_y_malo,_bien_y_fielmente_creia,_de guardarnos_lealtad_y_secreto_en_todo_quanto quisiessemos_descubrirle,_porque_le_parecia,_y casi_adeuinaua,_que_por_medio_de_aquella_que aquel_papel_auia_escrito,_auia_el_y_todos nosotros_de_tener_libertad_y_verse_el_en_lo_que tanto_desseaua,_que_era_reduzirse_al_gremio de_la_Santa_Iglesia_su_madre,_de_quien_como miembro_podrido_estaua_diuidido_y_apartado, por_su_ignorancia_y_pecado. = ''Con_tantas_lagrimas_y_con_muestras_de_tanto arrepentimiento_dixo_esto_el_renegado,_que todos_de_vn_mesmo_parecer_consentimos_y venimos_en_declararle_la_verdad_del_caso,_y, assi,_le_dimos_cuenta_de_todo,_sin_encubrirle nada._Mostramosle_la_ventanilla_por_donde parecia_la_caña,_y_el_marcó_desde_alli_la_casa_y quedó_de_tener_especial_y_gran_cuydado_de informarse_quién_en_ella_venia._Acordamos ansimesmo_que_seria_bien_responder_al villete_de_la_mora,_y_como_teniamos_quien_lo supiesse_hazer,_luego_al_momento_el_renegado escriuio_las_razones_que_yo_le_fuy_notando, que_puntualmente_fueron_las_que_dire,_porque de_todos_los_puntos_sustanciales_que_en_este sucesso_me_acontecieron,_ninguno_se_me_ha ydo_de_la_memoria,_ni_aun_se_me_yra_en_tanto que_tuuiere_vida._En_efeto,_lo_que_a_la_mora se_le_respondio,_fue_esto: = «El_verdadero_Ala_te_guarde,_señora_mia,_y aquella_bendita_Marien,_que_es_la_verdadera madre_de_Dios,_y_es_la_que_te_ha_puesto_en coraçon_que_te_vayas_a_tierra_de_christianos, porque_te_quiere_bien._Ruegale_tu_que_se_sirua de_darte_a_entender_cómo_podras_poner_por obra_lo_que_te_manda;_que_ella_es_tan_buena, que_si_hara._De_mi_parte,_y_de_la_de_todos_estos christianos_que_estan_conmigo,_te_ofrezco_de hazer_por_ti_todo_lo_que_pudieremos,_hasta morir._No_dexes_de_escriuirme_y_auisarme_lo_que pensares_hazer,_que_yo_te_respondere_siempre; que_el_grande_Ala_nos_ha_dado_vn_christiano cautiuo_que_sabe_hablar_y_escriuir_tu_lengua tan_bien_como_lo_veras_por_este_papel._Assi que,_sin_tener_miedo,_nos_puedes_auisar_de todo_lo_que_quisieres._A_lo_que_dizes_que_si fueres_a_tierra_de_christianos_que_has_de_ser_mi muger,_yo_te_lo_prometo_como_buen_christiano, y_sabe_que_los_christianos_cumplen_lo_que prometen_mejor_que_los_moros._Ala_y_Marien_su madre_sean_en_tu_guarda,_señora_mia.» = ''Escrito_y_cerrado_este_papel,_aguardé_dos dias_a_que_estuuiesse_el_baño_solo,_como_solia,_y luego_sali_al_passo_acostumbrado_del_terradillo, por_ver_si_la_caña_parecia,_que_no_tardó_mucho en_assomar._Assi_como_la_vi,_aunque_no_podia ver_quien_la_ponia,_mostre_el_papel_como_dando a_entender_que_pusiessen_el_hilo;_pero_ya venia_puesto_en_la_caña,_al_qual_até_el_papel,_y de_alli_a_poco_tornó_a_parecer_nuestra_estrella con_la_blanca_vandera_de_paz_del_atadillo; dexaronla_caer,_y_alcé_yo,_y_hallé_en_el_paño, en_toda_suerte_de_moneda_de_plata_y_de_oro, mas_de_cinquenta_escudos,_los_quales_cinquenta vezes_mas_doblaron_nuestro_contento_y confirmaron_la_esperança_de_tener_libertad. = ''Aquella_misma_noche_boluio_nuestro renegado,_y_nos_dixo_que_auia_sabido_que_en aquella_casa_viuia_el_mesmo_moro_que a_nosotros_nos_auian_dicho_que_se_llamaua Aguimorato,_riquissimo_por_todo_estremo, el_qual_tenia_vna_sola_hija,_heredera_de_toda su_hazienda;_y_que_era_comun_opinion_en_toda la_ciudad_ser_la_mas_hermosa_muger_de_la Berberia,_y_que_muchos_de_los_vireyes_que alli_venian_la_auian_pedido_por_muger,_y_que ella_nunca_se_auia_querido_casar;_y_que tambien_supo_que_tuuo_vna_christiana_cautiua, que_ya_se_auia_muerto._Todo_lo_qual_concertaua con_lo_que_venia_en_el_papel._Entramos luego_en_consejo_con_el_renegado_en_qué orden_se_tendria_para_sacar_a_la_mora_y_venirnos todos_a_tierra_de_christianos;_y,_en_fin, se_acordo_por_entonces_que_esperassemos_al auiso_segundo_de_Zorayda,_que_assi_se_llamaua la_que_aora_quiere_llamarse_Maria._Porque bien_vimos_que_ella,_y_no_otra_alguna,_era_la que_auia_de_dar_medio_a_todas_aquellas dificultades._Despues_que_quedamos_en_esto, dixo_el_renegado_que_no_tuuiessemos_pena; que_el_perderia_la_vida,_o_nos_pondria_en libertad. = ''Quatro_dias_estuuo_el_baño_con_gente, que_fue_ocasion_que_quatro_dias_tardasse_en parecer_la_caña;_al_cabo_de_los_quales,_en_la acostumbrada_soledad_del_baño_parecio_con_el lienço_tan_preñado,_que_vn_felicissimo_parto prometia;_inclinose_a_mi_la_caña_y_el_lienço, hallé_en_el_otro_papel_y_cien_escudos_de_oro, sin_otra_moneda_alguna;_estaua_alli_el_renegado, dimosle_a_leer_el_papel_dentro_de_nuestro rancho,_el_qual_dixo_que_assi_dezia: = «Yo_no_se,_mi_señor,_cómo_dar_orden_que nos_vamos_a_España,_ni_Lela_Marien_me_lo_ha dicho,_aunque_yo_se_lo_he_preguntado;_lo_que se_podra_hazer_es_que_yo_os_dare_por_esta ventana_muchissimos_dineros_de_oro:_rescataos vos_con_ellos,_y_vuestros_amigos,_y_vaya_vno en_tierra_de_christianos,_y_compre_alla_vna barca,_y_buelua_por_los_demas,_y_a_mi_me hallarán_en_el_jardin_de_mi_padre,_que_está a_la_puerta_de_Babazon,_junto_a_la_marina, donde_tengo_de_estar_todo_este_verano_con_mi padre_y_con_mis_criados;_de_alli_de_noche_me podreys_sacar_sin_miedo_y_lleuarme_a_la_barca; y_mira_que_has_de_ser_mi_marido,_porque_si no,_yo_pedire_a_Marien_que_te_castigue._Si_no te_fias_de_nadie_que_vaya_por_la_barca,_rescatate tu_y_ve;_que_yo_se_que_bolueras_mejor_que otro,_pues_eres_cauallero_y_christiano._Procura saber_el_jardin,_y_quando_te_passees_por_ay sabre_que_está_solo_el_baño_y_te_dare_mucho dinero._Ala_te_guarde,_señor_mio.» = ''Esto_dezia_y_contenia_el_segundo_papel,_lo qual_visto_por_todos,_cada_vno_se_ofrecio_a querer_ser_el_rescatado,_y_prometio_de_yr_y_boluer con_toda_puntualidad,_y_tambien_yo_me_ofreci a_lo_mismo;_a_todo_lo_qual_se_opuso_el_renegado, diziendo_que_en_ninguna_manera_consentiria que_ninguno_saliesse_de_libertad_hasta_que fuessen_todos_juntos,_porque_la_experiencia_le auia_mostrado_quán_mal_cumplian_los_libres_las palabras_que_dauan_en_el_cautiuerio;_porque muchas_vezes_auian_vsado_de_aquel_remedio algunos_principales_cautiuos,_rescatando_a_vno que_fuesse_a_Valencia_o_Mallorca_con_dineros para_poder_armar_vna_barca_y_boluer_por_los que_le_auian_rescatado,_y_nunca_auian_buelto. Porque,_dezia,_la_libertad_alcançada_y_el temor_de_no_boluer_a_perderla_les_borraua_de_la memoria_todas_las_obligaciones_del_mundo._Y, en_confirmacion_de_la_verdad_que_nos_dezia,_nos conto_breuemente_vn_caso_que_casi_en_aquella mesma_sazon_auia_acaecido_a_vnos_caualleros christianos,_el_mas_estraño_que_jamas_sucedio en_aquellas_partes,_donde_a_cada_passo suceden_cosas_de_grande_espanto_y_de admiracion. = ''En_efecto,_el_vino_a_dezir_que_lo_que_se podia_y_deuia_hazer_era_que_el_dinero_que_se auia_de_dar_para_rescatar_al_christiano,_que se_le_diesse_a_el,_para_comprar_alli,_en_Argel, vna_barca,_con_achaque_de_hazerse_mercader_y tratante_en_Tetuan_y_en_aquella_costa,_y_que siendo_el_señor_de_la_barca,_facilmente_se_daria traça_para_sacarlos_del_baño_y_embarcarlos_a todos._Quanto_mas_que_si_la_mora,_como_ella dezia,_daua_dineros_para_rescatarlos_a_todos, que_estando_libres,_era_facilissima_cosa_aun embarcarse_en_la_mitad_del_dia,_y_que_la_dificultad que_se_ofrecia_mayor_era_que_los_moros_no consienten_que_renegado_alguno_compre_ni_tenga barca,_si_no_es_baxel_grande_para_yr_en_corso, porque_se_temen_que_el_que_compra_barca, principalmente_si_es_español,_no_la_quiere_sino para_yrse_a_tierra_de_christianos;_pero_que_el facilitaria_este_inconueniente_con_hazer_que_vn moro_tagarino_fuesse_a_la_parte_con_el_en la_compañia_de_la_barca_y_en_la_ganancia_de las_mercancias,_y_con_esta_sombra_el_vendria_a ser_señor_de_la_barca,_con_que_daua_por_acabado todo_lo_demas. = ''Y_puesto_que_a_mi_y_a_mis_camaradas_nos auia_parecido_mejor_lo_de_embiar_por_la_barca a_Mallorca,_como_la_mora_dezia,_no_osamos contradezirle,_temerosos_que_si_no_haziamos_lo que_el_dezia,_nos_auia_de_descubrir_y_poner_a peligro_de_perder_las_vidas,_si_descubriesse_el trato_de_Zorayda,_por_cuya_vida_dieramos_todos las_nuestras,_y,_assi,_determinamos_de_ponernos en_las_manos_de_Dios_y_en_las_del_renegado,_y en_aquel_mismo_punto_se_le_respondio_a Zorayda_diziendole_que_hariamos_todo_quanto nos_aconsejaua,_porque_lo_auia_aduertido tambien_como_si_Lela_Marien_se_lo_huuiera dicho,_y_que_en_ella_sola_estaua_dilatar_aquel negocio_o_ponello_luego_por_obra._Ofrecimele_de nueuo_de_ser_su_esposo,_y_con_esto,_otro_dia que_acaecio_a_estar_solo_el_baño,_en_diuersas vezes,_con_la_caña_y_el_paño,_nos_dio_dos_mil escudos_de_oro,_y_vn_papel_donde_dezia_que el_primer # unit K turkishphrase # unit P text que_es_el_viernes,_se_yua_al jardin_de_su_padre,_y_que_antes_que_se_fuesse nos_daria_mas_dinero,_y_que_si_aquello_no bastasse,_que_se_lo_auisassemos,_que_nos_daria quanto_le_pidiessemos:_que_su_padre_tenia tantos,_que_no_lo_echaria_menos,_quanto_mas_que ella_tenia_las_llaues_de_todo. = ''Dimos_luego_quinientos_escudos_al_renegado para_comprar_la_barca;_con_ochocientos_me rescaté_yo,_dando_el_dinero_a_vn_mercader valenciano_que_a_la_sazon_se_hallaua_en_Argel,_el qual_me_rescató_del_rey,_tomandome_sobre_su palabra,_dandola_de_que_con_el_primer_baxel_que viniesse_de_Valencia_pagaria_mi_rescate;_porque si_luego_diera_el_dinero,_fuera_dar_sospechas_al rey_que_auia_muchos_dias_que_mi_rescate_estaua en_Argel,_y_que_el_mercader,_por_sus_grangerias, lo_auia_callado._Finalmente,_mi_amo_era_tan cauiloso,_que_en_ninguna_manera_me_atreui_a_que luego_se_desembolsasse_el_dinero._El_jueues antes_del_viernes_que_la_hermosa_Zorayda_se auia_de_yr_al_jardin_nos_dio_otros_mil_escudos_y nos_auisó_de_su_partida,_rogandome_que_si_me rescatasse,_supiesse_luego_el_jardin_de_su_padre, y_que_en_todo_caso_buscasse_ocasion_de_yr_alla y_verla._Respondile_en_breues_palabras_que_assi lo_haria,_y_que_tuuiesse_cuydado_de encomendarnos_a_Lela_Marien_con_todas_aquellas oraciones_que_la_cautiua_le_auia_enseñado. = ''Hecho_esto,_dieron_orden_en_que_los_tres compañeros_nuestros_se_rescatassen,_por_facilitar la_salida_del_baño,_y_porque_viendome_a_mi rescatado,_y_a_ellos_no,_pues_auia_dinero,_no_se alborotassen_y_les_persuadiesse_el_diablo_que hiziessen_alguna_cosa_en_perjuyzio_de_Zorayda; que_puesto_que_el_ser_ellos_quien_eran_me podia_assegurar_deste_temor,_con_todo_esso,_no quise_poner_el_negocio_en_auentura,_y,_assi,_los hize_rescatar_por_la_misma_orden_que_yo_me rescaté,_entregando_todo_el_dinero_al_mercader para_que_con_certeza_y_seguridad_pudiesse hazer_la_fiança,_al_qual_nunca_descubrimos nuestro_trato_y_secreto_por_el_peligro_que_auia.'' = # ## # chapter 41 XLI # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``No_se_passaron_quinze_dias,_quando_ya nuestro_renegado_tenia_comprada_vna_muy buena_barca,_capaz_de_mas_de_treynta_personas; y_para_assegurar_su_hecho_y_dalle_color, quiso_hazer,_como_hizo,_vn_viaje_a_vn_lugar_que se_llamaua_Sargel,_que_está_treynta_leguas de_Argel,_hazia_la_parte_de_Oran,_en_el_qual ay_mucha_contratacion_de_higos_passos._Dos o_tres_vezes_hizo_este_viaje_en_compañia_del tagarino_que_auia_dicho._{i}Tagarinos{/i}_llaman en_Berueria_a_los_moros_de_Aragon,_y_a_los de_Granada_{i}mudejares{/i},_y_en_el_reyno_de_Fez llaman_a_los_mudejares_{i}elches{/i},_los_quales son_la_gente_de_quien_aquel_rey_mas_se_sirue en_la_guerra. = ''Digo,_pues,_que_cada_vez_que_passaua_con su_barca_daua_fondo_en_vna_caleta_que_estaua no_dos_tiros_de_ballesta_del_jardin_donde_Zorayda esperaua,_y_alli,_muy_de_proposito,_se_ponia el_renegado_con_los_morillos_que_bogauan el_remo,_o_ya_a_hazer_la_çala,_o_a_como_por ensayarse_de_burlas_a_lo_que_pensaua_hazer de_veras;_y,_assi,_se_yua_al_jardin_de_Zorayda_y le_pedia_fruta;_y_su_padre_se_la_daua_sin conocelle,_y_aunque_el_quisiera_hablar_a_Zorayda, como_el_despues_me_dixo,_y_dezille_que_el_era el_que_por_orden_mia_le_auia_de_lleuar_a_tierra de_christianos,_que_estuuiesse_contenta_y_segura, nunca_le_fue_possible,_porque_las_moras_no se_dexan_ver_de_ningun_moro_ni_turco,_si_no es_que_su_marido_o_su_padre_se_lo_manden._De christianos_cautiuos_se_dexan_tratar_y_comunicar, aun_mas_de_aquello_que_seria_razonable, y_a_mi_me_huuiera_pesado_que_el_la_huuiera hablado:_que_quiça_la_alborotara,_viendo_que su_negocio_andaua_en_boca_de_renegados. = ''Pero_Dios,_que_lo_ordenaua_de_otra_manera, no_dio_lugar_al_buen_desseo_que_nuestro renegado_tenia;_el_qual,_viendo_quán_seguramente yua_y_venia_a_Sargel,_y_que_daua_fondo quando_y_como_y_adonde_queria,_y_que_el tagarino,_su_compañero,_no_tenia_mas_voluntad de_lo_que_la_suya_ordenaua,_y_que_yo_estaua_ya rescatado,_y_que_solo_faltaua_buscar_algunos christianos_que_bogassen_el_remo,_me_dixo_que mirasse_yo_quáles_queria_traer_conmigo,_fuera de_los_rescatados,_y_que_los_tuuiesse_hablados para_el_primer_viernes,_donde_tenia_determinado que_fuesse_nuestra_partida._Viendo_esto,_hablé a_doze_españoles,_todos_valientes_hombres del_remo,_y_de_aquellos_que_mas_libremente podian_salir_de_la_ciudad,_y_no_fue_poco_hallar tantos_en_aquella_coyuntura,_porque_estauan veynte_baxeles_en_corso_y_se_auian_lleuado toda_la_gente_de_remo;_y_estos_no_se_hallaran, si_no_fuera_que_su_amo_se_quedó_aquel_verano sin_yr_en_corso,_a_acabar_vna_galeota_que_tenia en_astillero._A_los_quales_no_les_dixe_otra cosa_sino_que_el_primer_viernes,_en_la_tarde,_se saliessen_vno_a_vno,_dissimuladamente,_y_se fuessen_la_buelta_del_jardin_de_Aguimorato,_y que_alli_me_aguardassen_hasta_que_yo_fuesse. A_cada_vno_di_este_auiso_de_por_si,_con_orden que,_aunque_alli_viessen_a_otros_christianos, no_les_dixessen_sino_que_yo_les_auia_mandado esperar_en_aquel_lugar. = ''Hecha_esta_diligencia,_me_faltaua_hazer otra,_que_era_la_que_mas_me_conuenia:_y_era_la de_auisar_a_Zorayda_en_el_punto_que_estauan los_negocios_para_que_estuuiesse_apercebida_y sobre_auiso,_que_no_se_sobresaltasse,_si_de improuiso_la_assaltassemos_antes_del_tiempo_que ella_podia_imaginar_que_la_barca_de_christianos podia_boluer._Y,_assi,_determiné_de_yr_al jardin_y_ver_si_podria_hablarla,_y,_con ocasion_de_coger_algunas_yeruas,_vn_dia_antes_de mi_partida,_fuy_alla,_y_la_primera_persona_con quien_encontre_fue_con_su_padre,_el_qual_me dixo_en_lengua_que_en_toda_la_Berueria_y_aun en_Costantinopla_se_halla_entre_cautiuos_y moros,_que_ni_es_morisca,_ni_castellana,_ni_de otra_nacion_alguna,_sino_vna_mezcla_de_todas las_lenguas,_con_la_qual_todos_nos_entendemos, digo,_pues,_que_en_esta_manera_de_lenguaje me_preguntó_que_qué_buscaua_en_aquel_su_jardin y_de_quién_era._Respondile_que_era_esclauo de_Arnaute_Mami_--_y_esto_porque_sabia yo_por_muy_cierto_que_era_vn_grandissimo amigo_suyo_--,_y_que_buscaua_de_todas_yeruas para_hazer_ensalada._Preguntome,_por_el consiguiente,_si_era_hombre_de_rescate_o_no,_y_que quánto_pedia_mi_amo_por_mi. = ''Estando_en_todas_estas_preguntas_y_respuestas, salio_de_la_casa_del_jardin_la_bella_Zorayda, la_qual_ya_auia_mucho_que_me_auia_visto,_y como_las_moras_en_ninguna_manera_hazen_melindre de_mostrarse_a_los_christianos,_ni_tampoco se_esquiuan,_como_ya_he_dicho,_no_se_le dio_nada_de_venir_adonde_su_padre_conmigo estaua;_antes,_luego_quando_su_padre_vio_que venia_y_de_espacio,_la_llamó_y_mandó_que llegasse._Demasiada_cosa_seria_dezir_yo_agora la_mucha_hermosura,_la_gentileza,_el_gallardo_y rico_adorno_con_que_mi_querida_Zorayda_se mostro_a_mis_ojos;_solo_dire_que_mas_perlas pendian_de_su_hermosissimo_cuello,_orejas_y cabellos,_que_cabellos_tenia_en_la_cabeça._En_las gargantas_de_los_sus_pies,_que_descubiertas_a_su vsança_trahia,_trahia_dos_carcaxes_--_que_assi se_llamauan_las_manillas_o_axorcas_de_los pies_en_morisco_--_de_purissimo_oro,_con_tantos diamantes_engastados,_que_ella_me_dixo despues_que_su_padre_los_estimaua_en_diez_mil doblas,_y_las_que_trahia_en_las_muñecas_de_las manos_valian_otro_tanto._Las_perlas_eran_en gran_cantidad_y_muy_buenas,_porque_la_mayor gala_y_bizarria_de_las_moras_es_adornarse_de ricas_perlas_y_aljofar,_y,_assi,_ay_mas_perlas_y aljofar_entre_moros_que_entre_todas_las_demas naciones,_y_el_padre_de_Zorayda_tenia_fama_de tener_muchas_y_de_las_mejores_que_en_Argel auia,_y_de_tener_assimismo_mas_de_dozientos mil_escudos_españoles,_de_todo_lo_qual_era señora_esta_que_aora_lo_es_mia. = ''Si_con_todo_este_adorno_podia_venir_entonces hermosa,_o_no,_por_las_reliquias_que_le_han quedado_en_tantos_trabajos_se_podra_conjeturar quál_deuia_de_ser_en_las_prosperidades._Porque ya_se_sabe_que_la_hermosura_de_algunas_mugeres tiene_dias_y_sazones,_y_requiere_accidentes para_diminuyrse_o_acrecentarse,_y_es natural_cosa_que_las_passiones_del_animo_la leuanten_o_abaxen,_puesto_que_las_mas_vezes la_destruyen;_digo,_en_fin,_que_entonces_llegó en_todo_estremo_adereçada_y_en_todo_estremo hermosa,_o,_a_lo_menos,_a_mi_me_parecio_serlo la_mas_que_hasta_entonces_auia_visto,_y_con esto,_viendo_las_obligaciones_en_que_me_auia puesto,_me_parecia_que_tenia_delante_de_mi vna_deidad_del_cielo,_venida_a_la_tierra_para_mi gusto_y_para_mi_remedio. = ''Assi_como_ella_llegó,_le_dixo_su_padre_en_su lengua_como_yo_era_cautiuo_de_su_amigo_Arnaute Mami,_y_que_venia_a_buscar_ensalada._Ella tomó_la_mano,_y,_en_aquella_mezcla_de_lenguas que_tengo_dicho,_me_preguntó_si_era_cauallero y_qué_era_la_causa_que_no_me_rescataua._Yo_le respondi_que_ya_estaua_rescatado,_y_que_en el_precio_podia_echar_de_ver_en_lo_que_mi_amo me_estimaua,_pues_auia_dado_por_mi_mil_y quinientos_çoltanis._A_lo_qual_ella_respondio: «En_verdad_que_si_tu_fueras_de_mi_padre, que_yo_hiziera_que_no_te_diera_el_por_otros_dos tantos;_porque_vosotros,_christianos,_siempre mentis_en_quanto_dezis,_y_os_hazeis_pobres por_engañar_a_los_moros.»_«Bien_podria_ser esso,_señora»,_le_respondi;_«mas_en_verdad que_yo_la_he_tratado_con_mi_amo,_y_la_trato_y la_trataré_con_quantas_personas_ay_en_el mundo.»_«Y_¿quándo_te_vas?»,_dixo_Zorayda. «Mañana_creo_yo»,_dixe,_«porque_está_aqui_vn baxel_de_Francia_que_se_haze_mañana_a_la vela,_y_pienso_yrme_en_el.»_«¿No_es_mejor», replicó_Zorayda,_«esperar_a_que_vengan_baxeles de_España_y_yrte_con_ellos,_que_no_con_los de_Francia,_que_no_son_vuestros_amigos?» «No»,_respondi_yo;_«aunque_si_como_ay_nueuas que_viene_ya_vn_baxel_de_España_es_verdad, todauia_yo_le_aguardaré,_puesto_que_es_mas cierto_el_partirme_mañana,_porque_el_desseo que_tengo_de_verme_en_mi_tierra_y_con_las personas_que_bien_quiero_es_tanto,_que_no_me dexará_esperar_otra_comodidad_si_se_tarda, por_mejor_que_sea.»_«Deues_de_ser,_sin_duda, casado_en_tu_tierra»,_dixo_Zorayda,_«y_por_esso desseas_yr_a_verte_con_tu_muger.»_«No_soy», respondi_yo,_«casado,_mas_tengo_dada_la palabra_de_casarme_en_llegando_alla.»_«Y_¿es hermosa_la_dama_a_quien_se_la_diste?»,_dixo Zorayda._«Tan_hermosa_es»,_respondi_yo,_«que para_encarecella_y_dezirte_la_verdad,_te parece_a_ti_mucho.» = ''Desto_se_riyo_muy_de_veras_su_padre,_y_dixo: «{i}Guala{/i},_christiano,_que_deue_de_ser_muy hermosa_si_se_parece_a_mi_hija,_que_es_la_mas hermosa_de_todo_este_reyno._Si_no,_mirala_bien y_veras_como_te_digo_verdad.»_Seruianos_de interprete_a_la_mas_de_estas_palabras_y_razones el_padre_de_Zorayda,_como_mas_ladino,_que aunque_ella_hablaua_la_bastarda_lengua_que, como_he_dicho,_alli_se_vsa,_mas_declaraua_su intencion_por_señas_que_por_palabras. = ''Estando_en_estas_y_otras_muchas_razones llegó_vn_moro_corriendo_y_dixo_a_grandes_bozes que_por_las_bardas_o_paredes_del_jardin_auian saltado_quatro_turcos_y_andauan_cogiendo_la fruta,_aunque_no_estaua_madura._Sobresaltose el_viejo,_y_lo_mesmo_hizo_Zorayda;_porque es_comun_y_casi_natural_el_miedo_que_los_moros a_los_turcos_tienen,_especialmente_a_los_soldados, los_quales_son_tan_insolentes_y_tienen_tanto imperio_sobre_los_moros_que_a_ellos_estan sugetos,_que_los_tratan_peor_que_si_fuessen esclauos_suyos._Digo,_pues,_que_dixo_su_padre_a Zorayda:_«Hija,_retirate_a_la_casa_y_encierrate_en tanto_que_yo_voy_a_hablar_a_estos_canes,_y_tu, christiano,_busca_tus_yeruas_y_vete_en_buen hora,_y_lleuete_Ala_con_bien_a_tu_tierra.»_Yo_me incliné_y_el_se_fue_a_buscar_los_turcos, dexandome_solo_con_Zorayda,_que_començo_a_dar muestras_de_yrse_donde_su_padre_la_auia_mandado. Pero_apenas_el_se_encubrio_con_los_arboles_del jardin,_quando_ella,_boluiendose_a_mi,_llenos los_ojos_de_lagrimas,_me_dixo: # unit K turkishphrase # unit P text Que_quiere_dezir:_¿Vaste, christiano,_vaste?_Yo_la_respondi:_«Señora,_si,_pero no_en_ninguna_manera_sin_ti;_el_primero # unit K turkishphrase # unit P text me_aguarda,_y_no_te_sobresaltes_quando_nos veas;_que_sin_duda_alguna_yremos_a_tierra_de christianos.» = ''Yo_le_dixe_esto_de_manera_que_ella_me entendio_muy_bien_a_todas_las_razones_que entrambos_passamos,_y,_echandome_vn_braço_al cuello,_con_desmayados_passos_començo_a_caminar hazia_la_casa,_y_quiso_la_suerte,_que_pudiera ser_muy_mala,_si_el_cielo_no_lo_ordenara de_otra_manera,_que_yendo_los_dos_de_la manera_y_postura_que_os_he_contado,_con_vn braço_al_cuello,_su_padre,_que_ya_boluia_de hazer_yr_a_los_turcos,_nos_vio_de_la_suerte_y manera_que_yuamos,_y_nosotros_vimos_que_el nos_auia_visto;_pero_Zorayda,_aduertida_y discreta,_no_quiso_quitar_el_braço_de_mi_cuello, antes_se_llegó_mas_a_mi_y_puso_su_cabeça sobre_mi_pecho,_doblando_vn_poco_las_rodillas, dando_claras_señales_y_muestras_que_se desmayaua,_y_yo_ansimismo_di_a_entender_que_la sostenia_contra_mi_voluntad._Su_padre_llegó corriendo_adonde_estauamos,_y,_viendo_a_su hija_de_aquella_manera,_le_preguntó_que_qué tenia;_pero_como_ella_no_le_respondiesse,_dixo su_padre:_«Sin_duda_alguna_que_con_el sobresalto_de_la_entrada_de_estos_canes_se_ha desmayado»;_y,_quitandola_del_mio,_la_arrimó_a su_pecho,_y_ella,_dando_vn_suspiro_y_aun_no enxutos_los_ojos_de_lagrimas,_boluio_a_dezir: # unit K turkishphrase # unit P text (¡Vete,_christiano,_vete!)_A_lo_que_su_padre_respondio:_«No_importa, hija,_que_el_christiano_se_vaya,_que_ningun mal_te_ha_hecho,_y_los_turcos_ya_son_ydos; no_te_sobresalte_cosa_alguna,_pues_ninguna ay_que_pueda_darte_pesadumbre,_pues,_como ya_te_he_dicho,_los_turcos,_a_mi_ruego,_se boluieron_por_donde_entraron.»_«Ellos,_señor,_la sobresaltaron,_como_has_dicho»,_dixe_yo_a_su padre;_«mas_pues_ella_dize_que_yo_me_vaya,_no la_quiero_dar_pesadumbre;_quedate_en_paz,_y con_tu_licencia_boluere,_si_fuere_menester, por_yeruas_a_este_jardin;_que,_segun_dize_mi amo,_en_ninguno_las_ay_mejores_para_ensalada que_en_el.»_«Todas_las_que_quisieres_podras boluer»,_respondio_Aguimorato;_«que_mi_hija no_dize_esto_porque_tu_ni_ninguno_de_los christianos_la_enojauan,_sino_que_por_dezir que_los_turcos_se_fuessen,_dixo_que_tu_te fuesses,_o_porque_ya_era_hora_que_buscasses tus_yeruas.» = ''Con_esto_me_despedi_al_punto_de_entrambos, y_ella,_arrancandosele_el_alma,_al_parecer, se_fue_con_su_padre._Y_yo,_con_achaque de_buscar_las_yeruas,_rodeé_muy_bien_y_a_mi plazer_todo_el_jardin._Miré_bien_las_entradas_y salidas,_y_la_fortaleza_de_la_casa,_y_la comodidad_que_se_podia_ofrecer_para_facilitar_todo nuestro_negocio._Hecho_esto,_me_vine_y_di quenta_de_quanto_auia_passado_al_renegado_y a_mis_compañeros._Y_ya_no_veia_la_hora_de verme_gozar_sin_sobresalto_del_bien_que_en_la hermosa_y_bella_Zorayda_la_suerte_me_ofrecia. = ''En_fin,_el_tiempo_se_passó_y_se_llegó_el_dia y_plazo_de_nosotros_tan_desseado,_y,_siguiendo todos_el_orden_y_parecer_que_con_discreta consideracion_y_largo_discurso_muchas_vezes auiamos_dado,_tuuimos_el_buen_sucesso_que desseauamos._Porque_el_viernes_que_se_siguio_al dia_que_yo_con_Zorayda_hablé_en_el_jardin, nuestro_renegado,_al_anochecer,_dio_fondo con_la_barca_casi_frontero_de_donde_la hermosissima_Zorayda_estaua._Ya_los_christianos que_auian_de_bogar_el_remo_estauan preuenidos_y_escondidos_por_diuersas_partes_de todos_aquellos_alrrededores._Todos_estauan suspensos_y_alboroçados_aguardandome, desseosos_ya_de_enuestir_con_el_baxel_que_a_los ojos_tenian;_porque_ellos_no_sabian_el concierto_del_renegado,_sino_que_pensauan_que_a fuerça_de_braços_auian_de_auer_y_ganar_la libertad,_quitando_la_vida_a_los_moros_que dentro_de_la_barca_estauan. = ''Sucedio,_pues,_que_assi_como_yo_me_mostre y_mis_compañeros,_todos_los_demas_escondidos que_nos_vieron_se_vinieron_llegando_a_nosotros. Esto_era_ya_a_tiempo_que_la_ciudad_estaua_ya cerrada,_y_por_toda_aquella_campaña_ninguna persona_parecia._Como_estuuimos_juntos, dudamos_si_seria_mejor_yr_primero_por_Zorayda, o_rendir_primero_a_los_moros_vagarinos,_que bogauan_el_remo_en_la_barca._Y,_estando_en esta_duda,_llegó_a_nosotros_nuestro_renegado, diziendonos_que_en_qué_nos_deteniamos,_que ya_era_hora,_y_que_todos_sus_moros_estauan descuydados,_y_los_mas_de_ellos_durmiendo. Diximosle_en_lo_que_reparauamos,_y_el_dixo que_lo_que_mas_importaua_era_rendir_primero el_baxel,_que_se_podia_hazer_con_grandissima facilidad_y_sin_peligro_alguno,_y_que_luego podiamos_yr_por_Zorayda._Parecionos_bien_a todos_lo_que_dezia,_y,_assi,_sin_detenernos_mas, haziendo_el_la_guia,_llegamos_al_baxel,_y saltando_el_dentro_primero,_metio_mano_a_vn alfanje_y_dixo_en_morisco:_«¡Ninguno_de_vosotros se_mueua_de_aqui,_si_no_quiere_que_le_cueste_la vida!»_Ya_a_este_tiempo,_auian_entrado_dentro casi_todos_los_christianos._Los_moros,_que_eran de_poco_animo,_viendo_hablar_de_aquella_manera a_su_arraez,_quedaronse_espantados,_y_sin ninguno_de_todos_ellos_echar_mano_a_las_armas, que_pocas_o_casi_ningunas_tenian,_se_dexaron, sin_hablar_alguna_palabra,_maniatar_de los_christianos,_los_quales_con_mucha_presteza lo_hizieron,_amenazando_a_los_moros_que_si alçauan_por_alguna_via_o_manera_la_voz,_que luego_al_punto_los_passarian_todos_a_cuchillo. = ''Hecho_ya_esto,_quedandose_en_guardia dellos_la_mitad_de_los_nuestros,_los_que quedauamos,_haziendonos_assimismo_el_renegado_la guia,_fuymos_al_jardin_de_Aguimorato,_y_quiso la_buena_suerte_que,_llegando_a_abrir_la_puerta, se_abrio_con_tanta_facilidad_como_si_cerrada_no estuuiera;_y,_assi,_con_gran_quietud_y_silencio, llegamos_a_la_casa_sin_ser_sentidos_de_nadie. Estaua_la_bellissima_Zorayda_aguardandonos_a vna_ventana,_y_assi_como_sintio_gente,_preguntó con_voz_baxa_si_eramos # unit L latinphrase # unit P text como si_dixera_o_preguntara_si_eramos_christianos. Yo_le_respondi_que_si,_y_que_baxasse._Quando ella_me_conocio,_no_se_detuuo_vn_punto, porque,_sin_responderme_palabra,_baxó_en_vn instante,_abrio_la_puerta_y_mostrose_a_todos_tan hermosa_y_ricamente_vestida,_que_no_lo_acierto a_encarecer._Luego_que_yo_la_vi,_le_tomé vna_mano_y_la_comence_a_besar,_y_el_renegado hizo_lo_mismo,_y_mis_dos_camaradas;_y_los demas,_que_el_caso_no_sabian,_hizieron_lo_que vieron_que_nosotros_haziamos;_que_no_parecia sino_que_le_dauamos_las_gracias_y_la reconociamos_por_señora_de_nuestra_libertad._El renegado_le_dixo_en_lengua_morisca_si_estaua su_padre_en_el_jardin._Ella_respondio_que_si,_y que_dormia._«Pues_sera_menester_despertalle», replicó_el_renegado,_«y_lleuarnosle_con_nosotros, y_todo_aquello_que_tiene_de_valor_este hermoso_jardin.»_«No»,_dixo_ella;_«a_mi_padre_no se_ha_de_tocar_en_ningun_modo;_y_en_esta_casa no_ay_otra_cosa_que_lo_que_yo_lleuo,_que_es tanto,_que_bien_aura_para_que_todos_quedeys ricos_y_contentos;_y_esperaros_vn_poco_y lo_vereys.» = ''Y,_diziendo_esto,_se_boluio_a_entrar,_diziendo que_muy_presto_bolueria;_que_nos_estuuiessemos quedos,_sin_hazer_ningun_ruydo._Preguntele al_renegado_lo_que_con_ella_auia_passado, el_qual_me_lo_conto,_a_quien_yo_dixe_que en_ninguna_cosa_se_auia_de_hazer_mas_de_lo que_Zorayda_quisiesse;_la_qual_ya_que_boluia cargada_con_vn_cofrezillo_lleno_de_escudos_de oro,_tantos,_que_apenas_lo_podia_sustentar, quiso_la_mala_suerte_que_su_padre_despertasse en_el_interin_y_sintiesse_el_ruydo_que_andaua en_el_jardin,_y,_assomandose_a_la_ventana, luego_conocio_que_todos_los_que_en_el_estauan eran_christianos;_y,_dando_muchas,_grandes_y desaforadas_bozes,_començo_a_dezir_en_arabigo: «¡Christianos,_christianos!_¡Ladrones, ladrones!»_Por_los_quales_gritos_nos_vimos_todos puestos_en_grandissima_y_temerosa_confusion. Pero_el_renegado,_viendo_el_peligro_en_que estauamos,_y_lo_mucho_que_le_importaua_salir con_aquella_empresa_antes_de_ser_sentido,_con grandissima_presteza,_subio_donde_Aguimorato estaua,_y_juntamente_con_el_fueron_algunos_de nosotros;_que_yo_no_osé_desamparar_a_la Zorayda,_que_como_desmayada_se_auia_dexado caer_en_mis_braços. = ''En_resolucion,_los_que_subieron_se_dieron tan_buena_maña,_que_en_vn_momento_baxaron con_Agimorato,_trayendole_atadas_las_manos y_puesto_vn_pañizuelo_en_la_boca,_que_no_le dexaua_hablar_palabra,_amenazandole_que_el hablarla_le_auia_de_costar_la_vida._Quando su_hija_le_vio,_se_cubrio_los_ojos_por_no_verle,_y su_padre_quedó_espantado,_ignorando_quán_de su_voluntad_se_auia_puesto_en_nuestras_manos. Mas_entonces_siendo_mas_necessarios_los_pies, con_diligencia_y_presteza_nos_pusimos_en_la barca,_que_ya_los_que_en_ella_auian_quedado nos_esperauan,_temerosos_de_algun_mal sucesso_nuestro. = ''Apenas_serian_dos_horas_passadas_de_la noche,_quando_ya_estauamos_todos_en_la_barca, en_la_qual_se_le_quitó_al_padre_de_Zorayda_la atadura_de_las_manos_y_el_paño_de_la_boca; pero_tornole_a_dezir_el_renegado_que_no hablasse_palabra;_que_le_quitarian_la_vida._El, como_vio_alli_a_su_hija,_començo_a_suspirar ternissimamente,_y_mas_quando_vio_que_yo estrechamente_la_tenia_abraçada,_y_que_ella,_sin defender,_quexarse_ni_esquiuarse,_se_estaua queda;_pero,_con_todo_esto,_callaua,_porque_no pusiessen_en_efeto_las_muchas_amenazas_que el_renegado_le_hazia. = ''Viendose,_pues,_Zorayda_ya_en_la_barca,_y que_queriamos_dar_los_remos_al_agua,_y_viendo alli_a_su_padre_y_a_los_demas_moros,_que_atados estauan,_le_dixo_al_renegado_que_me_dixesse le_hiziesse_merced_de_soltar_a_aquellos_moros y_de_dar_libertad_a_su_padre,_porque_antes se_arrojaria_en_la_mar_que_ver_delante_de_sus ojos,_y_por_causa_suya,_lleuar_cautiuo_a_vn padre_que_tanto_la_auia_querido._El_renegado_me lo_dixo,_y_yo_respondi_que_era_muy_contento. Pero_el_respondio_que_no_convenia,_a_causa que,_si_alli_los_dexauan,_apellidarian_luego_la tierra_y_alborotarian_la_ciudad,_y_serian_causa que_saliessen_a_buscallos_con_algunas_fragatas ligeras,_y_les_tomassen_la_tierra_y_la_mar, de_manera,_que_no_pudiessemos_escaparnos; que_lo_que_se_podria_hazer_era_darles_libertad en_llegando_a_la_primera_tierra_de_christianos. En_este_parecer_venimos_todos,_y_Zorayda,_a quien_se_le_dio_cuenta,_con_las_causas_que_nos mouian_a_no_hazer_luego_lo_que_queria,_tambien se_satisfizo;_y_luego,_con_regozijado_silencio y_alegre_diligencia,_cada_vno_de_nuestros valientes_remeros_tomó_su_remo,_y_començamos, encomendandonos_a_Dios_de_todo_coraçon, a_nauegar_la_buelta_de_las_islas_de_Mallorca, que_es_la_tierra_de_christianos_mas_cerca. = ''Pero_a_causa_de_soplar_vn_poco_el_viento tramontana,_y_estar_la_mar_algo_picada,_no fue_possible_seguir_la_derrota_de_Mallorca,_y fuenos_forçoso_dexarnos_yr_tierra_a_tierra_la buelta_de_Oran,_no_sin_mucha_pesadumbre nuestra,_por_no_ser_descubiertos_del_lugar_de Sargel,_que_en_aquella_costa_cae_sesenta millas_de_Argel._Y_assimismo_temiamos_encontrar por_aquel_parage_alguna_galeota_de_las_que_de ordinario_vienen_con_mercancia_de_Tetuan, aunque_cada_vno_por_si,_y_por_todos_juntos, presumiamos_de_que_si_se_encontraua_galeota de_mercancia,_como_no_fuesse_de_las_que_andan en_corso,_que_no_solo_no_nos_perderiamos, mas_que_tomariamos_baxel_donde_con_mas seguridad_pudiessemos_acabar_nuestro_viaje._Yua Zorayda,_en_tanto_que_se_nauegaua,_puesta_la cabeça_entre_mis_manos_por_no_ver_a_su_padre, y_sentia_yo_que_yua_llamando_a_Lela_Marien, que_nos_ayudasse. = ''Bien_auriamos_nauegado_treynta_millas, quando_nos_amanecio,_como_tres_tiros_de arcabuz_desuiados_de_tierra,_toda_la_qual_vimos desierta,_y_sin_nadie_que_nos_descubriesse, pero_con_todo_esso_nos_fuymos,_a_fuerça_de braços,_entrando_vn_poco_en_la_mar_que_ya estaua_algo_mas_sossegada;_y,_auiendo_entrado casi_dos_leguas,_diose_orden_que_se_bogasse a_quarteles_en_tanto_que_comiamos_algo, que_yua_bien_proueyda_la_barca,_puesto_que los_que_bogauan_dixeron_que_no_era_aquel tiempo_de_tomar_reposo_alguno:_que_les_diessen de_comer_los_que_no_bogauan;_que_ellos_no querian_soltar_los_remos_de_las_manos_en manera_alguna._Hizose_ansi_y,_en_esto,_començo a_soplar_vn_viento_largo_que_nos_obligó_a_hazer luego_vela_y_a_dexar_el_remo,_y_endereçar_a Oran,_por_no_ser_possible_poder_hazer_otro viaje._Todo_se_hizo_con_mucha_presteza,_y,_assi, a_la_vela_nauegamos_por_mas_de_ocho_millas por_hora,_sin_lleuar_otro_temor_alguno,_sino_el de_encontrar_con_baxel_que_de_corso_fuesse. = ''Dimos_de_comer_a_los_moros_vagarinos_y el_renegado_les_consolo,_diziendoles_como_no yuan_cautiuos:_que_en_la_primera_ocasion_les darian_libertad;_lo_mismo_se_le_dixo_al_padre de_Zorayda,_el_qual_respondio:_«Qualquiera otra_cosa_pudiera_yo_esperar_y_creer_de_vuestra liberalidad_y_buen_termino,_¡o_christianos!; mas_el_darme_libertad,_no_me_tengais_por tan_simple_que_lo_imagine;_que_nunca_os pusistes_vosotros_al_peligro_de_quitarmela_para boluerla_tan_liberalmente,_especialmente sabiendo_quién_soy_yo,_y_el_interesse_que_se os_puede_seguir_de_darmela,_el_qual interesse_si_le_quereys_poner_nombre,_desde_aqui os_ofrezco_todo_aquello_que_quisieredes_por mi_y_por_essa_desdichada_hija_mia,_o_si_no, por_ella_sola,_que_es_la_mayor_y_la_mejor_parte de_mi_alma.» = ''En_diziendo_esto,_començo_a_llorar_tan amargamente,_que_a_todos_nos_mouio_a compassion,_y_forço_a_Zorayda_que_le_mirasse;_la qual,_viendole_llorar,_assi_se_enternecio,_que_se leuantó_de_mis_pies_y_fue_a_abraçar_a_su_padre, y_juntando_su_rostro_con_el_suyo_començaron los_dos_tan_tierno_llanto,_que_muchos_de_los que_alli_yuamos_le_acompañamos_en_el;_pero quando_su_padre_la_vio_adornada_de_fiesta_y con_tantas_joyas_sobre_si,_le_dixo_en_su_lengua: «¿Qué_es_esto,_hija,_que_ayer_al_anochecer antes_que_nos_sucediesse_esta_terrible desgracia_en_que_nos_vemos,_te_vi_con_tus ordinarios_y_caseros_vestidos,_y_agora,_sin_que ayas_tenido_tiempo_de_vestirte,_y_sin_auerte dado_alguna_nueua_alegre_de_solenizalle con_adornarte_y_pulirte,_te_veo_compuesta_con los_mejores_vestidos_que_yo_supe_y_pude_darte quando_nos_fue_la_ventura_mas_fauorable? Respondeme_a_esto,_que_me_tiene_mas_suspenso y_admirado_que_la_misma_desgracia_en_que me_hallo.» = ''Todo_lo_que_el_moro_dezia_a_su_hija_nos_lo declaraua_el_renegado,_y_ella_no_le_respondia palabra;_pero_quando_el_vio_a_vn_lado_de_la barca_el_cofrezillo_donde_ella_solia_tener_sus joyas,_el_qual_sabia_el_bien_que_le_auia dexado_en_Argel_y_no_traydole_al_jardin,_quedó mas_confuso,_y_preguntole_que_cómo_aquel cofre_auia_venido_a_nuestras_manos,_y_qué_era lo_que_venia_dentro._A_lo_qual_el_renegado,_sin aguardar_que_Zorayda_le_respondiesse,_le respondio:_«No_te_canses,_señor,_en_preguntar_a Zorayda_tu_hija_tantas_cosas,_porque_con_vna que_yo_te_responda_te_satisfare_a_todas;_y,_assi, quiero_que_sepas_que_ella_es_christiana,_y_es la_que_ha_sido_la_lima_de_nuestras_cadenas_y la_libertad_de_nuestro_cautiuerio;_ella_va_aqui de_su_voluntad,_tan_contenta,_a_lo_que_yo imagino,_de_verse_en_este_estado,_como_el_que_sale de_las_tinieblas_a_la_luz,_de_la_muerte_a_la vida_y_de_la_pena_a_la_gloria.»_«¿Es_verdad_lo que_este_dize,_hija?»,_dixo_el_moro._«Assi_es», respondio_Zorayda._«¿Que_en_efeto»,_replicó_el viejo,_«tu_eres_christiana,_y_la_que_ha_puesto_a su_padre_en_poder_de_sus_enemigos?»_A_lo qual_respondio_Zorayda:_«La_que_es_christiana yo_soy,_pero_no_la_que_te_ha_puesto_en_este punto,_porque_nunca_mi_desseo_se_estendio_a dexarte,_ni_a_hazerte_mal,_sino_a_hazerme_a mi_bien.»_«Y_¿qué_bien_es_el_que_te_has_hecho, hija?»_«Esso»,_respondio_ella,_«preguntaselo tu_a_Lela_Marien;_que_ella_te_lo_sabra_dezir mejor_que_no_yo.» = ''Apenas_huuo_oydo_esto_el_moro,_quando, con_vna_increyble_presteza,_se_arrojó_de_cabeça en_la_mar,_donde_sin_ninguna_duda_se_ahogara, si_el_vestido_largo_y_embaraçoso_que_traya_no_le entretuuiera_vn_poco_sobre_el_agua._Dio_bozes Zorayda_que_le_sacassen,_y,_assi,_acudimos luego_todos,_y,_asiendole_de_la_almalafa,_le sacamos_medio_ahogado_y_sin_sentido,_de_que recibio_tanta_pena_Zorayda,_que,_como_si_fuera ya_muerto,_hazia_sobre_el_vn_tierno_y_doloroso llanto._Boluimosle_boca_abaxo,_boluió_mucha agua,_tornó_en_si_al_cabo_de_dos_horas,_en_las quales,_auiendose_trocado_el_viento,_nos_conuino boluer_hazia_tierra_y_hazer_fuerça_de_remos por_no_enuestir_en_ella;_mas_quiso_nuestra buena_suerte_que_llegamos_a_vna_cala_que_se haze_al_lado_de_vn_pequeño_promontorio_o cabo,_que_de_los_moros_es_llamado_el_de_la # unit L latinphrase # unit P text que_en_nuestra_lengua_quiere dezir_{i}la_mala_muger_christiana{/i};_y_es_tradicion entre_los_moros_que_en_aquel_lugar_está enterrada_la_Caua,_por_quien_se_perdio_España; porque # unit L latinphrase # unit P text en_su_lengua_quiere_dezir {i}muger_mala{/i},_y # unit L latinphrase # unit P text {i}christiana{/i},_y_aun_tienen_por mal_aguero_llegar_alli_a_dar_fondo_quando_la necessidad_les_fuerça_a_ello,_porque_nunca_le dan_sin_ella,_puesto_que_para_nosotros_no_fue abrigo_de_mala_muger,_sino_puerto_seguro_de nuestro_remedio,_segun_andaua_alterada_la_mar. = ''Pusimos_nuestras_centinelas_en_tierra,_y_no dexamos_jamas_los_remos_de_la_mano;_comimos de_lo_que_el_renegado_auia_proueydo,_y_rogamos a_Dios_y_a_Nuestra_Señora,_de_todo_nuestro coraçon,_que_nos_ayudasse_y_fauoreciesse, para_que_felicemente_diessemos_fin_a_tan dichoso_principio._Diose_orden,_a_suplicacion_de Zorayda,_como_echassemos_en_tierra_a_su_padre y_a_todos_los_demas_moros_que_alli_atados venian;_porque_no_le_bastaua_el_animo,_ni_lo podian_sufrir_sus_blandas_entrañas,_ver_delante de_sus_ojos_atado_a_su_padre_y_aquellos_de_su tierra_presos._Prometimosle_de_hazerlo_assi_al tiempo_de_la_partida,_pues_no_corria_peligro el_dexallos_en_aquel_lugar,_que_era_despoblado. No_fueron_tan_vanas_nuestras_oraciones,_que_no fuessen_oydas_del_cielo,_que_en_nuestro_fauor luego_boluio_el_viento,_tranquilo_el_mar, combidandonos_a_que_tornassemos_alegres_a proseguir_nuestro_començado_viaje. = ''Viendo_esto,_desatamos_a_los_moros_y_vno a_vno_los_pusimos_en_tierra,_de_lo_que_ellos_se quedaron_admirados;_pero_llegando_a desembarcar_al_padre_de_Zorayda,_que_ya_estaua en_todo_su_acuerdo,_dixo:_«¿Por_qué_pensays, christianos,_que_esta_mala_hembra_huelga_de que_me_deys_libertad?_¿Pensays_que_es_por piedad_que_de_mi_tiene?_No,_por_cierto;_sino que_lo_haze_por_el_estoruo_que_le_dará_mi presencia_quando_quiera_poner_en_execucion sus_malos_desseos;_ni_penseys_que_la_ha mouido_a_mudar_religion_entender_ella_que_la vuestra_a_la_nuestra_se_auentaja,_sino_el_saber que_en_vuestra_tierra_se_vsa_la_deshonestidad mas_libremente_que_en_la_nuestra.»_Y, boluiendose_a_Zorayda,_teniendole_yo_y_otro christiano_de_entrambos_braços_asido_porque algun_desatino_no_hiziesse,_le_dixo:_«¡O_infame moça_y_mal_aconsejada_muchacha!_¿Adónde vas,_ciega_y_desatinada,_en_poder_destos perros,_naturales_enemigos_nuestros?_¡Maldita sea_la_hora_en_que_yo_te_engendré_y_malditos sean_los_regalos_y_deleytes_en_que_te_he criado!»._Pero_viendo_yo_que_lleuaua_termino_de no_acabar_tan_presto,_di_priessa_a_ponelle_en tierra,_y_desde_alli,_a_bozes,_prosiguio_en_sus maldiciones_y_lamentos,_rogando_a_Mahoma rogasse_a_Ala_que_nos_destruyesse, confundiesse_y_acabasse;_y_quando,_por_auernos hecho_a_la_vela,_no_podimos_oyr_sus_palabras, vimos_sus_obras,_que_eran_arrancarse_las_barbas, messarse_los_cabellos_y_arrastrarse_por el_suelo;_mas_vna_vez_esforço_la_voz_de_tal manera,_que_podimos_entender_que_dezia:_«¡Buelue, amada_hija,_buelue_a_tierra,_que_todo_te_lo perdono;_entrega_a_essos_hombres_esse_dinero que_ya_es_suyo,_y_buelue_a_consolar_a_este triste_padre_tuyo_que_en_esta_desierta_arena dexará_la_vida,_si_tu_le_dexas!» = ''Todo_lo_qual_escuchaua_Zorayda,_y_todo_lo sentia_y_lloraua,_y_no_supo_dezirle_ni_respondelle palabra,_sino:_«¡Plega_a_Ala,_padre_mio, que_Lela_Marien,_que_ha_sido_la_causa_de_que yo_sea_christiana,_ella_te_consuele_en_tu tristeza!_Ala_sabe_bien_que_no_pude_hazer_otra cosa_de_la_que_he_hecho,_y_que_estos christianos_no_deuen_nada_a_mi_voluntad,_pues aunque_quisiera_no_venir_con_ellos_y_quedarme en_mi_casa,_me_fuera_impossible,_segun la_priessa_que_me_daua_mi_alma_a_poner_por obra_esta_que_a_mi_me_parece_tan_buena como_tu,_padre_amado,_la_juzgas_por_mala.» Esto_dixo_a_tiempo_que_ni_su_padre_la_oya, ni_nosotros_ya_le_veyamos;_y,_assi,_consolando yo_a_Zorayda,_atendimos_todos_a_nuestro viaje,_el_qual_nos_le_facilitaua_el_proprio viento,_de_tal_manera,_que_bien_tuuimos_por cierto_de_vernos_otro_dia_al_amanecer_en_las riberas_de_España. = ''Mas_como_pocas_vezes,_o_nunca,_viene_el bien_puro_y_senzillo,_sin_ser_acompañado_o seguido_de_algun_mal_que_le_turbe_o_sobresalte, quiso_nuestra_ventura,_o_quiça_las_maldiciones que_el_moro_a_su_hija_auia_echado,_que siempre_se_han_de_temer_de_qualquier_padre_que sean,_quiso,_digo,_que_estando_ya_engolfados, y_siendo_ya_casi_passadas_tres_horas_de_la noche,_yendo_con_la_vela_tendida_de_alto baxa,_frenillados_los_remos_porque_el prospero_viento_nos_quitaua_del_trabajo_de_auerlos menester,_con_la_luz_de_la_luna_que_claramente resplandecia,_vimos_cerca_de_nosotros_vn baxel_redondo,_que,_con_todas_las_velas tendidas,_lleuando_vn_poco_a_orça_el_timon, delante_de_nosotros_atrauessaua,_y_esto_tan cerca,_que_nos_fue_forçoso_amaynar_por_no enuestirle,_y_ellos,_assimesmo,_hizieron fuerça_de_timon_para_darnos_lugar_que passassemos. = ''Auianse_puesto_a_bordo_del_baxel_a preguntarnos_quién_eramos_y_adónde_nauegauamos y_de_dónde_veniamos;_pero_por_preguntarnos esto_en_lengua_francesa,_dixo_nuestro renegado:_«Ninguno_responda,_porque_estos_sin duda_son_cosarios_franceses_que_hazen_a_toda ropa.»_Por_este_aduertimiento_ninguno respondio_palabra,_y,_auiendo_passado_vn_poco delante,_que_ya_el_baxel_quedaua_a sotauento,_de_improuiso_soltaron_dos_pieças_de artilleria,_y,_a_lo_que_parecia,_ambas_venian_con cadenas,_porque_con_vna_cortaron_nuestro_arbol por_medio_y_dieron_con_el_y_con_la_vela_en la_mar,_y_al_momento_disparando_otra_pieça, vino_a_dar_la_vala_en_mitad_de_nuestra barca,_de_modo_que_la_abrio_toda_sin_hazer_otro mal_alguno;_pero_como_nosotros_nos_vimos_yr a_fondo,_començamos_todos_a_grandes_bozes_a pedir_socorro_y_a_rogar_a_los_del_baxel_que_nos acogiessen,_porque_nos_anegauamos._Amaynaron entonces,_y,_echando_el_esquife_o_barca_a la_mar,_entraron_en_el_hasta_doze_franceses, bien_armados,_con_sus_arcabuzes_y_cuerdas encendidas;_y_assi_llegaron_junto_al_nuestro,_y, viendo_quán_pocos_eramos,_y_como_el_baxel se_hundia,_nos_recogieron,_diziendo_que_por auer_vsado_de_la_descortesia_de_no_respondelles nos_auia_sucedido_aquello. = ''Nuestro_renegado_tomó_el_cofre_de_las riquezas_de_Zorayda,_y_dio_con_el_en_la_mar,_sin que_ninguno_echasse_de_ver_en_lo_que_hazia. En_resolucion,_todos_passamos_con_los_franceses, los_quales,_despues_de_auerse_informado de_todo_aquello_que_de_nosotros_saber_quisieron, como_si_fueran_nuestros_capitales_enemigos, nos_despojaron_de_todo_quanto_teniamos, y_a_Zorayda_le_quitaron_hasta_los_carcaxes_que trahia_en_los_pies._Pero_no_me_daua_a_mi_tanta pesadumbre_la_que_a_Zorayda_dauan,_como_me la_daua_el_temor_que_tenia_de_que_auian_de passar_del_quitar_de_las_riquissimas_y_preciosissimas joyas_al_quitar_de_la_joya_que_mas_valia y_ella_mas_estimaua;_pero_los_desseos_de_aquella gente_no_se_estienden_a_mas_que_al_dinero, y_desto_jamas_se_vee_harta_su_codicia;_lo qual_entonces_llegó_a_tanto,_que_aun_hasta_los vestidos_de_cautiuos_nos_quitaran_si_de_algun prouecho_les_fueran._Y_huuo_parecer_entre_ellos de_que_a_todos_nos_arrojassen_a_la_mar embueltos_en_vna_vela,_porque_tenian_intencion de_tratar_en_algunos_puertos_de_España_con nombre_de_que_eran_bretones,_y_si_nos lleuauan_viuos_serian_castigados,_siendo descubierto_su_hurto. = ''Mas_el_capitan,_que_era_el_que_auia despojado_a_mi_querida_Zorayda,_dixo_que_el_se contentaua_con_la_presa_que_tenia,_y_que_no queria_tocar_en_ningun_puerto_de_España,_sino passar_el_estrecho_de_Gibraltar_de_noche,_o como_pudiesse,_y_yrse_a_la_Rochela,_de donde_auia_salido;_y,_assi,_tomaron_por_acuerdo de_darnos_el_esquife_de_su_nauio_y_todo_lo necessario_para_la_corta_nauegacion_que_nos quedaua,_como_lo_hizieron_otro_dia,_ya_a_vista de_tierra_de_España,_con_la_qual_vista_todas nuestras_pesadumbres_y_pobrezas_se_nos oluidaron_de_todo_punto,_como_si_no_huuieran passado_por_nosotros:_tanto_es_el_gusto_de alcançar_la_libertad_perdida. = ''Cerca_de_medio_dia_podria_ser_quando_nos echaron_en_la_barca,_dandonos_dos_barriles_de agua_y_algun_bizcocho;_y_el_capitan,_mouido_no se_de_qué_misericordia,_al_embarcarse_la hermosissima_Zorayda,_le_dio_hasta_quarenta escudos_de_oro,_y_no_consintio_que_le_quitassen sus_soldados_estos_mesmos_vestidos_que ahora_tiene_puestos._Entramos_en_el_baxel, dimosles_las_gracias_por_el_bien_que_nos_hazian mostrandonos_mas_agradecidos_que_quexosos; ellos_se_hizieron_a_lo_largo_siguiendo_la_derrota del_estrecho;_nosotros,_sin_mirar_a_otro_norte que_a_la_tierra_que_se_nos_mostraua_delante, nos_dimos_tanta_priessa_a_bogar,_que_al_poner del_sol_estauamos_tan_cerca,_que_bien_pudieramos, a_nuestro_parecer,_llegar_antes_que_fuera muy_noche;_pero_por_no_parecer_en_aquella_noche la_luna_y_el_cielo_mostrarse_escuro,_y_por ignorar_el_parage_en_que_estauamos,_no_nos parecio_cosa_segura_enuestir_en_tierra,_como_a muchos_de_nosotros_les_parecia,_diziendo_que diessemos_en_ella,_aunque_fuesse_en_vnas_peñas y_lexos_de_poblado,_porque_assi_assegurariamos el_temor_que_de_razon_se_deuia_tener que_por_alli_anduuiessen_baxeles_de_cosarios de_Tetuan,_los_quales_anochecen_en_Berberia y_amanecen_en_las_costas_de_España,_y_hazen de_ordinario_presa,_y_se_bueluen_a_dormir_a_sus casas;_pero_de_los_contrarios_pareceres_el_que se_tomó_fue_que_nos_llegassemos_poco_a_poco y_que_si_el_sossiego_del_mar_lo_concediesse, desembarcassemos_donde_pudiessemos. = ''Hizose_assi,_y_poco_antes_de_la_media noche_seria_quando_llegamos_al_pie_de_vna disformissima_y_alta_montaña,_no_tan_junto_al_mar que_no_concediesse_vn_poco_de_espacio_para poder_desembarcar_comodamente;_enuestimos en_la_arena,_salimos_a_tierra,_besamos_el suelo,_y_con_lagrimas_de_muy_alegrissimo contento_dimos_todos_gracias_a_Dios,_Señor Nuestro,_por_el_bien_tan_incomparable_que_nos auia_hecho;_sacamos_de_la_barca_los bastimentos_que_tenia,_tiramosla_en_tierra,_y subimonos_vn_grandissimo_trecho_en_la_montaña, porque_aun_alli_estauamos_y_aun_no_podiamos assegurar_el_pecho,_ni_acabauamos_de_creer que_era_tierra_de_christianos_la_que_ya_nos sostenia._Amanecio_mas_tarde,_a_mi_parecer,_de_lo que_quisieramos;_acabamos_de_subir_toda la_montaña_por_ver_si_desde_alli_algun_poblado se_descubria,_o_algunas_cabañas_de_pastores, pero_aunque_mas_tendimos_la_vista,_ni_poblado, ni_persona,_ni_senda,_ni_camino_descubrimos. = ''Con_todo_esto_determinamos_de_entrarnos la_tierra_adentro,_pues_no_podria_ser_menos sino_que_presto_descubriessemos_quien_nos diesse_noticia_della;_pero_lo_que_a_mi_mas_me fatigaua_era_el_ver_yr_a_pie_a_Zorayda_por aquellas_asperezas,_que,_puesto_que_alguna_vez_la puse_sobre_mis_ombros,_mas_le_cansaua_a_ella mi_cansancio_que_la_reposaua_su_reposo,_y,_assi, nunca_mas_quiso_que_yo_aquel_trabajo_tomasse; y_con_mucha_paciencia_y_muestras_de_alegria, lleuandola_yo_siempre_de_la_mano,_poco_menos de_vn_quarto_de_legua_deuiamos_de_auer_andado, quando_llegó_a_nuestros_oydos_el_son_de vna_pequeña_esquila,_señal_clara_que_por_alli cerca_auia_ganado,_y,_mirando_todos_con_atencion si_alguno_se_parecia,_vimos_al_pie_de_vn alcornoque_vn_pastor_moço,_que_con_grande reposo_y_descuydo_estaua_labrando_vn_palo_con vn_cuchillo;_dimos_bozes,_y_el,_alçando_la cabeça,_se_puso_ligeramente_en_pie,_y_a_lo_que despues_supimos,_los_primeros_que_a_la_vista_se le_ofrecieron_fueron_el_renegado_y_Zorayda,_y, como_el_los_vio_en_habito_de_moros,_penso_que todos_los_de_la_Berberia_estauan_sobre_el,_y, metiendose_con_estraña_lijereza_por_el_bosque adelante,_començo_a_dar_los_mayores_gritos_del mundo,_diziendo:_«¡Moros,_moros_ay_en_la tierra;_moros,_moros,_arma,_arma!» = ''Con_estas_bozes_quedamos_todos_confusos, y_no_sabiamos_qué_hazernos,_pero_considerando que_las_bozes_del_pastor_auian_de_alborotar la_tierra,_y_que_la_caualleria_de_la_costa_auia_de venir_luego_a_ver_lo_que_era,_acordamos_que_el renegado_se_desnudasse_las_ropas_de_turco_y se_vistiesse_vn_gilequelco_o_casaca_de_cautiuo que_vno_de_nosotros_le_dio_luego,_aunque_se quedó_en_camisa;_y,_assi,_encomendandonos_a Dios,_fuymos_por_el_mismo_camino_que_vimos que_el_pastor_lleuaua,_esperando_siempre_quándo auia_de_dar_sobre_nosotros_la_caualleria_de la_costa;_y_no_nos_engañó_nuestro_pensamiento, porque_aun_no_aurian_passado_dos_horas,_quando, auiendo_ya_salido_de_aquellas_malezas_a_vn llano,_descubrimos_hasta_cincuenta_caualleros que_con_gran_ligereza,_corriendo_a_media_rienda, a_nosotros_se_venian,_y_assi_como_los_vimos_nos estuuimos_quedos_aguardandolos;_pero_como ellos_llegaron_y_vieron,_en_lugar_de_los_moros que_buscauan,_tanto_pobre_christiano,_quedaron confusos,_y_vno_dellos_nos_preguntó_si_eramos nosotros_acaso_la_ocasion_porque_vn_pastor_auia apellidado_al_arma._«Si»,_dixe_yo;_y_queriendo començar_a_dezirle_mi_sucesso,_y_de_dónde veniamos,_y_quién_eramos,_vno_de_los_christianos que_con_nosotros_venian_conocio_al_ginete que_nos_auia_hecho_la_pregunta,_y_dixo_sin dexarme_a_mi_dezir_mas_palabra:_«Gracias_sean dadas_a_Dios,_señores,_que_a_tan_buena_parte nos_ha_conduzido,_porque_si_yo_no_me_engaño, la_tierra_que_pisamos_es_la_de_Velez_Malaga,_si ya_los_años_de_mi_cautiuerio_no_me_han_quitado de_la_memoria_el_acordarme_que_vos,_señor, que_nos_preguntays_quién_somos,_soys_Pedro de_Bustamante,_tio_mio.» = ''Apenas_huuo_dicho_esto_el_christiano_cautiuo, quando_el_ginete_se_arrojó_del_cauallo_y vino_a_abraçar_al_moço,_diziendole:_«Sobrino de_mi_alma_y_de_mi_vida;_ya_te_conozco,_y_ya te_he_llorado_por_muerto_yo,_y_mi_hermana_tu madre,_y_todos_los_tuyos,_que_aun_viuen,_y Dios_ha_sido_seruido_de_darles_vida_para_que gozen_el_plazer_de_verte;_ya_sabiamos_que estauas_en_Argel,_y_por_las_señales_y_muestras de_tus_vestidos_y_la_de_todos_los_desta compañia,_comprehendo_que_aueys_tenido_milagrosa libertad.»_«Assi_es»,_respondio_el_moço, «y_tiempo_nos_quedará_para_contaroslo_todo.» Luego_que_los_ginetes_entendieron_que_eramos christianos_cautiuos,_se_apearon_de_sus cauallos,_y_cada_vno_nos_combidaua_con_el_suyo para_lleuarnos_a_la_ciudad_de_Velez_Malaga, que_legua_y_media_de_alli_estaua._Algunos dellos_boluieron_a_lleuar_la_barca_a_la_ciudad, diziendoles_dónde_la_auiamos_dexado;_otros nos_subieron_a_las_ancas,_y_Zorayda_fue_en_las del_cauallo_del_tio_del_christiano. = ''Salionos_a_recebir_todo_el_pueblo,_que_ya de_alguno_que_se_auia_adelantado_sabian_la nueua_de_nuestra_venida._No_se_admirauan_de ver_cautiuos_libres,_ni_moros_cautiuos,_porque toda_la_gente_de_aquella_costa_está_hecha_a_ver a_los_vnos_y_a_los_otros,_pero_admirauanse_de la_hermosura_de_Zorayda,_la_qual_en_aquel instante_y_sazon_estaua_en_su_punto,_ansi_con_el cansancio_del_camino_como_con_la_alegria_de verse_ya_en_tierra_de_christianos,_sin_sobresalto de_perderse,_y_esto_le_auia_sacado_al_rostro tales_colores,_que_si_no_es_que_la_aficion entonces_me_engañaua,_osaré_dezir_que_mas hermosa_criatura_no_auia_en_el_mundo;_a_lo menos,_que_yo_la_huuiesse_visto. = ''Fuymos_derechos_a_la_iglesia_a_dar_gracias a_Dios_por_la_merced_recebida,_y_assi_como_en ella_entró_Zorayda,_dixo_que_alli_auia_rostros que_se_parecian_a_los_de_Lela_Marien;_diximosle que_eran_imagines_suyas,_y,_como_mejor_se pudo,_le_dio_el_renegado_a_entender_lo_que significauan,_para_que_ella_las_adorasse_como_si verdaderamente_fueran_cada_vna_dellas_la misma_Lela_Marien_que_la_auia_hablado;_ella, que_tiene_buen_entendimiento_y_vn_natural_facil y_claro,_entendio_luego_quanto_acerca_de_las imagenes_se_le_dixo._Desde_alli_nos_lleuaron_y repartieron_a_todos_en_diferentes_casas_del pueblo,_pero_al_renegado,_Zorayda_y_a_mi_nos lleuó_el_christiano_que_vino_con_nosotros,_y en_casa_de_sus_padres,_que_medianamente_eran acomodados_de_los_bienes_de_fortuna,_y_nos regalaron_con_tanto_amor_como_a_su_mismo hijo. = ''Seys_dias_estuuimos_en_Velez,_al_cabo_de los_quales_el_renegado,_hecha_su_informacion de_quanto_le_conuenia,_se_fue_a_la_ciudad_de Granada_a_reduzirse_por_medio_de_la_Santa Inquisicion_al_gremio_santissimo_de_la_Iglesia; los_demas_christianos_libertados_se_fueron_cada vno_donde_mejor_le_parecio;_solos_quedamos Zorayda_y_yo_con_solos_los_escudos_que_la cortesia_del_frances_le_dio_a_Zorayda,_de_los quales_compré_este_animal_en_que_ella_viene;_y, siruiendola_yo_hasta_agora_de_padre_y escudero,_y_no_de_esposo,_vamos_con_intencion_de ver_si_mi_padre_es_viuo,_o_si_alguno_de_mis hermanos_ha_tenido_mas_prospera_ventura_que_la mia,_puesto_que_por_auerme_hecho_el_cielo compañero_de_Zorayda,_me_parece_que_ninguna otra_suerte_me_pudiera_venir,_por_buena_que fuera,_que_mas_la_estimara._La_paciencia_con que_Zorayda_lleua_las_incomodidades_que_la pobreza_trae_consigo_y_el_desseo_que_muestra tener_de_verse_ya_christiana_es_tanto_y_tal, que_me_admira_y_me_mueue_a_seruirla_todo_el tiempo_de_mi_vida;_puesto_que_el_gusto_que tengo_de_verme_suyo_y_de_que_ella_sea_mia_me le_turba_y_deshaze_no_saber_si_hallaré_en_mi tierra_algun_rincon_donde_recogella,_y_si_auran hecho_el_tiempo_y_la_muerte_tal_mudança_en_la hazienda_y_vida_de_mi_padre_y_hermanos,_que apenas_halle_quien_me_conozca,_si_ellos_faltan. = ''No_tengo_mas,_señores,_que_deziros_de_mi historia,_la_qual_si_es_agradable_y_peregrina, juzguenlo_vuestros_buenos_entendimientos;_que de_mi_se_dezir_que_quisiera_auerosla_contado mas_breuemente,_puesto_que_el_temor_de enfadaros_mas_de_quatro_circustancias_me_ha quitado_de_la_lengua.'' = # ## # chapter 42 XLII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Calló_en_diziendo_esto_el_cautiuo,_a_quien don_Fernando_dixo: = ``Por_cierto,_señor_capitan,_el_modo_con_que aueys_contado_este_estraño_sucesso_ha_sido tal,_que_yguala_a_la_nouedad_y_estrañeza_del mesmo_caso._Todo_es_peregrino_y_raro_y lleno_de_accidentes_que_marauillan_y_suspenden a_quien_los_oye._Y_es_de_tal_manera_el_gusto que_hemos_recebido_en_escuchalle_que,_aunque nos_hallara_el_dia_de_mañana_entretenidos_en el_mesmo_cuento,_holgaramos_que_de_nueuo se_començara.'' = Y,_en_diziendo_esto,_Cardenio_y_todos_los demas_se_le_ofrecieron_con_todo_lo_a_ellos possible_para_seruirle,_con_palabras_y_razones_tan amorosas_y_tan_verdaderas,_que_el_capitan_se tuuo_por_bien_satisfecho_de_sus_voluntades. Especialmente_le_ofrecio_don_Fernando_que_si queria_boluerse_con_el,_que_el_haria_que_el marques,_su_hermano,_fuesse_padrino_del bautismo_de_Zorayda,_y_que_el,_por_su_parte,_le acomodaria_de_manera,_que_pudiesse_entrar en_su_tierra_con_el_autoridad_y_comodo_que_a su_persona_se_deuia._Todo_lo_agradecio cortesissimamente_el_cautiuo,_pero_no_quiso_acetar ninguno_de_sus_liberales_ofrecimientos. = En_esto_llegaua_ya_la_noche,_y_al_cerrar della,_llegó_a_la_venta_vn_coche,_con_algunos hombres_de_a_cauallo;_pidieron_posada;_a quien_la_ventera_respondio_que_no_auia_en toda_la_venta_vn_palmo_desocupado. = ``Pues_aunque_esso_sea'',_dixo_vno_de_los_de a_cauallo_que_auian_entrado,_``no_ha_de_faltar para_el_señor_oydor_que_aqui_viene.'' = A_este_nombre_se_turbó_la_guespeda, y_dixo: = ``Señor,_lo_que_en_ello_ay_es_que_no_tengo camas;_si_es_que_su_merced_del_señor_oydor_la trae,_que_si_deue_de_traer,_entre_en_buen_hora; que_yo_y_mi_marido_nos_saldremos_de_nuestro aposento,_por_acomodar_a_su_merced.'' = ``Sea_en_buen_hora'',_dixo_el_escudero. = Pero_a_este_tiempo_ya_auia_salido_del_coche vn_hombre_que,_en_el_traje,_mostro_luego_el oficio_y_cargo_que_tenia,_porque_la_ropa luenga,_con_las_mangas_arrocadas,_que_vestia, mostraron_ser_oydor,_como_su_criado_auia_dicho. Trahia_de_la_mano_a_vna_donzella,_al_parecer de_hasta_diez_y_seys_años,_vestida_de_camino, tan_bizarra,_tan_hermosa_y_tan_gallarda,_que_a todos_puso_en_admiracion_su_vista,_de_suerte, que_a_no_auer_visto_a_Dorotea_y_a_Luscinda_y Zorayda,_que_en_la_venta_estauan,_creyeran que_otra_tal_hermosura_como_la_desta_donzella dificilmente_pudiera_hallarse._Hallose_don_Quixote al_entrar_del_oydor_y_de_la_donzella,_y_assi como_le_vio,_dixo: = ``Seguramente_puede_vuestra_merced_entrar y_espaciarse_en_este_castillo;_que_aunque_es estrecho_y_mal_acomodado,_no_ay_estrecheza_ni incomodidad_en_el_mundo_que_no_de_lugar_a las_armas_y_a_las_letras,_y_mas_si_las_armas_y letras_traen_por_guia_y_adalid_a_la_fermosura, como_la_traen_las_letras_de_vuestra_merced_en esta_fermosa_donzella,_a_quien_deuen_no_solo abrirse_y_manifestarse_los_castillos,_sino apartarse_los_riscos,_y_deuidirse_y_abaxarse_las montañas,_para_dalle_acogida._Entre_vuestra merced,_digo,_en_este_parayso:_que_aqui_hallará estrellas_y_soles_que_acompañen_el_cielo_que vuestra_merced_trae_consigo._Aqui_hallará_las armas_en_su_punto_y_la_hermosura_en_su estremo.'' = Admirado_quedó_el_oydor_del_razonamiento de_don_Quixote,_a_quien_se_puso_a_mirar_muy de_proposito._Y_no_menos_le_admiraua_su_talle que_sus_palabras,_y,_sin_hallar_ningunas_con_que respondelle,_se_tornó_a_admirar_de_nueuo_quando vio_delante_de_si_a_Luscinda,_Dorotea y_a_Zorayda,_que,_a_las_nueuas_de_los_nueuos guespedes_y_a_las_que_la_ventera_les_auia dado_de_la_hermosura_de_la_donzella,_auian venido_a_verla_y_a_recebirla._Pero_don_Fernando, Cardenio_y_el_cura_le_hizieron_mas_llanos_y mas_cortesanos_ofrecimientos._En_efecto,_el_señor oydor_entró_confuso,_assi_de_lo_que_veya como_de_lo_que_escuchaua,_y_las_hermosas de_la_venta_dieron_la_bienllegada_a_la_hermosa donzella. = En_resolucion,_bien_echó_de_ver_el_oydor_que era_gente_principal_toda_la_que_alli_estaua._Pero el_talle,_visage_y_la_apostura_de_don_Quixote le_desatinaua;_y,_auiendo_passado_entre_todos corteses_ofrecimientos_y_tanteado_la_comodidad de_la_venta,_se_ordenó_lo_que_antes_estaua ordenado:_que_todas_las_mugeres_se_entrassen_en_el camaranchon_ya_referido,_y_que_los_hombres se_quedassen_fuera,_como_en_su_guarda._Y, assi,_fue_contento_el_oydor_que_su_hija,_que_era la_donzella,_se_fuesse_con_aquellas_señoras,_lo que_ella_hizo_de_muy_buena_gana._Y_con_parte de_la_estrecha_cama_del_ventero,_y_con_la_mitad de_la_que_el_oydor_trahia,_se_acomodaron aquella_noche_mejor_de_lo_que_pensauan. = El_cautiuo,_que_desde_el_punto_que_vio_al oydor,_le_dio_saltos_el_coraçon_y_barruntos_de que_aquel_era_su_hermano,_preguntó_a_vno_de los_criados_que_con_el_venian_que_cómo_se_llamaua y_si_sabia_de_qué_tierra_era._El_criado_le respondio_que_se_llamaua_el_licenciado_Iuan Perez_de_Viedma,_y_que_auia_oydo_dezir_que era_de_vn_lugar_de_las_montañas_de_Leon._Con esta_relacion,_y_con_lo_que_el_auia_visto,_se acabó_de_confirmar_de_que_aquel_era_su_hermano, que_auia_seguido_las_letras_por_consejo_de_su padre._Y_alborotado_y_contento,_llamando_aparte a_don_Fernando,_a_Cardenio_y_al_cura,_les conto_lo_que_passaua,_certificandoles_que_aquel oydor_era_su_hermano._Auiale_dicho_tambien_el criado_como_yua_proueydo_por_oydor_a_las Indias,_en_la_Audiencia_de_Mexico._Supo_tambien como_aquella_donzella_era_su_hija,_de_cuyo_parto auia_muerto_su_madre,_y_que_el_auia_quedado muy_rico_con_el_dote_que_con_la_hija_se_le_quedó en_casa._Pidioles_consejo_qué_modo_tendria para_descubrirse,_o_para_conocer_primero_si, despues_de_descubierto,_su_hermano,_por_verle pobre,_se_afrentaua,_o_le_recebia_con_buenas entrañas. = ``Dexeseme_a_mi_el_hazer_essa_experiencia'', dixo_el_cura,_``quanto_mas_que_no_ay_pensar sino_que_vos,_señor_capitan,_sereys_muy_bien recebido,_porque_el_valor_y_prudencia_que_en su_buen_parecer_descubre_vuestro_hermano_no da_indicios_de_ser_arrogante,_ni_desconocido,_ni que_no_ha_de_saber_poner_los_casos_de_la fortuna_en_su_punto.'' = ``Con_todo_esso'',_dixo_el_capitan,_``yo_querria, no_de_improuiso,_sino_por_rodeos,_darmele_a conocer.'' = ``Ya_os_digo'',_respondio_el_cura,_``que_yo_lo traçaré_de_modo_que_todos_quedemos satisfechos.'' = Ya,_en_esto,_estaua_adereçada_la_cena,_y_todos se_sentaron_a_la_mesa,_eceto_el_cautiuo_y_las señoras,_que_cenaron_de_por_si_en_su_aposento. En_la_mitad_de_la_cena,_dixo_el_cura: = ``Del_mesmo_nombre_de_vuestra_merced, señor_oydor,_tuue_yo_vna_camarada_en Costantinopla,_donde_estuue_cautiuo_algunos_años. La_qual_camarada_era_vno_de_los_valientes soldados_y_capitanes_que_auia_en_toda_la infanteria_española._Pero_tanto_quanto tenia_de_esforçado_y_valeroso_tenia_de desdichado.'' = ``Y_¿cómo_se_llamaua_esse_capitan,_señor mio?'',_preguntó_el_oydor. = ``Llamauase'',_respondio_el_cura,_``Ruyperez de_Viedma,_y_era_natural_de_vn_lugar_de_las montañas_de_Leon._El_qual_me_conto_vn_caso que_a_su_padre_con_sus_hermanos_le_auia sucedido,_que,_a_no_contarmelo_vn_hombre_tan verdadero_como_el,_lo_tuuiera_por_conseja,_de aquellas_que_las_viejas_cuentan_el_inuierno_al fuego._Porque_me_dixo_que_su_padre_auia_diuidido su_hazienda_entre_tres_hijos_que_tenia,_y_les auia_dado_ciertos_consejos,_mejores_que_los_de Caton._Y_se_yo_dezir_que_el_que_el_escogio_de venir_a_la_guerra_le_auia_sucedido_tan_bien,_que en_pocos_años,_por_su_valor_y_esfuerço,_sin_otro braço_que_el_de_su_mucha_virtud,_subio_a_ser capitan_de_infanteria,_y_a_verse_en_camino_y predicamento_de_ser_presto_maestre_de_campo. Pero_fuele_la_fortuna_contraria,_pues_donde_la pudiera_esperar_y_tener_buena,_alli_la_perdio con_perder_la_libertad,_en_la_felicissima_jornada donde_tantos_la_cobraron,_que_fue_en_la_batalla de_Lepanto._Yo_la_perdi_en_la_Goleta,_y despues,_por_diferentes_sucessos,_nos_hallamos camaradas_en_Costantinopla._Desde_alli vino_a_Argel,_donde_se_que_le_sucedio_vno_de los_mas_estraños_casos_que_en_el_mundo_han sucedido.'' = De_aqui_fue_prosiguiendo_el_cura,_y_con breuedad_sucinta_conto_lo_que_con_Zorayda_a_su hermano_auia_sucedido._A_todo_lo_qual_estaua tan_atento_el_oydor,_que_ninguna_vez_auia_sido tan_oydor_como_entonces._Solo_llegó_el_cura_al punto_de_quando_los_franceses_despojaron_a los_christianos_que_en_la_barca_venian,_y_la pobreza_y_necessidad_en_que_su_camarada_y_la hermosa_mora_auian_quedado,_de_los_quales_no auia_sabido_en_qué_auian_parado,_ni_si_auian llegado_a_España,_o_lleuadolos_los_franceses_a Francia._Todo_lo_que_el_cura_dezia_estaua escuchando_algo_de_alli_desuiado_el_capitan,_y notaua_todos_los_mouimientos_que_su_hermano hazia._El_qual,_viendo_que_ya_el_cura_auia_llegado al_fin_de_su_cuento,_dando_vn_grande_suspiro y_llenandosele_los_ojos_de_agua,_dixo: = ``¡O,_señor,_si_supiessedes_las_nueuas_que me_aueys_contado,_y_cómo_me_tocan_tan_en parte,_que_me_es_forçoso_dar_muestras_dello con_estas_lagrimas_que,_contra_toda_mi discrecion_y_recato,_me_salen_por_los_ojos!_Esse capitan_tan_valeroso_que_dezis_es_mi_mayor hermano,_el_qual,_como_mas_fuerte_y_de_mas_altos pensamientos_que_yo_ni_otro_hermano_menor mio,_escogio_el_honroso_y_digno_exercicio_de la_guerra,_que_fue_vno_de_los_tres_caminos_que nuestro_padre_nos_propuso,_segun_os_dixo_vuestra camarada_en_la_conseja_que,_a_vuestro_parecer, le_oystes._Yo_segui_el_de_las_letras,_en_las quales_Dios_y_mi_diligencia_me_han_puesto_en el_grado_que_me_veys._Mi_menor_hermano_está en_el_Piru,_tan_rico,_que_con_lo_que_ha_embiado a_mi_padre_y_a_mi_ha_satisfecho_bien_la_parte que_el_se_lleuó,_y_aun_dado_a_las_manos_de_mi padre_con_que_poder_hartar_su_liberalidad natural._Y_yo,_ansimesmo,_he_podido_con_mas decencia_y_autoridad_tratarme_en_mis_estudios y_llegar_al_puesto_en_que_me_veo._Viue_aun_mi padre,_muriendo_con_el_desseo_de_saber_de su_hijo_mayor,_y_pide_a_Dios_con_continuas oraciones_no_cierre_la_muerte_sus_ojos_hasta_que el_vea_con_vida_a_los_de_su_hijo._Del_qual_me marauillo,_siendo_tan_discreto,_como_en_tantos trabajos_y_afliciones_o_prosperos_sucessos_se aya_descuydado_de_dar_noticia_de_si_a_su_padre; que_si_el_lo_supiera,_o_alguno_de_nosotros,_no tuuiera_necessidad_de_aguardar_al_milagro_de_la caña_para_alcançar_su_rescate._Pero_de_lo_que yo_agora_me_temo_es_de_pensar_si_aquellos franceses_le_auran_dado_libertad,_o_le_auran muerto_por_encubrir_su_hurto._Esto_todo_sera que_yo_prosiga_mi_viage,_no_con_aquel_contento con_que_le_comence,_sino_con_toda_melancolia y_tristeza._¡O_buen_hermano_mio,_y_quién supiera_agora_donde_estauas;_que_yo_te_fuera a_buscar_y_a_librar_de_tus_trabajos,_aunque fuera_a_costa_de_los_mios!_¡O,_quién_lleuara nueuas_a_nuestro_viejo_padre_de_que_tenias vida,_aunque_estuuieras_en_las_mazmorras_mas escondidas_de_Berberia;_que_de_alli_te_sacaran sus_riquezas,_las_de_mi_hermano_y_las_mias! ¡O_Zorayda_hermosa_y_liberal,_quién_pudiera pagar_el_bien_que_a_vn_hermano_hiziste; quién_pudiera_hallarse_al_renacer_de_tu_alma, y_a_las_bodas,_que_tanto_gusto_a_todos_nos dieran!'' = Estas_y_otras_semejantes_palabras_dezia_el oydor,_lleno_de_tanta_compassion_con_las nueuas_que_de_su_hermano_le_auian_dado,_que todos_los_que_le_oyan_le_acompañauan_en_dar muestras_del_sentimiento_que_tenian_de_su lastima._Viendo,_pues,_el_cura,_que_tan_bien_auia salido_con_su_intencion,_y_con_lo_que_desseaua el_capitan,_no_quiso_tenerlos_a_todos_mas_tiempo tristes,_y,_assi,_se_leuantó_de_la_mesa,_y entrando_donde_estaua_Zorayda,_la_tomó_por_la mano,_y_tras_ella_se_vinieron_Luscinda,_Dorotea y_la_hija_del_oydor._Estaua_esperando_el_capitan a_ver_lo_que_el_cura_queria_hazer,_que_fue que,_tomandole_a_el_assimesmo_de_la_otra mano,_con_entrambos_a_dos,_se_fue_donde_el oydor_y_los_demas_caualleros_estauan,_y_dixo: = ``Cessen,_señor_oydor,_vuestras_lagrimas,_y colmese_vuestro_desseo_de_todo_el_bien_que acertare_a_dessearse,_pues_teneys_delante_a vuestro_buen_hermano,_y_a_vuestra_buena_cuñada; este_que_aqui_veys_es_el_capitan_Viedma, y_esta_la_hermosa_mora_que_tanto_bien_le_hizo. Los_franceses_que_os_dixe_los_pusieron_en_la estrecheza_que_veys,_para_que_vos_mostreys_la liberalidad_de_vuestro_buen_pecho.'' = Acudio_el_capitan_a_abraçar_a_su_hermano, y_el_le_puso_ambas_manos_en_los_pechos, por_mirarle_algo_mas_apartado;_mas_quando_le acabó_de_conocer,_le_abraçó_tan_estrechamente, derramando_tan_tiernas_lagrimas_de_contento, que_los_mas_de_los_que_presentes_estauan_le vuieron_de_acompañar_en_ellas._Las_palabras que_entrambos_hermanos_se_dixeron,_los sentimientos_que_mostraron,_apenas_creo_que pueden_pensarse,_quanto_mas_escriuirse._Alli,_en breues_razones,_se_dieron_cuenta_de_sus sucessos;_alli_mostraron,_puesta_en_su_punto,_la buena_amistad_de_dos_hermanos;_alli_abraçó_el oydor_a_Zorayda;_alli_la_ofrecio_su_hazienda; alli_hizo_que_la_abraçasse_su_hija;_alli_la christiana_hermosa_y_la_mora_hermosissima renouaron_las_lagrimas_de_todos. = Alli_don_Quixote_estaua_atento_sin_hablar palabra,_considerando_estos_tan_estraños sucessos,_atribuyendolos_todos_a_quimeras_de_la andante_caualleria._Alli_concertaron_que_el capitan_y_Zorayda_se_boluiessen_con_su_hermano a_Seuilla,_y_auisassen_a_su_padre_de_su hallazgo_y_libertad,_para_que,_como_pudiesse, viniesse_a_hallarse_en_las_bodas_y_bautismo de_Zorayda,_por_no_le_ser_al_oydor_possible dexar_el_camino_que_lleuaua,_a_causa_de_tener nueuas_que_de_alli_a_vn_mes_partia_flota de_Seuilla_a_la_Nueua_España,_y_fuerale_de grande_incomodidad_perder_el_viage. = En_resolucion,_todos_quedaron_contentos_y alegres_del_buen_sucesso_del_cautiuo,_y_como ya_la_noche_yua_casi_en_las_dos_partes_de_su jornada,_acordaron_de_recogerse_y_reposar_lo que_de_ella_les_quedaua._Don_Quixote_se_ofrecio a_hazer_la_guardia_del_castillo,_porque_de algun_gigante_o_otro_mal_andante_follon_no fuessen_acometidos,_codiciosos_del_gran_tesoro de_hermosura_que_en_aquel_castillo_se_encerraua. Agradecieronselo_los_que_le_conocian,_y dieron_al_oydor_cuenta_del_humor_estraño_de don_Quixote,_de_que_no_poco_gusto_recibio. = Solo_Sancho_Pança_se_desesperaua_con_la tardança_del_recogimiento,_y_solo_el_se_acomodó mejor_que_todos,_echandose_sobre_los_aparejos de_su_jumento,_que_le_costaron_tan_caros como_adelante_se_dira. = Recogidas,_pues,_las_damas_en_su_estancia,_y los_demas_acomodadose_como_menos_mal pudieron,_don_Quixote_se_salio_fuera_de_la_venta a_hazer_la_centinela_del_castillo,_como_lo_auia prometido._Sucedio,_pues,_que_faltando_poco por_venir_el_alua,_llegó_a_los_oydos_de_las damas_vna_voz_tan_entonada_y_tan_buena,_que les_obligó_a_que_todas_le_prestassen_atento oydo,_especialmente_Dorotea,_que_despierta estaua,_a_cuyo_lado_dormia_doña_Clara_de Viedma,_que_ansi_se_llamaua_la_hija_del_oydor. Nadie_podia_imaginar_quién_era_la_persona_que tan_bien_cantaua,_y_era_vna_voz_sola,_sin_que_la acompañasse_instrumento_alguno._Vnas_vezes les_parecia_que_cantauan_en_el_patio,_otras_que en_la_caualleriza._Y,_estando_en_esta_confusion muy_atentas,_llegó_a_la_puerta_del_aposento Cardenio,_y_dixo: = ``Quien_no_duerme,_escuche;_que_oyran_vna voz_de_vn_moço_de_mulas,_que_de_tal_manera canta,_que_encanta.'' = ``Ya_lo_oymos,_señor'',_respondio_Dorotea. = Y_con_esto_se_fue_Cardenio,_y_Dorotea, poniendo_toda_la_atencion_possible,_entendio_que lo_que_se_cantaua_era_esto: = # ## # chapter 43 XLIII # unit N chapnum # unit T title # unit Q spanishverse # unit P text Llegando_el_que_cantaua_a_este_punto,_le parecio_a_Dorotea_que_no_seria_bien_que_dexasse Clara_de_oyr_vna_tan_buena_voz,_y,_assi, mouiendola_a_vna_y_a_otra_parte,_la_desperto, diziendole: = ``Perdoname,_niña,_que_te_despierto,_pues_lo hago_porque_gustes_de_oyr_la_mejor_voz_que quiça_auras_oydo_en_toda_tu_vida.'' = Clara_desperto_toda_soñolienta,_y_de_la primera_vez_no_entendio_lo_que_Dorotea_le_dezia, y,_boluiendoselo_a_preguntar_ella,_se_lo_boluio a_dezir,_por_lo_qual_estuuo_atenta_Clara._Pero apenas_vuo_oydo_dos_versos,_que_el_que cantaua_yua_prosiguiendo,_quando_le_tomó_vn temblor_tan_estraño,_como_si_de_algun_graue accidente_de_quartana_estuuiera_enferma,_y, abraçandose_estrechamente_con_Dorotea,_le dixo: = ``¡Ay,_señora_de_mi_alma_y_de_mi_vida!_¿Para qué_me_despertastes?;_que_el_mayor_bien_que_la fortuna_me_podia_hazer_por_aora_era_tenerme cerrados_los_ojos_y_los_oydos,_para_no_ver_ni oyr_a_esse_desdichado_musico.'' = ``¿Qué_es_lo_que_dizes,_niña?_Mira_que_dizen que_el_que_canta_es_vn_moço_de_mulas.'' = ``No_es_sino_señor_de_lugares'',_respondio Clara,_``y_el_que_le_tiene_en_mi_alma,_con_tanta seguridad,_que_si_el_no_quiere_dexalle,_no_le sera_quitado_eternamente.'' = Admirada_quedó_Dorotea_de_las_sentidas razones_de_la_muchacha,_pareciendole_que_se auentajauan_en_mucho_a_la_discrecion_que_sus pocos_años_prometian._Y,_assi,_le_dixo: = ``Hablays_de_modo,_señora_Clara,_que_no puedo_entenderos;_declaraos_mas,_y_dezidme qué_es_lo_que_dezis_de_alma_y_de_lugares_y deste_musico,_cuya_voz_tan_inquieta_os_tiene. Pero_no_me_digays_nada_por_ahora;_que_no quiero_perder,_por_acudir_a_vuestro_sobresalto, el_gusto_que_recibo_de_oyr_al_que_canta:_que me_parece_que_con_nueuos_versos_y_nueuo tono_torna_a_su_canto.'' = ``Sea_en_buen_hora'',_respondio_Clara. = Y,_por_no_oylle,_se_tapó_con_las_manos entrambos_oydos,_de_lo_que_tambien_se_admiró Dorotea;_la_qual,_estando_atenta_a_lo_que_se cantaua,_vio_que_proseguian_en_esta_manera: = # unit Q spanishverse # unit P text Aqui_dio_fin_la_voz,_y_principio_a_nueuos solloços_Clara._Todo_lo_qual_encendia_el_desseo de_Dorotea,_que_desseaua_saber_la_causa_de tan_suaue_canto_y_de_tan_triste_lloro._Y,_assi,_le boluio_a_preguntar_qué_era_lo_que_le_queria dezir_denantes._Entonces_Clara,_temerosa_de que_Luscinda_no_la_oyesse,_abraçando estrechamente_a_Dorotea,_puso_su_boca_tan_junto del_oydo_de_Dorotea,_que_seguramente_podia hablar_sin_ser_de_otro_sentida._Y,_assi,_le dixo: = ``Este_que_canta,_señora_mia,_es_vn_hijo_de vn_cauallero,_natural_del_reyno_de_Aragon,_señor de_dos_lugares,_el_qual_viuia_frontero_de_la casa_de_mi_padre,_en_la_corte._Y_aunque_mi padre_tenia_las_ventanas_de_su_casa_con_lienços en_el_inuierno_y_zelosias_en_el_verano,_yo no_se_lo_que_fue,_ni_lo_que_no,_que_este cauallero,_que_andaua_al_estudio,_me_vio,_ni_se_si en_la_yglesia_o_en_otra_parte._Finalmente,_el_se enamoró_de_mi,_y_me_lo_dio_a_entender_desde las_ventanas_de_su_casa,_con_tantas_señas_y_con tantas_lagrimas,_que_yo_le_huue_de_creer,_y_aun querer,_sin_saber_lo_que_me_queria._Entre_las señas_que_me_hazia,_era_vna_de_juntarse_la_vna mano_con_la_otra,_dandome_a_entender_que_se casaria_conmigo,_y_aunque_yo_me_holgaria mucho_de_que_ansi_fuera,_como_sola_y_sin_madre, no_sabia_con_quién_comunicallo,_y,_assi,_lo dexé_estar,_sin_dalle_otro_fabor,_si_no_era, quando_estaua_mi_padre_fuera_de_casa_y_el_suyo tambien,_alçar_vn_poco_el_lienço,_o_la_zelosia, y_dexarme_ver_toda,_de_lo_que_el_hazia_tanta fiesta,_que_daua_señales_de_boluerse_loco. = ''Llegose_en_esto_el_tiempo_de_la_partida_de mi_padre,_la_qual_el_supo,_y_no_de_mi,_pues nunca_pude_dezirselo._Cayó_malo,_a_lo_que_yo entiendo,_de_pesadumbre,_y,_assi,_el_dia_que_nos partimos_nunca_pude_verle_para_despedirme del,_siquiera_con_los_ojos._Pero_a_cabo_de_dos dias_que_caminauamos,_al_entrar_de_vna_posada en_vn_lugar_vna_jornada_de_aqui,_le_vi_a_la puerta_del_meson,_puesto_en_abito_de_moço_de mulas,_tan_al_natural,_que_si_yo_no_le_truxera tan_retratado_en_mi_alma,_fuera_impossible conocelle._Conocile,_admireme_y_alegreme;_el_me miró_a_hurto_de_mi_padre,_de_quien_el_siempre se_esconde_quando_atrauiessa_por_delante_de mi_en_los_caminos_y_en_las_posadas_do_llegamos. Y,_como_yo_se_quién_es,_y_considero_que por_amor_de_mi_viene_a_pie_y_con_tanto trabajo,_muerome_de_pesadumbre,_y_adonde_el pone_los_pies,_pongo_yo_los_ojos._No_se_con qué_intencion_viene,_ni_cómo_ha_podido_escaparse de_su_padre,_que_le_quiere_extraordinariamente, porque_no_tiene_otro_heredero_y_porque el_lo_merece,_como_lo_vera_vuestra_merced quando_le_vea._Y,_mas_le_se_dezir,_que_todo aquello_que_canta_lo_saca_de_su_cabeça;_que he_oydo_dezir_que_es_muy_gran_estudiante y_poeta._Y_ay_mas:_que_cada_vez_que_le_veo_o le_oygo_cantar,_tiemblo_toda_y_me_sobresalto, temerosa_de_que_mi_padre_le_conozca_y_venga en_conocimiento_de_nuestros_desseos._En_mi vida_le_he_hablado_palabra,_y_con_todo_esso_le quiero_de_manera,_que_no_he_de_poder_viuir_sin el._Esto_es,_señora_mia,_todo_lo_que_os_puedo_dezir deste_musico,_cuya_voz_tanto_os_ha_contentado, que_en_sola_ella_echareys_bien_de_ver_que no_es_moço_de_mulas,_como_dezis,_sino_señor de_almas_y_lugares,_como_yo_os_he_dicho.'' = ``No_digays_mas,_señora_doña_Clara'',_dixo_a esta_sazon_Dorotea,_y_esto,_besandola_mil vezes._``No_digays_mas,_digo,_y_esperad_que venga_el_nueuo_dia;_que_yo_espero_en_Dios_de encaminar_de_manera_vuestros_negocios,_que tengan_el_felize_fin_que_tan_honestos principios_merecen.'' = ``¡Ay,_señora!'',_dixo_doña_Clara,_``¿qué_fin se puede_esperar,_si_su_padre_es_tan_principal_y tan_rico_que_le_parecera_que_aun_yo_no_puedo ser_criada_de_su_hijo,_quanto_mas_esposa?_Pues casarme_yo_a_hurto_de_mi_padre,_no_lo_hare_por quanto_ay_en_el_mundo._No_querria_sino_que este_moço_se_boluiesse_y_me_dexasse;_quiça con_no_velle_y_con_la_gran_distancia_del camino_que_lleuamos_se_me_aliuiaria_la_pena_que aora_lleuo;_aunque_se_dezir_que_este_remedio que_me_imagino_me_ha_de_aprouechar_bien poco;_no_se_qué_diablos_ha_sido_esto,_ni_por dónde_se_ha_entrado_este_amor_que_le_tengo, siendo_yo_tan_muchacha_y_el_tan_muchacho, que_en_verdad_que_creo_que_somos_de_vna edad_mesma,_y_que_yo_no_tengo_cumplidos diez_y_seys_años;_que_para_el_dia_de_San_Miguel que_vendra_dize_mi_padre_que_los_cumplo.'' = No_pudo_dexar_de_reyrse_Dorotea_oyendo quán_como_niña_hablaua_doña_Clara,_a_quien dixo: = ``Reposemos,_señora,_lo_poco_que_creo_queda de_la_noche,_y_amanecera_Dios_y_medraremos, o_mal_me_andaran_las_manos.'' = Sossegaronse_con_esto,_y_en_toda_la_venta se_guardaua_vn_grande_silencio;_solamente_no dormian_la_hija_de_la_ventera,_y_Maritornes_su criada._Las_quales_como_ya_sabian_el_humor de_que_pecaua_don_Quixote,_y_que_estaua_fuera de_la_venta,_armado_y_a_cauallo,_haziendo_la guarda,_determinaron_las_dos_de_hazelle_alguna burla,_o,_a_lo_menos,_de_passar_vn_poco_el tiempo_oyendole_sus_disparates. = Es,_pues,_el_caso,_que_en_toda_la_venta_no auia_ventana_que_saliesse_al_campo,_sino_vn agujero_de_vn_pajar,_por_donde_echauan_la_paja por_de_fuera._A_este_agujero_se_pusieron_las_dos semidonzellas,_y_vieron_que_don_Quixote_estaua a_cauallo,_recostado_sobre_su_lançon,_dando_de quando_en_quando_tan_dolientes_y_profundos suspiros,_que_parecia_que_con_cada_vno_se_le arrancaua_el_alma._Y,_assimesmo,_oyeron que_dezia_con_voz_blanda,_regalada_y_amorosa: = ``¡O_mi_señora_Dulzinea_del_Toboso,_estremo de_toda_hermosura,_fin_y_remate_de_la_discrecion, archiuo_del_mejor_donayre,_deposito_de_la honestidad,_y,_vltimadamente,_idea_de_todo_lo prouechoso,_honesto_y_deleytable_que_ay_en el_mundo!_Y_¿qué_fará_agora_la_tu_merced?_¿Si tendras,_por_ventura,_las_mientes_en_tu_cautiuo cauallero,_que_a_tantos_peligros_por_solo seruirte_de_su_voluntad_ha_querido_ponerse? Dame_tu_nueuas_della,_¡o_luminaria_de_las_tres caras!;_quiça_con_embidia_de_la_suya_la_estás aora_mirando,_que,_o_passeandose_por alguna_galeria_de_sus_suntuosos_palacios,_o_ya puesta_de_pechos_sobre_algun_valcon,_está considerando_cómo,_salua_su_honestidad_y_grandeza, ha_de_amansar_la_tormenta_que_por_ella_este mi_cuytado_coraçon_padece,_qué_gloria_ha_de dar_a_mis_penas,_qué_sossiego_a_mi_cuidado,_y, finalmente,_qué_vida_a_mi_muerte_y_qué_premio a_mis_seruicios._Y_tu,_sol,_que_ya_deues de_estar_apriessa_ensillando_tus_cauallos_por madrugar_y_salir_a_ver_a_mi_señora,_assi_como la_veas,_suplicote_que_de_mi_parte_la_saludes; pero_guardate_que_al_verla_y_saludarla_no_le des_paz_en_el_rostro;_que_tendre_mas_zelos_de ti_que_tu_los_tuuiste_de_aquella_ligera_ingrata que_tanto_te_hizo_sudar_y_correr_por_los_llanos de_Tesalia,_o_por_las_riberas_de_Peneo;_que no_me_acuerdo_bien_por_dónde_corriste entonces,_zeloso_y_enamorado.'' = A_este_punto_llegaua_entonces_don_Quixote en_su_tan_lastimero_razonamiento,_quando_la hija_de_la_ventera_le_començo_a_cecear,_y_a dezirle: = ``Señor_mio,_lleguese_aca_la_vuestra_merced, si_es_seruido.'' = A_cuyas_señas_y_voz_boluio_don_Quixote_la cabeça,_y_vio_a_la_luz_de_la_luna,_que_entonces estaua_en_toda_su_claridad,_como_le_llamauan del_agujero_que_a_el_le_parecio_ventana,_y_aun con_rejas_doradas,_como_conuiene_que_las tengan_tan_ricos_castillos_como_el_se_imaginaua que_era_aquella_venta;_y_luego_en_el_instante se_le_representó_en_su_loca_imaginacion_que otra_vez,_como_la_passada,_la_donzella_fermosa, hija_de_la_señora_de_aquel_castillo,_vencida_de su_amor,_tornaua_a_solicitarle;_y,_con_este pensamiento,_por_no_mostrarse_descortes_y desagradecido,_boluio_las_riendas_a_Rozinante_y se_llegó_al_agujero,_y_assi_como_vio_a_las_dos moças,_dixo: = ``Lastima_os_tengo,_fermosa_señora,_de_que ayades_puesto_vuestras_amorosas_mientes_en parte_donde_no_es_possible_corresponderos conforme_merece_vuestro_gran_valor_y_gentileza; de_lo_que_no_deueys_dar_culpa_a_este_miserable andante_cauallero,_a_quien_tiene_amor impossibilitado_de_poder_entregar_su_voluntad a_otra_que_aquella_que_en_el_punto_que_sus ojos_la_vieron,_la_hizo_señora_absoluta_de_su alma._Perdonadme,_buena_señora,_y_recogeos en_vuestro_aposento,_y_no_querays_con significarme_mas_vuestros_desseos_que_yo_me muestre_mas_desagradecido;_y_si_del_amor_que_me teneys_hallays_en_mi_otra_cosa_con_que satisfazeros_que_el_mismo_amor_no_sea,_pedidmela; que_yo_os_juro_por_aquella_ausente_enemiga dulce_mia,_de_darosla_encontinente,_si_bien_me pidiessedes_vna_guedeja_de_los_cabellos_de Medusa,_que_eran_todos_culebras,_o_ya_los mesmos_rayos_del_sol,_encerrados_en_vna redoma.'' = ``No_ha_menester_nada_desso_mi_señora,_señor cauallero'',_dixo_a_este_punto_Maritornes. = ``Pues_¿qué_ha_menester,_discreta_dueña, vuestra_señora?'',_respondio_don_Quixote. = ``Sola_vna_de_vuestras_hermosas_manos'', dixo_Maritornes,_``por_poder_deshogar_con ella_el_gran_desseo_que_a_este_agujero_la_ha traydo,_tan_a_peligro_de_su_honor,_que_si_su señor_padre_la_huuiera_sentido,_la_menor tajada_della_fuera_la_oreja.'' = ``Ya_quisiera_yo_ver_esso'',_respondio_don Quixote;_``pero_el_se_guardará_bien_desso,_si ya_no_quiere_hazer_el_mas_desastrado_fin_que padre_hizo_en_el_mundo,_por_auer_puesto_las manos_en_los_delicados_miembros_de_su enamorada_hija.'' = Pareciole_a_Maritornes_que_sin_duda_don Quixote_daria_la_mano_que_le_auian_pedido, y,_proponiendo_en_su_pensamiento_lo_que auia_de_hazer,_se_baxó_del_agujero_y_se_fue a_la_caualleriza,_donde_tomó_el_cabestro del_jumento_de_Sancho_Pança,_y_con_mucha presteza_se_boluio_a_su_agujero,_a_tiempo_que don_Quixote_se_auia_puesto_de_pies_sobre_la silla_de_Rozinante,_por_alcançar_a_la_ventana enrejada_donde_se_imaginaua_estar_la_ferida donzella;_y_al_darle_la_mano,_dixo: = ``Tomad,_señora,_essa_mano,_o_por_mejor dezir,_esse_verdugo_de_los_malhechores_del mundo;_tomad_essa_mano,_digo,_a_quien_no_ha tocado_otra_de_muger_alguna,_ni_aun_la_de aquella_que_tiene_entera_possession_de_todo mi_cuerpo._No_os_la_doy_para_que_la_beseys, sino_para_que_mireys_la_contestura_de_sus neruios,_la_trauazon_de_sus_musculos,_la_anchura y_espaciosidad_de_sus_venas;_de_donde_sacareys qué_tal_deue_de_ser_la_fuerça_del_braço que_tal_mano_tiene.'' = ``Aora_lo_veremos'',_dixo_Maritornes. = Y,_haziendo_vna_lazada_corrediza_al_cabestro, se_la_echó_a_la_muñeca,_y,_baxandose_del agujero,_ató_lo_que_quedaua_al_cerrojo_de_la puerta_del_pajar_muy_fuertemente._Don_Quixote, que_sintio_la_aspereza_del_cordel_en_su muñeca,_dixo: = ``Mas_parece_que_vuestra_merced_me_ralla que_no_que_me_regala_la_mano;_no_la_trateys tan_mal,_pues_ella_no_tiene_la_culpa_del_mal_que mi_voluntad_os_haze,_ni_es_bien_que_en_tan_poca parte_vengueys_el_todo_de_vuestro_enojo;_mirad que_quien_quiere_bien_no_se_venga_tan_mal.'' = Pero_todas_estas_razones_de_don_Quixote_ya no_las_escuchaua_nadie,_porque_assi_como_Maritornes le_ató,_ella_y_la_otra_se_fueron,_muertas de_risa,_y_le_dexaron_asido_de_manera,_que_fue impossible_soltarse._Estaua,_pues,_como_se_ha dicho,_de_pies_sobre_Rozinante,_metido_todo_el braço_por_el_agujero,_y_atado_de_la_muñeca_y al_cerrojo_de_la_puerta,_con_grandissimo_temor y_cuydado_que_si_Rozinante_se_desuiaua_a_vn cabo_o_a_otro,_auia_de_quedar_colgado_del_braço; y,_assi,_no_osaua_hazer_mouimiento_alguno, puesto_que_de_la_paciencia_y_quietud_de Rozinante_bien_se_podia_esperar_que_estaria_sin mouerse_vn_siglo_entero. = En_resolucion,_viendose_don_Quixote_atado, y_que_ya_las_damas_se_auian_ydo,_se_dio_a imaginar_que_todo_aquello_se_hazia_por_via_de encantamento,_como_la_vez_passada,_quando_en aquel_mesmo_castillo_le_molio_aquel_moro encantado_del_harriero,_y_maldezia_entre_si_su poca_discrecion_y_discurso,_pues_auiendo_salido tan_mal_la_vez_primera_de_aquel_castillo,_se auia_auenturado_a_entrar_en_el_la_segunda, siendo_aduertimiento_de_caualleros_andantes que,_quando_han_prouado_vna_auentura_y_no salido_bien_con_ella,_es_señal_que_no_está para_ellos_guardada,_sino_para_otros,_y,_assi, no_tienen_necessidad_de_prouarla_segunda_vez. Con_todo_esto,_tiraua_de_su_braço_por_ver_si podia_soltarse,_mas_el_estaua_tan_bien_asido, que_todas_sus_prueuas_fueron_en_vano._Bien_es verdad_que_tiraua_con_tiento,_porque_Rozinante no_se_mouiesse,_y_aunque_el_quisiera_sentarse y_ponerse_en_la_silla,_no_podia_sino_estar_en pie,_o_arrancarse_la_mano. = Alli_fue_el_dessear_de_la_espada_de_Amadis, contra_quien_no_tenia_fuerça_encantamento_alguno; alli_fue_el_maldezir_de_su_fortuna;_alli fue_el_exagerar_la_falta_que_haria_en_el_mundo su_presencia_el_tiempo_que_alli_estuuiesse encantado,_que_sin_duda_alguna_se_auia_creydo que_lo_estaua;_alli_el_acordarse_de_nueuo_de su_querida_Dulzinea_del_Toboso;_alli_fue_el llamar_a_su_buen_escudero_Sancho_Pança,_que, sepultado_en_sueño,_y_tendido_sobre_el_albarda de_su_jumento,_no_se_acordaua_en_aquel_instante de_la_madre_que_lo_auia_parido;_alli_llamó a_los_sabios_Lirgandeo_y_Alquife,_que_le ayudassen;_alli_inuocó_a_su_buena_amiga_Vrganda, que_le_socorriesse,_y,_finalmente,_alli_le tomó_la_mañana,_tan_desesperado_y_confuso, que_bramaua_como_vn_toro;_porque_no_esperaua el_que_con_el_dia_se_remediaria_su_cuyta, porque_la_tenia_por_eterna,_teniendose_por encantado._Y_haziale_creer_esto_ver_que_Rozinante poco_ni_mucho_se_mouia,_y_creia_que_de_aquella suerte,_sin_comer,_ni_beuer,_ni_dormir,_auian de_estar_el_y_su_cauallo_hasta_que_aquel_mal influxo_de_las_estrellas_se_passasse,_o_hasta_que otro_mas_sabio_encantador_le_desencantasse. = Pero_engañose_mucho_en_su_creencia,_porque apenas_començo_a_amanecer,_quando_llegaron a_la_venta_quatro_hombres_de_a_cauallo, muy_bien_puestos_y_adereçados,_con_sus_escopetas sobre_los_arzones._Llamaron_a_la_puerta de_la_venta,_que_aun_estaua_cerrada,_con_grandes golpes,_lo_qual_visto_por_don_Quixote_desde donde_aun_no_dexaua_de_hazer_la_centinela, con_voz_arrogante_y_alta,_dixo: = ``Caualleros,_o_escuderos,_o_quienquiera_que seays,_no_teneys_para_qué_llamar_a_las_puertas deste_castillo;_que_asaz_de_claro_está_que_a tales_horas,_o_los_que_estan_dentro_duermen,_o no_tienen_por_costumbre_de_abrirse_las_fortalezas hasta_que_el_sol_esté_tendido_por_todo_el suelo;_desuiaos_a_fuera,_y_esperad_que_aclare_el dia,_y_entonces_veremos_si_sera_justo_o_no_que os_abran.'' = ``¿Qué_diablos_de_fortaleza_o_castillo_es_este'', dixo_vno,_``para_obligarnos_a_guardar_estas ceremonias?_Si_soys_el_ventero,_mandad_que_nos abran;_que_somos_caminantes_que_no_queremos mas_de_dar_ceuada_a_nuestras_caualgaduras_y passar_adelante,_porque_vamos_de_priessa.'' = ``¿Pareceos,_caualleros,_que_tengo_yo_talle_de ventero?'',_respondio_don_Quixote. = ``No_se_de_qué_teneys_talle'',_respondio_el otro,_``pero_se_que_dezis_disparates_en_llamar castillo_a_esta_venta.'' = ``Castillo_es'',_replicó_don_Quixote,_``y_aun_de los_mejores_de_toda_esta_prouincia;_y_gente tiene_dentro_que_ha_tenido_cetro_en_la_mano_y corona_en_la_cabeça.'' = ``Mejor_fuera_al_reues'',_dixo_el_caminante: ``el_cetro_en_la_cabeça_y_la_corona_en_la_mano, y_sera,_si_a_mano_viene,_que_deue_de_estar dentro_alguna_compañia_de_representantes,_de los_quales_es_tener_a_menudo_essas_coronas_y cetros_que_dezis,_porque_en_vna_venta_tan pequeña,_y_adonde_se_guarda_tanto_silencio_como esta,_no_creo_yo_que_se_alojan_personas_dignas de_corona_y_cetro.'' = ``Sabeys_poco_del_mundo'',_replicó_don Quixote,_``pues_ignorays_los_casos_que_suelen acontecer_en_la_caualleria_andante.'' = Cansauanse_los_compañeros_que_con_el preguntante_venian_del_coloquio_que_con_don Quixote_passaua,_y,_assi,_tornaron_a_llamar_con grande_furia,_y_fue_de_modo,_que_el_ventero desperto,_y_aun_todos_quantos_en_la_venta_estauan, y_assi,_se_leuantó_a_preguntar_quién_llamaua. = Sucedio_en_este_tiempo_que_vna_de_las caualgaduras_en_que_venian_los_quatro_que_llamauan se_llegó_a_oler_a_Rozinante,_que,_melancolico y_triste,_con_las_orejas_caydas,_sostenia sin_mouerse_a_su_estirado_señor;_y_como,_en_fin, era_de_carne,_aunque_parecia_de_leño,_no_pudo dexar_de_resentirse_y_tornar_a_oler_a_quien_le llegaua_a_hazer_caricias,_y,_assi,_no_se_huuo mouido_tanto_quanto,_quando_se_desuiaron_los juntos_pies_de_don_Quixote,_y,_resbalando_de la_silla,_dieran_con_el_en_el_suelo_a_no_quedar colgado_del_braço,_cosa_que_le_causó_tanto dolor,_que_creyó,_o_que_la_muñeca_le_cortauan, o_que_el_braço_se_le_arrancaua,_porque_el quedó_tan_cerca_del_suelo,_que_con_los_estremos de_las_puntas_de_los_pies_besaua_la_tierra,_que era_en_su_perjuyzio,_porque_como_sentia_lo poco_que_le_faltaua_para_poner_las_plantas_en la_tierra,_fatigauase_y_estirauase_quanto_podia por_alcançar_al_suelo,_bien_assi_como_los_que estan_en_el_tormento_de_la_garrucha_puestos_a toca,_no_toca,_que_ellos_mesmos_son_causa de_acrecentar_su_dolor_con_el_ahinco_que_ponen en_estirarse,_engañados_de_la_esperança_que_se les_representa,_que_con_poco_mas_que_se estiren_llegarán_al_suelo. = # ## # chapter 44 XLIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_efeto,_fueron_tantas_las_vozes_que_don Quixote_dio,_que,_abriendo_de_presto_las_puertas de_la_venta,_salio_el_ventero,_despauorido,_a ver_quién_tales_gritos_daua,_y_los_que_estauan fuera_hizieron_lo_mesmo._Maritornes,_que ya_auia_despertado_a_las_mismas_vozes,_imaginando lo_que_podia_ser,_se_fue_al_pajar_y_desató, sin_que_nadie_lo_viesse,_el_cabestro_que_a don_Quixote_sostenia,_y_el_dio_luego_en_el_suelo, a_vista_del_ventero_y_de_los_caminantes,_que, llegandose_a_el,_le_preguntaron_qué_tenia,_que tales_vozes_daua._El,_sin_responder_palabra,_se quitó_el_cordel_de_la_muñeca,_y,_leuantandose en_pie,_subio_sobre_Rozinante,_embraçó_su adarga,_enristró_su_lançon,_y,_tomando_buena parte_del_campo,_boluio_a_medio_galope, diziendo: = ``Qualquiera_que_dixere_que_yo_he_sido_con justo_titulo_encantado,_como_mi_señora_la princessa_Micomicona_me_de_licencia_para_ello,_yo le_desmiento,_le_rieto_y_desafio_a_singular batalla.'' = Admirados_se_quedaron_los_nueuos_caminantes de_las_palabras_de_don_Quixote,_pero_el ventero_les_quitó_de_aquella_admiracion, diziendoles_que_era_don_Quixote,_y_que_no_auia_que hazer_caso_del,_porque_estaua_fuera_de_juyzio. Preguntaronle_al_ventero_si_acaso_auia_llegado a_aquella_venta_vn_muchacho_de_hasta_edad de_quinze_años,_que_venia_vestido_como_moço de_mulas,_de_tales_y_tales_señas,_dando_las mesmas_que_trahia_el_amante_de_doña_Clara. El_ventero_respondio_que_auia_tanta_gente_en la_venta,_que_no_auia_echado_de_ver_en_el_que preguntauan._Pero_auiendo_visto_vno_dellos_el coche_donde_auia_venido_el_oydor,_dixo: = ``Aqui_deue_de_estar,_sin_duda,_porque_este es_el_coche_que_el_dizen_que_sigue;_quedese vno_de_nosotros_a_la_puerta,_y_entren_los_demas a_buscarle,_y_aun_seria_bien_que_vno_de nosotros_rodeasse_toda_la_venta,_porque_no_se fuesse_por_las_bardas_de_los_corrales.'' = ``Assi_se_hara'',_respondio_vno_dellos. = Y,_entrandose_los_dos_dentro,_vno_se_quedó a_la_puerta_y_el_otro_se_fue_a_rodear_la_venta, todo_lo_qual_veia_el_ventero,_y_no_sabia atinar_para_qué_se_hazian_aquellas_diligencias, puesto_que_bien_creyo_que_buscauan_aquel moço,_cuyas_señas_le_auian_dado._Ya_a_esta sazon_aclaraua_el_dia,_y_assi_por_esto,_como_por el_ruydo_que_don_Quixote_auia_hecho,_estauan todos_despiertos_y_se_leuantauan,_especialmente doña_Clara_y_Dorotea,_que,_la_vna_con sobresalto_de_tener_tan_cerca_a_su_amante,_y_la_otra con_el_desseo_de_verle,_auian_podido_dormir bien_mal_aquella_noche. = Don_Quixote,_que_vio_que_ninguno_de_los quatro_caminantes_hazia_caso_del,_ni_le_respondian a_su_demanda,_moria_y_rabiaua_de_despecho y_saña,_y_si_el_hallara_en_las_ordenanças de_su_caualleria_que_licitamente_podia_el cauallero_andante_tomar_y_emprender_otra_empresa, auiendo_dado_su_palabra_y_fe_de_no_ponerse en_ninguna_hasta_acabar_la_que_auia_prometido, el_enuistiera_con_todos_y_les_hiziera responder,_mal_de_su_grado._Pero_por_parecerle_no conuenirle_ni_estarle_bien_començar_nueua empresa_hasta_poner_a_Micomicona_en_su_reyno, huuo_de_callar_y_estarse_quedo,_esperando a_ver_en_qué_parauan_las_diligencias_de aquellos_caminantes,_vno_de_los_quales_halló_al mancebo_que_buscaua_durmiendo_al_lado_de vn_moço_de_mulas,_bien_descuydado_de_que nadie_ni_le_buscasse,_ni_menos_de_que_le hallasse._El_hombre_le_trauó_del_braço_y_le_dixo: = ``Por_cierto,_señor_don_Luys,_que_responde bien_a_quien_vos_soys_el_habito_que_teneys,_y que_dize_bien_la_cama_en_que_os_hallo_al_regalo con_que_vuestra_madre_os_crió.'' = Limpiose_el_moço_los_soñolientos_ojos,_y miró_de_espacio_al_que_le_tenia_asido,_y_luego conocio_que_era_criado_de_su_padre,_de_que recibio_tal_sobresalto,_que_no_acerto_o_no_pudo hablarle_palabra_por_vn_buen_espacio,_y_el criado_prosiguio,_diziendo: = ``Aqui_no_ay_que_hazer_otra_cosa,_señor_don Luys,_sino_prestar_paciencia_y_dar_la_buelta_a casa,_si_ya_vuestra_merced_no_gusta_que_su padre_y_mi_señor_la_de_al_otro_mundo,_porque no_se_puede_esperar_otra_cosa_de_la_pena_con que_queda_por_vuestra_ausencia.'' = ``Pues_¿cómo_supo_mi_padre'',_dixo_don_Luys, ``que_yo_venia_este_camino_y_en_este_traje?'' = ``Vn_estudiante'',_respondio_el_criado,_``a quien_distes_cuenta_de_vuestros_pensamientos, fue_el_que_lo_descubrio,_mouido_a_lastima,_de las_que_vio_que_hazia_vuestro_padre_al_punto que_os_echó_menos;_y,_assi,_despachó_a_quatro de_sus_criados_en_vuestra_busca,_y_todos_estamos aqui_a_vuestro_seruicio,_mas_contentos_de lo_que_imaginar_se_puede_por_el_buen_despacho con_que_tornaremos,_lleuandoos_a_los_ojos_que tanto_os_quieren.'' = ``Esso_sera_como_yo_quisiere,_o_como_el_cielo lo_ordenare'',_respondio_don_Luys. = ``¿Qué_aueys_de_querer,_o_qué_ha_de_ordenar el_cielo,_fuera_de_consentir_en_bolueros, porque_no_ha_de_ser_possible_otra_cosa?'' = Todas_estas_razones_que_entre_los_dos passauan_oyó_el_moço_de_mulas,_junto_a_quien don_Luys_estaua,_y,_leuantandose_de_alli,_fue_a dezir_lo_que_passaua_a_don_Fernando_y_a Cardenio_y_a_los_demas,_que_ya_vestido_se_auian; a_los_quales_dixo_como_aquel_hombre_llamaua de_{i}don{/i}_a_aquel_muchacho,_y_las_razones_que passauan,_y_como_le_queria_boluer_a_casa_de_su padre,_y_el_moço_no_queria;_y_con_esto,_y_con lo_que_del_sabian,_de_la_buena_voz_que_el_cielo le_auia_dado,_vinieron_todos_en_gran_desseo_de saber_mas_particularmente_quién_era,_y_aun_de ayudarle,_si_alguna_fuerça_le_quisiessen_hazer; y,_assi,_se_fueron_hazia_la_parte_donde_aun estaua_hablando_y_porfiando_con_su_criado. = Salia_en_esto_Dorotea_de_su_aposento,_y tras_ella_doña_Clara_toda_turbada;_y,_llamando Dorotea_a_Cardenio_aparte,_le_conto_en_breues razones_la_historia_del_musico_y_de_doña_Clara, a_quien_el_tambien_dixo_lo_que_passaua_de_la venida_a_buscarle_los_criados_de_su_padre,_y_no se_lo_dixo_tan_callando,_que_lo_dexasse_de_oyr Clara;_de_lo_que_quedó_tan_fuera_de_si,_que_si Dorotea_no_llegara_a_tenerla,_diera_consigo_en el_suelo._Cardenio_dixo_a_Dorotea_que_se boluiessen_al_aposento,_que_el_procuraria_poner remedio_en_todo,_y_ellas_lo_hizieron. = Ya_estauan_todos_los_quatro_que_venian_a buscar_a_don_Luys_dentro_de_la_venta,_y_rodeados del,_persuadiendole_que_luego,_sin_detenerse vn_punto,_boluiesse_a_consolar_a_su_padre. El_respondio_que_en_ninguna_manera_lo_podia hazer_hasta_dar_fin_a_vn_negocio_en_que_le_yua la_vida,_la_honra_y_el_alma._Apretaronle_entonces los_criados,_diziendole_que_en_ningun_modo boluerian_sin_el,_y_que_le_lleuarian,_quisiesse_o no_quisiesse. = ``Esso_no_hareys_vosotros'',_replicó_don Luys,_``si_no_es_lleuandome_muerto,_aunque de_qualquiera_manera_que_me_lleueys,_sera lleuarme_sin_vida.'' = Ya_a_esta_sazon_auian_acudido_a_la_porfia todos_los_mas_que_en_la_venta_estauan, especialmente_Cardenio,_don_Fernando,_sus camaradas,_el_oydor,_el_cura,_el_barbero_y_don Quixote,_que_ya_le_parecio_que_no_auia_necessidad de_guardar_mas_el_castillo._Cardenio,_como_ya sabia_la_historia_del_moço,_preguntó_a_los_que lleuarle_querian,_que_qué_les_mouia_a_querer lleuar_contra_su_voluntad_a_aquel muchacho. = ``Mueuenos'',_respondio_vno_de_los_quatro, ``dar_la_vida_a_su_padre,_que_por_la_ausencia deste_cauallero_queda_a_peligro_de_perderla.'' = A_esto_dixo_don_Luys: = ``No_ay_para_qué_se_de_cuenta_aqui_de_mis cosas;_yo_soy_libre_y_boluere_si_me_diere gusto,_y_si_no,_ninguno_de_vosotros_me_ha_de hazer_fuerça.'' = ``Harasela_a_vuestra_merced_la_razon'', respondio_el_hombre,_``y_quando_ella_no_bastare con_vuestra_merced,_bastará_con_nosotros_para hazer_a_lo_que_venimos_y_lo_que_somos obligados.'' = ``Sepamos_que_es_esto_de_rayz'',_dixo_a_este tiempo_el_oydor. = Pero_el_hombre_que_lo_conocio,_como_vezino de_su_casa,_respondio: = ``¿No_conoce_vuestra_merced,_señor_oydor,_a este_cauallero,_que_es_el_hijo_de_su_vezino,_el qual_se_ha_ausentado_de_casa_de_su_padre,_en el_habito_tan_indecente_a_su_calidad,_como vuestra_merced_puede_ver?'' = Mirole_entonces_el_oydor_mas_atentamente, y_conociole,_y_abraçandole,_dixo: = ``¿Qué_niñerias_son_estas,_señor_don_Luys, o_qué_causas_tan_poderosas,_que_os_ayan mouido_a_venir_desta_manera,_y_en_este_trage, que_dize_tan_mal_con_la_calidad_vuestra?'' = Al_moço_se_le_vinieron_las_lagrimas_a_los ojos,_y_no_pudo_responder_palabra._El oydor_dixo_a_los_quatro_que_se_sossegassen, que_todo_se_haria_bien,_y,_tomando_por_la mano_a_don_Luys,_le_apartó_a_vna_parte,_y le_preguntó_qué_venida_auia_sido_aquella. = Y_en_tanto_que_le_hazia_esta_y_otras preguntas,_oyeron_grandes_vozes_a_la_puerta_de_la venta,_y_era_la_causa_dellas_que_dos_huespedes, que_aquella_noche_auian_alojado_en_ella, viendo_a_toda_la_gente_ocupada_en_saber_lo que_los_quatro_buscauan,_auian_intentado_a_yrse sin_pagar_lo_que_deuian;_mas_el_ventero,_que atendia_mas_a_su_negocio_que_a_los_agenos,_les asio_al_salir_de_la_puerta_y_pidio_su_paga,_y_les afeó_su_mala_intencion_con_tales_palabras,_que les_mouio_a_que_le_respondiessen_con_los_puños; y,_assi,_le_començaron_a_dar_tal_mano,_que el_pobre_ventero_tuuo_necessidad_de_dar_vozes y_pedir_socorro._La_ventera_y_su_hija_no_vieron a_otro_mas_desocupado_para_poder_socorrerle que_a_don_Quixote,_a_quien_la_hija_de_la ventera_dixo: = ``Socorra_vuestra_merced,_señor_cauallero, por_la_virtud_que_Dios_le_dio,_a_mi_pobre_padre; que_dos_malos_hombres_le_estan_moliendo_como a_cibera.'' = A_lo_qual_respondio_don_Quixote_muy_de espacio_y_con_mucha_flema: = ``Fermosa_donzella,_no_ha_lugar_por_aora vuestra_peticion,_porque_estoy_impedido_de entremeterme_en_otra_auentura_en_tanto_que_no diere_cima_a_vna_en_que_mi_palabra_me_ha puesto;_mas_lo_que_yo_podre_hazer_por_seruiros, es_lo_que_aora_diré:_corred_y_dezid_a_vuestro padre_que_se_entretenga_en_essa_batalla_lo mejor_que_pudiere_y_que_no_se_dexe_vencer_en ningun_modo,_en_tanto_que_yo_pido_licencia_a la_princessa_Micomicona_para_poder_socorrerle en_su_cuyta;_que_si_ella_me_la_da,_tened_por cierto_que_yo_le_sacaré_della.'' = ``Pecadora_de_mi'',_dixo_a_esto_Maritornes, que_estaua_delante,_``primero_que_vuestra_merced alcance_essa_licencia_que_dize,_estará_ya_mi señor_en_el_otro_mundo.'' = ``Dadme_vos,_señora,_que_yo_alcance_la licencia_que_digo'',_respondio_don_Quixote;_``que como_yo_la_tenga,_poco_hara_al_caso_que_el_esté en_el_otro_mundo,_que_de_alli_le_sacaré,_a_pesar del_mismo_mundo_que_lo_contradiga;_o,_por_lo menos,_os_dare_tal_vengança_de_los_que_alla_le huuieren_embiado,_que_quedeys_mas_que medianamente_satisfechas.'' = Y,_sin_dezir_mas,_se_fue_a_poner_de_hinojos ante_Dorotea,_pidiendole,_con_palabras_cauallerescas y_andantescas,_que_la_su_grandeza_fuesse seruida_de_darle_licencia_de_acorrer_y_socorrer al_castellano_de_aquel_castillo,_que_estaua puesto_en_vna_graue_mengua._La_princessa_se_la_dio de_buen_talante,_y_el_luego,_embraçando_su adarga_y_poniendo_mano_a_su_espada,_acudio a_la_puerta_de_la_venta,_adonde_aun_todauia trahian_los_dos_huespedes_a_mal_traer_al_ventero; pero_assi_como_llegó,_embraço_y_se_estuuo quedo,_aunque_Maritornes_y_la_ventera_le dezian_que_en_qué_se_detenia;_que_socorriesse_a su_señor_y_marido. = ``Detengome'',_dixo_don_Quixote,_``porque_no me_es_licito_poner_mano_a_la_espada_contra gente_escuderil;_pero_llamadme_aqui_a_mi escudero_Sancho;_que_a_el_toca_y_atañe_esta defensa_y_vengança.'' = Esto_passaua_en_la_puerta_de_la_venta,_y_en ella_andauan_las_puñadas_y_moxicones_muy_en su_punto,_todo_en_daño_del_ventero_y_en_rabia de_Maritornes,_la_ventera_y_su_hija,_que_se desesperauan_de_ver_la_cobardia_de_don_Quixote, y_de_lo_mal_que_lo_passaua_su_marido,_señor_y padre. = Pero_dexemosle_aqui,_que_no_faltará_quien le_socorra;_o_si_no,_sufra_y_calle_el_que_se atreue_a_mas_de_a_lo_que_sus_fuerças_le_prometen, y_boluamonos_atras_cincuenta_passos_a_ver qué_fue_lo_que_don_Luys_respondio_al_oydor; que_le_dexamos_aparte_preguntandole_la_causa de_su_venida_a_pie,_y_de_tan_vil_trage_vestido. A_lo_qual_el_moço,_asiendole_fuertemente_de las_manos,_como_en_señal_de_que_algun_gran dolor_le_apretaua_el_coraçon,_y,_derramando lagrimas_en_grande_abundancia,_le_dixo: = ``Señor_mio,_yo_no_se_deziros_otra_cosa_sino que_desde_el_punto_que_quiso_el_cielo_y_facilitó nuestra_vezindad_que_yo_viesse_a_mi_señora doña_Clara,_hija_vuestra_y_señora_mia,_desde aquel_instante_la_hize_dueño_de_mi_voluntad; y_si_la_vuestra,_verdadero_señor_y_padre_mío, no_lo_impide,_en_este_mesmo_dia_ha_de_ser mi_esposa._Por_ella_dexé_la_casa_de_mi_padre, y_por_ella_me_puse_en_este_trage_para_seguirla donde_quiera_que_fuesse,_como_la_saeta_al blanco,_o_como_el_marinero_al_norte._Ella_no sabe_de_mis_desseos_mas_de_lo_que_ha_podido entender_de_algunas_vezes_que_desde_lexos_ha visto_llorar_mis_ojos._Ya,_señor,_sabeys_la riqueza_y_la_nobleza_de_mis_padres,_y_como_yo_soy su_vnico_heredero;_si_os_parece_que_estas_son partes_para_que_os_auentureys_a_hazerme_en todo_venturoso,_recebidme_luego_por_vuestro hijo;_que_si_mi_padre,_lleuado_de_otros disignios_suyos,_no_gustare_deste_bien_que_yo supe_buscarme,_mas_fuerça_tiene_el_tiempo_para deshazer_y_mudar_las_cosas_que_las_humanas voluntades.'' = Calló_en_diziendo_esto_el_enamorado_mancebo, y_el_oydor_quedó_en_oyrle_suspenso,_confuso y_admirado,_assi_de_auer_oydo_el_modo_y la_discrecion_con_que_don_Luys_le_auia descubierto_su_pensamiento,_como_de_verse_en_punto que_no_sabia_el_que_poder_tomar_en_tan repentino_y_no_esperado_negocio;_y,_assi,_no respondio_otra_cosa_sino_que_se_sossegasse_por entonces,_y_entretuuiesse_a_sus_criados,_que_por aquel_dia_no_le_boluiessen,_porque_se_tuuiesse tiempo_para_considerar_lo_que_mejor_a_todos estuuiesse._Besole_las_manos_por_fuerça_don Luys,_y_aun_se_las_bañó_con_lagrimas,_cosa_que pudiera_enternecer_vn_coraçon_de_marmol,_no solo_el_del_oydor,_que,_como_discreto,_ya_auia conocido_quán_bien_le_estaua_a_su_hija_aquel matrimonio;_puesto_que,_si_fuera_possible,_lo quisiera_efetuar_con_voluntad_del_padre_de don_Luys,_del_qual_sabia_que_pretendia_hazer de_titulo_a_su_hijo. = Ya_a_esta_sazon_estauan_en_paz_los_huespedes con_el_ventero,_pues_por_persuasion_y_buenas razones_de_don_Quixote,_mas_que_por_amenazas, le_auian_pagado_todo_lo_que_el_quiso,_y los_criados_de_don_Luys_aguardauan_el_fin_de la_platica_del_oydor_y_la_resolucion_de_su_amo, quando_el_demonio,_que_no_duerme,_ordenó que_en_aquel_mesmo_punto_entró_en_la venta_el_barbero_a_quien_don_Quixote_quitó_el yelmo_de_Mambrino,_y_Sancho_Pança_los_aparejos del_asno,_que_troco_con_los_del_suyo;_el qual_barbero,_lleuando_su_jumento_a_la caualleriza,_vio_a_Sancho_Pança_que_estaua adereçando_no_se_qué_de_la_albarda,_y_assi_como_la vio,_la_conocio,_y_se_atreuio_a_arremeter_a Sancho,_diziendo: = ``¡A,_don_ladron,_que_aqui_os_tengo!_Venga mi_vazia_y_mi_albarda,_con_todos_mis_aparejos que_me_robastes.'' = Sancho,_que_se_vio_acometer_tan_de_improuiso y_oyo_los_vituperios_que_le_dezian,_con_la vna_mano_asio_de_la_albarda,_y_con_la_otra_dio vn_moxicon_al_barbero,_que_le_bañó_los_dientes en_sangre;_pero_no_por_esto_dexó_el_barbero_la presa_que_tenia_hecha_en_el_albarda,_antes alçó_la_voz_de_tal_manera,_que_todos_los_de_la venta_acudieron_al_ruydo_y_pendencia;_y_dezia: = ``¡Aqui_del_rey_y_de_la_justicia;_que_sobre cobrar_mi_hazienda_me_quiere_matar_este_ladron, salteador_de_caminos!'' = ``¡Mentis'',_respondio_Sancho;_``que_yo_no_soy salteador_de_caminos;_que_en_buena_guerra ganó_mi_señor_don_Quixote_estos_despojos!'' = Ya_estaua_don_Quixote_delante,_con_mucho contento_de_ver_quán_bien_se_defendia_y_ofendia su_escudero,_y_tuuole_desde_alli_adelante por_hombre_de_pro,_y_propuso_en_su_coraçon de_armalle_cauallero_en_la_primera_ocasion que_se_le_ofreciesse,_por_parecerle_que_seria en_el_bien_empleada_la_orden_de_la_caualleria. Entre_otras_cosas_que_el_barbero_dezia_en_el discurso_de_la_pendencia,_vino_a_dezir: = ``Señores:_assi_esta_albarda_es_mia_como_la muerte_que_deuo_a_Dios;_y_assi_la_conozco como_si_la_huuiera_parido,_y_ahi_está_mi_asno en_el_establo,_que_no_me_dexará_mentir;_si_no, prueuensela,_y_si_no_le_viniere_pintiparada,_yo quedaré_por_infame;_y_ay_mas:_que_el_mismo dia_que_ella_se_me_quitó,_me_quitaron_tambien vna_bazia_de_açofar_nueua_que_no_se_auia estrenado,_que_era_señora_de_vn_escudo.'' = Aqui_no_se_pudo_contener_don_Quixote_sin responder,_y,_poniendose_entre_los_dos,_y apartandoles,_depositando_la_albarda_en_el_suelo, que_la_tuuiesse_de_manifiesto_hasta_que_la verdad_se_aclarasse,_dixo: = ``¡Porque_vean_vuestras_mercedes_clara_y manifiestamente_el_error_en_que_está_este_buen escudero,_pues_llama_bazia_a_lo_que_fue,_es_y sera_yelmo_de_Mambrino,_el_qual_se_le_quité yo_en_buena_guerra,_y_me_hize_señor_del_con ligitima_y_licita_possession!_En_lo_del_albarda no_me_entremeto;_que_lo_que_en_ello_sabre dezir_es_que_mi_escudero_Sancho_me_pidio licencia_para_quitar_los_jaezes_del_cauallo_deste vencido_couarde,_y_con_ellos_adornar_el_suyo; yo_se_la_di_y_el_los_tomó,_y_de_auerse_conuertido de_jaez_en_albarda_no_sabre_dar_otra_razon si_no_es_la_ordinaria:_que_como_essas transformaciones_se_ven_en_los_sucessos_de_la caualleria;_para_confirmacion_de_lo_qual,_corre, Sancho_hijo,_y_saca_aqui_el_yelmo_que_este buen_hombre_dize_ser_bazia.'' = ``¡Pardiez,_señor!'',_dixo_Sancho,_``si_no tenemos_otra_prueua_de_nuestra_intencion_que_la que_vuestra_merced_dize,_tan_bazia_es_el_yelmo de_Malino_como_el_jaez_deste_buen_hombre albarda.'' = ``Haz_lo_que_te_mando'',_replicó_don_Quixote; ``que_no_todas_las_cosas_deste_castillo_han_de ser_guiadas_por_encantamento.'' = Sancho_fue_a_do_estaua_la_bazia_y_la_truxo, y_assi_como_don_Quixote_la_vio,_la_tomó_en_las manos_y_dixo: = ``Miren_vuestras_mercedes_con_qué_cara_podia dezir_este_escudero_que_esta_es_bazia,_y_no el_yelmo_que_yo_he_dicho;_y_juro_por_la_orden de_caualleria_que_professo,_que_este_yelmo_fue el_mismo_que_yo_le_quité,_sin_auer_añadido_en el_ni_quitado_cosa_alguna.'' = ``En_esso_no_ay_duda'',_dixo_a_esta_sazon Sancho;_``porque_desde_que_mi_señor_le_ganó hasta_agora_no_a_hecho_con_el_mas_de_vna_batalla, quando_libró_a_los_sin_ventura_encadenados, y_si_no_fuera_por_este_vaziyelmo,_no_lo passara_entonces_muy_bien,_porque_huuo_asaz de_pedradas_en_aquel_trance.'' = # ## # chapter 45 XLV # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``¿Qvé_les_parece_a_vuestras_mercedes,_señores'', dixo_el_barbero,_``de_lo_que_afirman_estos gentiles_hombres,_pues_aun_porfian_que_esta no_es_bazia,_sino_yelmo?'' = ``Y_quien_lo_contrario_dixere'',_dixo_don Quixote,_``le_hare_yo_conocer_que_miente,_si_fuere cauallero,_y_si_escudero,_que_remiente_mil vezes.'' = Nuestro_barbero,_que_a_todo_estaua_presente, como_tenia_tan_bien_conocido_el_humor_de_don Quixote,_quiso_esforçar_su_desatino_y_lleuar adelante_la_burla,_para_que_todos_riessen,_y dixo_hablando_con_el_otro_barbero: = ``Señor_barbero,_o_quien_soys,_sabed_que_yo tambien_soy_de_vuestro_oficio,_y_tengo_mas_ha de_veynte_años_carta_de_examen,_y_conozco muy_bien_de_todos_los_instrumentos_de_la barberia,_sin_que_le_falte_vno;_y_ni_mas_ni_menos fuy_vn_tiempo_en_mi_mocedad_soldado,_y_se tambien_qué_es_yelmo,_y_qué_es_morrion_y_celada de_encaxe,_y_otras_cosas_tocantes_a_la_milicia, digo,_a_los_generos_de_armas_de_los_soldados; y_digo,_saluo_mejor_parecer,_remitiendome siempre_al_mejor_entendimiento,_que_esta_pieça que_está_aqui_delante,_y_que_este_buen_señor tiene_en_las_manos,_no_solo_no_es_bazia_de barbero,_pero_está_tan_lexos_de_serlo,_como_está lexos_lo_blanco_de_lo_negro_y_la_verdad_de_la mentira;_tambien_digo_que_este,_aunque_es yelmo,_no_es_yelmo_entero.'' = ``No,_por_cierto'',_dixo_don_Quixote,_``porque le_falta_la_mitad,_que_es_la_babera.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_cura,_que_ya_auia entendido_la_intencion_de_su_amigo_el_barbero. = Y_lo_mismo_confirmó_Cardenio,_don_Fernando y_sus_camaradas;_y_aun_el_oydor,_si_no estuuiera_tan_pensatiuo_con_el_negocio_de_don Luys,_ayudara_por_su_parte_a_la_burla;_pero_las veras_de_lo_que_pensaua_le_tenian_tan_suspenso, que_poco_o_nada_atendia_a_aquellos_donayres. = ``¡Valame_Dios!'',_dixo_a_esta_sazon_el_barbero burlado._``¿Que_es_possible_que_tanta_gente honrada_diga_que_esta_no_es_bazia,_sino_yelmo? Cosa_parece_esta_que_puede_poner_en_admiracion a_toda_vna_Vniuersidad,_por_discreta_que sea._Basta;_si_es_que_esta_bazia_es_yelmo, tambien_deue_de_ser_esta_albarda_jaez_de_cauallo, como_este_señor_ha_dicho.'' = ``A_mi_albarda_me_parece'',_dixo_don Quixote;_``pero_ya_he_dicho_que_en_esso_no_me entremeto.'' = ``De_que_sea_albarda_o_jaez'',_dixo_el_cura, ``no_está_en_mas_de_dezirlo_el_señor_don_Quixote; que_en_estas_cosas_de_la_caualleria_todos estos_señores_y_yo_le_damos_la_ventaja.'' = ``Por_Dios,_señores_mios'',_dixo_don_Quixote, ``que_son_tantas_y_tan_estrañas_las_cosas_que_en este_castillo,_en_dos_vezes_que_en_el_he_alojado, me_han_sucedido,_que_no_me_atreua_a_dezir afirmatiuamente_ninguna_cosa_de_lo_que_acerca de_lo_que_en_el_se_contiene_se_preguntare, porque_imagino_que_quanto_en_el_se_trata_va por_via_de_encantamento._La_primera_vez_me fatigó_mucho_vn_moro_encantado_que_en_el_ay, y_a_Sancho_no_le_fue_muy_bien_con_otros_sus sequaces,_y_anoche_estuue_colgado_deste_braço casi_dos_horas,_sin_saber_cómo_ni_cómo_no,_vine a_caer_en_aquella_desgracia._Assi_que_ponerme yo_agora_en_cosa_de_tanta_confusion_a_dar_mi parecer,_sera_caer_en_juizio_temerario._En_lo que_toca_a_lo_que_dizen_que_esta_es_bazia_y_no yelmo,_ya_yo_tengo_respondido;_pero_en_lo_de declarar_si_essa_es_albarda_o_jaez,_no_me_atreuo a_dar_sentencia_difinitiua;_solo_lo_dexo_al buen_parecer_de_vuestras_mercedes._Quiça_por no_ser_armados_caualleros,_como_yo_lo_soy,_no tendran_que_ver_con_vuestras_mercedes_los encantamentos_deste_lugar,_y_tendran_los entendimientos_libres,_y_podran_juzgar_de_las_cosas deste_castillo_como_ellas_son_real_y verdaderamente,_y_no_como_a_mi_me_parecian.'' = ``No_ay_duda'',_respondio_a_esto_don_Fernando, ``sino_que_el_señor_don_Quixote_ha_dicho muy_bien_oy,_que_a_nosotros_toca_la difinicion_deste_caso,_y_porque_vaya_con_mas fundamento,_yo_tomaré_en_secreto_los_votos_destos señores,_y_de_lo_que_resultare,_dare_entera_y clara_noticia.'' = Para_aquellos_que_la_tenian_del_humor_de don_Quixote,_era_todo_esto_materia_de_grandissima risa;_pero_para_los_que_le_ignorauan_les parecia_el_mayor_disparate_del_mundo, especialmente_a_los_quatro_criados_de_don_Luis,_y a_don_Luis_ni_mas_ni_menos,_y_a_otros_tres passageros_que_acaso_auian_llegado_a_la_venta, que_tenian_parecer_de_ser_quadrilleros,_como, en_efeto,_lo_eran._Pero_el_que_mas_se_desesperaua era_el_barbero,_cuya_bazia_alli_delante_de sus_ojos_se_le_auia_buelto_en_yelmo_de Mambrino,_y_cuya_albarda_pensaua_sin_duda alguna_que_se_le_auia_de_boluer_en_jaez_rico_de cauallo,_y_los_vnos_y_los_otros_se_reyan_de_ver cómo_andaua_don_Fernando_tomando_los_votos de_vnos_en_otros,_hablandolos_al_oydo,_para que_en_secreto_declarassen_si_era_albarda_o_jaez aquella_joya,_sobre_quien_tanto_se_auia peleado._Y_despues_que_huuo_tomado_los_votos_de aquellos_que_a_don_Quixote_conocian,_dixo_en alta_voz: = ``El_caso_es,_buen_hombre,_que_ya_yo_estoy cansado_de_tomar_tantos_pareceres,_porque_veo que_a_ninguno_pregunto_lo_que_desseo_saber, que_no_me_diga_que_es_disparate_el_dezir_que esta_sea_albarda_de_jumento,_sino_jaez_de cauallo,_y_aun_de_cauallo_castizo,_y,_assi,_aureis de_tener_paciencia,_porque,_a_vuestro_pesar_y_al de_vuestro_asno,_este_es_jaez_y_no_albarda,_y vos_aueis_alegado_y_prouado_muy_mal_de vuestra_parte.'' = ``No_la_tenga_yo_en_el_cielo'',_dixo_el sobrebarbero,_``si_todos_vuestras_mercedes_no_se engañan,_y_que_assi_parezca_mi_anima_ante Dios,_como_ella_me_parece_a_mi_albarda_y_no jaez;_pero_alla_van_leyes,_etc.,_y_no_digo_mas; y_en_verdad_que_no_estoy_borracho:_que_no_me he_desayunado_si_de_pecar_no.'' = No_menos_causauan_risa_las_necedades_que dezia_el_barbero_que_los_disparates_de_don Quixote,_el_qual_a_esta_sazon_dixo: = ``Aqui_no_ay_mas_que_hazer,_sino_que_cada vno_tome_lo_que_es_suyo,_y_a_quien_Dios_se_la dio,_San_Pedro_se_la_bendiga.'' = Vno_de_los_quatro_dixo: = ``Si_ya_no_es_que_esto_sea_burla_pensada,_no me_puedo_persuadir_que_hombres_de_tan_buen entendimiento_como_son,_o_parecen_todos_los que_aqui_estan,_se_atreuan_a_dezir_y_afirmar que_esta_no_es_bazia,_ni_aquella_albarda;_mas como_veo_que_lo_afirman_y_lo_dizen,_me_doy a_entender_que_no_carece_de_misterio_el porfiar_vna_cosa_tan_contraria_de_lo_que_nos muestra_la_misma_verdad_y_la_misma experiencia._Porque,_¡voto_a_tal!_--_y_arrojole redondo_--,_que_no_me_den_a_mi_a_entender quantos_oy_viuen_en_el_mundo_al_reues_de que_esta_no_sea_bazia_de_barbero,_y_esta albarda_de_asno.'' = ``Bien_podria_ser_de_borrica'',_dixo_el_cura. = ``Tanto_monta'',_dixo_el_criado;_``que_el_caso no_consiste_en_esso,_sino_en_si_es_o_no_es albarda,_como_vuestras_mercedes_dizen.'' = Oyendo_esto_vno_de_los_quadrilleros_que auian_entrado,_que_auia_oydo_la_pendencia_y quistion,_lleno_de_colera_y_de_enfado_dixo: = ``Tan_albarda_es_como_mi_padre,_y_el_que otra_cosa_ha_dicho_o_dixere_deue_de_estar hecho_vua.'' = ``¡Mentis_como_vellaco_villano!'',_respondio don_Quixote. = Y,_alçando_el_lançon,_que_nunca_le_dexaua de_las_manos,_le_yua_a_descargar_tal_golpe sobre_la_cabeça,_que_a_no_desuiarse_el_quadrillero, se_le_dexara_alli_tendido;_el_lançon_se hizo_pedaços_en_el_suelo,_y_los_demas quadrilleros,_que_vieron_tratar_mal_a_su_compañero, alçaron_la_voz_pidiendo_fauor_a_la_Santa Hermandad._El_ventero,_que_era_de_la_quadrilla, entró_al_punto_por_su_varilla_y_por_su_espada,_y se_puso_al_lado_de_sus_compañeros._Los_criados de_don_Luis_rodearon_a_don_Luis,_porque con_el_alboroto_no_se_les_fuesse._El_barbero, viendo_la_casa_rebuelta,_tomó_a_asir_de_su albarda,_y_lo_mismo_hizo_Sancho._Don_Quixote puso_mano_a_su_espada_y_arremetio_a_los quadrilleros;_don_Luis_daua_vozes_a_sus_criados que_le_dexassen_a_el,_y_acorriessen_a_don Quixote_y_a_Cardenio_y_a_don_Fernando,_que todos_fauorecian_a_don_Quixote._El_cura_daua vozes,_la_ventera_gritaua,_su_hija_se_afligia, Maritornes_lloraua,_Dorotea_estaua_confusa, Luscinda,_suspensa_y_doña_Clara,_desmayada; el_barbero_aporreaua_a_Sancho,_Sancho_molia al_barbero;_don_Luis,_a_quien_vn_criado_suyo se_atreuio_a_asirle_del_braço_porque_no_se fuesse,_le_dio_vna_puñada_que_le_bañó_los dientes_en_sangre;_el_oydor_le_defendia;_don Fernando_tenia_debaxo_de_sus_pies_a_vn quadrillero,_midiendole_el_cuerpo_con_ellos_muy_a su_sabor._El_ventero_tornó_a_reforçar_la_voz pidiendo_fauor_a_la_Santa_Hermandad;_de modo_que_toda_la_venta_era_llantos,_vozes, gritos,_confusiones,_temores,_sobresaltos, desgracias,_cuchilladas,_moxicones,_palos,_coces_y efusion_de_sangre;_y_en_la_mitad_deste_caos, maquina_y_laberinto_de_cosas,_se_le_representó en_la_memoria_de_don_Quixote_que_se_veya metido_de_hoz_y_de_coz_en_la_discordia_del campo_de_Agramante;_y,_assi,_dixo_con_voz que_atronaua_la_venta: = ``¡Tenganse_todos;_todos_embaynen;_todos_se sossieguen;_oyganme_todos,_si_todos_quieren quedar_con_vida!'' = A_cuya_gran_voz_todos_se_pararon,_y_el prosiguio,_diziendo: = ``¿No_os_dixe_yo,_señores,_que_este_castillo era_encantado_y_que_alguna_region_de demonios_deue_de_habitar_en_el?_En_confirmacion de_lo_qual_quiero_que_veays_por_vuestros_ojos cómo_se_ha_passado_aqui_y_trasladado_entre nosotros_la_discordia_del_campo_de_Agramante. Mirad_cómo_alli_se_pelea_por_la_espada,_aqui por_el_cauallo,_aculla_por_el_aguila,_aca_por_el yelmo,_y_todos_peleamos_y_todos_no_nos entendemos._Venga,_pues,_vuestra_merced, señor_oydor,_y_vuestra_merced,_señor_cura,_y el_vno_sirua_de_rey_Agramante;_y_el_otro_de rey_Sobrino,_y_ponganos_en_paz,_porque,_por Dios_todopoderoso,_que_es_gran_vellaqueria que_tanta_gente_principal_como_aqui_estamos se_mate_por_causas_tan_liuianas.'' = Los_quadrilleros,_que_no_entendian_el_frasis de_don_Quixote_y_se_veyan_malparados_de don_Fernando,_Cardenio_y_sus_camaradas,_no querian_sossegarse;_el_barbero,_si,_porque_en_la pendencia_tenia_deshechas_las_barbas_y_el albarda;_Sancho,_a_la_mas_minima_voz_de_su amo,_obedecio,_como_buen_criado;_los_quatro criados_de_don_Luis_tambien_se_estuuieron quedos,_viendo_quán_poco_les_yua_en_no_estarlo. Solo_el_ventero_porfiaua_que_se_auian_de castigar_las_insolencias_de_aquel_loco_que_a_cada passo_le_alborotaua_la_venta;_finalmente,_el rumor_se_apaziguó_por_entonces,_la_albarda_se quedó_por_jaez_hasta_el_dia_del_juizio,_y_la_bazia por_yelmo,_y_la_venta_por_castillo_en_la imaginacion_de_don_Quixote. = Puestos,_pues,_ya_en_sossiego,_y_hechos amigos_todos,_a_persuasion_del_oydor_y_del_cura, boluieron_los_criados_de_don_Luis_a_porfiarle que_al_momento_se_viniesse_con_ellos;_y_en tanto_que_el_con_ellos_se_auenia,_el_oydor comunicó_con_don_Fernando,_Cardenio_y_el_cura, qué_deuia_hazer_en_aquel_caso,_contandoseles con_las_razones_que_don_Luis_le_auia dicho._En_fin,_fue_acordado_que_don_Fernando dixesse_a_los_criados_de_don_Luis_quién_el_era, y_como_era_su_gusto_que_don_Luis_se_fuesse con_el_al_Andaluzia,_donde_de_su_hermano_el marques_seria_estimado_como_el_valor_de_don Luis_merecia,_porque,_desta_manera,_se_sabia_de la_intencion_de_don_Luis_que_no_bolueria_por aquella_vez_a_los_ojos_de_su_padre,_si_le hiziessen_pedaços._Entendida,_pues,_de_los_quatro la_calidad_de_don_Fernando_y_la_intencion_de don_Luis,_determinaron_entre_ellos_que_los_tres se_boluiessen_a_contar_lo_que_passaua_a_su padre,_y_el_otro_se_quedasse_a_seruir_a_don_Luis, y_a_no_dexalle_hasta_que_ellos_boluiessen_por el,_o_viesse_lo_que_su_padre_les_ordenaua. = Desta_manera_se_apaziguó_aquella_maquina de_pendencias_por_la_autoridad_de_Agramante y_prudencia_del_rey_Sobrino;_pero_viendose_el enemigo_de_la_concordia_y_el_emulo_de_la_paz menospreciado_y_burlado,_y_el_poco_fruto_que auia_grangeado_de_auerlos_puesto_a_todos en_tan_confuso_laberinto,_acordo_de_prouar_otra vez_la_mano,_resucitando_nueuas_pendencias_y desassossiegos. = Es,_pues,_el_caso_que_los_quadrilleros_se sossegaron_por_auer_entreoydo_la_calidad_de los_que_con_ellos_se_auian_combatido,_y_se retiraron_de_la_pendencia,_por_parecerles_que_de qualquiera_manera_que_sucediesse,_auian_de lleuar_lo_peor_de_la_batalla;_pero_vno_dellos, que_fue_el_que_fue_molido_y_pateado_por_don Fernando,_le_vino_a_la_memoria_que_entre algunos_mandamientos_que_traia_para_prender a_algunos_deliquentes,_traya_vno_contra_don Quixote,_a_quien_la_Santa_Hermandad_auia mandado_prender_por_la_libertad_que_dio_a_los galeotes,_y_como_Sancho,_con_mucha_razon, auia_temido. = Imaginando,_pues,_esto,_quiso_certificarse_si las_señas_que_de_don_Quixote_traya_venian bien;_y,_sacando_del_seno_vn_pergamino,_topó con_el_que_buscaua,_y_poniendosele_a_leer_de espacio,_porque_no_era_buen_lector,_a_cada palabra_que_leya_ponia_los_ojos_en_don_Quixote y_yua_cotejando_las_señas_del_mandamiento con_el_rostro_de_don_Quixote,_y_halló_que,_sin duda_alguna,_era_el_que_el_mandamiento rezaua;_y_apenas_se_huuo_certificado,_quando recogiendo_su_pergamino,_en_la_yzquierda tomó_el_mandamiento,_y_con_la_derecha_asio a_don_Quixote_del_cuello_fuertemente,_que_no le_dexaua_alentar,_y_a_grandes_vozes_dezia: = ``¡Fauor_a_la_Santa_Hermandad!;_y_para_que se_vea_que_lo_pido_de_veras,_lease_este mandamiento,_donde_se_contiene_que_se_prenda_a este_salteador_de_caminos.'' = Tomó_el_mandamiento_el_cura,_y_vio_como era_verdad_quanto_el_quadrillero_dezia,_y_como conuenia_con_las_señas_con_don_Quixote,_el qual,_viendose_tratar_mal_de_aquel_villano malandrin,_puesta_la_colera_en_su_punto,_y cruxiendole_los_huessos_de_su_cuerpo,_como_mejor pudo,_el_asio_al_quadrillero_con_entrambas manos_de_la_garganta,_que,_a_no_ser_socorrido_de sus_compañeros,_alli_dexara_la_vida_antes_que don_Quixote_la_presa._El_ventero,_que_por_fuerça auia_de_fauorecer_a_los_de_su_oficio,_acudio luego_a_dalle_fauor._La_ventera,_que_vio_de nueuo_a_su_marido_en_pendencias,_de_nueuo alçó_la_voz,_cuyo_tenor_le_lleuaron_luego Maritornes_y_su_hija,_pidiendo_fauor_al_cielo_y a_los_que_alli_estauan._Sancho_dixo,_viendo_lo que_passaua: = ``¡Viue_el_Señor,_que_es_verdad_quanto_mi amo_dize_de_los_encantos_deste_castillo,_pues no_es_possible_viuir_vna_hora_con_quietud en_el!'' = Don_Fernando_despartio_al_quadrillero_y_a don_Quixote,_y,_con_gusto_de_entrambos,_les desenclauijó_las_manos_que_el_vno_en_el_collar del_sayo_del_vno,_y_el_otro_en_la_garganta_del otro_bien_asidas_tenian;_pero_no_por_esto_cessauan los_quadrilleros_de_pedir_su_preso_y_que_les ayudassen_a_darsele_atado_y_entregado_a_toda su_voluntad,_porque_assi_conuenia_al_seruicio del_rey_y_de_la_Santa_Hermandad,_de_cuya parte_de_nueuo_les_pedian_socorro_y_fauor,_para hazer_aquella_prision_de_aquel_robador_y salteador_de_sendas_y_de_carreras. = Reyase_de_oyr_dezir_estas_razones_don Quixote,_y_con_mucho_sossiego_dixo: = ``Venid_aca,_gente_soez_y_mal_nacida;_¿saltear de_caminos_llamais_al_dar_libertad_a_los encadenados,_soltar_los_presos,_acorrer_a_los miserables,_alçar_los_caydos,_remediar_los menesterosos?_¡A,_gente_infame,_digna_por_vuestro baxo_y_vil_entendimiento_que_el_cielo_no_os comunique_el_valor_que_se_encierra_en_la caualleria_andante,_ni_os_de_a_entender_el_pecado e_ignorancia_en_que_estais_en_no_reuerenciar la_sombra,_quanto_mas_la_assistencia_de qualquier_cauallero_andante!_Venid_aca,_ladrones en_quadrilla,_que_no_quadrilleros,_salteadores de_caminos_con_licencia_de_la_Santa_Hermandad; dezidme,_¿quién_fue_el_ignorante_que_firmó mandamiento_de_prision_contra_vn_tal_cauallero como_yo_soy?_¿Quién_el_que_ignoró_que son_essentos_de_todo_judicial_fuero_los_caualleros andantes?_¿Y_que_su_ley_es_su_espada,_sus fueros_sus_brios,_sus_prematicas_su_voluntad? ¿Quién_fue_el_mentecato,_bueluo_a_dezir,_que no_sabe_que_no_ay_secutoria_de_hidalgo_con tantas_preeminencias_ni_esenciones_como_la que_adquiere_vn_cauallero_andante_el_dia_que se_arma_cauallero_y_se_entrega_al_duro_exercicio de_la_caualleria?_¿Qué_cauallero_andante pagó_pecho,_alcauala,_chapin_de_la_reyna,_moneda forera,_portazgo,_ni_barca?_¿Qué_sastre le_lleuó_hechura_de_vestido_que_le_hiziesse? ¿Qué_castellano_le_acogio_en_su_castillo_que_le hiziesse_pagar_el_escote?_¿Qué_rey_no_le_assento a_su_mesa?_¿Qué_donzella_no_se_le_aficionó_y se_le_entregó_rendida_a_todo_su_talante_y voluntad?_Y,_finalmente,_¿qué_cauallero_andante ha_auido,_ay,_ni_aura_en_el_mundo_que_no_tenga brios_para_dar_el_solo_quatrocientos_palos_a quatrocientos_quadrilleros_que_se_le_pongan delante?'' = # ## # chapter 46 XLVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_tanto_que_don_Quixote_esto_dezia,_estaua persuadiendo_el_cura_a_los_quadrilleros como_don_Quixote_era_falto_de_juizio,_como_lo veyan_por_sus_obras_y_por_sus_palabras,_y que_no_tenian_para_qué_lleuar_aquel_negocio adelante;_pues_aunque_le_prendiessen_y_lleuassen, luego_le_auian_de_dexar_por_loco;_a_lo_que respondio_el_del_mandamiento_que_a_el_no tocaua_juzgar_de_la_locura_de_don_Quixote, sino_hazer_lo_que_por_su_mayor_le_era mandado,_y_que,_vna_vez_preso,_siquiera_le soltassen_trezientas. = ``Con_todo_esso'',_dixo_el_cura,_``por_esta_vez no_le_aueis_de_lleuar,_ni_aun_el_dexará_lleuarse, a_lo_que_yo_entiendo.'' = En_efeto,_tanto_les_supo_el_cura_dezir_y_tantas locuras_supo_don_Quixote_hazer,_que_mas_locos fueran_que_no_el_los_quadrilleros_si_no_conocieran la_falta_de_don_Quixote,_y_assi,_tuuieron por_bien_de_apaziguarse,_y_aun_de_ser medianeros_de_hazer_las_pazes_entre_el_barbero_y Sancho_Pança,_que_todauia_assistian_con_gran rancor_a_su_pendencia;_finalmente,_ellos,_como miembros_de_justicia,_mediaron_la_causa_y fueron_arbitros_della,_de_tal_modo,_que_ambas partes_quedaron,_si_no_del_todo_contentas,_a_lo menos,_en_algo_satisfechas,_porque_se_trocaron las_albardas,_y_no_las_cinchas_y_xaquimas._Y,_en lo_que_tocaua_a_lo_del_yelmo_de_Mambrino,_el cura,_a_socapa_y_sin_que_don_Quixote_lo entendiesse,_le_dio_por_la_bazia_ocho_reales,_y_el barbero_le_hizo_vna_cedula_del_recibo,_y_de_no llamarse_a_engaño_por_entonces,_ni_por siempre_jamas,_amen. = Sossegadas,_pues,_estas_dos_pendencias,_que eran_las_mas_principales_y_de_mas_tomo,_restaua que_los_criados_de_don_Luis_se_contentassen de_boluer_los_tres,_y_que_el_vno_quedasse_para acompañarle_donde_don_Fernando_le_queria lleuar;_y_como_ya_la_buena_suerte_y_mejor_fortuna auia_començado_a_romper_lanças_y_a_facilitar dificultades_en_fabor_de_los_amantes_de la_venta_y_de_los_valientes_della,_quiso_lleuarlo al_cabo_y_dar_a_todo_felice_sucesso,_porque_los criados_se_contentaron_de_quanto_don_Luis queria,_de_que_recibio_tanto_contento_doña Clara,_que_ninguno_en_aquella_sazon_la_mirara al_rostro_que_no_conociera_el_regozijo_de_su alma. = Zorayda,_aunque_no_entendia_bien_todos_los sucessos_que_auia_visto,_se_entristecia_y alegraua_a_bulto,_conforme_veya_y_notaua_los semblantes_a_cada_vno,_especialmente_de_su español,_en_quien_tenia_siempre_puestos_los_ojos y_trahia_colgada_el_alma._El_ventero,_a_quien no_se_le_passó_por_alto_la_dadiua_y recompensa_que_el_cura_auia_hecho_al_barbero,_pidio el_escote_de_don_Quixote,_con_el_menoscabo de_sus_cueros_y_falta_de_vino,_jurando_que_no saldria_de_la_venta_Rozinante_ni_el_jumento de_Sancho,_sin_que_se_le_pagasse_primero hasta_el_vltimo_ardite._Todo_lo_apaziguó_el_cura y_lo_pagó_don_Fernando,_puesto_que_el_oydor de_muy_buena_voluntad_auia_tambien_ofrecido la_paga;_y_de_tal_manera_quedaron_todos_en paz_y_sossiego,_que_ya_no_parecia_la_venta la_discordia_del_campo_de_Agramante,_como don_Quixote_auia_dicho,_sino_la_misma_paz_y quietud_del_tiempo_de_Otauiano;_de_todo_lo qual_fue_comun_opinion_que_se_deuian_dar_las gracias_a_la_buena_intencion_y_mucha eloquencia_del_señor_cura,_y_a_la_incomparable liberalidad_de_don_Fernando. = Viendose,_pues,_don_Quixote,_libre_y desembaraçado_de_tantas_pendencias,_assi_de_su escudero,_como_suyas,_le_parecio_que_seria_bien seguir_su_començado_viaje_y_dar_fin_a_aquella grande_auentura_para_que_auia_sido_llamado_y escogido;_y,_assi,_con_resoluta_determinacion_se fue_a_poner_de_inojos_ante_Dorotea,_la_qual_no le_consintio_que_hablasse_palabra_hasta_que_se leuantasse,_y_el,_por_obedecella,_se_puso_en_pie y_le_dixo: = ``Es_comun_prouerbio,_fermosa_señora,_que_la diligencia_es_madre_de_la_buena_ventura,_y_en muchas_y_graues_cosas_ha_mostrado_la_experiencia que_la_solicitud_del_negociante_trae_a buen_fin_el_pleyto_dudoso;_pero_en_ningunas cosas_se_muestra_mas_esta_verdad_que_en las_de_la_guerra,_adonde_la_celeridad_y_presteza preuiene_los_discursos_del_enemigo_y_alcança la_vitoria_antes_que_el_contrario_se_ponga en_defensa._Todo_esto_digo,_alta_y_preciosa señora,_porque_me_parece_que_la_estada_nuestra en_este_castillo_ya_es_sin_prouecho,_y_podria sernos_de_tanto_daño,_que_lo_echassemos_de ver_algun_dia;_porque_¿quién_sabe_si_por_ocultas espias_y_diligentes_aura_sabido_ya_vuestro enemigo_el_gigante_de_que_yo_voy_a_destruylle, y_dandole_lugar_el_tiempo,_se_fortificasse_en algun_inexpugnable_castillo_o_fortaleza contra_quien_valiessen_poco_mis_diligencias_y_la fuerça_de_mi_incansable_braço?_Assi_que, señora_mia,_preuengamos,_como_tengo_dicho,_con nuestra_diligencia_sus_designios,_y_partamonos luego_a_la_buena_ventura;_que_no_está_mas_de tenerla_vuestra_grandeza_como_dessea,_de quanto_yo_tarde_de_verme_con_vuestro contrario.'' = Calló_y_no_dixo_mas_don_Quixote,_y_esperó con_mucho_sossiego_la_respuesta_de_la_fermosa infanta,_la_qual,_con_ademan_señoril_y acomodado_al_estilo_de_don_Quixote,_le_respondio desta_manera: = ``Yo_os_agradezco,_señor_cauallero,_el_desseo que_mostrays_tener_de_fauorecerme_en_mi_gran cuyta,_bien_assi_como_cauallero,_a_quien_es anejo_y_concerniente_fauorecer_los_huerfanos_y menesterosos;_y_quiera_el_cielo_que_el_vuestro y_mi_desseo_se_cumplan_para_que_veais_que_ay agredecidas_mugeres_en_el_mundo._Y_en_lo_de mi_partida,_sea_luego,_que_yo_no_tengo_mas voluntad_que_la_vuestra:_disponed_vos_de_mi_a toda_vuestra_guisa_y_talante;_que_la_que_vna vez_os_entregó_la_defensa_de_su_persona_y_puso en_vuestras_manos_la_restauracion_de_sus señorios,_no_ha_de_querer_yr_contra_lo_que_la vuestra_prudencia_ordenare.'' = ``A_la_mano_de_Dios'',_dixo_don_Quixote; ``pues_assi_es_que_vna_señora_se_me_humilla, no_quiero_yo_perder_la_ocasion_de_leuantalla_y ponella_en_su_heredado_trono;_la_partida_sea luego,_porque_me_va_poniendo_espuelas_al desseo,_y_al_camino,_lo_que_suele_dezirse_que en_la_tardança_está_el_peligro;_y_pues_no_ha criado_el_cielo_ni_visto_el_infierno_ninguno_que me_espante_ni_acobarde,_ensilla,_Sancho,_a Rozinante,_y_apareja_tu_jumento_y_el_palafren de_la_reyna,_y_despidamonos_del_castellano y_destos_señores,_y_vamos_de_aqui_luego_al punto.'' = Sancho,_que_a_todo_estaua_presente,_dixo, meneando_la_cabeça_a_vna_parte_y_a_otra: = ``¡Ay,_señor,_señor,_y_cómo_ay_mas_mal_en el_aldeguela_que_se_suena,_con_perdon_sea dicho_de_las_tocas_honradas!'' = ``¿Qué_mal_puede_auer_en_ninguna_aldea,_ni en_todas_las_ciudades_del_mundo,_que_pueda sonarse_en_menoscabo_mio,_villano?'' = ``Si_vuestra_merced_se_enoja'',_respondio Sancho,_``yo_callaré_y_dexaré_de_dezir_lo que_soy_obligado_como_buen_escudero,_y_como deue_vn_buen_criado_dezir_a_su_señor.'' = ``Di_lo_que_quisieres'',_replicó_don_Quixote, ``como_tus_palabras_no_se_encaminen a_ponerme_miedo;_que_si_tu_le_tienes,_hazes como_quien_eres,_y_si_yo_no_le_tengo,_hago como_quien_soy.'' = ``No_es_esso,_pecador_fuy_yo_a_Dios'',_respondio Sancho,_``sino_que_yo_tengo_por_cierto_y por_aueriguado_que_esta_señora_que_se_dize ser_reyna_del_gran_reyno_Micomicon_no_lo_es mas_que_mi_madre,_porque_a_ser_lo_que_ella dize,_no_se_anduuiera_hocicando_con_alguno de_los_que_estan_en_la_rueda,_a_buelta_de cabeça_y_a_cada_traspuesta.'' = Parose_colorada_con_las_razones_de Sancho_Dorotea,_porque_era_verdad_que_su_esposo don_Fernando_alguna_vez,_a_hurto_de_otros ojos,_auia_cogido_con_los_labios_parte_del premio_que_merecian_sus_desseos_--_lo_qual_auia visto_Sancho,_(y)_pareciendole_que_aquella desemboltura_mas_era_de_dama_cortesana_que de_reyna_de_tan_gran_reyno_--,_y_no_pudo_ni quiso_responder_palabra_a_Sancho,_sino_dexole proseguir_en_su_platica,_y_el_fue_diziendo: = ``Esto_digo,_señor,_porque_si_al_cabo_de_auer andado_caminos_y_carreras_y_passado_malas noches_y_peores_dias,_ha_de_venir_a_coger_el fruto_de_nuestros_trabajos_el_que_se_está holgando_en_esta_venta,_no_ay_para_qué_darme priessa_a_que_ensille_a_Rozinante,_albarde_el jumento_y_aderece_al_palafren,_pues_sera mejor_que_nos_estemos_quedos,_y_cada_puta hile,_y_comamos.'' = ¡O,_valame_Dios,_y_quán_grande_que_fue_el enojo_que_recibio_don_Quixote_oyendo_las descompuestas_palabras_de_su_escudero!_Digo_que fue_tanto,_que_con_voz_atropellada_y_tartamuda lengua,_lançando_viuo_fuego_por_los_ojos,_dixo: = ``¡O_vellaco_villano,_mal_mirado,_descompuesto, ygnorante,_infacundo,_deslenguado, atreuido,_murmurador_y_maldiziente!;_¿tales palabras_has_osado_dezir_en_mi_presencia_y_en_la destas_inclitas_señoras?_Y_¿tales_deshonestidades y_atreuimientos_osaste_poner_en_tu_confusa imaginacion?_¡Vete_de_mi_presencia,_monstruo de_naturaleza,_depositario_de_mentiras,_almario de_embustes,_silo_de_vellaquerias,_inuentor_de maldades,_publicador_de_sandezes,_enemigo del_decoro_que_se_deue_a_las_reales_personas! ¡Vete:_no_parezcas_delante_de_mi,_so_pena_de mi_yra!'' = Y,_diziendo_esto,_enarcó_las_cejas,_hinchó los_carrillos,_miró_a_todas_partes,_y_dio_con_el pie_derecho_vna_gran_patada_en_el_suelo, señales_todas_de_la_yra_que_encerraua_en_sus entrañas._A_cuyas_palabras_y_furibundos_ademanes quedó_Sancho_tan_encogido_y_medroso,_que se_holgara_que_en_aquel_instante_se_abriera debaxo_de_sus_pies_la_tierra_y_le_tragara._Y_no supo_qué_hazerse,_sino_boluer_las_espaldas_y quitarse_de_la_enojada_presencia_de_su_señor. Pero_la_discreta_Dorotea,_que_tan_entendido tenia_ya_el_humor_de_don_Quixote,_dixo_para templarle_la_yra: = ``No_os_despecheys,_señor_Cauallero_de_la Triste_Figura,_de_las_sandezes_que_vuestro_buen escudero_ha_dicho,_porque_quiça_no_las_deue de_dezir_sin_ocasion,_ni_de_su_buen_entendimiento y_cristiana_conciencia_se_puede_sospechar que_leuante_testimonio_a_nadie;_y,_assi,_se ha_de_creer,_sin_poner_duda_en_ello,_que,_como en_este_castillo,_segun_vos,_señor_cauallero, dezis,_todas_las_cosas_van_y_suceden_por_modo de_encantamento,_podria_ser,_digo,_que_Sancho vuiesse_visto_por_esta_diabolica_via_lo_que el_dize_que_vio_tan_en_ofensa_de_mi honestidad.'' = ``Por_el_omnipotente_Dios_juro'',_dixo_a_esta sazon_don_Quixote,_``que_la_vuestra_grandeza ha_dado_en_el_punto,_y_que_alguna_mala_vision se_le_puso_delante_a_este_pecador_de_Sancho, que_le_hizo_ver_lo_que_fuera_impossible_verse de_otro_modo_que_por_el_de_encantos_no_fuera; que_se_yo_bien_de_la_bondad_e_inocencia_deste desdichado,_que_no_sabe_leuantar_testimonios a_nadie.'' = ``Ansi_es_y_ansi_sera'',_dixo_don_Fernando; ``por_lo_qual_deue_vuestra_merced,_señor_don Quixote,_perdonalle_y_reduzille_al_gremio_de_su gracia, # unit L latinphrase # unit P text antes_que_las_tales_visiones_le_sacassen_de_juyzio.'' = Don_Quixote_respondio_que_el_le_perdonaua, y_el_cura_fue_por_Sancho,_el_qual_vino_muy humilde_y,_hincandose_de_rodillas,_pidio_la mano_a_su_amo,_y_el_se_la_dio,_y_despues_de auersela_dexado_besar,_le_echó_la_bendicion, diziendo: = ``Agora_acabarás_de_conocer,_Sancho_hijo, ser_verdad_lo_que_yo_otras_muchas_vezes_te_he dicho,_de_que_todas_las_cosas_deste_castillo son_hechas_por_via_de_encantamento.'' = ``Assi_lo_creo_yo'',_dixo_Sancho,_``excepto aquello_de_la_manta,_que_realmente_sucedio por_via_ordinaria.'' = ``No_lo_creas'',_respondio_don_Quixote;_``que si_assi_fuera,_yo_te_vengara_entonces,_y_aun agora._Pero_ni_entonces_ni_agora_pude, ni_vi_en_quién_tomar_vengança_de_tu_agrauio.'' = Dessearon_saber_todos_qué_era_aquello_de_la manta,_y_el_ventero_les_contó,_punto_por punto,_la_bolateria_de_Sancho_Pança,_de_que no_poco_se_rieron_todos,_y_de_que_no_menos se_corriera_Sancho,_si_de_nueuo_no_le_assegurara su_amo_que_era_encantamento;_puesto_que jamas_llegó_la_sandez_de_Sancho_a_tanto,_que creyesse_no_ser_verdad_pura_y_aueriguada,_sin mezcla_de_engaño_alguno,_lo_de_auer_sido manteado_por_personas_de_carne_y_huesso,_y no_por_fantasmas_soñadas_ni_imaginadas,_como su_señor_lo_creya_y_lo_afirmaua. = Dos_dias_eran_ya_passados_los_que_auia_que toda_aquella_ilustre_compañia_estaua_en_la venta,_y,_pareciendoles_que_ya_era_tiempo_de partirse,_dieron_orden_para_que,_sin_ponerse_al trabajo_de_boluer_Dorotea_y_don_Fernando_con don_Quixote_a_su_aldea_con_la_inuencion_de_la libertad_de_la_reyna_Micomicona,_pudiessen_el cura_y_el_barbero_lleuarsele_como_desseauan, y_procurar_la_cura_de_su_locura_en_su_tierra._Y lo_que_ordenaron_fue_que_se_concertaron_con vn_carretero_de_bueyes_que_acaso_acerto_a_passar por_alli,_para_que_lo_lleuasse_en_esta_forma: hizieron_vna_como_jaula_de_palos_enrrejados, capaz_que_pudiesse_en_ella_caber_holgadamente don_Quixote,_y_luego_don_Fernando_y_sus camaradas,_con_los_criados_de_don_Luys_y_los quadrilleros,_juntamente_con_el_ventero,_todos_por orden_y_parecer_del_cura,_se_cubrieron_los_rostros y_se_disfraçaron,_quién_de_vna_manera_y quién_de_otra,_de_modo_que_a_don_Quixote_le pareciesse_ser_otra_gente_de_la_que_en_aquel castillo_auia_visto. = Hecho_esto,_con_grandissimo_silencio_se_entraron adonde_el_estaua_durmiendo_y_descansando de_las_passadas_refriegas._Llegaronse_a el,_que_libre_y_seguro_de_tal_acontecimiento dormia,_y,_asiendole_fuertemente,_le_ataron_muy bien_las_manos_y_los_pies;_de_modo_que,_quando el_desperto_con_sobresalto,_no_pudo_menearse ni_hazer_otra_cosa_mas_que_admirarse_y_suspenderse de_ver_delante_de_si_tan_estraños_visages. Y_luego_dio_en_la_cuenta_de_lo_que_su_continua y_desuariada_imaginacion_le_representaua,_y se_creyo_que_todas_aquellas_figuras_eran fantasmas_de_aquel_encantado_castillo,_y_que,_sin duda_alguna,_ya_estaua_encantado,_pues_no_se podia_menear_ni_defender:_todo_a_punto_como auia_pensado_que_sucederia_el_cura,_traçador desta_maquina._Solo_Sancho,_de_todos_los presentes,_estaua_en_su_mesmo_juycio_y_en_su mesma_figura,_el_qual,_aunque_le_faltaua bien_poco_para_tener_la_mesma_enfermedad de_su_amo,_no_dexó_de_conocer_quién_eran todas_aquellas_contrahechas_figuras;_mas_no osó_descoser_su_boca_hasta_ver_en_qué_paraua aquel_assalto_y_prision_de_su_amo._El_qual tampoco_hablaua_palabra,_atendiendo_a_ver_el paradero_de_su_desgracia,_que_fue,_que,_trayendo alli_la_jaula,_le_encerraron_dentro_y_le clauaron_los_maderos_tan_fuertemente,_que_no_se pudieran_romper_a_dos_tirones. = Tomaronle_luego_en_hombros,_y_al_salir_del aposento,_se_oyo_vna_voz_temerosa,_todo quanto_la_supo_formar_el_barbero,_no_el_del albarda,_sino_el_otro,_que_dezia: = ``¡O_Cauallero_de_la_Triste_Figura,_no_te_de afincamiento_la_prision_en_que_vas,_porque_assi conuiene_para_acabar_mas_presto_la_auentura en_que_tu_gran_esfuerço_te_puso!_La_qual_se acabará_quando_el_furibundo_leon_manchado_con la_blanca_paloma_tobosina_yogiren_en_vno, ya_despues_de_humilladas_las_altas_ceruizes_al blando_yugo_matrimoñesco;_de_cuyo_inaudito consorcio_saldran_a_la_luz_del_orbe_los_brauos cachorros_que_imitarán_las_rumpantes_garras del_valeroso_padre._Y_esto_sera_antes_que_el seguidor_de_la_fugitiua_ninfa_faga_dos_vegadas_la visita_de_las_luzientes_imagines,_con_su_rapido y_natural_curso._Y_tu,_¡o_el_mas_noble_y_obediente escudero_que_tuuo_espada_en_cinta,_barbas_en rostro_y_olfato_en_las_narizes!,_no_te_desmaye_ni descontente_ver_lleuar_ansi_delante_de_tus ojos_mesmos_a_la_flor_de_la_caualleria andante;_que_presto,_si_al_plasmador_del_mundo le_plaze,_te_veras_tan_alto_y_tan_sublimado,_que no_te_conozcas,_y_no_saldran_defraudadas_las promessas_que_te_ha_fecho_tu_buen_señor._Y assegurote,_de_parte_de_la_sabia_Mentironiana, que_tu_salario_te_sea_pagado,_como_lo veras_por_la_obra;_y_sigue_las_pisadas_del valeroso_y_encantado_cauallero;_que_conuiene_que vayas_donde_pareys_entrambos;_y_porque_no me_es_licito_dezir_otra_cosa,_a_Dios_quedad;_que yo_me_bueluo_a_donde_yo_me_se.'' = Y,_al_acabar_de_la_profecia,_alçó_la_voz_de punto,_y_diminuyola_despues,_con_tan_tierno_acento, que_aun_los_sabidores_de_la_burla_estuuieron por_creer_que_era_verdad_lo_que_oyan._Quedó don_Quixote_consolado_con_la_escuchada_profecia, porque_luego_coligio_de_todo_en_todo_la significacion_de_ella,_y_vio_que_le_prometian el_verse_ayuntado_en_santo_y_deuido matrimonio_con_su_querida_Dulzinea_del_Toboso, de_cuyo_felice_vientre_saldrian_los_cachorros, que_eran_sus_hijos,_para_gloria_perpetua_de_la Mancha._Y,_creyendo_esto_bien_y_firmemente, alço_la_voz,_y,_dando_vn_gran_suspiro,_dixo: = ``¡O_tu,_quien_quiera_que_seas,_que_tanto_bien me_has_pronosticado!;_ruegote_que_pidas_de_mi parte_al_sabio_encantador_que_mis_cosas_tiene a_cargo,_que_no_me_dexe_perecer_en_esta prision_donde_agora_me_lleuan,_hasta_ver cumplidas_tan_alegres_e_incomparables_promessas como_son_las_que_aqui_se_me_han_hecho;_que como_esto_sea,_tendre_por_gloria_las_penas_de mi_carcel_y_por_aliuio_estas_cadenas_que_me ciñen,_y_no_por_duro_campo_de_batalla_este lecho_en_que_me_acuestan,_sino_por_cama blanda_y_talamo_dichoso._Y_en_lo_que_toca_a_la consolacion_de_Sancho_Pança,_mi_escudero,_yo confio_de_su_bondad_y_buen_proceder_que_no me_dexará,_en_buena_ni_en_mala_suerte._Porque quando_no_suceda,_por_la_suya_o_por_mi_corta ventura,_el_poderle_yo_dar_la_insula,_o_otra cosa_equiualente_que_le_tengo_prometida,_por lo_menos,_su_salario_no_podra_perderse;_que en_mi_testamento,_que_ya_está_echo,_dexo declarado_lo_que_se_le_ha_de_dar,_no_conforme_a sus_muchos_y_buenos_seruicios,_sino_a_la possibilidad_mia.'' = Sancho_Pança_se_le_inclinó_con_mucho comedimiento,_y_le_besó_entrambas_las_manos, porque_la_vna_no_pudiera,_por_estar_atadas entrambas._Luego_tomaron_la_jaula_en_hombros aquellas_visiones,_y_la_acomodaron_en_el_carro de_los_bueyes. = # ## # chapter 47 XLVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Quando_don_Quixote_se_vio_de_aquella manera_enjaulado_y_encima_del_carro,_dixo: = ``Muchas_y_muy_graues_historias_he_yo_leydo de_caualleros_andantes,_pero_jamas_he_leydo, ni_visto,_ni_oydo,_que_a_los_caualleros_encantados los_lleuen_desta_manera_y_con_el_espacio que_prometen_estos_perezosos_y_tardios animales;_porque_siempre_los_suelen_lleuar_por los_ayres,_con_estraña_ligereza,_encerrados_en alguna_parda_y_escura_nuue,_o_en_algun carro_de_fuego,_o_ya_sobre_algun_ipogrifo_o_otra bestia_semejante._Pero_que_me_lleuen_a_mi agora_sobre_vn_carro_de_bueyes,_¡viue_Dios que_me_pone_en_confusion!_Pero_quiça_la caualleria_y_los_encantos_destos_nuestros_tiempos deuen_de_seguir_otro_camino_que_siguieron los_antiguos._Y_tambien_podria_ser_que,_como yo_soy_nueuo_cauallero_en_el_mundo_y_el primero_que_ha_resucitado_el_ya_oluidado exercicio_de_la_caualleria_auenturera,_tambien nueuamente_se_ayan_inuentado_otros_generos_de encantamentos,_y_otros_modos_de_lleuar_a_los encantados._¿Qué_te_parece_desto,_Sancho hijo?'' = ``No_se_yo_lo_que_me_parece'',_respondio Sancho,_``por_no_ser_tan_leydo_como_vuestra merced_en_las_escrituras_andantes._Pero,_con todo_esso,_osaria_afirmar_y_jurar_que_estas visiones_que_por_aqui_andan,_que_no_son_del todo_catolicas.'' = ``¿Catolicas?_¡Mi_padre!'',_respondio_don Quixote;_``¿cómo_han_de_ser_catolicas,_si_son_todos demonios_que_han_tomado_cuerpos_fantasticos para_venir_a_hazer_esto,_y_a_ponerme_en_este estado?_Y_si_quieres_ver_esta_verdad,_tocalos_y palpalos,_y_veras_como_no_tienen_cuerpo_sino de_ayre,_y_como_no_consiste_mas_de_en_la apariencia.'' = ``Par_Dios,_señor'',_replicó_Sancho,_``ya_yo los_he_tocado,_y_este_diablo_que_aqui_anda_tan solicito_es_rollizo_de_carnes,_y_tiene_otra propiedad_muy_diferente_de_la_que_yo_he_oydo dezir_que_tienen_los_demonios._Porque,_segun se_dize,_todos_huelen_a_piedra_azufre_y_a_otros malos_olores,_pero_este_huele_a_ambar_de media_legua.'' = Dezia_esto_Sancho_por_don_Fernando,_que, como_tan_señor,_deuia_de_oler_a_lo_que_Sancho dezia. = ``No_te_marauilles_desso,_Sancho_amigo'', respondio_don_Quixote,_``porque_te_hago_saber que_los_diablos_saben_mucho,_y_puesto_que traygan_olores_consigo,_ellos_no_huelen_nada, porque_son_espiritus,_y_si_huelen,_no_pueden oler_cosas_buenas,_sino_malas_y_hidiondas. Y_la_razon_es,_que,_como_ellos_dondequiera_que estan,_traen_el_infierno_consigo_y_no_pueden recebir_genero_de_aliuio_alguno_en_sus tormentos,_y_el_buen_olor_sea_cosa_que_deleyta_y contenta,_no_es_possible_que_ellos_huelan_cosa buena._Y_si_a_ti_te_parece_que_esse_demonio que_dizes_huele_a_ambar,_o_tu_te_engañas,_o_el quiere_engañarte_con_hazer_que_no_le_tengas por_demonio.'' = Todos_estos_coloquios_passaron_entre_amo_y criado,_y,_temiendo_don_Fernando_y_Cardenio que_Sancho_no_viniesse_a_caer_del_todo_en_la cuenta_de_su_inuencion,_a_quien_andaua_ya muy_en_los_alcances,_determinaron_de_abreuiar con_la_partida,_y,_llamando_aparte_al_ventero, le_ordenaron_que_ensillasse_a_Rozinante_y enalbardasse_el_jumento_de_Sancho,_el_qual_lo hizo_con_mucha_presteza. = Ya,_en_esto,_el_cura_se_auia_concertado_con los_quadrilleros_que_le_acompañassen_hasta_su lugar,_dandoles_vn_tanto_cada_dia._Colgo Cardenio_del_arzon_de_la_silla_de_Rozinante,_del vn_cabo_la_adarga_y_del_otro_la_bazia,_y_por señas_mandó_a_Sancho_que_subiesse_en_su asno_y_tomasse_de_las_riendas_a_Rozinante,_y puso_a_los_dos_lados_del_carro_a_los_dos quadrilleros,_con_sus_escopetas._Pero_antes_que_se mouiesse_el_carro,_salio_la_ventera,_su_hija_y Maritornes_a_despedirse_de_don_Quixote, fingiendo_que_llorauan_de_dolor_de_su_desgracia; a_quien_don_Quixote_dixo: = ``No_lloreys,_mis_buenas_señoras,_que_todas estas_desdichas_son_anexas_a_los_que_professan lo_que_yo_professo,_y_si_estas_calamidades_no me_acontecieran,_no_me_tuuiera_por_famoso cauallero_andante._Porque_a_los_caualleros_de poco_nombre_y_fama_nunca_les_suceden_semejantes casos,_porque_no_ay_en_el_mundo_quien se_acuerde_dellos._A_los_valerosos,_si:_que tienen_embidiosos_de_su_virtud_y_valentia_a muchos_principes_y_a_muchos_otros_caualleros,_que procuran_por_malas_vias_destruyr_a_los_buenos. Pero,_con_todo_esso,_la_virtud_es_tan_poderosa, que_por_si_sola,_a_pesar_de_toda_la_nigromancia que_supo_su_primer_inuentor_Zoroastes, saldra_vencedora_de_todo_trance_y_dara_de si_luz_en_el_mundo,_como_la_da_el_sol_en_el cielo._Perdonadme,_fermosas_damas,_si_algun desaguisado_por_descuydo_mio_os_he_fecho, que_de_voluntad_y_a_sabiendas_jamas_le_di_a nadie;_y_rogad_a_Dios_me_saque_destas_prisiones donde_algun_mal_intencionado_encantador_me ha_puesto;_que_si_de_ellas_me_veo_libre,_no_se me_caera_de_la_memoria_las_mercedes_que en_este_castillo_me_auedes_fecho,_para_gratificallas, seruillas_y_recompensallas_como_ellas merecen.'' = En_tanto_que_las_damas_del_castillo_esto passauan_con_don_Quixote,_el_cura_y_el_barbero_se despidieron_de_don_Fernando_y_sus_camaradas, y_del_capitan_y_de_su_hermano_y_todas_aquellas contentas_señoras,_especialmente_de_Dorotea y_Luscinda._Todos_se_abraçaron_y_quedaron de_darse_noticia_de_sus_sucessos,_diziendo don_Fernando_al_cura_dónde_auia_de_escriuirle para_auisarle_en_lo_que_paraua_don_Quixote, assegurandole_que_no_auria_cosa_que_mas gusto_le_diesse_que_saberlo;_y_que_el_assimesmo le_auisaria_de_todo_aquello_que_el_viesse que_podria_darle_gusto,_assi_de_su_casamiento, como_del_bautismo_de_Zorayda,_y_sucesso_de don_Luys,_y_buelta_de_Luscinda_a_su_casa._El cura_ofrecio_de_hazer_quanto_se_le_mandaua, con_toda_puntualidad._Tornaron_a_abraçarse otra_vez,_y_otra_vez_tornaron_a_nueuos ofrecimientos. = El_ventero_se_llegó_al_cura_y_le_dio_vnos papeles,_diziendole_que_los_auia_hallado_en_vn aforro_de_la_maleta_donde_se_halló_la_{i}Nouela del_Curioso_Impertinente{/i},_y_que_pues_su_dueño no_auia_buelto_mas_por_alli,_que_se_los_lleuasse todos;_que_pues_el_no_sabia_leer,_no_los_queria. El_cura_se_lo_agradecio,_y,_abriendolos_luego, vio_que_al_principio_de_lo_escrito_dezia:_{i}Nouela de_Rinconete_y_Cortadillo{/i},_por_donde_entendio ser_alguna_nouela,_y_coligio_que,_pues_la del_{i}Curioso_Impertinente{/i}_auia_sido_buena,_que tambien_lo_seria_aquella,_pues_podria_ser_fuessen todas_de_vn_mesmo_autor;_y_assi,_la guardó_con_prosupuesto_de_leerla_quando tuuiesse_comodidad. = Subio_a_cauallo,_y_tambien_su_amigo_el barbero,_con_sus_antifazes,_porque_no_fuessen luego_conocidos_de_don_Quixote,_y_pusieronse_a caminar_tras_el_carro,_y_la_orden_que_lleuauan era_esta:_yua_primero_el_carro,_guiandole_su dueño;_a_los_dos_lados_yuan_los_quadrilleros, como_se_ha_dicho,_con_sus_escopetas;_seguia luego_Sancho_Pança_sobre_su_asno,_lleuando de_rienda_a_Rozinante._Detras_de_todo_esto yuan_el_cura_y_el_barbero_sobre_sus_poderosas mulas,_cubiertos_los_rostros,_como_se_ha_dicho, con_graue_y_reposado_continente,_no_caminando mas_de_lo_que_permitia_el_passo_tardo_de_los bueyes._Don_Quixote_yua_sentado_en_la_jaula, las_manos_atadas,_tendidos_los_pies,_y_arrimado a_las_verjas,_con_tanto_silencio_y_tanta paciencia,_como_si_no_fuera_hombre_de_carne,_sino estatua_de_piedra. = Y,_assi,_con_aquel_espacio_y_silencio_caminaron hasta_dos_leguas,_que_llegaron_a_vn_valle, donde_le_parecio_al_boyero_ser_lugar_acomodado para_reposar_y_dar_pasto_a_los_bueyes. Y,_comunicandolo_con_el_cura,_fue_de_parecer el_barbero_que_caminassen_vn_poco_mas,_porque el_sabia_detras_de_vn_recuesto_que_cerca de_alli_se_mostraua,_auia_vn_valle_de_mas yerua_y_mucho_mejor_que_aquel_donde_parar querian._Tomose_el_parecer_del_barbero,_y,_assi, tornaron_a_proseguir_su_camino. = En_esto_boluio_el_cura_el_rostro_y_vio_que_a sus_espaldas_venian_hasta_seys_o_siete_hombres de_a_cauallo,_bien_puestos_y_adereçados, de_los_quales_fueron_presto_alcançados,_porque caminauan,_no_con_la_flema_y_reposo_de_los bueyes,_sino_como_quien_yua_sobre_mulas_de canonigos,_y_con_desseo_de_llegar_presto_a sestear_a_la_venta,_que_menos_de_vna_legua_de alli_se_parecia._Llegaron_los_diligentes_a_los perezosos,_y_saludaronse_cortesmente,_y_vno_de los_que_venian,_que,_en_resolucion,_era canonigo_de_Toledo_y_señor_de_los_demas_que_le acompañauan,_viendo_la_concertada_procession del_carro,_quadrilleros,_Sancho,_Rozinante,_cura y_barbero,_y_mas_a_don_Quixote_enjaulado_y aprisionado,_no_pudo_dexar_de_preguntar_qué significaua_lleuar_aquel_hombre_de_aquella manera,_aunque_ya_se_auia_dado_a_entender, viendo_las_insignias_de_los_quadrilleros,_que deuia_de_ser_algun_facinoroso_salteador_o_otro delinquente,_cuyo_castigo_tocasse_a_la_Santa Hermandad._Vno_de_los_quadrilleros,_a_quien fue_hecha_la_pregunta,_respondio_ansi: = ``Señor,_lo_que_significa_yr_este_cauallero desta_manera_digalo_el,_porque_nosotros_no_lo sabemos.'' = Oyo_don_Quixote_la_platica,_y_dixo: = ``¿Por_dicha_vuestras_mercedes,_señores caualleros,_son_versados_y_perictos_en_esto_de_la caualleria_andante?_Porque_si_lo_son,_comunicaré con_ellos_mis_desgracias,_y_si_no,_no_ay para_qué_me_canse_en_dezillas.'' = Y_a_este_tiempo_auian_ya_llegado_el_cura y_el_barbero,_viendo_que_los_caminantes estauan_en_platicas_con_don_Quixote_de_la Mancha,_para_responder_de_modo,_que_no_fuesse descubierto_su_artificio._El_canonigo,_a_lo_que don_Quixote_dixo,_respondio: = ``En_verdad,_hermano,_que_se_mas_de_libros de_cauallerias_que_de_las_{i}Sumulas{/i}_de_Villalpando. Ansi_que,_si_no_está_mas_que en_esto,_seguramente_podeys_comunicar conmigo_lo_que_quisieredes.'' = ``A_la_mano_de_Dios'',_replicó_don_Quixote. ``Pues_assi_es,_quiero,_señor_cauallero,_que sepades_que_yo_voy_encantado_en_esta_jaula_por embidia_y_fraude_de_malos_encantadores;_que la_virtud_mas_es_perseguida_de_los_malos_que amada_de_los_buenos._Cauallero_andante_soy, y_no_de_aquellos_de_cuyos_nombres_jamas_la fama_se_acordo_para_eternizarlos_en_su_memoria, sino_de_aquellos_que_a_despecho_y_pesar de_la_mesma_embidia,_y_de_quantos_magos crió_Persia,_bracmanes_la_India,_ginosofistas la_Etiopia,_ha_de_poner_su_nombre_en_el templo_de_la_inmortalidad,_para_que_sirua_de exemplo_y_dechado_en_los_venideros_siglos, donde_los_caualleros_andantes_vean_los_passos que_han_de_seguir,_si_quisieren_llegar_a_la cumbre_y_alteza_honrosa_de_las_armas.'' = ``Dize_verdad_el_señor_don_Quixote_de_la Mancha'',_dixo_a_esta_sazon_el_cura,_``que_el_va encantado_en_esta_carreta,_no_por_sus_culpas_y pecados,_sino_por_la_mala_intencion_de_aquellos a_quien_la_virtud_enfada_y_la_valentia_enoja. Este_es,_señor,_el_{i}Cauallero_de_la_Triste Figura{/i},_si_ya_le_oystes_nombrar_en_algun_tiempo, cuyas_valerosas_hazañas_y_grandes_hechos_seran escritas_en_bronzes_duros_y_en_eternos marmoles,_por_mas_que_se_canse_la_embidia en_escurecerlos_y_la_malicia_en_ocultarlos.'' = Quando_el_canonigo_oyo_hablar_al_preso_y al_libre_en_semejante_estilo,_estuuo_por_hazerse la_cruz_de_admirado,_y_no_podia_saber_lo_que_le auia_acontecido;_y_en_la_mesma_admiracion cayeron_todos_los_que_con_el_venian._En_esto Sancho_Pança,_que_se_auia_acercado_a_oyr_la platica,_para_adobarlo_todo,_dixo: = ``Aora,_señores,_quieranme_bien_o_quieranme mal_por_lo_que_dixere,_el_caso_de_ello_es_que assi_va_encantado_mi_señor_don_Quixote_como mi_madre;_el_tiene_su_entero_juyzio,_el_come_y beue_y_haze_sus_necessidades_como_los_demas hombres,_y_como_las_hazia_ayer,_antes_que_le enjaulassen._Siendo_esto_ansi,_¿cómo quieren_hazerme_a_mi_entender_que_va_encantado? Pues_yo_he_oydo_dezir_a_muchas_personas_que los_encantados_ni_comen,_ni_duermen,_ni_hablan, y_mi_amo,_si_no_le_van_a_la_mano,_hablará mas_que_treynta_procuradores.'' = Y,_boluiendose_a_mirar_al_cura,_prosiguio diziendo: = ``¡A,_señor_cura,_señor_cura!,_pensaua vuestra_merced_que_no_le_conozco,_y_pensará que_yo_no_calo_y_adiuino_adonde_se_encaminan estos_nueuos_encantamentos;_pues_sepa que_le_conozco,_por_mas_que_se_encubra_el rostro,_y_sepa_que_le_entiendo,_por_mas_que dissimule_sus_embustes._En_fin,_donde_reyna_la embidia_no_puede_viuir_la_virtud,_ni_adonde_ay escaseza,_la_liberalidad._Mal_aya_el_diablo;_que si_por_su_reberencia_no_fuera,_esta_fuera_ya_la hora_que_mi_señor_estuuiera_casado_con_la infanta_Micomicona,_y_yo_fuera_conde_por_lo menos,_pues_no_se_podia_esperar_otra_cosa, assi_de_la_bondad_de_mi_señor,_el_de_la_Triste Figura,_como_de_la_grandeza_de_mis_seruicios. Pero_ya_veo_que_es_verdad_lo_que_se_dize_por ahi,_que_la_rueda_de_la_fortuna_anda_mas_lista que_vna_rueda_de_molino,_y_que_los_que_ayer estauan_en_pinganitos,_oy_estan_por_el suelo._De_mis_hijos_y_de_mi_muger_me_pesa,_pues quando_podian_y_deuian_esperar_ver_entrar_a su_padre_por_sus_puertas_hecho_gouernador_o visorey_de_alguna_insula_o_reyno,_le_veran entrar_hecho_moço_de_cauallos._Todo_esto_que_he dicho,_señor_cura,_no_es_mas_de_por_encarecer a_su_paternidad_haga_conciencia_del_mal tratamiento_que_a_mi_señor_se_le_haze,_y_mire bien_no_le_pida_Dios_en_la_otra_vida_esta prision_de_mi_amo,_y_se_le_haga_cargo_de_todos aquellos_socorros_y_bienes_que_mi_señor_don Quixote_dexa_de_hazer_en_este_tiempo_que_está preso.'' = ``¡Adobame_essos_candiles!'',_dixo_a_este_punto el_barbero._``¿Tambien_vos,_Sancho,_soys_de la_cofradia_de_vuestro_amo?_¡Viue_el_Señor_que voy_viendo_que_le_aueys_de_tener_compañia_en la_jaula,_y_que_aueys_de_quedar_tan_encantado como_el_por_lo_que_os_toca_de_su_humor_y_de su_caualleria!_En_mal_punto_os_empreñastes_de sus_promessas,_y_en_mal_hora_se_os_entró_en_los cascos_la_insula_que_tanto_desseays.'' = ``Yo_no_estoy_preñado_de_nadie'',_respondio Sancho,_``ni_soy_hombre_que_me_dexaria_empreñar del_rey_que_fuesse,_y,_aunque_pobre,_soy christiano_viejo_y_no_deuo_nada_a_nadie;_y_si insulas_desseo,_otros_dessean_otras_cosas peores,_y_cada_vno_es_hijo_de_sus_obras,_y_debaxo de_ser_hombre,_puedo_venir_a_ser_papa,_quanto mas_gouernador_de_vna_insula,_y_mas_pudiendo ganar_tantas_mi_señor,_que_le_falte_a_quien dallas._Vuestra_merced_mire_cómo_habla,_señor barbero,_que_no_es_todo_hazer_barbas,_y_algo va_de_Pedro_a_Pedro._Digolo,_porque_todos_nos conocemos,_y_a_mi_no_se_me_ha_de_echar_dado falso._Y_en_esto_del_encanto_de_mi_amo,_Dios sabe_la_verdad,_y_quedesse_aqui,_porque_es peor_meneallo.'' = No_quiso_responder_el_barbero_a_Sancho, porque_no_descubriesse_con_sus_simplicidades lo_que_el_y_el_cura_tanto_procurauan_encubrir. Y_por_este_mesmo_temor_auia_el_cura_dicho al_canonigo_que_caminassen_vn_poco_delante; que_el_le_diria_el_misterio_del_enjaulado, con_otras_cosas_que_le_diessen_gusto._Hizolo assi_el_canonigo,_y_adelantose_con_sus_criados, y_con_el_estuuo_atento_a_todo_aquello que_dezirle_quiso_de_la_condicion,_vida,_locura y_costumbres_de_don_Quixote,_contandole breuemente_el_principio_y_causa_de_su_desuario, y_todo_el_progresso_de_sus_sucessos_hasta_auerlo puesto_en_aquella_jaula,_y_el_disignio_que lleuauan_de_lleuarle_a_su_tierra,_para_ver_si_por algun_medio_hallauan_remedio_a_su_locura. Admiraronse_de_nueuo_los_criados_y_el_canonigo de_oyr_la_peregrina_historia_de_don_Quixote,_y, en_acabandola_de_oyr,_dixo: = ``Verdaderamente,_señor_cura,_yo_hallo_por mi_cuenta_que_son_perjudiciales_en_la_republica estos_que_llaman_libros_de_cauallerias._Y_aunque he_leydo,_lleuado_de_vn_ocioso_y_falso gusto,_casi_el_principio_de_todos_los_mas_que_ay impressos,_jamas_me_he_podido_acomodar_a leer_ninguno_del_principio_al_cabo,_porque_me parece_que,_quál_mas,_quál_menos,_todos_ellos son_vna_mesma_cosa,_y_no_tiene_mas_este que_aquel,_ni_estotro_que_el_otro._Y,_segun_a_mi me_parece,_este_genero_de_escritura_y_composicion cae_debaxo_de_aquel_de_las_fabulas_que llaman_milesias,_que_son_cuentos_disparatados que_atienden_solamente_a_deleytar,_y_no_a enseñar,_al_contrario_de_lo_que_hazen_las fabulas_apologas,_que_deleytan_y_enseñan juntamente._Y_puesto_que_el_principal_intento_de semejantes_libros_sea_el_deleytar,_no_se_yo cómo_puedan_conseguirle,_yendo_llenos_de tantos_y_tan_desaforados_disparates. = ''Que_el_deleyte_que_en_el_alma_se_concibe ha_de_ser_de_la_hermosura_y_concordancia_que vee_o_contempla_en_las_cosas_que_la_vista_o la_imaginacion_le_ponen_delante,_y_toda_cosa que_tiene_en_si_fealdad_y_descompostura_no_nos puede_causar_contento_alguno._Pues_¿qué hermosura_puede_auer,_o_qué_proporcion_de_partes con_el_todo_y_del_todo_con_las_partes_en_vn_libro o_fabula_donde_vn_moço_de_diez_y_seys_años da_vna_cuchillada_a_vn_gigante_como_vna_torre, y_le_diuide_en_dos_mitades,_como_si_fuera_de alfeñique;_y_que_quando_nos_quieren_pintar vna_batalla,_despues_de_auer_dicho_que_ay_de_la parte_de_los_enemigos_vn_millon_de_competientes, como_sea_contra_ellos_el_señor_del_libro, forçosamente,_mal_que_nos_pese,_auemos_de entender_que_el_tal_cauallero_alcançó_la_vitoria por_solo_el_valor_de_su_fuerte_braço? = ''Pues_¿qué_diremos_de_la_facilidad_con_que vna_reyna_o_emperatriz_heredera_se_conduze_en los_braços_de_vn_andante_y_no_conocido_cauallero? ¿Qué_ingenio,_si_no_es_del_todo_barbaro e_inculto,_podra_contentarse_leyendo_que_vna gran_torre,_llena_de_caualleros,_va_por_la_mar adelante,_como_naue_con_prospero_viento,_y_oy anochece_en_Lombardia,_y_mañana_amanezca en_tierras_del_preste_Iuan_de_las_Indias,_o_en otras_que_ni_las_descubrio_Tolomeo_ni_las_vio Marco_Polo?_Y_si_a_esto_se_me_respondiesse que_los_que_tales_libros_componen_los_escriuen como_cosas_de_mentira,_y_que_assi_no_estan obligados_a_mirar_en_delicadezas_ni_verdades, responderles_hia_yo_que_tanto_la_mentira_es mejor_quanto_mas_parece_verdadera,_y_tanto mas_agrada_quanto_tiene_mas_de_lo_dudoso_y possible._Hanse_de_casar_las_fabulas_mentirosas con_el_entendimiento_de_los_que_las_leyeren, escriuiendose_de_suerte,_que,_facilitando_los impossibles,_allanando_las_grandezas, suspendiendo_los_animos,_admiren,_suspendan, alborocen_y_entretengan,_de_modo_que_anden_a_vn mismo_passo_la_admiracion_y_la_alegria_juntas; y_todas_estas_cosas_no_podrá_hazer_el_que huyere_de_la_verisimilitud_y_de_la_imitacion,_en quien_consiste_la_perfecion_de_lo_que_se_escriue. = ''No_he_visto_ningun_libro_de_cauallerias_que haga_vn_cuerpo_de_fabula_entero_con_todos_sus miembros,_de_manera_que_el_medio_corresponda al_principio_y_el_fin_al_principio_y_al_medio, sino_que_los_componen_con_tantos_miembros, que_mas_parece_que_lleuan_intencion_a_formar vna_quimera_o_vn_monstruo_que_a_hazer_vna figura_proporcionada._Fuera_desto,_son_en_el estilo_duros;_en_las_hazañas,_increibles;_en_los amores,_lasciuos;_en_las_cortesias,_mal_mirados; largos_en_las_batallas;_necios_en_las_razones; disparatados_en_los_viajes,_y,_finalmente,_agenos de_todo_discreto_artificio,_y,_por_esto,_dignos de_ser_desterrados_de_la_republica_christiana, como_a_gente_inutil.'' = El_cura_le_estuuo_escuchando_con_grande atencion,_y_pareciole_hombre_de_buen entendimiento_y_que_tenia_razon_en_quanto_dezia;_y assi,_le_dixo_que,_por_ser_el_de_su_mesma opinion_y_tener_ogeriza_a_los_libros_de cauallerias,_auia_quemado_todos_los_de_don_Quixote, que_eran_muchos._Y_contole_el_escrutinio_que dellos_auia_hecho,_y_los_que_auia_condenado_al fuego_y_dexado_con_vida,_de_que_no_poco_se rio_el_canonigo;_y_dixo_que,_con_todo_quanto mal_auia_dicho_de_tales_libros,_hallaua_en_ellos vna_cosa_buena,_que_era_el_sujeto_que_ofrecian para_que_vn_buen_entendimiento_pudiesse_mostrarse en_ellos,_porque_dauan_largo_y_espacioso campo_por_donde_sin_empacho_alguno_pudiesse correr_la_pluma,_descubriendo_naufragios, tormentas,_rencuentros_y_batallas;_pintando_vn capitan_valeroso,_con_todas_las_partes_que_para ser_tal_se_requieren,_mostrandose_prudente, preuiniendo_las_astucias_de_sus_enemigos,_y eloquente_orador,_persuadiendo_o_dissuadiendo a_sus_soldados,_maduro_en_el_consejo, presto_en_lo_determinado,_tan_valiente_en_el esperar_como_en_el_acometer;_pintando_ora_vn lamentable_y_tragico_sucesso,_aora_vn_alegre_y no_pensado_acontecimiento;_alli_vna_hermosissima dama,_honesta,_discreta_y_recatada;_aqui vn_cauallero_christiano,_valiente_y_comedido; aculla_vn_desaforado_barbaro_fanfarron;_aca vn_principe_cortes,_valeroso_y_bien_mirado; representando_bondad_y_lealtad_de_vassallos, grandezas_y_mercedes_de_señores._Ya_puede mostrarse_astrologo,_ya_cosmografo_excelente, ya_musico,_ya_inteligente_en_las_materias_de estado,_y_tal_vez_le_vendra_ocasion_de_mostrarse nigromante,_si_quisiere._Puede_mostrar_las astucias_de_Vlixes,_la_piedad_de_Eneas,_la valentia_de_Aquiles,_las_desgracias_de_Ector,_las trayciones_de_Sinon,_la_amistad_de_Eurialo, la_liberalidad_de_Alexandro,_el_valor_de_Cesar, la_clemencia_y_verdad_de_Trajano,_la_fidelidad de_Zopiro,_la_prudencia_de_Caton,_y,_finalmente, todas_aquellas_acciones_que_pueden_hazer perfecto_a_vn_varon_ilustre,_aora_poniendolas en_vno_solo,_aora_diuidiendolas_en_muchos;_y siendo_esto_hecho_con_apazibilidad_de_estilo y_con_ingeniosa_inuencion,_que_tire_lo_mas_que fuere_possible_a_la_verdad,_sin_duda_compondra vna_tela_de_varios_y_hermosos_lazos texida,_que,_despues_de_acabada,_tal_perfecion y_hermosura_muestre,_que_consiga_el_fin_mejor que_se_pretende_en_los_escritos,_que_es_enseñar y_deleitar_juntamente,_como_ya_tengo_dicho. Porque_la_escritura_desatada_destos_libros_da lugar_a_que_el_autor_pueda_mostrarse_epico, lirico,_tragico,_comico,_con_todas_aquellas_partes que_encierran_en_si_las_dulcissimas_y_agradables ciencias_de_la_poesia_y_de_la_oratoria; que_la_epica_tambien_puede_escreuirse_en_prosa como_en_verso. = # ## # chapter 48 XLVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Assi_es_como_vuestra_merced_dize,_señor canonigo'',_dixo_el_cura,_``y_por_esta_causa_son mas_dignos_de_reprehension_los_que_hasta_aqui han_compuesto_semejantes_libros,_sin_tener aduertencia_a_ningun_buen_discurso,_ni_al_arte_y reglas_por_donde_pudieran_guiarse_y_hazerse famosos_en_prosa,_como_lo_son_en_verso_los_dos principes_de_la_poesia_griega_y_latina.'' = ``Yo,_a_lo_menos'',_replicó_el_canonigo,_``he tenido_cierta_tentacion_de_hazer_vn_libro_de cauallerias,_guardando_en_el_todos_los_puntos_que he_significado,_y_si_he_de_confessar_la_verdad, tengo_escritas_mas_de_cien_hojas;_y_para_hazer la_experiencia_de_si_correspondian_a_mi_estimacion, las_he_comunicado_con_hombres_apassionados desta_leyenda,_dotos_y_discretos,_y con_otros_ignorantes,_que_solo_atienden_al_gusto de_oyr_disparates,_y_de_todos_he_hallado_vna agradable_aprobacion;_pero,_con_todo_esto,_no he_proseguido_adelante,_assi_por_parecerme que_hago_cosa_agena_de_mi_profession,_como por_ver_que_es_mas_el_numero_de_los_simples que_de_los_prudentes;_y_que_puesto_que_es mejor_ser_loado_de_los_pocos_sabios_que_burlado de_los_muchos_necios,_no_quiero_sujetarme al_confuso_juyzio_del_desuanecido_vulgo,_a quien_por_la_mayor_parte_toca_leer_semejantes libros. = ''Pero_lo_que_mas_me_le_quitó_de_las_manos, y_aun_del_pensamiento_de_acabarle,_fue_vn argumento_que_hize_conmigo_mesmo,_sacado de_las_comedias_que_aora_se_representan, diziendo:_«Si_estas_que_aora_se_vsan,_assi_las imaginadas_como_las_de_historia,_todas_o_las mas_son_conocidos_disparates,_y_cosas_que_no lleuan_pies_ni_cabeça,_y,_con_todo_esso,_el vulgo_las_oye_con_gusto,_y_las_tiene_y_las aprueua_por_buenas,_estando_tan_lexos_de serlo,_y_los_autores_que_las_componen,_y_los actores_que_las_representan_dizen_que_assi han_de_ser,_porque_assi_las_quiere_el_vulgo,_y no_de_otra_manera,_y_que_las_que_lleuan_traça y_siguen_la_fabula_como_el_arte_pide,_no_siruen sino_para_quatro_discretos_que_las_entienden, y_todos_los_demas_se_quedan_ayunos_de_entender su_artificio,_y_que_a_ellos_les_está_mejor ganar_de_comer_con_los_muchos,_que_no opinion_con_los_pocos,_deste_modo_vendra_a_ser mi_libro,_al_cabo_de_auerme_quemado_las cejas_por_guardar_los_preceptos_referidos,_y vendre_a_ser_el_sastre_del_cantillo». = ''Y,_aunque_algunas_vezes_he_procurado persuadir_a_los_actores,_que_se_engañan_en tener_la_opinion_que_tienen,_y_que_mas_gente atraeran_y_mas_fama_cobrarán_representando comedias_que_hagan_el_arte,_que_no_con_las disparatadas,_y_estan_tan_asidos_y encorporados_en_su_parecer,_que_no_ay_razon_ni euidencia_que_del_los_saque._Acuerdome_que_vn dia_dixe_a_vno_destos_pertinazes:_«Decidme, ¿no_os_acordays_que_ha_pocos_años_que_se representaron_en_España_tres_tragedias,_que compuso_vn_famoso_poeta_destos_reynos,_las quales_fueron_tales,_que_admiraron,_alegraron y_suspendieron_a_todos_quantos_las_oyeron, assi_simples_como_prudentes,_assi_del_vulgo como_de_los_escogidos,_y_dieron_mas_dineros a_los_representantes_ellas_tres_solas_que treynta_de_las_mejores_que_despues_aca_se_han hecho?»_«Sin_duda»,_respondio_el_autor que_digo,_«que_deue_de_dezir_vuestra_merced por_la_{i}Isabela{/i},_la_{i}Filis{/i}_y_la_{i}Alexandra{/i}.»_«Por essas_digo»,_le_repliqué_yo,_«y_mirad_si guardauan_bien_los_preceptos_del_arte,_y_si_por guardarlos_dexaron_de_parecer_lo_que_eran_y de_agradar_a_todo_el_mundo._Assi_que_no está_la_falta_en_el_vulgo_que_pide_disparates, sino_en_aquellos_que_no_saben_representar otra_cosa._Si_que_no_fue_disparate_la_{i}Ingratitud{/i} {i}vengada{/i},_ni_le_tuuo_la_{i}Numancia{/i},_ni_se_le halló_en_la_del_{i}Mercader_amante{/i},_ni_menos en_la_{i}Enemiga_fauorable{/i},_ni_en_otras_algunas que_de_algunos_entendidos_poetas_han_sido compuestas_para_fama_y_renombre_suyo, y_para_ganancia_de_los_que_las_han_representado.» Y_otras_cosas_añadi_a_estas,_con_que a_mi_parecer_le_dexé_algo_confuso,_pero_no satisfecho_ni_conuencido,_para_sacarle_de_su errado_pensamiento.'' = ``En_materia_ha_tocado_vuestra_merced,_señor canonigo'',_dixo_a_esta_sazon_el_cura,_``que_ha despertado_en_mi_vn_antiguo_rancor_que_tengo con_las_comedias_que_agora_se_vsan,_tal, que_yguala_al_que_tengo_con_los_libros_de cauallerias;_porque_auiendo_de_ser_la_comedia, segun_le_parece_a_Tulio,_espejo_de_la_vida humana,_exemplo_de_las_costumbres_y_imagen de_la_verdad,_las_que_aora_se_representan son_espejos_de_disparates,_exemplos_de necedades_e_imagenes_de_lasciuia._Porque,_¿qué mayor_disparate_puede_ser_en_el_sujeto_que tratamos_que_salir_vn_niño_en_mantillas_en_la primera_cena_del_primer_acto,_y_en_la segunda_salir_ya_hecho_hombre_barbado?_Y_¿qué mayor_que_pintarnos_vn_viejo_valiente_y_vn moço_cobarde,_vn_lacayo_rectorico,_vn_paje consejero,_vn_rey_ganapan_y_vna_princesa_fregona? = ''¿Qué_dire,_pues,_de_la_obseruancia_que guardan_en_los_tiempos_en_que_pueden_o_podian suceder_las_acciones_que_representan,_sino que_he_visto_comedia_que_la_primera_jornada començo_en_Europa,_la_segunda_en_Asia,_la tercera_se_acabó_en_Africa,_y_aun_si_fuera de_quatro_jornadas,_la_quarta_acabaua_en America,_y_assi_se_huuiera_hecho_en_todas las_quatro_partes_del_mundo?_Y_si_es_que_la imitacion_es_lo_principal_que_ha_de_tener_la comedia,_¿cómo_es_possible_que_satisfaga_a ningun_mediano_entendimiento_que, fingiendo_vna_accion_que_passa_en_tiempo_del rey_Pepino_y_Carlomagno,_el_mismo_que_en ella_haze_la_persona_principal_le_atribuian_que fue_el_Emperador_Eraclio,_que_entró_con_la Cruz_en_Ierusalen,_y_el_que_ganó_la_Casa_Santa, como,_Godofre_de_Bullon,_auiendo_infinitos años_de_lo_vno_a_lo_otro;_y_fundandose_la comedia_sobre_cosa_fingida,_atribuyrle_verdades de_historia_y_mezclarle_pedaços_de_otras sucedidas_a_diferentes_personas_y_tiempos,_y esto,_no_con_traças_verisimiles,_sino_con patentes_errores_de_todo_punto_inexcusables?_Y es_lo_malo_que_ay_ignorantes_que_digan_que esto_es_lo_perfecto,_y_que_lo_demas_es buscar_gullurias. = ''Pues_¿qué_si_venimos_a_las_comedias diuinas?_¡Qué_de_milagros_falsos_fingen_en ellas,_qué_de_cosas_apocrifas_y_mal_entendidas, atribuyendo_a_vn_santo_los_milagros_de_otro! Y_aun_en_las_humanas_se_atreuen_a_hazer milagros,_sin_mas_respeto_ni_consideracion_que parecerles_que_alli_estara_bien_el_tal_milagro y_apariencia,_como_ellos_los_llaman, para_que_gente_ignorante_se_admire_y_venga a_la_comedia;_que_todo_esto_es_en_perjuyzio de_la_verdad_y_en_menoscabo_de_las_historias y_aun_en_oprobrio_de_los_ingenios_españoles, porque_los_estrangeros,_que_con_mucha puntualidad_guardan_las_leyes_de_la_comedia, nos_tienen_por_baruaros_e_ignorantes,_viendo los_absurdos_y_disparates_de_las_que_hazemos. = ''Y_no_seria_bastante_disculpa_desto_dezir_que el_principal_intento_que_las_republicas_bien ordenadas_tienen,_permitiendo_que_se_hagan publicas_comedias,_es_para_entretener_la_comunidad con_alguna_onesta_recreacion,_y_diuertirla a_vezes_de_los_malos_humores_que_suele engendrar_la_ociosidad;_y_que,_pues_este_se consigue_con_qualquier_comedia_buena_o_mala,_no ay_para_qué_poner_leyes_ni_estrechar_a_los_que las_componen_y_representan_a_que_las_hagan como_deuian_hazerse;_pues,_como_he_dicho, con_qualquiera_se_consigue_lo_que_con_ellas_se pretende._A_lo_qual_responderia_yo_que_este fin_se_conseguiria_mucho_mejor,_sin_comparacion alguna,_con_las_comedias_buenas_que_con las_no_tales._Porque_de_auer_oydo_la_comedia artificiosa_y_bien_ordenada,_saldria_el_oyente alegre_con_las_burlas,_enseñado_con_las_veras, admirado_de_los_sucessos,_discreto_con_las razones,_aduertido_con_los_embustes,_sagaz_con_los exemplos,_ayrado_contra_el_vicio_y_enamorado de_la_virtud;_que_todos_estos_afectos_ha_de despertar_la_buena_comedia_en_el_animo_del que_la_escuchare,_por_rustico_y_torpe_que_sea. Y_de_toda_impossibilidad,_es_impossible_dexar de_alegrar_y_entretener,_satisfazer_y_contentar la_comedia_que_todas_estas_partes_tuuiere, mucho_mas_que_aquella_que_careciere_dellas; como_por_la_mayor_parte_carecen_estas_que_de ordinario_agora_se_representan. = ''Y_no_tienen_la_culpa_desto_los_poetas_que_las componen,_porque_algunos_ay_dellos_que conocen_muy_bien_en_lo_que_yerran,_y_saben estremadamente_lo_que_deuen_hazer._Pero_como_las comedias_se_han_hecho_mercaderia_vendible, dizen,_y_dizen_verdad,_que_los_representantes no_se_las_comprarian_si_no_fuessen_de_aquel jaez;_y,_assi,_el_poeta_procura_acomodarse_con lo_que_el_representante_que_le_ha_de_pagar_su obra_le_pide._Y_que_esto_sea_verdad,_vease_por muchas_e_infinitas_comedias_que_ha_compuesto vn_felicissimo_ingenio_destos_reynos,_con_tanta gala,_con_tanto_donayre,_con_tan_elegante verso,_con_tan_buenas_razones,_con_tan_graues sentencias,_y,_finalmente,_tan_llenas_de_elocucion y_alteza_de_estilo,_que_tiene_lleno_el_mundo de_su_fama;_y_por_querer_acomodarse_al_gusto de_los_representantes,_no_han_llegado_todas, como_han_llegado_algunas,_al_punto_de_la perfeccion_que_requieren. = ''Otros_las_componen_tan_sin_mirar_lo_que hazen,_que_despues_de_representadas_tienen necessidad_los_recitantes_de_huyrse_y_ausentarse, temerosos_de_ser_castigados,_como_lo_han sido_muchas_vezes,_por_auer_representado cosas_en_perjuyzio_de_algunos_reyes_y_en deshonra_de_algunos_linages._Y_todos_estos inconuenientes_cessarian,_y_aun_otros_muchos_mas que_no_digo,_con_que_huuiesse_en_la_corte_vna persona_inteligente_y_discreta_que_examinasse todas_las_comedias_antes_que_se_representassen, no_solo_aquellas_que_se_hiziessen_en la_corte,_sino_todas_las_que_se_quisiessen representar_en_España,_sin_la_qual_aprouacion,_sello y_firma,_ninguna_justicia_en_su_lugar_dexasse representar_comedia_alguna;_y_desta_manera_los comediantes_tendrian_cuydado_de_embiar_las comedias_a_la_corte,_y_con_seguridad_podrian representallas;_y_aquellos_que_las_componen mirarian_con_mas_cuydado_y_estudio_lo_que hazian,_temorosos_de_auer_de_passar_sus_obras por_el_riguroso_examen_de_quien_lo_entiende, y_desta_manera_se_harian_buenas_comedias_y se_conseguiria_felicissimamente_lo_que_en_ellas se_pretende,_assi_el_entretenimiento_del_pueblo, como_la_opinion_de_los_ingenios_de_España,_el interes_y_seguridad_de_los_recitantes,_y_el_ahorro del_cuydado_de_castigallos. = ''Y_si_se_diesse_cargo_a_otro,_o_a_este_mismo, que_examinasse_los_libros_de_cauallerias_que_de nueuo_se_compusiessen,_sin_duda_podrian_salir algunos_con_la_perfeccion_que_vuestra_merced ha_dicho,_enriqueziendo_nuestra_lengua_del agradable_y_precioso_tesoro_de_la_eloquencia, dando_ocasion_que_los_libros_viejos_se escureciessen_a_la_luz_de_los_nueuos_que_saliessen, para_honesto_passatiempo,_no_solamente_de_los ociosos,_sino_de_los_mas_ocupados._Pues_no_es possible_que_esté_continuo_el_arco_armado,_ni_la condicion_y_flaqueza_humana_se_pueda sustentar_sin_alguna_licita_recreacion.'' = A_este_punto_de_su_coloquio_llegauan_el canonigo_y_el_cura,_quando_adelantandose_el baruero,_llegó_a_ellos,_y_dixo_al_cura: = ``Aqui,_señor_licenciado,_es_el_lugar_que_yo dixe_que_era_bueno_para_que,_sesteando nosotros,_tuuiessen_los_bueyes_fresco_y_abundoso pasto.'' = ``Assi_me_lo_parece_a_mi'',_respondio_el_cura. = Y,_diziendole_al_canonigo_lo_que_pensaua hazer,_el_tambien_quiso_quedarse_con_ellos, combidado_del_sitio_de_vn_hermoso_valle_que a_la_vista_se_les_ofrecia;_y,_assi,_por_gozar_del como_de_la_conuersacion_del_cura,_de_quien_ya yua_aficionado,_y_por_saber_mas_por_menudo las_hazañas_de_don_Quixote,_mandó_a_algunos de_sus_criados_que_se_fuessen_a_la_venta, que_no_lexos_de_alli_estaua,_y_truxessen_della_lo que_huuiesse_de_comer,_para_todos,_porque_el determinaua_de_sestear_en_aquel_lugar_aquella tarde._A_lo_qual_vno_de_sus_criados_respondio que_el_azemila_del_repuesto,_que_ya_deuia_de estar_en_la_venta,_traya_recado_bastante_para no_obligar_a_no_tomar_de_la_venta_mas_que ceuada. = ``Pues_assi_es'',_dixo_el_canonigo,_``lleuense alla_todas_las_caualgaduras,_y_hazed_boluer_la azemila.'' = En_tanto_que_esto_passaua,_viendo_Sancho que_podia_hablar_a_su_amo_sin_la_continua assistencia_del_cura_y_el_baruero,_que_tenia_por sospechosos,_se_llegó_a_la_xaula_donde_yua_su amo_y_le_dixo: = ``Señor,_para_descargo_de_mi_conciencia_le quiero_dezir_lo_que_passa_cerca_de_su encantamento,_y_es_que_aquestos_dos_que_vienen_aqui cubiertos_los_rostros_son_el_cura_de_nuestro lugar_y_el_baruero,_y_imagino_han_dado_esta traça_de_lleualle_desta_manera,_de_pura embidia_que_tienen_como_vuestra_merced_se_les adelanta_en_hazer_famosos_hechos._Presupuesta, pues,_esta_verdad,_siguese_que_no_va encantado,_sino_embaydo_y_tonto._Para_prueua de_lo_qual_le_quiero_preguntar_vna_cosa,_y_si me_responde_como_creo_que_me_ha_de_responder, tocará_con_la_mano_este_engaño,_y_vera como_no_va_encantado,_sino_trastornado_el juyzio.'' = ``Pregunta_lo_que_quisieres,_hijo_Sancho'', respondio_don_Quixote;_``que_yo_te_satisfare_y respondere_a_toda_tu_voluntad._Y_en_lo_que dizes_que_aquellos_que_alli_van_y_vienen_con nosotros_son_el_cura_y_el_baruero,_nuestros compatriotos_y_conocidos,_bien_podra_ser_que parezca_que_son_ellos_mesmos;_pero_que_lo sean_realmente_y_en_efeto,_esso_no_lo_creas_en ninguna_manera._Lo_que_has_de_creer_y_entender es_que_si_ellos_se_les_parecen,_como_dizes, deue_de_ser_que_los_que_me_han_encantado auran_tomado_essa_apariencia_y_semejança; porque_es_facil_a_los_encantadores_tomar_la figura_que_se_les_antoja,_y_auran_tomado_las destos_nuestros_amigos_para_darte_a_ti_ocasion de_que_pienses_lo_que_piensas,_y_ponerte_en_vn laberinto_de_imaginaciones_que_no_aciertes_a salir_del,_aunque_tuuiesses_la_soga_de_Teseo;_y tambien_lo_auran_hecho_para_que_yo_vacile_en mi_entendimiento,_y_no_sepa_atinar_de_dónde me_viene_este_daño;_porque_si_por_vna_parte_tu me_dizes_que_me_acompañan_el_baruero_y_el cura_de_nuestro_pueblo,_y_por_otra_yo_me_veo enxaulado,_y_se_de_mi_que_fuerças_humanas, como_no_fueran_sobrenaturales,_no_fueran bastantes_para_enxaularme,_¿qué_quieres_que_diga o_piense_sino_que_la_manera_de_mi_encantamento excede_a_quantas_yo_he_leydo_en todas_las_historias_que_tratan_de_caualleros andantes_que_han_sido_encantados?_Ansi_que bien_puedes_darte_paz_y_sossiego_en_esto_de creer_que_son_los_que_dizes,_porque_assi_son ellos_como_yo_soy_turco._Y_en_lo_que_toca_a querer_preguntarme_algo,_di;_que_yo_te respondere_aunque_me_preguntes_de_aqui_a mañana.'' = ``¡Valame_nuestra_señora!'',_respondio_Sancho, dando_vna_gran_voz._``Y_¿es_possible_que sea_vuestra_merced_tan_duro_de_celebro_y_tan falto_de_meollo,_que_no_eche_de_ver_que_es_pura verdad_la_que_le_digo,_y_que_en_esta_su_prision y_desgracia_tiene_mas_parte_la_malicia_que_el encanto?_Pero_pues_assi_es,_yo_le_quiero_prouar euidentemente_como_no_va_encantado._Si_no, digame,_assi_Dios_le_saque_desta_tormenta,_y assi_se_vea_en_los_braços_de_mi_señora_Dulcinea quando_menos_se_piense.'' = ``Acaba_de_conjurarme'',_dixo_don_Quixote, ``y_pregunta_lo_que_quisieres;_que_ya_te_he dicho_que_te_respondere_con_toda_puntualidad.'' = ``Esso_pido'',_replicó_Sancho,_``y_lo_que_quiero saber_es_que_me_diga,_sin_añadir_ni_quitar_cosa ninguna,_sino_con_toda_verdad,_como_se_espera que_la_han_de_dezir_y_la_dizen_todos_aquellos que_professan_las_armas,_como_vuestra_merced las_professa,_debaxo_de_titulo_de_caualleros andantes...'' = ``Digo_que_no_mentire_en_cosa_alguna'', respondio_don_Quixote._``Acaba_ya_de_preguntar; que_en_verdad_que_me_cansas_con_tantas saluas,_plegarias_y_preuenciones,_Sancho.'' = ``Digo_que_yo_estoy_seguro_de_la_bondad y_verdad_de_mi_amo,_y_assi,_porque_haze_al caso_a_nuestro_quento,_pregunto,_hablando_con acatamiento,_si_acaso_despues_que_vuestra merced_va_enxaulado,_y_a_su_parecer_encantado, en_esta_xaula,_le_ha_venido_gana_y_voluntad_de hazer_aguas_mayores_o_menores,_como_suele dezirse.'' = ``No_entiendo_esso_de_{i}hazer_aguas{/i},_Sancho; aclarate_mas,_si_quieres_que_te_responda derechamente.'' = ``¿Es_possible_que_no_entiende_vuestra merced_de_{i}hazer_aguas_menores_o_mayores{/i}?_Pues en_la_escuela_destetan_a_los_muchachos_con ello._Pues_sepa_que_quiero_dezir_si_le_ha_venido gana_de_hazer_lo_que_no_se_escusa.'' = ``¡Ya,_ya_te_entiendo,_Sancho!_Y_muchas vezes,_y_aun_agora_la_tengo._¡Sacame_deste peligro;_que_no_anda_todo_limpio!'' = # ## # chapter 49 XLIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``¡Ha!'',_dixo_Sancho._``¡Cogido_le_tengo!_¡Esto es_lo_que_yo_desseaua_saber_como_al_alma_y como_a_la_vida!_Venga_aca,_señor:_¿podria negar_lo_que_comunmente_suele_dezirse_por_ay quando_vna_persona_está_de_mala_voluntad: «No_se_qué_tiene_fulano,_que_ni_come,_ni_beue, ni_duerme,_ni_responde_a_proposito_a_lo_que_le preguntan,_que_no_parece_sino_que_está encantado»?_De_donde_se_viene_a_sacar_que_los que_no_comen,_ni_beuen,_ni_duermen,_ni_hazen las_obras_naturales_que_yo_digo,_estos_tales estan_encantados;_pero_no_aquellos_que_tienen_la gana_que_vuestra_merced_tiene,_y_que_beue quando_se_lo_dan,_y_come_quando_lo_tiene,_y responde_a_todo_aquello_que_le_preguntan.'' = ``Verdad_dizes,_Sancho'',_respondio_don Quixote;_``pero_ya_te_he_dicho_que_ay_muchas maneras_de_encantamentos,_y_podria_ser_que_con el_tiempo_se_huuiessen_mudado_de_vnos_en otros,_y_que_agora_se_vse_que_los_encantados hagan_todo_lo_que_yo_hago,_aunque_antes_no lo_hazian._De_manera,_que_contra_el_vso_de_los tiempos_no_ay_que_arguyr_ni_de_qué_hazer consequencias._Yo_se_y_tengo_para_mi_que_voy encantado,_y_esto_me_basta_para_la_seguridad de_mi_conciencia;_que_la_formaria_muy_grande si_yo_pensasse_que_no_estaua_encantado_y_me dexasse_estar_en_esta_xaula,_perezoso_y couarde,_defraudando_el_socorro_que_podria_dar_a muchos_menesterosos_y_necessitados_que_de mi_ayuda_y_amparo_deuen_tener_a_la_hora_de ahora_precisa_y_estrema_necessidad.'' = ``Pues_con_todo_esso'',_replicó_Sancho,_``digo que,_para_mayor_abundancia_y_satisfacion,_seria bien_que_vuestra_merced_prouasse_a_salir_desta carcel;_que_yo_me_obligo_con_todo_mi_poder_a facilitarlo,_y_aun_a_sacarle_della,_y_prouasse_de nueuo_a_subir_sobre_su_buen_Rozinante,_que tambien_parece_que_va_encantado,_segun_va_de malencolico_y_triste;_y_echo_esto,_prouassemos otra_vez_la_suerte_de_buscar_mas_auenturas, y_si_no_nos_sucediesse_bien,_tiempo_nos queda_para_boluernos_a_la_xaula,_en_la_qual prometo,_a_ley_de_buen_y_leal_escudero,_de encerrarme_juntamente_con_vuestra_merced,_si acaso_fuere_vuestra_merced_tan_desdichado,_o yo_tan_simple,_que_no_acierte_a_salir_con_lo_que digo.'' = ``Yo_soy_contento_de_hazer_lo_que_dizes, Sancho_hermano'',_replicó_don_Quixote,_``y quando_tu_veas_coyuntura_de_poner_en_obra_mi libertad,_yo_te_obedecere_en_todo_y_por_todo; pero_tu,_Sancho,_veras_cómo_te_engañas_en_el conocimiento_de_mi_desgracia.'' = En_estas_platicas_se_entretuuieron_el_cauallero andante_y_el_mal_andante_escudero,_hasta que_llegaron_donde,_ya_apeados,_los_aguardauan el_cura,_el_canonigo_y_el_baruero._Deshuncio luego_los_bueyes_de_la_carreta_el_boyero_y dexolos_andar_a_sus_anchuras_por_aquel_verde y_apazible_sitio,_cuya_frescura_combidaua_a quererla_gozar,_no_a_las_personas_tan_encantadas como_don_Quixote,_sino_a_los_tan_aduertidos y_discretos_como_su_escudero;_el_qual_rogo al_cura_que_permitiesse_que_su_señor_saliesse por_vn_rato_de_la_xaula,_porque_si_no_le_dexauan salir,_no_yria_tan_limpia_aquella_prision como_requiria_la_decencia_de_vn_tal_cauallero como_su_amo. = Entendiole_el_cura,_y_dixo_que_de_muy_buena gana_haria_lo_que_le_pedia,_si_no_temiera_que, en_viendose_su_señor_en_libertad,_auia_de_hazer de_las_suyas,_y_yrse_donde_jamas_gentes_le viessen. = ``Yo_le_fio_de_la_fuga'',_respondio_Sancho. = ``Y_yo_y_todo'',_dixo_el_canonigo,_``y_mas_si el_me_da_la_palabra_como_cauallero_de_no apartarse_de_nosotros_hasta_que_sea_nuestra voluntad.'' = ``Si_doy'',_respondio_don_Quixote,_que_todo lo_estaua_escuchando;_``quanto_mas_que_el_que está_encantado,_como_yo,_no_tiene_libertad_para hazer_de_su_persona_lo_que_quisiere,_porque_el que_le_encantó_le_puede_hazer_que_no_se_mueua de_vn_lugar_en_tres_siglos,_y_si_huuiere huydo,_le_hara_boluer_en_bolandas.''_..._Y_que, pues_esto_era_assi,_bien_podian_soltalle,_y mas_siendo_tan_en_prouecho_de_todos,_y_del_no soltalle_les_protestaua_que_no_podia_dexar de_fatigalles_el_olfato,_si_de_alli_no_se desuiauan. = Tomole_la_mano_el_canonigo,_aunque_las tenia_atadas,_y_debaxo_de_su_buena_fe_y_palabra le_desenxaularon,_de_que_el_se_alegró_infinito y_en_grande_manera_de_uerse_fuera_de la_xaula._Y_lo_primero_que_hizo_fue_estirarse todo_el_cuerpo,_y_luego_se_fue_donde_estaua Rozinante,_y,_dandole_dos_palmadas_en_las ancas,_dixo: = ``Aun_espero_en_Dios_y_en_su_bendita_Madre, flor_y_espejo_de_los_cauallos,_que_presto_nos hemos_de_ver_los_dos_qual_desseamos:_tu_con tu_señor_a_cuestas,_y_yo_encima_de_ti,_exercitando el_oficio_para_que_Dios_me_echó_al_mundo.'' = Y,_diziendo_esto_don_Quixote,_se_apartó_con Sancho_en_remota_parte,_de_donde_vino_mas aliuiado_y_con_mas_desseos_de_poner_en_obra lo_que_su_escudero_ordenasse._Miraualo_el canonigo_y_admirauase_de_ver_la_estrañeza_de_su grande_locura,_y_de_que_en_quanto_hablaua_y respondia_mostraua_tener_bonissimo_entendimiento; solamente_venia_a_perder_los_estribos, como_otras_vezes_se_ha_dicho,_en_tratandole_de caualleria;_y,_assi,_mouido_de_compassion, despues_de_auerse_sentado_todos_en_la_verde yerua_para_esperar_el_repuesto_del canonigo,_le_dixo: = ``¿Es_possible,_señor_hidalgo,_que_aya_podido tanto_con_vuestra_merced_la_amarga_y_ociosa letura_de_los_libros_de_cauallerias,_que_le_ayan buelto_el_juyzio_de_modo_que_venga_a_creer que_va_encantado,_con_otras_cosas_deste_jaez, tan_lexos_de_ser_verdaderas_como_lo_está_la mesma_mentira_de_la_verdad?_Y_¿cómo_es possible_que_aya_entendimiento_humano_que se_de_a_entender_que_ha_auido_en_el_mundo aquella_infinidad_de_Amadises,_y_aquella turbamulta_de_tanto_famoso_cauallero,_tanto emperador_de_Trapisonda,_tanto_Felixmarte_de Yrcania,_tanto_palafren,_tanta_donzella_andante, tantas_sierpes,_tantos_endriagos,_tantos gigantes,_tantas_inauditas_auenturas,_tanto_genero de_encantamentos,_tantas_batallas,_tantos desaforados_encuentros,_tanta_bizarria_de trajes,_tantas_princessas_enamoradas,_tantos escuderos_condes,_tantos_enanos_graciosos,_tanto villete,_tanto_requiebro,_tantas_mugeres valientes,_y,_finalmente,_tantos_y_tan_disparatados casos_como_los_libros_de_cauallerias contienen?_De_mi_se_dezir_que_quando_los_leo,_en tanto_que_no_pongo_la_imaginacion_en_pensar que_son_todos_mentira_y_liuiandad,_me_dan algun_contento;_pero_quando_caygo_en_la_cuenta de_lo_que_son,_doy_con_el_mejor_dellos_en_la pared,_y_aun_diera_con_el_en_el_fuego,_si_cerca o_presente_le_tuuiera,_bien_como_a_merecedores de_tal_pena,_por_ser_falsos_y_embusteros_y_fuera del_trato_que_pide_la_comun_naturaleza,_y_como a_inuentores_de_nueuas_sectas_y_de_nueuo_modo de_vida,_y_como_a_quien_da_ocasion_que_el vulgo_ignorante_venga_a_creer_y_a_tener_por verdaderas_tantas_necedades_como_contienen. = ''Y_aun_tienen_tanto_atreuimiento,_que_se atreuen_a_turbar_los_ingenios_de_los_discretos_y bien_nacidos_hidalgos,_como_se_echa_bien_de ver_por_lo_que_con_vuestra_merced_han_hecho, pues_le_han_traydo_a_terminos_que_sea_forçoso encerrarle_en_vna_xaula,_y_traerle_sobre_vn carro_de_bueyes,_como_quien_trae_o_lleua_algun leon,_o_algun_tygre,_de_lugar_en_lugar,_para ganar_con_el_dexando_que_le_vean._Ea,_señor_don Quixote,_duelase_de_si_mismo_y_reduzgase_al gremio_de_la_discrecion,_y_sepa_vsar_de_la_mucha que_el_cielo_fue_seruido_de_darle,_empleando el_felicissimo_talento_de_su_ingenio_en_otra letura_que_redunde_en_aprouechamiento_de_su conciencia_y_en_aumento_de_su_honra._Y_si todauia,_lleuado_de_su_natural_inclinacion, quisiere_leer_libros_de_hazañas_y_de_cauallerias, lea_en_la_Sacra_Escritura_el_de_los_Iuezes;_que alli_hallará_verdades_grandiosas_y_hechos_tan verdaderos_como_valientes._Vn_Viriato_tuuo Lusitania;_vn_Cesar_Roma;_vn_Anibal_Cartago;_vn Alexandro_Grecia;_vn_Conde_Fernan_Gonçalez Castilla;_vn_Cid_Valencia;_vn_Gonçalo Fernandez_Andaluzia;_vn_Diego_Garcia_de_Paredes Estremadura;_vn_Garci_Perez_de_Vargas_Xerez; vn_Garci_Lasso_Toledo;_vn_don_Manuel_de Leon_Seuilla,_cuya_lecion_de_sus_valerosos hechos_puede_entretener,_enseñar,_deleytar_y admirar_a_los_mas_altos_ingenios_que_los_leyeren. Esta_si_sera_letura_digna_del_buen_entendimiento de_vuestra_merced,_señor_don_Quixote mio,_de_la_qual_saldra_erudito_en_la_historia, enamorado_de_la_virtud,_enseñado_en_la_bondad, mejorado_en_las_costumbres,_valiente_sin temeridad,_osado_sin_couardia,_y_todo_esto, para_honra_de_Dios,_prouecho_suyo_y_fama_de la_Mancha,_do,_segun_he_sabido,_trae_vuestra merced_su_principio_y_origen.'' = Atentissimamente_estuuo_don_Quixote escuchando_las_razones_del_canonigo,_y_quando vio_que_ya_auia_puesto_fin_a_ellas,_despues_de auerle_estado_vn_buen_espacio_mirando,_le dixo: = ``Pareceme,_señor_hidalgo,_que_la_platica_de vuestra_merced_se_ha_encaminado_a_querer darme_a_entender_que_no_ha_auido_caualleros andantes_en_el_mundo,_y_que_todos_los_libros de_cauallerias_son_falsos,_mentirosos, dañadores_e_inutiles_para_la_republica,_y_que_yo he_hecho_mal_en_leerlos,_y_peor_en_creerlos,_y mas_mal_en_imitarlos,_auiendome_puesto_a seguir_la_durissima_profession_de_la_caualleria andante_que_ellos_enseñan;_negandome_que_no ha_auido_en_el_mundo_Amadises,_ni_de_Gaula, ni_de_Grecia,_ni_todos_los_otros_caualleros_de que_las_escrituras_estan_llenas.'' = ``Todo_es_al_pie_de_la_letra,_como_vuestra merced_lo_va_relatando'',_dixo_a_esta_sazon_el canonigo. = A_lo_qual_respondio_don_Quixote: = ``Añadio_tambien_vuestra_merced,_diziendo que_me_auian_hecho_mucho_daño_tales_libros, pues_me_auian_buelto_el_juyzio_y_puestome_en vna_jaula,_y_que_me_seria_mejor_hazer_la enmienda_y_mudar_de_letura,_leyendo_otros_mas verdaderos_y_que_mejor_deleytan_y_enseñan.'' = ``Assi_ess'',_dixo_el_canonigo. = ``Pues_yo'',_replicó_don_Quixote,_``hallo_por mi_cuenta_que_el_sin_juyzio_y_el_encantado_es vuestra_merced,_pues_se_ha_puesto_a_dezir_tantas blasfemias_contra_vna_cosa_tan_recebida_en el_mundo_y_tenida_por_tan_verdadera,_que_el que_la_negasse,_como_vuestra_merced_la_niega, merecia_la_mesma_pena_que_vuestra_merced dize_que_da_a_los_libros_quando_los_lee_y_le enfadan._Porque_querer_dar_a_entender_a_nadie que_Amadis_no_fue_en_el_mundo,_ni_todos_los otros_caualleros_auentureros,_de_que_estan colmadas_las_historias,_sera_querer_persuadir_que el_sol_no_alumbra,_ni_el_yelo_enfria,_ni_la_tierra sustenta;_porque_¿qué_ingenio_puede_auer_en_el mundo_que_pueda_persuadir_a_otro_que_no_fue verdad_lo_de_la_infanta_Floripes_y_Guy_de Borgoña?_¿Y_lo_de_Fierabras_con_la_puente_de Mantible,_que_sucedio_en_el_tiempo_de_Carlo_Magno, que_voto_a_tal_que_es_tanta_verdad_como_es aora_de_dia? = ''Y_si_es_mentira,_tambien_lo_deue_de_ser_que no_huuo_Hector,_ni_Aquiles,_ni_la_guerra_de Troya,_ni_los_doze_pares_de_Francia,_ni_el_rey Artus_de_Ingalaterra,_que_anda_hasta_aora conuertido_en_cueruo,_y_le_esperan_en_su_reyno_por momentos._Y_tambien_se_atreueran_a_dezir que_es_mentirosa_la_historia_de_Guarino Mezquino,_y_la_de_la_demanda_del_Santo_Grial,_y que_son_apocrifos_los_amores_de_don_Tristan_y la_reyna_Yseo,_como_los_de_Ginebra_y_Lançarote, auiendo_personas_que_casi_se_acuerdan de_auer_visto_a_la_dueña_Quintañona,_que fue_la_mejor_escanciadora_de_vino_que_tuuo_la Gran_Bretaña._Y_es_esto_tan_ansi,_que_me acuerdo_yo_que_me_dezia_vna_mi_aguela,_de partes_de_mi_padre,_quando_veia_alguna dueña_con_tocas_reuerendas:_«Aquella,_nieto, se_parece_a_la_dueña_Quintañona.»_De_donde arguyo_yo_que_la_deuio_de_conocer_ella,_o,_por lo_menos,_deuio_de_alcançar_a_ver_algun_retrato suyo._Pues,_¿quién_podra_negar_no_ser_verdadera la_historia_de_Pierres_y_la_linda_Magalona, pues_aun_hasta_oy_dia_se_vee_en_la_armeria de_los_reyes_la_clauija_con_que_boluia_al cauallo_de_madera,_sobre_quien_yua_el_valiente Pierres_por_los_ayres,_que_es_vn_poco_mayor que_vn_timon_de_carreta,_y_junto_a_la_clauija está_la_silla_de_Babieca? = ''Y_en_Roncesualles_está_el_cuerno_de_Roldan, tamaño_como_vna_grande_viga;_de_donde se_infiere_que_huuo_doze_pares,_que_huuo Pierres,_que_huuo_Cides_y_otros_caualleros semejantes,_÷ # unit Q spanishverse # unit P text ''Si_no,_diganme_tambien_que_no_es_verdad que_fue_cauallero_andante_el_valiente_lusitano Iuan_de_Merlo,_que_fue_a_Borgoña_y_se_combatio en_la_ciudad_de_Ras_con_el_famoso_señor de_Charni,_llamado_Mosen_Pierres,_y_despues, en_la_ciudad_de_Basilea,_con_Mosen_Enrique de_Remestan,_saliendo_de_entrambas_empresas vencedor_y_lleno_de_honrosa_fama._Y_las auenturas_y_desafios_que_tambien_acabaron_en Borgoña_los_valientes_españoles_Pedro_Barba y_Gutierre_Quixada_--_de_cuya_alcurnia_yo deciendo,_por_linea_recta_de_varon_--,_venciendo a_los_hijos_del_conde_de_San_Polo._Nieguenme, assimesmo,_que_no_fue_a_buscar_las auenturas_a_Alemania_don_Fernando_de_Gueuara, donde_se_combatio_con_Micer_Iorge,_cauallero de_la_casa_del_duque_de_Austria._Digan_que fueron_burla_las_justas_de_Suero_de_Quiñones, del_Passo;_las_empresas_de_Mosen_Luys_de Falces_contra_don_Gonçalo_de_Guzman,_cauallero castellano,_con_otras_muchas_hazañas hechas_por_caualleros_christianos,_destos_y_de los_reynos_estrangeros,_tan_autenticas_y verdaderas,_que_torno_a_dezir,_que_el_que_las negasse_careceria_de_toda_razon_y_buen discurso.'' = Admirado_quedó_el_canonigo_de_oyr_la_mezcla que_don_Quixote_hazia_de_verdades_y_mentiras, y_de_ver_la_noticia_que_tenia_de_todas aquellas_cosas,_tocantes_y_concernientes_a_los hechos_de_su_andante_caualleria,_y,_assi,_le respondio: = ``No_puedo_yo_negar'',_señor_don_Quixote, ``que_no_sea_verdad_algo_de_lo_que_vuestra merced_ha_dicho,_especialmente_en_lo_que_toca a_los_caualleros_andantes_españoles;_y, assimesmo,_quiero_conceder_que_huuo_doze Pares_de_Francia,_pero_no_quiero_creer_que hizieron_todas_aquellas_cosas_que_el_arçobispo Turpin_dellos_escriue;_porque_la_verdad_dello es,_que_fueron_caualleros_escogidos_por_los reyes_de_Francia,_a_quien_llamaron_{i}pares{/i},_por ser_todos_yguales_en_valor,_en_calidad_y_en valentia,_a_lo_menos,_si_no_lo_eran,_era_razon_que lo_fuessen,_y_era_como_vna_religion_de_las_que aora_se_vsan_de_Santiago_o_de_Calatraua,_que se_presupone_que_los_que_la_professan_han_de ser_o_deuen_ser_caualleros_valerosos,_valientes y_bien_nacidos;_y_como_aora_dizen_{i}cauallero de_San_Iuan{/i}_o_{i}de_Alcantara{/i},_dezian_en_aquel tiempo_{i}cauallero_de_los_doze_Pares{/i},_porque lo_fueron_doze_yguales_los_que_para_esta religion_militar_se_escogieron._En_lo_de_que huuo_Cid,_no_ay_duda,_ni_menos_Bernardo_del Carpio;_pero_de_que_hizieron_las_hazañas_que dizen,_creo_que_la_ay_muy_grande._En_lo_otro de_la_clauija,_que_vuestra_merced_dize_del conde_Pierres,_y_que_está_junto_a_la_silla_de Babieca_en_la_armeria_de_los_reyes,_confiesso_mi pecado,_que_soy_tan_ignorante_o_tan_corto_de vista,_que,_aunque_he_visto_la_silla,_no_he echado_de_ver_la_clauija,_y_mas_siendo_tan_grande como_vuestra_merced_ha_dicho.'' = ``Pues_alli_está_sin_duda_alguna'',_replicó_don Quixote,_``y_por_mas_señas,_dizen_que_está metida_en_vna_funda_de_vaqueta,_porque_no_se tome_de_moho.'' = ``Todo_puede_ser'',_respondio_el_canonigo, ``pero_por_las_ordenes_que_recebi,_que_no_me acuerdo_auerla_visto;_mas_puesto_que_conceda que_está_alli,_no_por_esso_me_obligo_a_creer_las historias_de_tantos_Amadises_ni_las_de_tanta turbamulta_de_caualleros_como_por_ay_nos cuentan,_ni_es_razon_que_vn_hombre_como_vuestra merced,_tan_honrado_y_de_tan_buenas_partes,_y dotado_de_tan_buen_entendimiento,_se_de_a entender_que_son_verdaderas_tantas_y_tan_estrañas locuras_como_las_que_estan_escritas_en_los disparatados_libros_de_cauallerias.'' = # ## # chapter 50 L # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Bveno_está_esso'',_respondio_don_Quixote; ``los_libros_que_estan_impressos_con_licencia_de los_reyes,_y_con_aprouacion_de_aquellos_a_quien se_remitieron,_y_que_con_gusto_general_son_leydos y_celebrados_de_los_grandes_y_de_los_chicos, de_los_pobres_y_de_los_ricos,_de_los_letrados_e ignorantes,_de_los_plebeyos_y_caualleros, finalmente,_de_todo_genero_de_personas,_de qualquier_estado_y_condicion_que_sean,_¿auian_de ser_mentira,_y_mas_lleuando_tanta_apariencia de_verdad,_pues_nos_cuentan_el_padre,_la_madre, la_patria,_los_parientes,_la_edad,_el_lugar y_las_hazañas,_punto_por_punto_y_dia_por_dia, que_el_tal_cauallero_hizo,_o_caualleros_hizieron? Calle_vuestra_merced,_no_diga_tal_blasfemia_y creame_--_que_le_aconsejo_en_esto_lo_que_deue de_hazer_como_discreto_--;_si_no,_lealos,_y verá_el_gusto_que_recibe_de_su_leyenda. = ''Si_no,_digame,_¿ay_mayor_contento_que_ver, como_si_dixessemos,_aqui_aora_se_muestra_delante de_nosotros_vn_gran_lago_de_pez_hiruiendo a_boruollones,_y_que_andan_nadando_y_cruzando por_el_muchas_serpientes,_culebras_y_lagartos, y_otros_muchos_generos_de_animales_ferozes y_espantables,_y_que_del_medio_del_lago_sale vna_voz_tristissima,_que_dize:_«Tu,_cauallero, quien_quiera_que_seas,_que_el_temeroso_lago estás_mirando:_si_quieres_alcançar_el_bien_que debaxo_destas_negras_aguas_se_encubre,_muestra el_valor_de_tu_fuerte_pecho,_y_arrojate_en mitad_de_su_negro_y_encendido_licor,_porque si_assi_no_lo_hazes,_no_seras_digno_de_ver_las altas_marauillas_que_en_si_encierran_y_contienen los_siete_castillos_de_las_siete_fadas,_que debaxo_desta_negregura_yazen?»_¿Y_que_apenas el_cauallero_no_ha_acabado_de_oyr_la_voz temerosa,_quando_sin_entrar_mas_en_cuentas consigo,_sin_ponerse_a_considerar_el_peligro_a que_se_pone,_y_aun_sin_despojarse_de_la pesadumbre_de_sus_fuertes_armas,_encomendandose a_Dios_y_a_su_señora,_se_arroja_en_mitad_del bullente_lago? = ''Y_quando_no_se_cata_ni_sabe_dónde_ha_de parar,_se_halla_entre_vnos_floridos_campos,_con quien_los_Eliseos_no_tienen_que_ver_en_ninguna cosa._Alli_le_parece_que_el_cielo_es_mas transparente,_y_que_el_sol_luze_con_claridad_mas nueua._Ofrecesele_a_los_ojos_vna_apazible_floresta, de_tan_verdes_y_frondosos_arboles_compuesta, que_alegra_a_la_vista_su_verdura,_y_entretiene_los oydos_el_dulce_y_no_aprendido_canto_de_los pequeños,_infinitos_y_pintados_paxarillos_que_por los_intricados_ramos_van_cruzando._Aqui descubre_vn_arroyuelo,_cuyas_frescas_aguas,_que liquidos_cristales_parecen,_corren_sobre menudas_arenas_y_blancas_pedrezuelas,_que_oro cernido_y_puras_perlas_semejan._Aculla_vee_vna artificiosa_fuente_de_jaspe_variado_y_de_liso marmol_compuesta._Aca_vee_otra,_a_lo_brutesco adornada,_adonde_las_menudas_conchas_de_las almejas,_con_las_torcidas_casas,_blancas_y amarillas,_del_caracol,_puestas_con_orden desordenada,_mezclados_entre_ellas_pedaços_de_cristal luziente_y_de_contrahechas_esmeraldas,_hazen vna_variada_labor_de_manera,_que_el_arte,_imitando a_la_naturaleza,_parece_que_alli_la_vence. = ''Aculla,_de_improuiso,_se_le_descubre_vn fuerte_castillo_o_vistoso_alcaçar,_cuyas_murallas son_de_mazizo_oro,_las_almenas_de_diamantes, las_puertas_de_jazintos;_finalmente,_el_es_de_tan admirable_compostura,_que_con_ser_la_materia de_que_está_formado_no_menos_que_de_diamantes, de_carbuncos,_de_rubies,_de_perlas,_de oro_y_de_esmeraldas,_es_de_mas_estimacion_su hechura._Y,_¿ay_mas_que_ver,_despues_de_auer visto_esto,_que_ver_salir_por_la_puerta_del_castillo vn_buen_numero_de_donzellas,_cuyos_galanos_y vistosos_trajes,_si_yo_me_pusiesse_aora_a dezirlos_como_las_historias_nos_los_cuentan,_seria nunca_acabar;_y_tomar_luego_la_que_parecia principal_de_todas_por_la_mano_al_atreuido cauallero_que_se_arrojó_en_el_feruiente_lago,_y lleuarle,_sin_hablarle_palabra,_dentro_del_rico alcaçar_o_castillo,_y_hazerle_desnudar_como_su madre_le_pario,_y_bañarle_con_templadas_aguas, y_luego_vntarle_todo_con_olorosos_vnguentos, y_vestirle_vna_camisa_de_cendal_delgadissimo, toda_olorosa_y_perfumada,_y_acudir_otra_donzella y_echarle_vn_manton_sobre_los_ombros,_que, por_lo_menos_menos,_dizen_que_suele_valer_vna ciudad_y_aun_mas? = ''¿Qué_es_ver,_pues,_quando_nos_cuentan_que tras_todo_esto,_le_lleuan_a_otra_sala,_donde_halla puestas_las_mesas_con_tanto_concierto,_que queda_suspenso_y_admirado?_¿Qué_el_verle_echar agua_a_manos,_toda_de_ambar_y_de_olorosas flores_distilada?_¿Qué_el_hazerle_sentar_sobre vna_silla_de_marfil?_¿Qué_verle_seruir_todas_las donzellas,_guardando_vn_marauilloso_silencio? ¿Qué_el_traerle_tanta_diferencia_de_manjares, tan_sabrosamente_guisados,_que_no_sabe_el apetito_a_quál_deua_de_alargar_la_mano?_¿Quál sera_oyr_la_musica_que_en_tanto_que_come_suena, sin_saberse_quién_la_canta_ni_adónde_suena? Y_¿despues_de_la_comida_acabada_y_las_mesas alçadas,_quedarse_el_cauallero_recostado_sobre la_silla,_y_quiça_mondandose_los_dientes,_como es_costumbre,_entrar_a_deshora_por_la_puerta de_la_sala_otra_mucho_mas_hermosa_donzella que_ninguna_de_las_primeras,_y_sentarse_al_lado del_cauallero,_y_començar_a_darle_cuenta_de_qué castillo_es_aquel,_y_de_como_ella_está_encantada en_el,_con_otras_cosas_que_suspenden_al_cauallero y_admiran_a_los_leyentes_que_van_leyendo su_historia? = ''No_quiero_alargarme_mas_en_esto,_pues dello_se_puede_colegir_que_qualquiera_parte que_se_lea_de_qualquiera_historia_de_cauallero andante_ha_de_causar_gusto_y_marauilla_a qualquiera_que_la_leyere._Y_vuestra_merced creame,_y,_como_otra_vez_le_he_dicho,_lea_estos libros,_y_vera_como_le_destierran_la_melancolia que_tuuiere,_y_le_mejoran_la_condicion,_si_acaso la_tiene_mala._De_mi_se_dezir_que,_despues_que soy_cauallero_andante,_soy_valiente,_comedido, liberal,_bien_criado,_generoso,_cortes,_atreuido, blando,_paciente,_sufridor_de_trabajos,_de prisiones,_de_encantos;_y,_aunque_ha_tan_poco_que me_vi_encerrado_en_vna_jaula_como_loco,_pienso, por_el_valor_de_mi_braço,_fauoreciendome el_cielo_y_no_me_siendo_contraria_la_fortuna, en_pocos_dias_verme_rey_de_algun_reyno,_adonde pueda_mostrar_el_agradecimiento_y_liberalidad que_mi_pecho_encierra;_que_mia_fe,_señor, el_pobre_está_inabilitado_de_poder_mostrar_la virtud_de_liberalidad_con_ninguno,_aunque_en sumo_grado_la_possea._Y_el_agradecimiento, que_solo_consiste_en_el_desseo,_es_cosa_muerta, como_es_muerta_la_fe_sin_obras._Por_esto querria_que_la_fortuna_me_ofreciesse_presto alguna_ocasion,_donde_me_hiziesse_emperador, por_mostrar_mi_pecho,_haziendo_bien_a_mis amigos,_especialmente_a_este_pobre_de_Sancho Pança,_mi_escudero,_que_es_el_mejor_hombre del_mundo,_y_querria_darle_vn_condado_que_le tengo_muchos_dias_ha_prometido,_sino_que temo_que_no_ha_de_tener_abilidad_para gouernar_su_estado.'' = Casi_estas_vltimas_palabras_oyo_Sancho_a_su amo,_a_quien_dixo: = ``Trabaje_vuestra_merced,_señor_don_Quixote, en_darme_esse_condado,_tan_prometido_de vuestra_merced_como_de_mi_esperado;_que_yo_le prometo_que_no_me_falte_a_mi_abilidad_para gouernarle,_y,_quando_me_faltare,_yo_he_oydo dezir_que_ay_hombres_en_el_mundo_que_toman en_arrendamiento_los_estados_de_los_señores_y les_dan_vn_tanto_cada_año,_y_ellos_se_tienen cuydado_del_gouierno;_y_el_señor_se_está_a pierna_tendida,_gozando_de_la_renta_que_le_dan, sin_curarse_de_otra_cosa;_y_assi_hare_yo,_y_no repararé_en_tanto_mas_quanto,_sino_que_luego me_desistire_de_todo,_y_me_gozaré_mi_renta como_vn_duque;_y_alla_se_lo_ayan.'' = ``Esso,_hermano_Sancho'',_dixo_el_canonigo, ``entiendese_en_quanto_al_gozar_la_renta;_empero, al_administrar_justicia,_ha_de_atender el_señor_del_estado,_y_aqui_entra_la_abilidad_y buen_juyzio,_y_principalmente_la_buena_intencion de_acertar,_que_si_esta_falta_en_los_principios, siempre_yran_errados_los_medios_y_los fines;_y_assi_suele_Dios_ayudar_al_buen_desseo del_simple_como_desfauorecer_al_malo_del discreto.'' = ``No_se_essas_filosofias'',_respondio_Sancho Pança;_``mas_solo_se_que_tan_presto_tuuiesse_yo el_condado_como_sabria_regirle;_que_tanta_alma tengo_yo_como_otro,_y_tanto_cuerpo_como_el que_mas;_y_tan_rey_seria_yo_de_mi_estado_como cada_vno_del_suyo;_y_siendolo,_haria_lo_que quisiesse;_y_haziendo_lo_que_quisiesse,_haria mi_gusto;_y_haziendo_mi_gusto,_estaria_contento; y_en_estando_vno_contento,_no_tiene_mas que_dessear;_y_no_teniendo_mas_que_dessear, acabose,_y_el_estado_venga;_y_a_Dios_y veamonos,_como_dixo_vn_ciego_a_otro.'' = ``No_son_malas_filosofias_essas,_como_tu dizes,_Sancho'',_dixo_el_canonigo;_``pero,_con todo_esso,_ay_mucho_que_dezir_sobre_esta materia_de_condados.'' = A_lo_qual_replicó_don_Quixote: = ``Yo_no_se_qué_aya_mas_que_dezir;_solo_me guio_por_el_exemplo_que_me_da_el_grande_Amadis de_Gaula,_que_hizo_a_su_escudero_conde_de la_Insula_Firme;_y,_assi,_puedo_yo_sin_escrupulo de_conciencia_hazer_conde_a_Sancho_Pança, que_es_vno_de_los_mejores_escuderos_que cauallero_andante_ha_tenido.'' = Admirado_quedó_el_canonigo_de_los concertados_disparates_que_don_Quixote_auia dicho,_del_modo_con_que_auia_pintado_la_auentura del_Cauallero_del_Lago,_de_la_impression que_en_el_auian_hecho_las_pensadas_mentiras de_los_libros_que_auia_leydo;_y,_finalmente,_le admiraua_la_necedad_de_Sancho,_que_con_tanto ahinco_desseaua_alcançar_el_condado_que_su amo_le_auia_prometido. = Ya_en_esto_boluian_los_criados_del_canonigo, que_a_la_venta_auian_ydo_por_la_azemila_del repuesto,_y,_haziendo_mesa_de_vna_alhombra_y de_la_verde_yerua_del_prado,_a_la_sombra_de vnos_arboles_se_sentaron_y_comieron_alli, porque_el_boyero_no_perdiesse_la_comodidad_de aquel_sitio,_como_queda_dicho._Y,_estando comiendo,_a_deshora_oyeron_vn_rezio_estruendo y_vn_son_de_esquila,_que_por_entre_vnas_çarças y_espessas_matas_que_alli_junto_estauan_sonaua, y_al_mesmo_instante_vieron_salir_de_entre aquellas_malezas_vna_hermosa_cabra,_toda_la piel_manchada_de_negro,_blanco_y_pardo._Tras ella_venia_vn_cabrero_dandole_vozes,_y_diziendole palabras_a_su_vso,_para_que_se_detuuiesse, o_al_rebaño_boluiesse._La_fugitiua_cabra, temerosa_y_despauorida,_se_vino_a_la_gente,_como a_fauorecerse_della,_y_alli_se_detuuo._Llegó_el cabrero,_y,_asiendola_de_los_cuernos,_como_si fuera_capaz_de_discurso_y_entendimiento,_le dixo: = ``¡A_cerrera,_cerrera;_manchada,_manchada, y_cómo_andays_vos_estos_dias_de_pie_coxo! ¿Qué_lobos_os_espantan,_hija?;_¿no_me_direys qué_es_esto,_hermosa?_Mas_¿qué_puede_ser_sino que_soys_hembra,_y_no_podeys_estar_sossegada; que_mal_aya_vuestra_condicion_y_la_de_todas aquellas_a_quien_imitays?_Bolued,_bolued,_amiga; que_si_no_tan_contenta,_a_lo_menos,_estareys mas_segura_en_vuestro_aprisco,_o_con vuestras_compañeras;_que_si_vos,_que_las_aueys_de guardar_y_encaminar,_andays_tan_sin_guia_y tan_descaminada,_¿en_qué_podran_parar_ellas?'' = Contento_dieron_las_palabras_del_cabrero_a los_que_las_oyeron,_especialmente_al_canonigo, que_le_dixo: = ``Por_vida_vuestra,_hermano,_que_os_sossegueys vn_poco,_y_no_os_acucieys_en_boluer_tan presto_essa_cabra_a_su_rebaño;_que_pues_ella_es hembra,_como_vos_dezis,_ha_de_seguir_su natural_distinto,_por_mas_que_vos_os_pongays_a estoruarlo._Tomad_este_bocado,_y_beued_vna_vez, con_que_templareys_la_colera,_y,_en_tanto, descansará_la_cabra.'' = Y_el_dezir_esto_y_el_darle_con_la_punta_del cuchillo_los_lomos_de_vn_conejo_fiambre,_todo fue_vno._Tomolo,_y_agradeciolo_el_cabrero; beuio,_y_sossegose;_y_luego_dixo: = ``No_querria_que_por_auer_yo_hablado_con esta_alimaña_tan_en_seso,_me_tuuiessen vuestras_mercedes_por_hombre_simple;_que_en verdad_que_no_carecen_de_misterio_las_palabras que_le_dixe._Rustico_soy;_pero_no_tanto_que_no entienda_cómo_se_ha_de_tratar_con_los_hombres y_con_las_bestias.'' = ``Esso_creo_yo_muy_bien'',_dixo_el_cura,_``que ya_yo_se_de_esperiencia_que_los_montes_crian letrados,_y_las_cabañas_de_los_pastores encierran_filosofos.'' = ``A_lo_menos,_señor'',_replicó_el_cabrero, ``acogen_hombres_escarmentados;_y_para_que creays_esta_verdad_y_la_toqueys_con_la_mano, aunque_parezca_que_sin_ser_rogado_me_combido, si_no_os_enfadays_dello,_y_quereys,_señores, vn_breue_espacio_prestarme_oydo_atento,_os contaré_vna_verdad,_que_acredite_lo_que_esse señor_--_señalando_al_cura_--_ha_dicho,_y_la mia.'' = A_esto_respondio_don_Quixote: = ``Por_ver_que_tiene_este_caso_vn_no_se_qué_de sombra_de_auentura_de_caualleria,_yo,_por_mi parte,_os_oyre,_hermano,_de_muy_buena_gana, y_assi_lo_harán_todos_estos_señores,_por_lo mucho_que_tienen_de_discretos_y_de_ser_amigos_de curiosas_nouedades_que_suspendan,_alegren_y entretengan_los_sentidos,_como_sin_duda_pienso que_lo_ha_de_hazer_vuestro_cuento. Començad,_pues,_amigo;_que_todos_escucharemos.'' = ``Saco_la_mia'',_dixo_Sancho,_``que_yo_a_aquel arroyo_me_voy_con_esta_empanada,_donde_pienso hartarme_por_tres_dias;_porque_he_oydo_dezir a_mi_señor_don_Quixote,_que_el_escudero_de cauallero_andante_ha_de_comer_quando_se_le ofreciere,_hasta_no_poder_mas,_a_causa_que_se les_suele_ofrecer_entrar_acaso_por_vna_selua_tan intricada,_que_no_aciertan_a_salir_della_en_seys dias,_y_si_el_hombre_no_va_harto,_o_bien proueydas_las_alforjas,_alli_se_podra_quedar,_como muchas_vezes_se_queda,_hecho_carne_momia.'' = ``Tu_estás_en_lo_cierto,_Sancho'',_dixo_don Quixote;_``vete_adonde_quisieres_y_come_lo_que pudieres;_que_yo_ya_estoy_satisfecho,_y_solo_me falta_dar_al_alma_su_refaccion,_como_se_la dare_escuchando_el_cuento_deste_buen_hombre.'' = ``Assi_las_daremos_todos_a_las_nuestras'', dixo_el_canonigo. = Y_luego_rogo_al_cabrero_que_diesse_principio a_lo_que_prometido_auia._El_cabrero_dio_dos palmadas_sobre_el_lomo_a_la_cabra,_que_por_los cuernos_tenia,_diziéndole: = ``Recuestate_junto_a_mi,_manchada;_que_tiempo nos_queda_para_boluer_a_nuestro_apero.'' = Parece_que_lo_entendio_la_cabra,_porque_en sentandose_su_dueño,_se_tendio_ella_junto_a_el con_mucho_sossiego,_y_mirandole_al_rostro, daua_a_entender_que_estaua_atenta_a_lo_que_el cabrero_yua_diziendo,_el_qual_començo_su historia_desta_manera. = # ## # chapter 51 LI # unit N chapternum # unit T title # unit P text ``Tres_leguas_deste_valle_está_vna_aldea_que, aunque_pequeña,_es_de_las_mas_ricas_que_ay en_todos_estos_contornos,_en_la_qual_auia_vn labrador_muy_honrado,_y_tanto,_que_aunque_es anexo_al_ser_rico_el_ser_honrado,_mas_lo_era_el por_la_virtud_que_tenia,_que_por_la_riqueza_que alcançaua;_mas_lo_que_le_hazia_mas_dichoso, segun_el_dezia,_era_tener_vna_hija_de_tan estremada_hermosura,_rara_discrecion,_donayre_y virtud,_que_el_que_la_conocia_y_la_miraua,_se admiraua_de_ver_las_estremadas_partes_con_que el_cielo_y_la_naturaleza_la_auian_enriquezido. Siendo_niña,_fue_hermosa,_y_siempre_fue creciendo_en_belleza,_y_en_la_edad_de_diez_y_seys años_fue_hermosissima._La_fama_de_su_belleza se_començo_a_estender_por_todas_las_circunuezinas aldeas,_¿qué_digo_yo_por_las_circunuezinas no_mas,_si_se_estendio_a_las_apartadas ciudades,_y_aun_se_entró_por_las_salas_de_los reyes_y_por_los_oydos_de_todo_genero_de_gente que,_como_a_cosa_rara,_o_como_a_imagen_de milagros,_de_todas_partes_a_verla_venian? = ''Guardauala_su_padre_y_guardauase_ella, que_no_ay_candados,_guardas_ni_cerraduras que_mejor_guarden_a_vna_donzella_que_las_del recato_proprio._La_riqueza_del_padre_y_la belleza_de_la_hija_mouieron_a_muchos,_assi_del pueblo_como_forasteros,_a_que_por_muger_se_la pidiessen;_mas_el,_como_a_quien_tocaua_disponer de_tan_rica_joya,_andaua_confuso,_sin_saber determinarse_a_quién_la_entregaria_de los_infinitos_que_le_importunauan;_y_entre_los muchos_que_tan_buen_desseo_tenian,_fuy_yo vno,_a_quien_dieron_muchas_y_grandes esperanças_de_buen_sucesso_conocer_que_el_padre conocia_quien_yo_era,_el_ser_natural_del_mismo pueblo,_limpio_en_sangre,_en_la_edad_floreciente, en_la_hazienda_muy_rico_y_en_el_ingenio_no menos_acabado. = ''Con_todas_estas_mismas_partes_la_pidio tambien_otro_del_mismo_pueblo,_que_fue_causa de_suspender_y_poner_en_balança_la_voluntad del_padre,_a_quien_parecia_que_con_qualquiera de_nosotros_estaua_su_hija_bien_empleada;_y por_salir_desta_confusion,_determinó_dezirselo a_Leandra,_que_assi_se_llama_la_rica_que_en miseria_me_tiene_puesto,_aduirtiendo_que,_pues los_dos_eramos_iguales,_era_bien_dexar_a_la voluntad_de_su_querida_hija_el_escoger_a_su gusto,_cosa_digna_de_imitar_de_todos_los_padres que_a_sus_hijos_quieren_poner_en_estado._No digo_yo_que_los_dexen_escoger_en_cosas_ruynes y_malas,_sino_que_se_las_propongan_buenas, y_de_las_buenas_que_escoxan_a_su_gusto._No_se yo_el_que_tuuo_Leandra;_solo_se_que_el_padre nos_entretuuo_a_entrambos_con_la_poca_edad de_su_hija,_y_con_palabras_generales,_que_ni_le obligauan,_ni_nos_desobligauan_tampoco. Llamase_mi_competidor_Anselmo,_y_yo_Eugenio, porque_vays_con_noticia_de_los_nombres de_las_personas_que_en_esta_tragedia_se contienen,_cuyo_fin_aun_está_pendiente,_pero_bien se_dexa_entender_que_ha_de_ser_desastrado. = ''En_esta_sazon_vino_a_nuestro_pueblo_vn Vicente_de_la_Rosa,_hijo_de_vn_pobre_labrador del_mismo_lugar,_el_qual_Vicente_venia_de_las Italias_y_de_otras_diuersas_partes,_de_ser soldado;_lleuole_de_nuestro_lugar,_siendo_muchacho de_hasta_doze_años,_vn_capitan_que_con_su compañia_por_alli_acerto_a_passar,_y_boluio_el moço_de_alli_a_otros_doze,_vestido_a_la soldadesca,_pintado_con_mil_colores,_lleno_de_mil dixes_de_cristal_y_sutiles_cadenas_de_azero;_oy_se ponia_vna_gala_y_mañana_otra,_pero_todas sutiles,_pintadas,_de_poco_peso_y_menos_tomo._La gente_labradora,_que_de_suyo_es_maliciosa,_y dandole_el_ocio_lugar_es_la_misma_malicia,_lo notó,_y_conto_punto_por_punto_sus_galas_y_preseas, y_halló_que_los_vestidos_eran_tres_de_diferentes colores,_con_sus_ligas_y_medias,_pero,_el hazia_tantos_guisados_e_inuenciones_dellas,_que si_no_se_los_contaran,_huuiera_quien_jurara_que auia_hecho_muestra_de_mas_de_diez_pares_de vestidos_y_de_mas_de_veinte_plumajes._Y_no parezca_impertinencia_y_demasia_esto_que_de los_vestidos_voy_contando,_porque_ellos_hazen vna_buena_parte_en_esta_historia. = ''Sentauase_en_vn_poyo_que_debaxo_de_vn gran_alamo_está_en_nuestra_plaça,_y_alli_nos tenia_a_todos_la_boca_abierta,_pendientes_de_las hazañas_que_nos_yua_contando:_no_auia_tierra en_todo_el_orbe_que_no_huuiesse_visto,_ni_batalla donde_no_se_huuiesse_hallado;_auia_muerto_mas moros_que_tiene_Marruecos_y_Tunez,_y_entrado en_mas_singulares_desafios,_segun_el_dezia,_que Gante_y_Luna,_Diego_Garcia_de_Paredes_y otros_mil_que_nombraua,_y_de_todos_auia_salido con_vitoria,_sin_que_le_huuiessen_derramado vna_sola_gota_de_sangre;_por_otra_parte,_mostraua señales_de_heridas_que,_aunque_no_se_diuisauan, nos_hazia_entender_que_eran_arcabuzazos dados_en_diferentes_rencuentros_y_faciones; finalmente,_con_vna_no_vista_arrogancia llamaua_de_{i}vos{/i}_a_sus_iguales_y_a_los_mismos_que le_conocian,_y_dezia_que_su_padre_era_su_braço, su_linaje_sus_obras,_y_que,_debaxo_de_ser soldado,_al_mismo_rey_no_deuia_nada._Añadiosele a_estas_arrogancias_ser_vn_poco_musico_y_tocar vna_guitarra_a_lo_rasgado,_de_manera,_que_dezian algunos_que_la_hazia_hablar;_pero_no_pararon aqui_sus_gracias,_que_tambien_la_tenia_de poeta,_y_assi,_de_cada_niñeria_que_passaua_en el_pueblo_componia_vn_romance_de_legua_y media_de_escritura. = ''Este_soldado,_pues,_que_aqui_he_pintado, este_Vicente_de_la_Rosa,_este_brauo,_este_galan, este_musico,_este_poeta,_fue_visto_y_mirado muchas_vezes_de_Leandra_desde_vna_ventana_de su_casa_que_tenia_la_vista_a_la_plaça;_enamorola el_oropel_de_sus_vistosos_trajes;_encantaronla sus_romances,_que_de_cada_vno_que_componia daua_veynte_traslados;_llegaron_a_sus_oydos_la hazañas_que_el_de_si_mismo_auia_referido,_y, finalmente,_que_assi_el_diablo_lo_deuia_de_tener ordenado,_ella_se_vino_a_enamorar_del,_antes que_en_el_naciesse_presuncion_de_solicitalla, y_como_en_los_casos_de_amor_no_ay_ninguno que_con_mas_facilidad_se_cumpla_que_aquel_que tiene_de_su_parte_el_desseo_de_la_dama,_con facilidad_se_concertaron_Leandra_y_Vicente,_y primero_que_alguno_de_sus_muchos_pretendientes cayessen_en_la_cuenta_de_su_desseo,_ya ella_le_tenia_cumplido,_auiendo_dexado_la casa_de_su_querido_y_amado_padre,_que_madre no_la_tiene,_y_ausentadose_de_la_aldea_con_el soldado,_que_salio_con_mas_triunfo_desta empresa_que_de_todas_las_muchas_que_el_se aplicaua. = ''Admiró_el_sucesso_a_toda_el_aldea,_y_aun a_todos_los_que_del_noticia_tuuieron;_yo_quedé suspenso,_Anselmo_atonito,_el_padre_triste,_sus parientes_afrentados,_solicita_la_justicia,_los quadrilleros_listos;_tomaronse_los_caminos, escudriñaronse_los_bosques_y_quanto_auia,_y_al cabo_de_tres_dias_hallaron_a_la_antojadiza Leandra_en_vna_cueua_de_vn_monte,_desnuda_en camisa,_sin_muchos_dineros_y_preciosissimas joyas_que_de_su_casa_auia_sacado._Boluieronla a_la_presencia_del_lastimado_padre;_preguntaronle su_desgracia;_confesso_sin_apremio_que Vicente_de_la_Rosa_la_auia_engañado,_y_debaxo de_su_palabra_de_ser_su_esposo_la_persuadio que_dexasse_la_casa_de_su_padre;_que_el_la lleuaria_a_la_mas_rica_y_mas_viciosa_ciudad_que auia_en_todo_el_vniuerso_mundo,_que_era_Napoles, y_que_ella,_mal_aduertida_y_peor_engañada, le_auia_creydo,_y,_robando_a_su_padre,_se_le entregó_la_misma_noche_que_auia_faltado;_y que_el_la_lleuó_a_vn_aspero_monte_y_la_encerro en_aquella_cueua_donde_la_auian_hallado._Conto tambien_como_el_soldado,_sin_quitalle_su honor,_le_robó_quanto_tenia,_y_la_dexó_en aquella_cueua_y_se_fue:_sucesso_que_de_nueuo_puso en_admiracion_a_todos. = ''Duro_se_nos_hizo_de_creer_la_continencia del_moço,_pero_ella_lo_afirmó_con_tantas_veras, que_fueron_parte_para_que_el_desconsolado padre_se_consolasse,_no_haziendo_cuenta_de_las riquezas_que_le_lleuauan,_pues_le_auian_dexado a_su_hija_con_la_joya_que,_si_vna_vez_se_pierde, no_dexa_esperança_de_que_jamas_se_cobre._El mismo_dia_que_parecio_Leandra_la_desparecio su_padre_de_nuestros_ojos_y_la_lleuó_a_encerrar en_vn_monesterio_de_vna_villa_que_está aqui_cerca,_esperando_que_el_tiempo_gaste_alguna parte_de_la_mala_opinion_en_que_su_hija_se puso._Los_pocos_años_de_Leandra_siruieron_de disculpa_de_su_culpa,_a_lo_menos_con_aquellos que_no_les_yua_algun_interes_en_que_ella_fuesse mala_o_buena;_pero_los_que_conocian_su discrecion_y_mucho_entendimiento_no_atribuyeron a_ignorancia_su_pecado,_sino_a_su_desemboltura y_a_la_natural_inclinacion_de_las_mugeres,_que, por_la_mayor_parte,_suele_ser_desatinada_y_mal compuesta. = ''Encerrada_Leandra,_quedaron_los_ojos_de Anselmo_ciegos,_a_lo_menos,_sin_tener_cosa_que mirar_que_contento_le_diesse;_los_mios_en tinieblas,_sin_luz_que_a_ninguna_cosa_de_gusto_les encaminasse;_con_la_ausencia_de_Leandra_crecia nuestra_tristeza,_apocauase_nuestra_paciencia, maldeziamos_las_galas_del_soldado_y_abominauamos del_poco_recato_del_padre_de_Leandra; finalmente,_Anselmo_y_yo_nos_concertamos de_dexar_el_aldea_y_venirnos_a_este_valle,_donde el_apacentando_vna_gran_cantidad_de_ouejas suyas_proprias,_y_yo_vn_numeroso_rebaño_de cabras,_tambien_mias,_passamos_la_vida_entre los_arboles,_dando_vado_a_nuestras_passiones, o_cantando_juntos_alabanças_o_vituperios_de_la hermosa_Leandra,_o_suspirando_solos_y_a solas_comunicando_con_el_cielo_nuestras querellas. = ''A_imitacion_nuestra,_otros_muchos_de_los pretendientes_de_Leandra_se_han_venido_a_estos asperos_montes_vsando_el_mismo_exercicio nuestro,_y_son_tantos,_que_parece_que_este_sitio se_ha_conuertido_en_la_pastoral_Arcadia,_segun está_colmo_de_pastores_y_de_apriscos,_y_no ay_parte_en_el_donde_no_se_oyga_el_nombre de_la_hermosa_Leandra;_este_la_maldize_y_la llama_antojadiza,_varia_y_deshonesta;_aquel la_condena_por_facil_y_ligera;_tal_la_absuelue y_perdona,_y_tal_la_justicia_y_vitupera;_vno celebra_su_hermosura,_otro_reniega_de_su condicion,_y,_en_fin,_todos_la_deshonran_y_todos la_adoran,_y_de_todos_se_estiende_a_tanto_la locura,_que_ay_quien_se_quexe_de_desden_sin auerla_jamas_hablado,_y_aun_quien_se_lamente y_sienta_la_rabiosa_enfermedad_de_los_zelos, que_ella_jamas_dio_a_nadie,_porque,_como_ya tengo_dicho,_antes_se_supo_su_pecado_que_su desseo._No_ay_hueco_de_peña,_ni_margen_de arroyo,_ni_sombra_de_arbol_que_no_esté_ocupada de_algun_pastor_que_sus_desuenturas_a_los ayres_cuente;_el_eco_repite_el_nombre_de Leandra_dondequiera_que_pueda_formarse;_{i}Leandra{/i} resuenan_los_montes;_{i}Leandra{/i}_murmuran_los arroyos,_y_Leandra_nos_tiene_a_todos_suspensos y_encantados,_esperando_sin_esperança_y temiendo_sin_saber_de_qué_tememos. = ''Entre_estos_disparatados,_el_que_muestra que_menos_y_mas_juyzio_tiene_es_mi_competidor Anselmo,_el_qual,_teniendo_tantas otras_cosas_de_que_quexarse,_solo_se_quexa_de ausencia,_y_al_son_de_vn_rabel_que_admirablemente toca,_con_versos,_donde_muestra_su_buen entendimiento,_cantando_se_quexa;_yo_sigo_otro camino_mas_facil,_y_a_mi_parecer_el_mas acertado,_que_es_dezir_mal_de_la_ligereza_de_las mugeres,_de_su_inconstancia,_de_su_doble_trato, de_sus_promessas_muertas,_de_su_fe_rompida_y, finalmente,_del_poco_discurso_que_tienen_en saber_colocar_sus_pensamientos_e_intenciones que_tienen._Y_esta_fue_la_ocasion,_señores, de_las_palabras_y_razones_que_dixe_a_esta_cabra quando_aqui_llegué:_que_por_ser_hembra_la tengo_en_poco,_aunque_es_la_mejor_de_todo_mi apero. = ''Esta_es_la_historia_que_prometi_contaros;_si he_sido_en_el_contarla_prolixo,_no_sere_en seruiros_corto;_cerca_de_aqui_tengo_mi_maxada, y_en_ella_tengo_fresca_leche_y_muy sabrosissimo_queso,_con_otras_varias_y_sazonadas frutas,_no_menos_a_la_vista_que_al_gusto agradables.'' = # ## # chapter 52 LII # unit N chapternum # unit T title # unit P text General_gusto_causó_el_cuento_del_cabrero a_todos_los_que_escuchado_le_auian,_especialmente le_recibio_el_canonigo,_que_con_estraña curiosidad_notó_la_manera_con_que_le_auia contado,_tan_lexos_de_parecer_rustico_cabrero quan_cerca_de_mostrarse_discreto_cortesano;_y, assi,_dixo_que_auia_dicho_muy_bien_el_cura_en dezir_que_los_montes_criauan_letrados._Todos se_ofrecieron_a_Eugenio,_pero_el_que_mas se_mostro_liberal_en_esto_fue_don_Quixote,_que le_dixo: = ``Por_cierto,_hermano_cabrero,_que_si_yo_me hallara_possibilitado_de_poder_començar alguna_auentura,_que_luego_luego_me_pusiera_en camino,_porque_vos_la_tuuierades_buena;_que yo_sacara_del_monesterio,_donde_sin_duda_alguna deue_de_estar_contra_su_voluntad,_a_Leandra, a_pesar_de_la_abadesa_y_de_quantos_quisieran estoruarlo,_y_os_la_pusiera_en_vuestras manos_para_que_hizierades_della_a_toda_vuestra voluntad_y_talante,_guardando,_pero,_las leyes_de_la_caualleria,_que_mandan_que_a ninguna_donzella_se_le_sea_fecho_desaguisado alguno;_aunque_yo_espero_en_Dios_Nuestro Señor_que_no_ha_de_poder_tanto_la_fuerça_de vn_encantador_malicioso,_que_no_pueda_mas_la de_otro_encantador_mejor_intencionado,_y_para entonces_os_prometo_mi_fauor_y_ayuda,_como me_obliga_mi_profession,_que_no_es_otra_si_no es_fauorecer_a_los_desualidos_y menesterosos.'' = Mirole_el_cabrero,_y_como_vio_a_don_Quixote de_tan_mal_pelage_y_catadura,_admirose_y preguntó_al_barbero,_que_cerca_de_si_tenia: = ``Señor,_¿quién_es_este_hombre_que_tal_talle tiene_y_de_tal_manera_habla?'' = ``¿Quién_ha_de_ser'',_respondio_el_barbero, ``sino_el_famoso_don_Quixote_de_la_Mancha, desfazedor_de_agrauios,_endereçador_de_tuertos, el_amparo_de_las_donzellas,_el_assombro_de los_gigantes_y_el_vencedor_de_las_batallas?'' = ``Esso_me_semeja'',_respondio_el_cabrero,_``a lo_que_se_lee_en_los_libros_de_caualleros andantes,_que_hazian_todo_esso_que_de_este hombre_vuestra_merced_dize;_puesto_que_para_mi tengo,_o_que_vuestra_merced_se_burla,_o_que este_gentil_hombre_deue_de_tener_vazios_los aposentos_de_la_cabeça.'' = ``Soys_vn_grandissimo_vellaco'',_dixo_a_esta sazon_don_Quixote,_``y_vos_soys_el_vazio_y_el menguado;_que_yo_estoy_mas_lleno_que_jamas lo_estuuo_la_muy_hideputa_puta_que_os_pario.'' = Y,_diziendo_y_hablando,_arrebató_de_vn pan_que_junto_a_si_tenia,_y_dio_con_el_al_cabrero en_todo_el_rostro,_con_tanta_furia,_que_le remachó_las_narizes;_mas_el_cabrero,_que_no sabia_de_burlas,_viendo_con_quántas_veras_le maltratauan,_sin_tener_respeto_a_la_alhombra, ni_a_los_manteles,_ni_a_todos_aquellos_que comiendo_estauan,_saltó_sobre_don_Quixote,_y, asiendole_del_cuello_con_entrambas_manos,_no dudara_de_ahogalle,_si_Sancho_Pança_no llegara_en_aquel_punto_y_le_asiera_por_las espaldas_y_diera_con_el_encima_de_la_mesa, quebrando_platos,_rompiendo_taças_y_derramando y_esparziendo_quanto_en_ella_estaua._Don Quixote,_que_se_vio_libre,_acudio_a_subirse_sobre el_cabrero,_el_qual,_lleno_de_sangre_el_rostro, molido_a_cozes_de_Sancho,_andaua_buscando a_gatas_algun_cuchillo_de_la_mesa_para_hazer alguna_sanguinolenta_vengança,_pero_estoruauanselo el_canonigo_y_el_cura;_mas_el_barbero hizo_de_suerte_que_el_cabrero_cogio_debaxo de_si_a_don_Quixote,_sobre_el_qual_llouio_tanto numero_de_moxicones,_que_del_rostro_del_pobre cauallero_llouia_tanta_sangre_como_del_suyo. = Rebentauan_de_risa_el_canonigo_y_el_cura, saltauan_los_quadrilleros_de_gozo,_çuçauan los_vnos_y_los_otros,_como_hazen_a_los_perros quando_en_pendencia_estan_trauados;_solo Sancho_Pança_se_desesperaua,_porque_no_se podia_desasir_de_vn_criado_del_canonigo,_que le_estoruaua_que_a_su_amo_no_ayudasse._En resolucion,_estando_todos_en_regozijo_y_fiesta, sino_los_dos_aporreantes_que_se_carpian,_oyeron el_son_de_vna_trompeta,_tan_triste,_que_les hizo_boluer_los_rostros_hazia_donde_les_parecio que_sonaua;_pero_el_que_mas_se_alborotó_de oyrle_fue_don_Quixote,_el_qual,_aunque_estaua debaxo_del_cabrero,_harto_contra_su_voluntad y_mas_que_medianamente_molido,_le_dixo: = ``Hermano_demonio,_que_no_es_possible_que dexes_de_serlo,_pues_has_tenido_valor_y_fuerças para_sujetar_las_mias,_ruegote_que_hagamos treguas,_no_mas_de_por_vna_hora,_porque_el doloroso_son_de_aquella_trompeta_que_a nuestros_oydos_llega_me_parece_que_a_alguna nueua_auentura_me_llama.'' = El_cabrero,_que_ya_estaua_cansado_de_moler y_ser_molido,_le_dexó_luego,_y_don_Quixote se_puso_en_pie,_boluiendo_assimismo_el_rostro adonde_el_son_se_oya,_y_vio_a_deshora_que por_vn_recuesto_baxauan_muchos_hombres vestidos_de_blanco_a_modo_de_diciplinantes. Era_el_caso,_que_aquel_año_auian_las_nuues_negado su_rocio_a_la_tierra,_y_por_todos_los_lugares de_aquella_comarca_se_hazian_processiones, rogatiuas_y_diciplinas,_pidiendo_a_Dios_abriesse las_manos_de_su_misericordia_y_les_llouiesse;_y para_este_efecto_la_gente_de_vna_aldea_que alli_junto_estaua_venia_en_procession_a_vna deuota_ermita_que_en_vn_recuesto_de_aquel_valle auia. = Don_Quixote,_que_vio_los_estraños_trajes_de los_diciplinantes,_sin_passarle_por_la_memoria las_muchas_vezes_que_los_auia_de_auer_visto, se_imaginó_que_era_cosa_de_auentura_y_que_a_el solo_tocaua,_como_a_cauallero_andante,_el acometerla;_y_confirmole_mas_esta_imaginacion, pensar_que_vna_imagen_que_trayan_cubierta_de luto_fuesse_alguna_principal_señora_que_lleuauan por_fuerça_aquellos_follones_y_descomedidos malandrines,_y_como_esto_le_cayo_en_las mientes,_con_gran_ligereza_arremetio_a Rozinante,_que_paciendo_andaua,_quitandole_del arzon_el_freno_y_el_adarga,_y_en_vn_punto_le enfrenó,_y_pidiendo_a_Sancho_su_espada, subio_sobre_Rozinante_y_embraçó_su_adarga,_y dixo_en_alta_voz_a_todos_los_que_presentes estauan: = ``Agora,_valerosa_compañia,_veredes quánto_importa_que_aya_en_el_mundo_caualleros que_professen_la_orden_de_la_andante_caualleria; agora_digo_que_veredes,_en_la_libertad de_aquella_buena_señora_que_alli_va_cautiua,_si se_han_de_estimar_los_caualleros_andantes.'' = Y,_en_diziendo_esto,_apreto_los_muslos_a Rozinante,_porque_espuelas_no_las_tenia,_y_a_todo galope,_porque_carrera_tirada_no_se_lee_en_toda esta_verdadera_historia_que_jamas_la_diesse Rozinante,_se_fue_a_encontrar_con_los diciplinantes,_bien_que_fueran_el_cura_y_el canonigo_y_barbero_a_detenelle;_mas_no_les_fue possible,_ni_menos_le_detuuieron_las_vozes que_Sancho_le_daua,_diziendo: = ``¿Adónde_va,_señor_don_Quixote?;_¿qué demonios_lleua_en_el_pecho_que_le_incitan_a_yr contra_nuestra_fe_catolica?_Aduierta,_mal_aya yo,_que_aquella_es_procession_de_diciplinantes, y_que_aquella_señora_que_lleuan_sobre_la_peana es_la_imagen_benditissima_de_la_Virgen_sin manzilla;_mire,_señor,_lo_que_haze,_que_por_esta vez_se_puede_dezir_que_no_es_lo_que_sabe.'' = Fatigose_en_vano_Sancho,_porque_su_amo yua_tan_puesto_en_llegar_a_los_ensauanados_y en_librar_a_la_señora_enlutada,_que_no_oyo_palabra, y_aunque_la_oyera,_no_boluiera,_si_el_rey_se lo_mandara._Llegó,_pues,_a_la_procession,_y_paró a_Rozinante,_que_ya_lleuaua_desseo_de_quietarse vn_poco,_y_con_turbada_y_ronca_voz,_dixo: = ``Vosotros,_que_quiça_por_no_ser_buenos_os encubris_los_rostros,_atended_y_escuchad_lo_que deziros_quiero.'' = Los_primeros_que_se_detuuieron_fueron_los que_la_imagen_lleuauan,_y_vno_de_los_quatro clerigos_que_cantauan_las_ledanias,_viendo la_estraña_catadura_de_don_Quixote,_la_flaqueza de_Rozinante_y_otras_circunstancias de_risa_que_notó_y_descubrio_en_don_Quixote, le_respondio,_diziendo: = ``Señor_hermano,_si_nos_quiere_dezir_algo, digalo_presto,_porque_se_van_estos_hermanos abriendo_las_carnes,_y_no_podemos,_ni_es_razon que_nos_detengamos_a_oyr_cosa_alguna,_si_ya no_es_tan_breue_que_en_dos_palabras_se_diga.'' = ``En_vna_lo_dire'',_replicó_don_Quixote,_``y_es esta:_que_luego_al_punto_dexeys_libre_a_essa hermosa_señora,_cuyas_lagrimas_y_triste_semblante dan_claras_muestras_que_la_lleuays_contra su_voluntad_y_que_algun_notorio_desaguisado le_auedes_fecho;_y_yo,_que_naci_en_el_mundo para_desfazer_semejantes_agrauios,_no_consentire que_vn_solo_passo_adelante_passe_sin_darle la_desseada_libertad_que_merece.'' = En_estas_razones,_cayeron_todos_los_que_las oyeron_que_don_Quixote_deuia_de_ser_algun hombre_loco,_y_tomaronse_a_reyr_muy_de_gana, cuya_risa_fue_poner_poluora_a_la_colera_de_don Quixote,_porque_sin_dezir_mas_palabra,_sacando la_espada,_arremetio_a_las_andas;_vno_de aquellos_que_las_lleuauan,_dexando_la_carga_a_sus compañeros,_salio_al_encuentro_de_don_Quixote, enarbolando_vna_horquilla_o_baston_con_que sustentaua_las_andas_en_tanto_que_descansaua, y_recibiendo_en_ella_vna_gran_cuchillada_que le_tiró_don_Quixote,_con_que_se_la_hizo_dos partes,_con_el_vltimo_tercio,_que_le_quedó_en_la mano,_dio_tal_golpe_a_don_Quixote_encima_de vn_ombro,_por_el_mismo_lado_de_la_espada, que_no_pudo_cubrir_el_adarga_contra_villana fuerça,_que_el_pobre_don_Quixote_vino_al_suelo muy_mal_parado. = Sancho_Pança,_que_jadeando_le_yua_a_los alcances,_viendole_caydo,_dio_vozes_a_su moledor_que_no_le_diesse_otro_palo,_porque era_vn_pobre_cauallero_encantado,_que_no_auia hecho_mal_a_nadie_en_todos_los_dias_de_su vida;_mas_lo_que_detuuo_al_villano_no_fueron las_vozes_de_Sancho,_sino_el_ver_que_don Quixote_no_bullia_pie_ni_mano;_y,_assi,_creyendo que_le_auia_muerto,_con_priessa_se_alçó_la tunica_a_la_cinta_y_dio_a_huyr_por_la_campaña como_vn_gamo. = Ya_en_esto_llegaron_todos_los_de_la compañia_de_don_Quixote_adonde_el_estaua; mas_los_de_la_procession,_que_los_vieron_venir corriendo,_y_con_ellos_los_quadrilleros_con_sus ballestas,_temieron_algun_mal_sucesso_y hizieronse_todos_vn_remolino_alrededor_de_la imagen,_y_alçados_los_capirotes,_empuñando las_diciplinas_y_los_clerigos_los_ciriales, esperauan_el_assalto,_con_determinacion_de defenderse_y_aun_ofender,_si_pudiessen,_a_sus acometedores;_pero_la_fortuna_lo_hizo_mejor_que se_pensaua,_porque_Sancho_no_hizo_otra_cosa que_arrojarse_sobre_el_cuerpo_de_su_señor, haziendo_sobre_el_el_mas_doloroso_y_risueño llanto_del_mundo,_creyendo_que_estaua_muerto. = El_cura_fue_conocido_de_otro_cura_que_en_la procession_venia,_cuyo_conocimiento_puso_en sossiego_el_concebido_temor_de_los_dos esquadrones;_el_primer_cura_dio_al_segundo_en_dos razones_cuenta_de_quién_era_don_Quixote,_y assi,_el_como_toda_la_turba_de_los_diciplinantes fueron_a_ver_si_estaua_muerto_el_pobre_cauallero, y_oyeron_que_Sancho_Pança,_con_lagrimas en_los_ojos,_dezia: = ``¡O_flor_de_la_caualleria,_que_con_solo_vn garrotazo_acabaste_la_carrera_de_tus_tan_bien gastados_años!_¡O_honra_de_tu_linaje,_honor y_gloria_de_toda_la_Mancha_y_aun_de_todo_el mundo,_el_qual,_faltando_tu_en_el,_quedará lleno_de_malhechores,_sin_temor_de_ser castigados_de_sus_malas_fechorias!_¡O_liberal_sobre todos_los_Alexandros,_pues_por_solos_ocho meses_de_seruicio_me_tenias_dada_la_mejor insula_que_el_mar_ciñe_y_rodea!_¡O_humilde_con los_soberuios_y_arrogante_con_los_humildes, acometedor_de_peligros,_sufridor_de_afrentas, enamorado_sin_causa,_imitador_de_los_buenos, açote_de_los_malos,_enemigo_de_los_ruynes;_en fin,_cauallero_andante,_que_es_todo_lo_que_dezir se_puede!'' = Con_las_vozes_y_gemidos_de_Sancho_reuiuio don_Quixote,_y_la_primer_palabra_que_dixo_fue: = ``El_que_de_vos_viue_ausente,_dulcissima Dulzinea,_a_mayores_miserias_que_estas_está sujeto;_ayudame,_Sancho_amigo,_a_ponerme_sobre el_carro_encantado;_que_ya_no_estoy_para oprimir_la_silla_de_Rozinante,_porque_tengo todo_este_ombro_hecho_pedaços.'' = ``Esso_hare_yo_de_muy_buena_gana,_señor mio'',_respondio_Sancho,_``y_boluamos_a_mi aldea_en_compañia_destos_señores,_que_su_bien dessean,_y_alli_daremos_orden_de_hazer_otra salida_que_nos_sea_de_mas_prouecho_y_fama.'' = ``Bien_dizes,_Sancho'',_respondio_don_Quixote, ``y_sera_gran_prudencia_dexar_passar_el_mal influxo_de_las_estrellas_que_agora_corre.'' = El_canonigo_y_el_cura_y_barbero_le_dixeron que_haria_muy_bien_en_hazer_lo_que_dezia;_y assi,_auiendo_recebido_grande_gusto_de_las simplicidades_de_Sancho_Pança,_pusieron_a_don Quixote_en_el_carro,_como_antes_venia._La procession_boluio_a_ordenarse_y_a_proseguir_su camino._El_cabrero_se_despidio_de_todos._Los quadrilleros_no_quisieron_passar_adelante,_y_el_cura les_pagó_lo_que_se_les_deuia._El_canonigo_pidio al_cura_le_auisasse_el_sucesso_de_don_Quixote, si_sanaua_de_su_locura,_o_si_proseguia_en_ella, y_con_esto_tomó_licencia_para_seguir_su_viaje. = En_fin,_todos_se_diuidieron_y_apartaron, quedando_solos_el_cura_y_barbero,_don_Quixote y_Pança,_y_el_bueno_de_Rozinante,_que_a_todo lo_que_auia_visto_estaua_con_tanta_paciencia como_su_amo._El_boyero_vnzio_sus_bueyes_y acomodó_a_don_Quixote_sobre_vn_haz_de_heno, y_con_su_acostumbrada_flema_siguio_el_camino que_el_cura_quiso,_y_a_cabo_de_seis_dias_llegaron a_la_aldea_de_don_Quixote,_adonde_entraron_en la_mitad_del_dia,_que_acerto_a_ser_domingo,_y la_gente_estaua_toda_en_la_plaça,_por_mitad_de la_qual_atrauesso_el_carro_de_don_Quixote. Acudieron_todos_a_ver_lo_que_en_el_carro_venia,_y, quando_conocieron_a_su_compatrioto,_quedaron marauillados,_y_vn_muchacho_acudio_corriendo a_dar_las_nueuas_a_su_ama_y_a_su_sobrina_de que_su_tio_y_su_señor_venia_flaco_y_amarillo, y_tendido_sobre_vn_monton_de_heno,_y_sobre vn_carro_de_bueyes._Cosa_de_lastima_fue_oyr_los gritos_que_las_dos_buenas_señoras_alçaron,_las bofetadas_que_se_dieron,_las_maldiciones_que de_nueuo_echaron_a_los_malditos_libros_de cauallerias;_todo_lo_qual_se_renouo_quando_vieron entrar_a_don_Quixote_por_sus_puertas. = A_las_nueuas_desta_venida_de_don_Quixote acudio_la_muger_de_Sancho_Pança,_que_ya_auia sabido_que_auia_ydo_con_el,_siruiendole_de escudero,_y,_assi_como_vio_a_Sancho,_lo primero_que_le_preguntó_fue_que_si_venia_bueno el_asno._Sancho_respondio_que_venia_mejor que_su_amo. = ``Gracias_sean_dadas_a_Dios'',_replicó_ella, ``que_tanto_bien_me_ha_hecho;_pero_contadme agora,_amigo,_¿qué_bien_aueis_sacado de_vuestras_escuderias?;_¿qué_saboyana_me traeis_a_mi?;_¿qué_çapaticos_a_vuestros hijos?'' = ``No_traygo_nada_desso'',_dixo_Sancho, ``muger_mia,_aunque_traygo_otras_cosas_de_mas momento_y_consideracion.'' = ``Desso_recibo_yo_mucho_gusto'',_respondio la_muger;_``mostradme_essas_cosas_de_mas consideracion_y_mas_momento,_amigo_mio;_que las_quiero_ver_para_que_se_me_alegre_este coraçon,_que_tan_triste_y_descontento_ha_estado en_todos_los_siglos_de_vuestra_ausencia.'' = ``En_casa_os_las_mostraré,_muger'',_dixo Pança,_``y_por_agora_estad_contenta,_que, siendo_Dios_seruido_de_que_otra_vez_salgamos en_viage_a_buscar_auenturas,_vos_me_vereys presto_conde_o_gouernador_de_vna_insula,_y_no de_las_de_por_ahi,_sino_la_mejor_que_pueda hallarse.'' = ``Quieralo_assi_el_cielo,_marido_mio;_que_bien lo_auemos_menester._Mas_dezidme,_¿qué_es_esso de_insulas,_que_no_lo_entiendo?'' = ``No_es_la_miel_para_la_boca_del_asno'', respondio_Sancho;_``a_su_tiempo_lo_veras,_muger, y_aun_te_admirarás_de_oyrte_llamar_señoria_de todos_tus_vassallos.'' = ``¿Qué_es_lo_que_dezis,_Sancho,_de_señorias, insulas_y_vassallos?'',_respondio_Iuana_Pança, que_assi_se_llamaua_la_muger_de_Sancho,_aunque no_eran_parientes,_sino_porque_se_vsa_en la_Mancha_tomar_las_mugeres_el_apellido_de sus_maridos. = ``No_te_acucies,_Iuana,_por_saber_todo_esto tan_apriessa;_basta_que_te_digo_verdad,_y_cose la_boca._Solo_te_sabre_dezir,_assi_de_passo,_que no_ay_cosa_mas_gustosa_en_el_mundo_que_ser vn_hombre_honrado_escudero_de_vn_cauallero andante,_buscador_de_auenturas._Bien_es_verdad que_las_mas_que_se_hallan_no_salen_tan_a gusto_como_el_hombre_querria,_porque_de ciento_que_se_encuentran,_las_nouenta_y_nueue suelen_salir_auiessas_y_torcidas._Selo_yo_de expiriencia,_porque_de_algunas_he_salido manteado_y_de_otras_molido._Pero,_con_todo_esso, es_linda_cosa_esperar_los_sucessos,_atrauessando montes,_escudriñando_seluas,_pisando_peñas, visitando_castillos,_aloxando_en_ventas_a toda_discrecion,_sin_pagar_ofrecido_sea_al_diablo el_marauedi.'' = Todas_estas_platicas_passaron_entre_Sancho Pança_y_Iuana_Pança,_su_muger,_en_tanto_que el_ama_y_sobrina_de_don_Quixote_le_recibieron y_le_desnudaron_y_le_tendieron_en_su_antiguo lecho._Miraualas_el_con_ojos_atrauessados,_y_no acabaua_de_entender_en_qué_parte_estaua._El cura_encargó_a_la_sobrina_tuuiesse_gran_cuenta con_regalar_a_su_tio,_y_que_estuuiessen_alerta de_que_otra_vez_no_se_les_escapasse,_contando lo_que_auia_sido_menester_para_traelle_a_su casa._Aqui_alçaron_las_dos_de_nueuo_los_gritos al_cielo;_alli_se_renouaron_las_maldiciones_de los_libros_de_cauallerias;_alli_pidieron_al_cielo que_confundiesse_en_el_centro_del_abismo_a_los autores_de_tantas_mentiras_y_disparates. Finalmente,_ellas_quedaron_confusas_y_temerosas de_que_se_auian_de_ver_sin_su_amo_y_tio_en_el mesmo_punto_que_tuuiesse_alguna_mejoria; y_assi_fue,_como_ellas_se_lo_imaginaron. = Pero_el_autor_desta_historia,_puesto_que_con curiosidad_y_diligencia_ha_buscado_los_hechos que_don_Quixote_hizo_en_su_tercera_salida,_no ha_podido_hallar_noticia_de_ellas,_a_lo menos_por_escrituras_autenticas;_solo_la_fama_ha guardado_en_las_memorias_de_la_Mancha,_que don_Quixote,_la_tercera_vez_que_salio_de_su casa,_fue_a_Çaragoça,_donde_se_halló_en_vnas famosas_justas_que_en_aquella_ciudad_hizieron, y_alli_le_passaron_cosas_dignas_de_su_valor_y buen_entendimiento._Ni_de_su_fin_y_acabamiento pudo_alcançar_cosa_alguna,_ni_la_alcançara, ni_supiera,_si_la_buena_suerte_no_le_deparara vn_antiguo_medico,_que_tenia_en_su_poder_vna caxa_de_plomo,_que,_segun_el_dixo,_se_auia hallado_en_los_cimientos_derribados_de_vna antigua_ermita_que_se_renouaua._En_la_qual_caxa se_auian_hallado_vnos_pergaminos_escritos_con letras_goticas,_pero_en_versos_castellanos,_que contenian_muchas_de_sus_hazañas_y_dauan noticia_de_la_hermosura_de_Dulzinea_del_Toboso, de_la_figura_de_Rozinante,_de_la_fidelidad_de Sancho_Pança_y_de_la_sepultura_del_mesmo don_Quixote,_con_diferentes_epitafios_y_elogios de_su_vida_y_costumbres. = Y_los_que_se_pudieron_leer_y_sacar_en_limpio, fueron_los_que_aqui_pone_el_fidedigno_autor desta_nueua_y_jamas_vista_historia._El_qual autor_no_pide_a_los_que_la_leyeren,_en_premio del_inmenso_trabajo_que_le_costo_inquerir_y buscar_todos_los_archiuos_manchegos_por_sacarla a_luz,_sino_que_le_den_el_mesmo_credito que_suelen_dar_los_discretos_a_los_libros_de cauallerias,_que_tan_validos_andan_en_el_mundo; que_con_esto_se_tendra_por_bien_pagado_y satisfecho._Y_se_animará_a_sacar_y_buscar_otras,_si no_tan_verdaderas,_a_lo_menos,_de_tanta_inuencion y_passatiempo._Las_palabras_primeras_que estauan_escritas_en_el_pergamino_que_se_halló en_la_caxa_de_plomo_eran_estas: = {i}Los_academicos_de_la_Argamasilla,_lugar_de la_Mancha,_en_vida_y_muerte_del_valeroso_don Quixote_de_la_Mancha,{/i}_HOC_SCRIPSERVNT. = El_Monicongo,_academico_de_la Argamasilla,_a_la_sepultura_de_don_Quixote. = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Del_Paniaguado,_academico_de_la_Argamasilla, # unit L latinphrase # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Del_Caprichoso,_discretissimo_academico_de la_Argamasilla,_en_loor_de_Rozinante,_cauallo de_don_Quixote_de_la_Mancha. = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Del_Burlador,_academico_Argamasillesco,_a Sancho_Pança. = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Del_Cachidiablo,_academico_de_la Argamasilla,_en_la_sepultura_de_don_Quixote: = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Del_Tiquitoc,_academico_de_la_Argamasilla, en_la_sepultura_de_Dulzinea_del_Toboso: = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Estos_fueron_los_versos_que_se_pudieron_leer; los_demas,_por_estar_carcomida_la_letra,_se entregaron_a_vn_academico_para_que_por congeturas_los_declarasse._Tienese_noticia_que_lo ha_hecho,_a_costa_de_muchas_vigilias_y_mucho trabajo,_y_que_tiene_intencion_de_sacallos_a_luz con_esperança_de_la_tercera_salida_de_don Quixote. = # unit I italverse # unit T subtitle # part m Volume_2_Prelim # # TOMOS III Y IV # # Advertencia preliminar # # La impresión del texto de la primera edición de la {i}Segunda Parte # de Don Quijote{/i} no resultó tan descuidada y deficiente como la de # la {i}Primera Parte{/i} de 1605, aunque ni el papel ni el tipo # resulten mayormente recomendables. Desde el principio se notan # letras rotas o caídas; entre aquéllas figuran {i}t{/i}, {i}f{/i}, la # {i}s{/i} larga (??), {i}n{/i} y {i}u{/i}; hay confusión entre # {i}e{/i} y {i}c{/i}, {i}r{/i} y {i}t{/i}; la paginación está errada # en bastantes ocasiones; la puntuación en casi todas partes es # execrable, no obstante mostrar discreción al servirse de los signos # ortográficos en alguno que otro pasaje difícil. Por consiguiente, es # raro que se pueda apelar al original para determinar el sentido de # la frase por medio de la puntuación primitiva. En la {i}Primera # Parte{/i} se lee más {i}Vuestra Merced{/i} (además de {i}v. m.{/i} # sin resolver), y en la {i}Segunda{/i}, {i}Vuessa Merced{/i} (al lado # de {i}v. merced{/i} y {i}v. m.{/i}). Habiendo optado por {i}Vuestra # Merced{/i} al disolver {i}v. m.{/i} en la Parte I, he seguido este # mismo sistema en la Parte II. A menudo se presentaba la tentación de # enmendar pequeños defectos de lenguaje en el original, y muchos # editores lo han hecho sin indicar el cambio; pero he de insistir que # el resultado así conseguido no representa el texto de Cervantes. # Para no abultar demasiadamente estos volúmenes no me he explayado en # el comentario de términos, frases o nombres ya tratados por otros # editores. Tampoco he incluido voces y giros registrados por el # diccionario académico. Las abreviaturas se resuelven como en los # demás tomos. No hago caso de variantes, omisiones ni adiciones # caprichosas de las ediciones posteriores a la muerte de Cervantes, a # menos que tengan especial importancia para aclarar el texto. # # La {i}Segunda Parte{/i} no ofrece ningunas dificultades que # desenredar de tanta monta como la {i}Primera{/i}, vbgr., la pérdida # del rucio y su hallazgo, ambos sin explicar, o los pasajes viciados # por omisiones o trastornos de frases enteras. El problema que más ha # dado que conjeturar a los cervantistas, y que todavía queda en pie a # pesar de sus esfuerzos, es la solución del misterio que nos encubre # el verdadero nombre de Alonso Fernández de Avellaneda, autor del # falso {i}Quijote{/i}, ``de aquel que dizen que se engendró en # Tordesillas, y nació en Tarragona''. ¿Quién era este escritor, y de # qué modo se relacionaba su existencia con la de Cervantes? Se cree, # por lo común, que Cervantes no llegó nunca a conocer al historiador # fingido; si supiese quién fuera, se hace difícil de interpretar su # silencio sobre el caso. ¿Sería posible que no quisiera mentarle para # no embrollarse con él, ni andar en dares y tomares con el mundo # malicioso de los literatos? Se ha exagerado mucho la importancia de # la identidad del supuesto autor, y no es probable que el saber su # nombre nos explique jamás las semejanzas notables entre ciertos # rasgos de su libro y algunos de la {i}Segunda Parte{/i} de # Cervantes. Todas las conjeturas sobre Avellaneda, hasta ahora # divulgadas, han perdido terreno poco a poco, y su verdadera persona # se mantiene todavía desconocida. En un artículo que acaba de # publicar D. Emilio Cotarelo en el {i}Boletín de la Academia # Española{/i} (junio de 1934), el erudito académico cree haber # encontrado por fin en Guillén de Castro al autor del falso # {i}Quijote{/i}. Si no me equivoco, tampoco ha dado con la solución, # la cual necesita pruebas más terminantes para convencernos y # dispersar definitivamente nuestras dudas. No siendo este prólogo el # lugar a propósito para refutar esta nueva hipótesis, trataré de ella # en otra ocasión. # # En cuanto a la obra de Avellaneda, la crítica hostil ha aflojado # mucho su tono intolerante, y promete cambiar todavía más hasta ver # en el desconocido novelista un escritor de dotes muy apreciables. En # el siglo XIX los críticos se complacían en hallar en el # {i}Quijote{/i} de Avellaneda una obra pornográfica y licenciosa, y, # por lo general, de pocos, o ningunos méritos. Pero la única base de # todo criterio recto en la evaluación artística viene a ser una # crítica comparada, según la cual ha de señalarse el cambio del gusto # estético de estas materias. Es evidente que el siglo XIX, en # consecuencia de una sensibilidad falsa y pasajera, veía en las # páginas de Avellaneda aspectos censurables en los cuales ya no se # hace tanto hincapié ahora. Si algunos escritores de dicho siglo # encontraban en el novelista tordesillesco fealdades ``que levantaban # el estómago en cada página'' (M. y P.), ¿qué dirían de la tendencia # franca y sobremanera naturalista de ciertos novelistas modernos? # Toda crítica ha de ser relativa, y, por lo tanto, nos inclinamos hoy # día a reconocer que hay en Avellaneda muchas vulgaridades, una nota # prosaica, monotonía en los episodios, ocasionada por falta de # invención, lo cual tiende a fatigar al lector. El desconocido autor # carece, sobre todo, de esa cualidad luminosa del genio de Cervantes. # Pero llegamos a tal conclusión solamente después de una comparación # imprescindible del lenguaje, del contenido y del arte de Avellaneda # con las bellezas eternas de la obra del más grande de los literatos # españoles. # # En cambio, juzgada por sí sola la novela de Avellaneda, sería un # dislate manifiesto no querer admitir que hay en ella muchos rasgos # admirables. Desde luego, lejos de estar toda la obra llena de # episodios groseros y brutales, está escrita en un castellano # vigoroso, con estilo claro, y sin tacha ni de culteranismo, ni de # retórica falsa. Si Avellaneda se deja arrastrar algunas veces por su # humor espontáneo -- por otro lado, casi siempre sano -- a proferir # una palabra o un pensamiento arriesgado, o si se deja vencer por el # mal gusto hasta pintarnos, una sola vez, una escena realmente # atrevida, y aun ofensiva ({i}cuento del Rico desesperado{/i}), hay # que advertir, con plena justicia, que esto sucede en contadísimas # páginas, y, que además, por supuesto, no causa mayor efecto en el # paladar del lector acostumbrado a las producciones modernas. Nos # preguntamos hoy si no sería la novela alguna composición de los años # juveniles o estudiantiles del autor desconocido. Hasta el humor # quevedesco, los chistes francos y la risa estrepitosa nos llevan a # tal conclusión. Lo que parece poco menos que milagroso es que el # autor no hubiese escrito más obra que ésta. Y, sin embargo, ni su # estilo ni su contenido, recuerdan los de ningún otro escritor # coetáneo. # # Con este tomo y el que ha de seguir pronto termino el comentario a # las obras de Cervantes. Han de finalizar la colección un índice y # una breve memoria acerca de la vida del gran autor. Durante los # muchos años consagrados al trabajo de dilucidar sus escritos, me he # atrevido a abrigar una sola esperanza: la de que se haya adelantado # algo en el establecimiento de un texto fidedigno de sus obras # completas. Al terminar la faena laboriosa de comentarista (ocupación # por lo común despreciada), no me hago la ilusión de haber publicado # estos volúmenes cervantinos sin muchos defectos, que son de # lamentar, ni numerosas equivocaciones, que nadie querrá disculpar. # No me ha de valer el que todo estudio de lenguaje sea difícil, ni # que no hubiera bastado una vida entera dedicada a pesquisas y # averiguaciones para dar con la verdad en cada caso. Para tratar del # sentido de las voces o de los giros usados en tiempos lejanos, todo # investigador se ve obligado, a menudo, a discurrir sobre lo que en # realidad no entiende; y para llevar a cabo semejante empresa hay que # tener en cuenta la prisa ineludible y el desmayarse de las fuerzas: # condiciones de una obra que tiene afinidad, según una comparación de # Escalígero, con la faena de laborear las minas y el trabajo del # yunque. Para nada sirve alegar inadvertencias causadas por # rutinarios deberes del día, ni olvidos producidos por traiciones de # la memoria en el momento de mayor urgencia. Se nos escapa hoy lo que # se sabía ayer y que se recordará, sin ser llamado, mañana. ¡Felices # los que sean escogidos para proseguir una labor tan espiritualmente # grata con la seguridad de poderla dejar mejorada en tercio y quinto # con sus esfuerzos! Me tendré por afortunado si para el edificio que # ellos levanten se vieran necesitados a utilizar algunas de las # piedras por mí allegadas. # # R. S. Berkeley, otoño de 1934. # # (*) En la segunda mitad de la Parte II, es decir en el Tomo IV, R. # Schevill cambió de parecer y optó por {i}vuessa merced{/i} para # disolver la abreviatura {i}v.m.{/i} Para que concuerden los dos # tomos de la Parte II, he resuelto esta abreviatura en este Tomo III # en {i}vuessa merced{/i}. {i}F.J.{/i} # ## # chapter 1 parttitle # unit T title # unit A author # unit D dedication # # Escudo del impresor: una mano, sobre la cual hay un halcón, puesto # el capirote; debajo, un león echado; la leyenda dice: # # unit L latinphrase # unit Y date # unit Z printer # unit W bookseller # ## # chapter 2 taxes # unit T title # unit P text # unit S signature # ## # chapter 3 erratas # unit T title # unit P text # unit S signature # ## # chapter 4 approv1 # unit T title # unit P text # unit S signature # ## # chapter 5 approv2 # unit T title # unit P text # unit L latinphrase # unit P text # unit L latinphrase # unit P text # unit S signature # ## # chapter 6 approv3 # unit T title # unit P text # unit S signature # ## # chapter 7 privilege # unit T title # unit P text # unit S signature # unit P text # unit S signature # part n Volume_2_Prologue # ## # chapter 1 authorprologue # unit T title # unit P text # ## # chapter 2 dedication # unit T title # unit P text # unit L latinphrase # unit P text # unit S signature # part p Volume_2_Parte_1 # ## # chapter 1 primero # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_Zide_Hamete_Benengeli_en_la_segunda parte_desta_historia,_y_tercera_salida_de don_Quixote,_que_el_cura_y_el_barbero_se estuuieron_casi_vn_mes_sin_verle,_por_no_renouarle y_traerle_a_la_memoria_las_cosas_passadas. Pero_no_por_esto_dexaron_de_visitar_a_su_sobrina y_a_su_ama,_encargandolas_tuuiessen_cuenta con_regalarle,_dandole_a_comer_cosas_confortatiuas y_apropiadas_para_el_coraçon_y_el_celebro, de_donde_procedia,_segun_buen_discurso,_toda su_mala_ventura._Las_quales_dixeron_que_assi lo_hazian,_y_lo_harian_con_la_voluntad_y cuydado_possible,_porque_echauan_de_ver_que_su señor_por_momentos_yua_dando_muestras_de estar_en_su_entero_juyzio,_de_lo_qual_recibieron los_dos_gran_contento_por_parecerles_que_auian acertado_en_auerle_traydo_encantado_en_el carro_de_los_bueyes,_como_se_conto_en_la primera_parte_desta_tan_grande_como_puntual historia,_en_su_vltimo_capitulo._Y,_assi, determinaron_de_visitarle_y_hazer_esperiencia_de_su mejoria,_aunque_tenian_casi_por_impossible_que la_tuuiesse,_y_acordaron_de_no_tocarle_en ningun_punto_de_la_andante_caualleria,_por_no ponerse_a_peligro_de_descosser_los_de_la_herida, que_tan_tiernos_estauan. = Visitaronle,_en_fin,_y_hallaronle_sentado_en la_cama,_vestida_vna_almilla_de_vayeta_verde, con_vn_bonete_colorado_toledano,_y_estaua_tan seco_y_amoxamado,_que_no_parecia_sino_hecho de_carne_momia._Fueron_del_muy_bien_recebidos, preguntaronle_por_su_salud,_y_el_dio_cuenta de_si_y_de_ella_con_mucho_juyzio_y_con muy_elegantes_palabras._Y_en_el_discurso_de su_platica_vinieron_a_tratar_en_esto_que_llaman razon_de_estado_y_modos_de_gouierno, enmendando_este_abuso_y_condenando_aquel; reformando_vna_costumbre_y_desterrando_otra, haziendose_cada_vno_de_los_tres_vn_nueuo legislador,_vn_Licurgo_moderno_o_vn_Solon flamante;_y_de_tal_manera_renouaron_la_Republica, que_no_parecio_sino_que_la_auian_puesto en_vna_fragua_y_sacado_otra_de_la_que_pusieron; y_habló_don_Quixote_con_tanta_discrecion en_todas_las_materias_que_se_tocaron,_que_los dos_essaminadores_creyeron_indubitadamente que_estaua_del_todo_bueno_y_en_su_entero juyzio. = Hallaronse_presentes_a_la_platica_la_sobrina y_ama,_y_no_se_hartauan_de_dar_gracias_a_Dios de_ver_a_su_señor_con_tan_buen_entendimiento; pero_el_cura,_mudando_el_proposito_primero, que_era_de_no_tocarle_en_cosa_de_cauallerias, quiso_hazer_de_todo_en_todo_esperiencia_si_la sanidad_de_don_Quixote_era_falsa_o_verdadera; y_assi,_de_lance_en_lance_vino_a_contar_algunas nueuas_que_auian_venido_de_la_Corte,_y,_entre otras,_dixo_que_se_tenia_por_cierto_que_el Turco_baxaua_con_vna_poderosa_armada,_y_que_no se_sabia_su_designio,_ni_adonde_auia_de descargar_tan_gran_nublado,_y_con_este_temor,_con que_casi_cada_año_nos_toca_arma,_estaua_puesta en_ella_toda_la_christiandad,_y_su_magestad auia_hecho_proueer_las_costas_de_Napoles_y Sicilia_y_la_Isla_de_Malta. = A_esto_respondio_don_Quixote: = ``Su_magestad_ha_hecho_como_prudentissimo guerrero_en_proueer_sus_estados_con_tiempo porque_no_le_halle_dessapercebido_el_enemigo, pero_si_se_tomara_mi_consejo,_aconsejarale_yo que_vsara_de_vna_preuencion,_de_la_qual_su magestad_la_hora_de_agora_deue_estar_muy ageno_de_pensar_en_ella.'' = Apenas_oyo_esto_el_cura,_quando_dixo entre_si: = ``Dios_te_tenga_en_su_mano,_pobre_don Quixote,_que_me_parece_que_te_despeñas_de_la alta_cumbre_de_tu_locura_hasta_el_profundo abismo_de_tu_simplicidad.'' = Mas_el_barbero,_que_ya_auia_dado_en_el mesmo_pensamiento_que_el_cura,_preguntó_a don_Quixote_quál_era_la_aduertencia_de_la preuencion_que_dezia_era_bien_se_hiziesse; quiza_podria_ser_tal,_que_se_pusiesse_en_la_lista de_los_muchos_aduertimientos_impertinentes que_se_suelen_dar_a_los_principes. = ``El_mio,_señor_rapador'',_dixo_don_Quixote, ``no_sera_impertinente,_sino_perteneciente.'' = ``No_lo_digo_por_tanto'',_replicó_el_barbero, ``sino_porque_tiene_mostrado_la_esperiencia que_todos_o_los_mas_arbitrios,_que_se_dan_a_su magestad,_o_son_impossibles_o_disparatados, o_en_daño_del_rey_o_del_reyno.'' = ``Pues_el_mio'',_respondio_don_Quixote,_``ni es_impossible_ni_disparatado,_sino_el_mas_facil, el_mas_justo_y_el_mas_mañero_y_breue_que_puede caber_en_pensamiento_de_arbitrante_alguno.'' = ``Ya_tarda_en_dezirle_vuessa_merced,_señor don_Quixote'',_dixo_el_cura. = ``No_querria'',_dixo_don_Quixote,_``que_le dixesse_yo_aqui_agora,_y_amaneciesse_mañana en_los_oydos_de_los_señores_consejeros,_y_se lleuasse_otro_las_gracias_y_el_premio_de_mi trabajo.'' = ``Por_mi'',_dixo_el_barbero,_``doy_la_palabra, para_aqui_y_para_delante_de_Dios,_de_no_dezir lo_que_vuessa_merced_dixere_a_rey_ni_a_roque, ni_a_hombre_terrenal:_juramento_que_aprendi del_romance_del_cura_que_en_el_prefacio_auisó al_rey_del_ladron_que_le_auia_robado_las_cien doblas_y_la_su_mula_la_andariega.'' = ``No_se_historias'',_dixo_don_Quixote,_``pero se_que_es_bueno_esse_juramento,_en_fee_de_que se_que_es_hombre_de_bien_el_señor_barbero.'' = ``Quando_no_lo_fuera'',_dixo_el_cura,_``yo_le abono_y_salgo_por_el,_que_en_este_caso_no hablará_mas_que_vn_mudo,_so_pena_de_pagar lo_juzgado_y_sentenciado.'' = ``Y_a_vuessa_merced_¿quién_le_fia,_señor cura?'',_dixo_don_Quixote. = ``Mi_profession'',_respondio_el_cura,_``que_es de_guardar_secreto.'' = ``¡Cuerpo_de_tal!'',_dixo_a_esta_sazon_don Quixote._``¿Ay_mas_sino_mandar_su_magestad_por publico_pregon_que_se_junten_en_la_Corte_para vn_dia_señalado_todos_los_caualleros_andantes que_vagan_por_España,_que_aunque_no viniessen_sino_media_docena,_tal_podria_venir entre_ellos_que_solo_bastasse_a_destruyr_toda la_potestad_del_Turco?_Estenme_vuessas mercedes_atentos_y_vayan_conmigo._¿Por_ventura, es_cosa_nueua_deshazer_vn_solo_cauallero andante_vn_exercito_de_docientos_mil_hombres, como_si_todos_juntos_tuuieran_vna_sola_garganta, o_fueran_hechos_de_alfeñique?_Si_no, diganme,_¿quántas_historias_estan_llenas_destas marauillas?_¡Auia,_en_hora_mala_para_mi,_que no_quiero_dezir_para_otro,_de_viuir_oy_el_famoso don_Belianis_o_alguno_de_los_del_inumerable linage_de_Amadis_de_Gaula!;_que_si_alguno destos_oy_viuiera_y_con_el_Turco_se_afrontara, a_fee_que_no_le_arrendara_la_ganancia;_pero Dios_mirará_por_su_pueblo_y_deparará_alguno, que,_si_no_tan_brauo_como_los_passados_andantes caualleros,_a_lo_menos,_no_les_sera_inferior en_el_animo;_y_Dios_me_entiende_y_no_digo mas.'' = ``¡Hai!'',_dixo_a_este_punto_la_sobrina,_``¡que me_maten,_si_no_quiere_mi_señor_boluer_a_ser cauallero_andante!'' = A_lo_que_dixo_don_Quixote: = ``Cauallero_andante_he_de_morir,_y_baxe_o suba_el_Turco_quando_el_quisiere_y_quan poderosamente_pudiere;_que_otra_vez_digo_que_Dios me_entiende.'' = A_esta_sazon_dixo_el_barbero: = ``Suplico_a_vuessas_mercedes_que_se_me_de licencia_para_contar_vn_cuento_breue_que sucedio_en_Seuilla,_que,_por_venir_aqui_como_de molde,_me_da_gana_de_contarle.'' = Dio_la_licencia_don_Quixote,_y_el_cura_y_los demas_le_prestaron_atencion,_y_el_començo desta_manera: = ``En_la_casa_de_los_locos_de_Seuilla_estaua_vn hombre_a_quien_sus_parientes_auian_puesto_alli por_falto_de_juyzio;_era_graduado_en_Canones por_Osuna,_pero_aunque_lo_fuera_por_Salamanca, segun_opinion_de_muchos,_no_dexara_de ser_loco._Este_tal_graduado,_al_cabo_de_algunos años_de_recogimiento_se_dio_a_entender_que estaua_cuerdo_y_en_su_entero_juyzio,_y_con_esta imaginacion_escriuio_al_arçobispo,_suplicandole encarecidamente,_y_con_muy_concertadas razones,_le_mandasse_sacar_de_aquella_miseria en_que_viuia,_pues_por_la_misericordia_de_Dios auia_ya_cobrado_el_juyzio_perdido,_pero_que sus_parientes,_por_gozar_de_la_parte_de_su hazienda,_le_tenian_alli,_y,_a_pesar_de_la_verdad, querian_que_fuesse_loco_hasta_la_muerte. = ''El_arçobispo,_persuadido_de_muchos_villetes concertados_y_discretos,_mandó_a_vn_capellan suyo_se_informasse_del_retor_de_la_casa_si_era verdad_lo_que_aquel_licenciado_le_escriuia,_y que_assimesmo_hablasse_con_el_loco,_y_que_si le_pareciesse_que_tenia_juyzio,_le_sacasse_y pusiesse_en_libertad._Hizolo_assi_el_capellan,_y_el retor_le_dixo_que_aquel_hombre_aun_se_estaua loco;_que_puesto_que_hablaua_muchas_vezes como_persona_de_grande_entendimiento,_al cabo_disparaua_con_tantas_necedades,_que_en muchas_y_en_grandes_igualauan_a_sus_primeras discreciones,_como_se_podia_hazer_la_esperiencia hablandole._Quiso_hazerla_el_capellan,_y, poniendole_con_el_loco,_habló_con_el_vna_hora_y mas,_y_en_todo_aquel_tiempo_jamas_el_loco_dixo razon_torzida_ni_disparatada,_antes_habló_tan atentadamente_que_el_capellan_fue_forçado_a creer_que_el_loco_estaua_cuerdo;_y_entre_otras cosas_que_el_loco_le_dixo_fue_que_el_retor_le tenia_ojeriza,_por_no_perder_los_regalos_que_sus parientes_le_hazian_por_que_dixesse_que_aun estaua_loco,_y_con_luzidos_interualos,_y_que_el mayor_contrario_que_en_su_desgracia_tenia_era su_mucha_hazienda,_pues_por_gozar_della_sus enemigos_ponian_dolo_y_dudauan_de_la_merced que_nuestro_Señor_le_auia_hecho_en_boluerle de_bestia_en_hombre;_finalmente,_el_habló_de manera,_que_hizo_sospechoso_al_retor,_codiciosos y_desalmados_a_sus_parientes,_y_a_el_tan discreto,_que_el_capellan_se_determinó_a lleuarsele_consigo,_a_que_el_arçobispo_le_viesse_y tocasse_con_la_mano_la_verdad_de_aquel negocio. = ''Con_esta_buena_fee,_el_buen_capellan_pidio al_retor_mandasse_dar_los_vestidos_con_que_alli auia_entrado_el_licenciado;_boluio_a_dezir_el retor_que_mirasse_lo_que_hazia,_porque_sin_duda alguna_el_licenciado_aun_se_estaua_loco;_no siruieron_de_nada_para_con_el_capellan_las preuenciones_y_aduertimientos_del_retor_para_que dexasse_de_lleuarle;_obedecio_el_retor,_viendo ser_orden_del_arçobispo;_pusieron_al_licenciado sus_vestidos,_que_eran_nueuos_y_decentes,_y como_el_se_vio_vestido_de_cuerdo_y_desnudo de_loco,_suplicó_al_capellan_que_por_caridad_le diesse_licencia_para_yr_a_despedirse_de_sus compañeros_los_locos;_el_capellan_dixo_que_el_le queria_acompañar_y_ver_los_locos_que_en_la casa_auia;_subieron,_en_efeto,_y_con_ellos algunos_que_se_hallaron_presentes,_y_llegado_el licenciado_a_vna_xaula_adonde_estaua_vn_loco furioso,_aunque_entonces_sossegado_y_quieto, le_dixo: = «Hermano_mio,_mire_si_me_manda_algo,_que me_voy_a_mi_casa;_que_ya_Dios_ha_sido_seruido por_su_infinita_bondad_y_misericordia,_sin_yo merecerlo,_de_boluerme_mi_juyzio;_ya_estoy sano_y_cuerdo,_que_acerca_del_poder_de_Dios ninguna_cosa_es_impossible;_tenga_grande esperança_y_confiança_en_El,_que_pues_a_mi_me ha_buelto_a_mi_primero_estado,_tambien_le_boluera a_el,_si_en_El_confia;_yo_tendre_cuydado_de embiarle_algunos_regalos_que_coma,_y_comalos en_todo_caso,_que_le_hago_saber_que_imagino, como_quien_ha_passado_por_ello,_que_todas nuestras_locuras_proceden_de_tener_los estomagos_vazios_y_los_celebros_llenos_de_ayre; esfuercesse,_esfuercese,_que_el_descaecimiento en_los_infortunios_apoca_la_salud_y_acarrea_la muerte.» = ''Todas_estas_razones_del_licenciado_escuchó otro_loco_que_estaua_en_otra_xaula,_frontero_de la_del_furioso,_y_leuantandose_de_vna_estera vieja,_donde_estaua_echado_y_desnudo_en_cueros, preguntó_a_grandes_vozes_quién_era_el_que se_yua_sano_y_cuerdo;_el_licenciado_respondio: = «Yo_soy,_hermano,_el_que_me_voy;_que_ya_no tengo_necessidad_de_estar_mas_aqui,_por_lo_que doy_infinitas_gracias_a_los_cielos_que_tan grande_merced_me_han_hecho.» = «Mirad_lo_que_dezis,_licenciado,_no_os_engañe el_diablo»,_replicó_el_loco;_«sossegad_el_pie_y estaos_quedito_en_vuestra_casa_y_ahorrareis_la buelta.» = «Yo_se_que_estoy_bueno»,_replicó_el licenciado,_«y_no_aura_para_que_tornar_a_andar estaciones.» = «¿Vos_bueno?»,_dixo_el_loco;_«agora_bien,_ello dira;_andad_con_Dios,_pero_yo_os_voto_a_Iupiter, cuya_magestad_yo_represento_en_la_tierra,_que por_solo_este_pecado_que_oy_comete_Seuilla_en sacaros_desta_casa_y_en_teneros_por_cuerdo, tengo_de_hazer_vn_tal_castigo_en_ella,_que_quede memoria_del_por_todos_los_siglos_de_los_siglos, amen._¿No_sabes_tu,_licenciadillo_menguado, que_lo_podre_hazer,_pues,_como_digo,_soy Iupiter_tonante,_que_tengo_en_mis_manos_los_rayos abrassadores_con_que_puedo_y_suelo_amenazar y_destruyr_el_mundo?_Pero_con_sola_vna_cosa quiero_castigar_a_este_ignorante_pueblo,_y_es con_no_llouer_en_el,_ni_en_todo_su_distrito_y contorno,_por_tres_enteros_años,_que_se_han_de contar_desde_el_dia_y_punto_en_que_ha_sido hecha_esta_amenaza_en_adelante._¿Tu_libre,_tu sano,_tu_cuerdo;_y_yo_loco,_y_yo_enfermo,_y_yo atado?_Assi_pienso_llouer_como_pensar ahorcarme.» = ''A_las_vozes_y_a_las_razones_del_loco estuuieron_los_circustantes_atentos;_pero_nuestro licenciado,_boluiendose_a_nuestro_capellan_y asiendole_de_las_manos,_le_dixo: = «No_tenga_vuessa_merced_pena,_señor_mio, ni_haga_caso_de_lo_que_este_loco_ha_dicho;_que si_el_es_Iupiter_y_no_quisiere_llouer,_yo_que_soy Neptuno,_el_padre_y_el_dios_de_las_aguas, llouere_todas_las_vezes_que_se_me_antojare_y fuere_menester.» = ''A_lo_que_respondio_el_capellan: = «Con_todo_esso,_señor_Neptuno,_no_sera_bien enojar_al_señor_Iupiter;_vuessa_merced_se quede_en_su_casa;_que_otro_dia,_quando_aya_mas comodidad_y_mas_espacio,_bolueremos_por vuessa_merced.» = ''Riose_el_retor_y_los_presentes,_por_cuya_risa se_medio_corrio_el_capellan;_desnudaron_al licenciado,_quedose_en_casa_y_acabose_el cuento.'' = ``Pues_¿este_es_el_cuento,_señor_barbero'',_dixo don_Quixote,_``que,_por_venir_aqui_como_de_molde, no_podia_dexar_de_contarle?_¡A,_señor_rapista, señor_rapista,_y_quán_ciego_es_aquel_que_no vee_por_tela_de_cedazo!_Y_¿es_possible_que vuessa_merced_no_sabe_que_las_comparaciones_que se_hazen_de_ingenio_a_ingenio,_de_valor_a_valor, de_hermosura_a_hermosura_y_de_linage_a_linaje son_siempre_odiosas_y_mal_recebidas?_Yo,_señor barbero,_no_soy_Neptuno_el_dios_de_las_aguas, ni_procuro_que_nadie_me_tenga_por_discreto,_no lo_siendo;_solo_me_fatigo_por_dar_a_entender_al mundo_en_el_error_en_que_está,_en_no_renouar en_si_el_felicissimo_tiempo_donde_campeaua_la orden_de_la_andante_caualleria;_pero_no_es merecedora_la_deprauada_edad_nuestra_de_gozar tanto_bien_como_el_que_gozaron_las_edades donde_los_andantes_caualleros_tomaron_a_su cargo_y_echaron_sobre_sus_espaldas_la_defensa de_los_reynos,_el_amparo_de_las_donzellas,_el socorro_de_los_huerfanos_y_pupilos,_el_castigo de_los_soberuios_y_el_premio_de_los_humildes. Los_mas_de_los_caualleros_que_agora_se_vsan, antes_les_cruxen_los_damascos,_los_brocados_y otras_ricas_telas_de_que_se_visten,_que_la_malla con_que_se_arman;_ya_no_ay_cauallero_que duerma_en_los_campos,_sugeto_al_rigor_del_cielo, armado_de_todas_armas_desde_los_pies_a_la cabeça;_y_ya_no_ay_quien,_sin_sacar_los_pies de_los_estriuos,_arrimado_a_su_lança,_solo procure_descabeçar,_como_dizen,_el_sueño_como lo_hazian_los_caualleros_andantes._Ya_no_ay ninguno_que_saliendo_deste_bosque_entre_en aquella_montaña,_y_de_alli,_pise_vna_esteril_y desierta_playa_del_mar,_las_mas_vezes_proceloso y_alterado;_y,_hallando_en_ella_y_en_su_orilla vn_pequeño_batel_sin_remos,_vela,_mastil,_ni xarcia_alguna,_con_intrepido_coraçon_se_arroge en_el,_entregandose_a_las_implacables_olas_del mar_profundo,_que_ya_le_suben_al_cielo_y_ya_le baxan_al_abismo,_y_el,_puesto_el_pecho_a_la incontrastable_borrasca,_quando_menos_se_cata, se_halla_tres_mil_y_mas_leguas_distante_del lugar_donde_se_embarcó;_y,_saltando_en_tierra remota_y_no_conocida_le_suceden_cosas_dignas de_estar_escritas,_no_en_pergaminos,_sino_en bronces. = ''Mas_agora_ya_triunfa_la_pereza_de_la_diligencia, la_ociosidad_del_trabajo,_el_vicio_de_la virtud,_la_arrogancia_de_la_valentia_y_la_teorica de_la_practica_de_las_armas,_que_solo_viuieron y_resplandecieron_en_las_edades_del_oro_y_en los_andantes_caualleros._Si_no,_diganme,_¿quién mas_honesto_y_mas_valiente_que_el_famoso Amadis_de_Gaula?_¿Quién_mas_discreto_que Palmerin_de_Inglaterra?_¿Quién_mas_acomodado y_manual_que_Tirante_el_Blanco?_¿Quién mas_galan_que_Lisuarte_de_Grecia?_¿Quién_mas acuchillado_ni_acuchillador_que_don_Belianis? ¿Quién_mas_intrepido_que_Perion_de_Gaula? O_¿quién_mas_acometedor_de_peligros_que Felixmarte_de_Yrcania?_O_¿quién_mas_sincero que_Esplandian?_¿Quién_mas_arrojado_que_don Ceriongilio_de_Tracia?_¿Quién_mas_brauo que_Rodamonte?_¿Quién_mas_prudente_que_el rey_Sobrino?_¿Quién_mas_atreuido_que Reynaldos?_¿Quién_mas_inuencible_que_Roldan?_Y ¿quién_mas_gallardo_y_mas_cortés_que_Rugero, de_quien_decienden_oy_los_duques_de_Ferrara, segun_Turpin_en_su_{i}Cosmografia{/i}? = ''Todos_estos_caualleros,_y_otros_muchos_que pudiera_dezir,_señor_cura,_fueron_caualleros andantes,_luz_y_gloria_de_la_caualleria._Destos, o_tales_como_estos,_quisiera_yo_que_fueran_los de_mi_arbitrio,_que_a_serlo,_su_magestad_se hallara_bien_seruido,_y_ahorrara_de_mucho_gasto, y_el_Turco_se_quedara_pelando_las_barbas;_y, con_esto,_no_quiero_quedar_en_mi_casa,_pues no_me_saca_el_capellan_della,_y_si_Iupiter, como_ha_dicho_el_barbero,_no_llouiere,_aqui estoy_yo_que_llouere_quando_se_me_antojare; digo_esto,_por_que_sepa_el_señor_Vazia_que_le entiendo.'' = ``En_verdad,_señor_don_Quixote'',_dixo_el barbero,_``que_no_lo_dixe_por_tanto,_y_assi_me ayude_Dios_como_fue_buena_mi_intencion,_y_que no_deue_vuessa_merced_sentirse.'' = ``Si_puedo_sentirme_o_no'',_respondio_don Quixote_``yo_me_lo_se.'' = A_esto_dixo_el_cura: = ``Aun_bien_que_yo_casi_no_he_hablado_palabra hasta_aora,_y_no_quisiera_quedar_con_vn escrupulo_que_me_roe_y_escarua_la_conciencia, nacido_de_lo_que_aqui_el_señor_don_Quixote_ha dicho.'' = ``Para_otras_cosas_mas'',_respondio_don_Quixote, ``tiene_licencia_el_señor_cura,_y_assi_puede dezir_su_escrupulo,_porque_no_es_de_gusto_andar con_la_conciencia_escrupulosa.'' = ``Pues_con_esse_beneplacito'',_respondio_el cura,_``digo_que_mi_escrupulo_es_que_no_me puedo_persuadir_en_ninguna_manera_a_que toda_la_caterua_de_caualleros_andantes_que vuessa_merced,_señor_don_Quixote,_ha_referido, ayan_sido_real_y_verdaderamente_personas_de carne_y_huesso_en_el_mundo;_antes_imagino que_todo_es_ficcion,_fabula_y_mentira,_y_sueños contados_por_hombres_despiertos_o,_por_mejor dezir,_medio_dormidos.'' = ``Esse_es_otro_error'',_respondio_don_Quixote, ``en_que_han_caydo_muchos_que_no_creen_que aya_auido_tales_caualleros_en_el_mundo,_y_yo muchas_vezes,_con_diuersas_gentes_y_ocasiones, he_procurado_sacar_a_la_luz_de_la_verdad_este casi_comun_engaño;_pero_algunas_vezes_no_he salido_con_mi_intencion_y_otras_si,_sustentandola sobre_los_ombros_de_la_verdad,_la_qual_verdad es_tan_cierta,_que_estoy_por_dezir_que_con mis_propios_ojos_vi_a_Amadis_de_Gaula,_que era_vn_hombre_alto_de_cuerpo,_blanco_de_rostro, bien_puesto_de_barba,_aunque_negra,_de_vista entre_blanda_y_rigurosa,_corto_de_razones,_tardo en_ayrarse_y_presto_en_deponer_la_ira;_y_del modo_que_he_delineado_a_Amadis,_pudiera,_a mi_parecer,_pintar_y_describir_todos_quantos caualleros_andantes_andan_en_las_historias_en el_orbe;_que_por_la_aprehension_que_tengo_de que_fueron_como_sus_historias_cuentan,_y_por las_hazañas_que_hizieron_y_condiciones_que tuuieron,_se_pueden_sacar_por_buena_filosofia sus_faciones,_sus_colores_y_estaturas.'' = ``¿Qué_tan_grande_le_parece_a_vuessa merced,_mi_señor_don_Quixote'',_preguntó_el barbero,_``deuia_de_ser_el_gigante_Morgante?'' = ``En_esto_de_gigantes'',_respondio_don_Quixote, ``ay_diferentes_opiniones,_si_los_ha_auido_o no_en_el_mundo:_pero_la_Santa_Escritura,_que no_puede_faltar_vn_atomo_en_la_verdad,_nos muestra_que_los_huuo,_contandonos_la_historia de_aquel_filisteazo_de_Golias,_que_tenia_siete codos_y_medio_de_altura,_que_es_vna_desmesurada grandeza._Tambien_en_la_isla_de_Sicilia_se han_hallado_canillas_y_espaldas_tan_grandes, que_su_grandeza_manifiesta_que_fueron_gigantes sus_dueños,_y_tan_grandes,_como_grandes torres,_que_la_geometria_saca_esta_verdad_de duda._Pero_con_todo_esto_no_sabre_dezir_con certidumbre_qué_tamaño_tuuiesse_Morgante, aunque_imagino_que_no_deuio_de_ser_muy alto;_y_mueueme_a_ser_deste_parecer_hallar_en la_historia_donde_se_haze_mencion_particular de_sus_hazañas,_que_muchas_vezes_dormia debaxo_de_techado,_y_pues_hallaua_casa_donde cupiesse,_claro_está_que_no_era_desmesurada su_grandeza.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_cura. = El_qual,_gustando_de_oyrle_dezir_tan_grandes disparates,_le_preguntó_que_qué_sentia_acerca de_los_rostros_de_Reynaldos_de_Montaluan_y_de don_Roldan,_y_de_los_demas_doze_Pares_de Francia,_pues_todos_auian_sido_caualleros andantes. = ``De_Reynaldos'',_respondio_don_Quixote, ``me_atreuo_a_dezir_que_era_ancho_de_rostro, de_color_bermejo,_los_ojos_bayladores_y_algo saltados,_puntoso_y_colerico_en_demasia,_amigo de_ladrones_y_de_gente_perdida;_de_Roldan o_Rotolando_o_Orlando,_que_con_todos_estos nombres_le_nombran_las_historias,_soy_de_parecer, y_me_afirmo,_que_fue_de_mediana_estatura, ancho_de_espaldas,_algo_esteuado,_moreno_de rostro_y_barbitaheño,_velloso_en_el_cuerpo_y de_vista_amenazadora,_corto_de_razones,_pero muy_comedido_y_bien_criado.'' = ``Si_no_fue_Roldan_mas_gentilhombre_que vuessa_merced_ha_dicho'',_replicó_el_cura,_``no fue_marauilla_que_la_señora_Angelica_la_Bella le_desdeñasse_y_dexasse_por_la_gala,_brio_y donayre_que_deuia_de_tener_el_morillo barbiponiente_a_quien_ella_se_entregó,_y_anduuo discreta_de_adamar_antes_la_blandura_de_Medoro, que_la_aspereça_de_Roldan.'' = ``Essa_Angelica'',_respondio_don_Quixote, ``señor_cura,_fue_vna_donzella_destrayda, andariega_y_algo_antojadiza,_y_tan_lleno_dexó el_mundo_de_sus_impertinencias_como_de_la fama_de_su_hermosura:_despreció_mil_señores, mil_valientes_y_mil_discretos,_y_contentose_con vn_pagezillo_barbiluzio,_sin_otra_hazienda_ni nombre_que_el_que_le_pudo_dar_de_agradecido la_amistad_que_guardó_a_su_amigo._El_gran cantor_de_su_belleza,_el_famoso_Ariosto,_por_no atreuerse_o_por_no_querer_cantar_lo_que_a_esta señora_le_sucedio_despues_de_su_ruyn_entrego, que_no_deuieron_ser_cosas_demasiadamente honestas,_la_dexó,_donde_dixo:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text ''Y,_sin_duda,_que_esto_fue_como_profecia,_que los_poetas_tambien_se_llaman # unit L latinphrase # unit P text que_quiere dezir_{i}adiuinos{/i};_veese_esta_verdad_clara:_porque despues_aca_vn_famoso_poeta_andaluz_lloró y_cantó_sus_lagrimas,_y_otro_famoso_y_vnico poeta_castellano_cantó_su_hermosura.'' = ``Digame,_señor_don_Quixote'',_dixo_a_esta sazon_el_barbero,_``¿no_ha_auido_algun_poeta que_aya_hecho_alguna_satira_a_essa_señora Angelica_entre_tantos_como_la_han_alabado?'' = ``Bien_creo_yo'',_respondio_don_Quixote,_``que si_Sacripante_o_Roldan_fueran_poetas,_que_ya me_huuieran_xabonado_a_la_donzella,_porque es_propio_y_natural_de_los_poetas_desdeñados y_no_admitidos_de_sus_damas_--_fingidas,_o no_fingidas_--_en_efeto,_de_aquellas_a_quien ellos_escogieron_por_señoras_de_sus_pensamientos, vengarse_con_satiras_y_libelos,_vengança, por_cierto,_indigna_de_pechos_generosos;_pero hasta_agora_no_ha_llegado_a_mi_noticia_ningun verso_infamatorio_contra_la_señora_Angelica, que_truxo_rebuelto_el_mundo.'' = ``Milagro'',_dixo_el_cura. = Y,_en_esto,_oyeron_que_la_ama_y_la_sobrina, que_ya_auian_dexado_la_conuersacion,_dauan grandes_vozes_en_el_patio,_y_acudieron_todos al_ruydo. = # ## # chapter 2 II # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_la_Historia_que_las_vozes_que_oyeron don_Quixote,_el_cura_y_el_barbero_eran_de_la sobrina_y_ama,_que_las_dauan,_diziendo_a Sancho_Pança,_que_pugnaua_por_entrar_a_ver_a don_Quixote,_y_ellas_le_defendian_la_puerta: = ``¿Qué_quiere_este_mostrenco_en_esta_casa? Ydos_a_la_vuestra,_hermano;_que_vos_soys,_y no_otro,_el_que_destrae_y_sonsaca_a_mi_señor_y le_lleua_por_essos_andurriales.'' = A_lo_que_Sancho_respondio: = ``Ama_de_Satanas,_el_sonsacado_y_el_destraydo y_el_lleuado_por_essos_andurriales_soy yo,_que_no_tu_amo;_el_me_lleuó_por_essos mundos,_y_vosotras_os_engañays_en_la_mitad_del justo_precio;_el_me_sacó_de_mi_casa_con engañifas,_prometiendome_vna_insula,_que_hasta agora_la_espero.'' = ``Malas_insulas_te_ahoguen'',_respondio_la sobrina,_``Sancho_maldito,_y_¿qué_son_insulas? ¿Es_alguna_cosa_de_comer,_golosazo,_comilon, que_tu_eres?'' = ``No_es_de_comer'',_replicó_Sancho,_``sino_de gouernar_y_regir_mejor_que_quatro_ciudades y_que_quatro_alcaldes_de_Corte.'' = ``Con_todo_esso'',_dixo_el_ama,_``no_entrareis aca,_saco_de_maldades_y_costal_de_malicias;_id a_gouernar_vuestra_casa_y_a_labrar_vuestros pegujares,_y_dexaos_de_pretender_insulas_ni insulos.'' = Grande_gusto_recebian_el_cura_y_el_barbero de_oyr_el_coloquio_de_los_tres;_pero_don Quixote,_temeroso_que_Sancho_se_descosiesse_y desbuchasse_algun_monton_de_maliciosas necedades_y_tocasse_en_puntos_que_no_le_estarian bien_a_su_credito,_le_llamó_y_hizo_a_las_dos_que callassen_y_le_dexassen_entrar;_entró_Sancho,_y el_cura_y_el_barbero_se_despidieron_de_don Quixote,_de_cuya_salud_dessesperaron,_viendo quán_puesto_estaua_en_sus_desuariados pensamientos_y_quán_embeuido_en_la_simplicidad de_sus_mal_andantes_cauallerias,_y,_assi,_dixo_el cura_al_barbero: = ``Vos_vereis,_compadre,_como,_quando_menos lo_pensemos,_nuestro_hidalgo_sale_otra_vez_a bolar_la_ribera.'' = ``No_pongo_yo_duda_en_esso'',_respondio_el barbero;_``pero_no_me_marauillo_tanto_de_la locura_del_cauallero_como_de_la_simplicidad_del escudero,_que_tan_creydo_tiene_aquello_de_la insula,_que_creo_que_no_se_lo_sacarán_del_casco quantos_dessengaños_pueden_imaginarse.'' = ``Dios_los_remedie'',_dixo_el_cura,_``y estemos_a_la_mira:_veremos_en_lo_que_para_esta maquina_de_disparates_de_tal_cauallero_y_de tal_escudero;_que_parece_que_los_forxaron_a_los dos_en_vna_mesma_turquessa,_y_que_las_locuras del_señor_sin_las_necedades_del_criado_no valian_vn_ardite.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_barbero,_``y_holgara mucho_saber_qué_tratarán_aora_los_dos.'' = ``Yo_seguro'',_respondio_el_cura,_``que_la sobrina_del_ama_nos_lo_cuenta_despues,_que_no son_de_condicion_que_dexarán_de_escucharlo.'' = En_tanto,_don_Quixote_se_encerro_con_Sancho en_su_aposento,_y,_estando_solos,_le_dixo: = ``Mucho_me_pesa,_Sancho,_que_ayas_dicho_y digas_que_yo_fuy_el_que_te_saqué_de_tus casillas,_sabiendo_que_yo_no_me_quedé_en_mis casas;_juntos_salimos,_juntos_fuymos_y_juntos peregrinamos;_vna_misma_fortuna_y_vna_misma suerte_ha_corrido_por_los_dos;_si_a_ti_te_mantearon vna_vez,_a_mi_me_han_molido_ciento,_y_esto es_lo_que_te_lleuo_de_ventaja.'' = ``Esso_estaua_puesto_en_razon'',_respondio Sancho,_``porque,_segun_vuessa_merced_dize, mas_anexas_son_a_los_caualleros_andantes_las desgracias_que_a_sus_escuderos.'' = ``Engañaste,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``segun_aquello, # unit L latinphrase # unit P text = ``No_entiendo_otra_lengua_que_la_mia'', respondio_Sancho. = ``Quiero_dezir'',_dixo_don_Quixote,_``que quando_la_cabeça_duele,_todos_los_miembros duelen,_y,_assi,_siendo_yo_tu_amo_y_señor,_soy tu_cabeça_y_tu_mi_parte,_pues_eres_mi_criado,_y por_esta_razon_el_mal_que_a_mi_me_toca_o tocare,_a_ti_te_ha_de_doler_y_a_mi_el_tuyo.'' = ``Assi_auia_de_ser,_dixo_Sancho;_``pero quando_a_mi_me_manteauan_como_a_miembro,_se estaua_mi_cabeça_detras_de_las_bardas, mirandome_bolar_por_los_ayres,_sin_sentir_dolor alguno,_y_pues_los_miembros_estan_obligados_a dolerse_del_mal_de_la_cabeça,_auia_de_estar obligada_ella_a_dolerse_dellos.'' = ``¿Querras_tu_dezir_agora,_Sancho'',_respondio don_Quixote,_``que_no_me_dolia_yo_quando a_ti_te_manteauan?_Y_si_lo_dizes,_no_lo_digas, ni_lo_pienses,_pues_mas_dolor_sentia_yo_entonces en_mi_espiritu_que_tu_en_tu_cuerpo;_pero dexemos_esto_a_parte_por_agora,_que_tiempo aura_donde_lo_ponderemos_y_pongamos_en_su punto;_y_dime,_Sancho_amigo,_¿qué_es_lo_que dizen_de_mi_por_esse_lugar,_en_qué_opinion_me tiene_el_vulgo,_en_qué_los_hidalgos_y_en_qué los_caualleros?_¿Qué_dizen_de_mi_valentia, qué_de_mis_hazañas_y_qué_de_mi_cortesia? ¿Qué_se_platica_del_assumpto_que_he_tomado de_resucitar_y_boluer_al_mundo_la_ya_oluidada orden_caualleresca?_Finalmente,_quiero, Sancho,_me_digas_lo_que_acerca_desto_ha_llegado a_tus_oydos,_y_esto_me_has_de_dezir,_sin_añadir al_bien_ni_quitar_al_mal_cosa_alguna;_que_de los_vassallos_leales_es_dezir_la_verdad_a_sus señores_en_su_ser_y_figura_propia,_sin_que_la adulacion_la_acreciente,_o_otro_vano_respeto_la disminuya;_y_quiero_que_sepas,_Sancho,_que_si a_los_oydos_de_los_principes_llegasse_la_verdad desnuda,_sin_los_vestidos_de_la_lisonja,_otros siglos_correrian,_otras_edades_serian_tenidas por_mas_de_hierro_que_la_nuestra,_que_entiendo que_de_las_que_aora_se_vsan_es_la_dorada; siruate_este_aduertimiento,_Sancho,_para_que discreta_y_bien_intencionadamente_pongas_en_mis oydos_la_verdad_de_las_cosas_que_supieres_de lo_que_te_he_preguntado.'' = ``Esso_hare_yo_de_muy_buena_gana,_señor mio'',_respondio_Sancho,_``con_condicion_que vuessa_merced_no_se_ha_de_enojar_de_lo_que dixere,_pues_quiere_que_lo_diga_en_cueros_sin vestirlo_de_otras_ropas_de_aquellas_con_que llegaron_a_mi_noticia.'' = ``En_ninguna_manera_me_enojaré'',_respondio don_Quixote;_``bien_puedes,_Sancho,_hablar libremente_y_sin_rodeo_alguno.'' = ``Pues_lo_primero_que_digo'',_dixo,_``es_que el_vulgo_tiene_a_vuessa_merced_por_grandissimo loco_y_a_mi_por_no_menos_mentecato._Los hidalgos_dizen_que,_no_conteniendose_vuessa merced_en_los_limites_de_la_hidalguia,_se_ha puesto_{i}don{/i}_y_se_ha_arremetido_a_cauallero,_con quatro_cepas_y_dos_yugadas_de_tierra_y_con_vn trapo_atras_y_otro_adelante._Dizen_los_caualleros que_no_querrian_que_los_hidalgos_se_opusiessen a_ellos,_especialmente_aquellos_hidalgos escuderiles_que_dan_humo_a_los_çapatos_y tornan_los_puntos_de_las_medias_negras_con seda_verde.'' = ``Esso'',_dixo_don_Quixote,_``no_tiene_que_ver conmigo,_pues_ando_siempre_bien_vestido_y jamas_remendado;_roto,_bien_podria_ser,_y_el roto_mas_de_las_armas_que_del_tiempo.'' = ``En_lo_que_toca'',_prosiguio_Sancho,_``a la_valentia,_cortesia,_hazañas_y_assumpto_de vuessa_merced,_ay_diferentes_opiniones:_vnos dizen_«loco,_pero_gracioso»;_otros,_«valiente, pero_desgraciado»;_otros,_«cortés,_pero impertinente»;_y_por_aqui_van_discurriendo_en_tantas cosas,_que_ni_a_vuessa_merced_ni_a_mi_nos dexan_huesso_sano.'' = ``Mira,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``donde quiera_que_está_la_virtud_en_eminente_grado, es_perseguida._Pocos_o_ninguno_de_los_famosos varones_que_passaron_dexó_de_ser_calumniado de_la_malicia._Iulio_Cesar,_animosissimo, prudentissimo_y_valentissimo_capitan,_fue notado_de_ambicioso_y_algun_tanto_no_limpio,_ni en_sus_vestidos_ni_en_sus_costumbres. Alexandro,_a_quien_sus_hazañas_le_alcançaron_el renombre_de_Magno,_dizen_del_que_tuuo_sus ciertos_puntos_de_borracho._De_Hercules,_el_de los_muchos_trabajos,_se_cuenta_que_fue_lasciuo y_muelle._De_don_Galaor,_hermano_de_Amadis de_Gaula,_se_murmura_que_fue_mas_que demasiadamente_rixoso,_y_de_su_hermano,_que_fue lloron._Assi_que,_o_Sancho,_entre_las_tantas calumnias_de_buenos_bien_pueden_passar_las mias,_como_no_sean_mas_de_las_que_has_dicho.'' = ``Ai_está_el_toque,_cuerpo_de_mi_padre'', replicó_Sancho. = ``Pues_¿ay_mas?'',_preguntó_don_Quixote. = ``Aun_la_cola_falta_por_dessollar'',_dixo Sancho:_``lo_de_hasta_aqui_son_tortas_y_pan pintado;_mas_si_vuessa_merced_quiere_saber_todo_lo que_ay_acerca_de_las_caloñas_que_le_ponen, yo_le_traere_aqui_luego_al_momento_quien_se las_diga_todas,_sin_que_les_falte_vna_meaja;_que anoche_llegó_el_hijo_de_Bartolome_Carrasco,_que viene_de_estudiar_de_Salamanca,_hecho_bachiller, y,_yendole_yo_a_dar_la_bienvenida,_me_dixo que_andaua_ya_en_libros_la_historia_de_vuessa merced_con_nombre_del_{i}ingenioso_Hidalgo_don Quixote_de_la_Mancha{/i};_y_dize_que_me_mientan a_mi_en_ella_con_mi_mesmo_nombre_de_Sancho Pança,_y_a_la_señora_Dulcinea_del_Toboso,_con otras_cosas_que_passamos_nosotros_a_solas,_que me_hize_cruzes_de_espantado,_cómo_las_pudo saber_el_historiador_que_las_escriuio.'' = ``Yo_te_asseguro,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``que_deue_de_ser_algun_sabio_encantador_el autor_de_nuestra_historia;_que_a_los_tales_no_se les_encubre_nada_de_lo_que_quieren_escriuir.'' = ``Y_¡cómo'',_dixo_Sancho,_``si_era_sabio_y encantador,_pues_--_segun_dize_el_bachiller Sanson_Carrasco,_que_assi_se_llama_el_que_dicho tengo_--_que_el_autor_de_la_historia_se_llama Cide_Hamete_Berengena!'' = ``Esse_nombre_es_de_moro'',_respondio_don Quixote. = ``Assi_sera'',_respondio_Sancho,_``porque_por la_mayor_parte_he_oydo_dezir_que_los_moros son_amigos_de_berengenas.'' = ``Tu_deues,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``errarte_en_el_sobrenombre_de_esse_Cide,_que en_arabigo_quiere_dezir_{i}señor{/i}.'' = ``Bien_podria_ser'',_replicó_Sancho;_``mas_si vuessa_merced_gusta_que_yo_le_haga_venir aqui,_yre_por_el_en_bolandas.'' = ``Harasme_mucho_placer,_amigo'',_dixo_don Quixote;_``que_me_tiene_suspenso_lo_que_me has_dicho,_y_no_comere_bocado_que_bien_me sepa_hasta_ser_informado_de_todo.'' = ``Pues_yo_voy_por_el'',_respondio_Sancho. = Y,_dexando_a_su_señor,_se_fue_a_buscar_al bachiller,_con_el_qual_boluio_de_alli_a_poco espacio,_y_entre_los_tres_passaron_vn_graciosissimo coloquio. = # ## # chapter 3 III # unit N chapternum # unit T title # unit P text Pensatiuo_a_demas_quedó_don_Quixote,_esperando al_bachiller_Carrasco,_de_quien_esperaua oir_las_nueuas_de_si_mismo_puestas_en_libro como_auia_dicho_Sancho,_y_no_se_podia_persuadir a_que_tal_historia_huuiesse,_pues_aun_no estaua_enxuta_en_la_cuchilla_de_su_espada_la sangre_de_los_enemigos_que_auia_muerto,_y_ya querian_que_anduuiessen_en_estampa_sus_altas cauallerias._Con_todo_esso,_imaginó_que_algun sabio,_o_ya_amigo_o_enemigo,_por_arte_de encantamento_las_aura_dado_a_la_estampa:_si amigo,_para_engrandecerlas_y_leuantarlas_sobre las_mas_señaladas_de_cauallero_andante;_si enemigo,_para_aniquilarlas_y_ponerlas_debaxo_de las_mas_viles_que_de_algun_vil_escudero_se huuiessen_escrito,_puesto,_dezia_entre_si,_que nunca_hazañas_de_escuderos_se_escriuieron:_y quando_fuesse_verdad_que_la_tal_historia huuiesse,_siendo_de_cauallero_andante,_por_fuerça auia_de_ser_grandiloqua,_alta,_insigne, magnifica_y_verdadera. = Con_esto_se_consolo_algun_tanto,_pero desconsolole_pensar_que_su_autor_era_moro,_segun aquel_nombre_de_{i}Cide{/i},_y_de_los_moros_no_se podia_esperar_verdad_alguna;_porque_todos_son embelecadores,_falsarios_y_quimeristas._Temiase no_huuiesse_tratado_sus_amores_con_alguna indecencia_que_redundasse_en_menoscabo_y perjuyzio_de_la_honestidad_de_su_señora_Dulcinea del_Toboso;_desseaua_que_huuiesse_declarado su_fidelidad_y_el_decoro_que_siempre_la auia_guardado,_menospreciando_reynas,_emperatrices y_donzellas_de_todas_calidades,_teniendo a_raya_los_impetus_de_los_naturales_mouimientos; y,_assi,_embuelto_y_rebuelto_en_estas_y otras_muchas_imaginaciones,_le_hallaron_Sancho y_Carrasco,_a_quien_don_Quixote_recibio_con mucha_cortesia. = Era_el_bachiller,_aun_que_se_llamaua_Sanson, no_muy_grande_de_cuerpo,_aunque_muy_gran socarron,_de_color_macilenta,_pero_de_muy_buen entendimiento;_tendria_hasta_veinte_y_quatro años,_cariredondo,_de_nariz_chata_y_de_boca grande,_señales_todas_de_ser_de_condicion maliciosa_y_amigo_de_donayres_y_de_burlas,_como lo_mostro_en_viendo_a_don_Quixote,_poniendose delante_del_de_rodillas,_diziendole: = ``Deme_vuestra_grandeza_las_manos,_señor don_Quixote_de_la_Mancha;_que_por_el_habito_de San_Pedro_que_visto,_aunque_no_tengo_otras ordenes_que_las_quatro_primeras,_que_es_vuessa merced_vno_de_los_mas_famosos_caualleros andantes_que_ha_auido,_ni_aun_aura_en_toda la_redondez_de_la_tierra._Bien_aya_Cide_Hamete Benengeli_que_la_historia_de_vuestras_grandezas dexó_escritas,_y_rebien_aya_el_curioso_que tuuo_cuydado_de_hazerlas_traduzir_de_arabigo en_nuestro_vulgar_castellano_para_vniuersal entretenimiento_de_las_gentes.'' = Hizole_leuantar_don_Quixote,_y_dixo: = ``¿Dessa_manera_verdad_es_que_ay_historia mia,_y_que_fue_moro_y_sabio_el_que_la_compuso?'' = ``Es_tan_verdad,_señor'',_dixo_Sanson,_``que tengo_para_mi,_que_el_dia_de_oy_estan_impressos mas_de_doze_mil_libros_de_la_tal_historia; si_no,_digalo_Portugal,_Barcelona_y_Valencia, donde_se_han_impresso,_y_aun_ay_fama_que_se está_imprimiendo_en_Amberes,_y_a_mi_se_me trasluze_que_no_ha_de_auer_nacion_ni_lengua donde_no_se_traduzga.'' = ``Vna_de_las_cosas'',_dixo_a_esta_sazon_don Quixote,_``que_mas_deue_de_dar_contento_a_vn hombre_virtuoso_y_eminente_es_verse,_viuiendo, andar_con_buen_nombre_por_las_lenguas_de_las gentes,_impreso_y_en_estampa;_dixe_{i}con_buen nombre{/i}:_porque_siendo_al_contrario,_ninguna muerte_se_le_ygualara.'' = ``Si_por_buena_fama_y_si_por_buen_nombre va'',_dixo_el_bachiller,_``solo_vuessa_merced lleua_la_palma_a_todos_los_caualleros_andantes; porque_el_moro_en_su_lengua_y_el_christiano_en la_suya_tuuieron_cuydado_de_pintarnos_muy_al viuo_la_gallardia_de_vuessa_merced,_el_animo grande_en_acometer_los_peligros,_la_paciencia en_las_aduersidades_y_el_sufrimiento,_assi_en las_desgracias_como_en_las_heridas,_la honestidad_y_continencia_en_los_amores_tan platonicos_de_vuessa_merced_y_de_mi_señora_doña Dulcinea_del_Toboso.'' = ``Nunca'',_dixo_a_este_punto_Sancho_Pança,_``he oido_llamar_con_{i}don{/i}_a_mi_señora_Dulcinea,_sino solamente_{i}la_señora_Dulcinea_del_Toboso{/i},_y_ya en_esto_anda_errada_la_historia.'' = ``No_es_objecion_de_importancia_essa'', respondio_Carrasco. = ``No_por_cierto'',_respondio_don_Quixote. ``Pero_digame_vuessa_merced,_señor_bachiller, ¿qué_hazañas_mias_son_las_que_mas_se ponderan_en_essa_historia?'' = ``En_esso'',_respondio_el_bachiller,_``ay diferentes_opiniones,_como_ay_diferentes_gustos: vnos_se_atienen_a_la_auentura_de_los_molinos de_viento,_que_a_vuessa_merced_le_parecieron Briareos_y_gigantes;_otros,_a_la_de_los_batanes; este,_a_la_descripcion_de_los_dos_exercitos,_que despues_parecieron_ser_dos_manadas_de_carneros; aquel_encarece_la_del_muerto_que_lleuauan a_enterrar_a_Segouia;_vno_dize_que_a_todas_se auentaja_la_de_la_libertad_de_los_galeotes;_otro, que_ninguna_yguala_a_la_de_los_dos_gigantes benitos,_con_la_pendencia_del_valeroso vizcaino.'' = ``Digame,_señor_bachiller'',_dixo_a_esta_sazon Sancho,_``¿entra_ay_la_auentura_de_los yangueses,_quando_a_nuestro_buen_Rozinante_se_le antojó_pedir_cotufas_en_el_golfo?'' = ``No_se_le_quedó_nada'',_respondio_Sanson, ``al_sabio_en_el_tintero;_todo_lo_dize_y_todo_lo apunta,_hasta_lo_de_las_cabriolas_que_el_buen Sancho_hizo_en_la_manta.'' = ``En_la_manta_no_hize_yo_cabriolas'',_respondio Sancho;_``en_el_aire_si,_y_aun_mas_de_las que_yo_quisiera.'' = ``A_lo_que_yo_imagino'',_dixo_don_Quixote, ``no_ay_historia_humana_en_el_mundo_que_no tenga_sus_altibaxos,_especialmente_las_que tratan_de_cauallerias,_las_quales_nunca_pueden estar_llenas_de_prosperos_sucessos.'' = ``Con_todo_esso'',_respondio_el_bachiller, ``dizen_algunos_que_han_leydo_la_historia,_que_se holgaran_se_les_huuiera_oluidado_a_los_autores della_algunos_de_los_infinitos_palos_que en_diferentes_encuentros_dieron_al_señor_don Quixote.'' = ``Ay_entra_la_verdad_de_la_historia'',_dixo Sancho. = ``Tambien_pudieran_callarlos_por_equidad'', dixo_don_Quixote,_``pues_las_acciones_que_ni mudan,_ni_alteran_la_verdad_de_la_historia,_no ay_para_qué_escriuirlas,_si_han_de_redundar_en menosprecio_del_señor_de_la_historia._A_fee_que no_fue_tan_piadoso_Eneas_como_Virgilio_le pinta,_ni_tan_prudente_Vlisses_como_le_descriue Homero.'' = ``Assi_es'',_replicó_Sanson;_``pero_vno_es escriuir_como_poeta_y_otro_como_historiador;_el poeta_puede_contar_o_cantar_las_cosas,_no_como fueron,_sino_como_deuian_ser,_y_el_historiador las_ha_de_escriuir,_no_como_deuian_ser,_sino como_fueron,_sin_añadir_ni_quitar_a_la_verdad cosa_alguna.'' = ``Pues_si_es_que_se_anda_a_dezir_verdades esse_señor_moro'',_dixo_Sancho,_``a_buen_seguro que_entre_los_palos_de_mi_señor_se_hallen los_mios;_porque_nunca_a_su_merced_le_tomaron la_medida_de_las_espaldas,_que_no_me_la tomassen_a_mi_de_todo_el_cuerpo;_pero_no_ay de_que_marauillarme,_pues_como_dize_el_mismo señor_mio,_del_dolor_de_la_cabeça_han_de participar_los_miembros.'' = ``Socarron_soys,_Sancho'',_respondio_don Quixote;_``a_fee_que_no_os_falta_memoria,_quando vos_quereis_tenerla.'' = ``Quando_yo_quisiesse_oluidarme_de_los garrotazos_que_me_han_dado'',_dixo_Sancho,_``no lo_consentiran_los_cardenales,_que_aun_se_estan frescos_en_las_costillas.'' = ``Callad,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``y_no interrumpais_al_señor_bachiller,_a_quien_suplico passe_adelante_en_dezirme_lo_que_se_dize_de mi_en_la_referida_historia.'' = ``Y_de_mi'',_dixo_Sancho;_``que_tambien_dizen que_soy_yo_vno_de_los_principales_presonages della.'' = ``{i}Personages{/i},_que_no_{i}presonages{/i},_Sancho amigo'',_dixo_Sanson. = ``Otro_reprochador_de_voquibles_tenemos'', dixo_Sancho;_``pues_andense_a_esso_y_no acabaremos_en_toda_la_vida.'' = ``Mala_me_la_de_Dios,_Sancho'',_respondio_el bachiller,_``si_no_soys_vos_la_segunda_persona de_la_historia,_y_que_ay_tal_que_precia_mas oyros_hablar_a_vos_que_al_mas_pintado_de_toda ella,_puesto_que_tambien_ay_quien_diga_que anduuistes_demasiadamente_de_credulo_en_creer que_podia_ser_verdad_el_gouierno_de_aquella insula_ofrecida_por_el_señor_don_Quixote,_que está_presente.'' = ``Aun_ay_sol_en_las_vardas'',_dixo_don Quixote,_``y_mientras_mas_fuere_entrando_en_edad Sancho,_con_la_esperiencia_que_dan_los_años, estara_mas_idoneo_y_mas_habil_para_ser gouernador,_que_no_está_agora.'' = ``Por_Dios,_señor'',_dixo_Sancho,_``la_isla_que yo_no_gouernasse_con_los_años_que_tengo,_no la_gouernaré_con_los_años_de_Matusalen;_el daño_está_en_que_la_dicha_insula_se_entretiene, no_se_dónde,_y_no_en_faltarme_a_mi_el_caletre para_gouernarla.'' = ``Encomendadlo_a_Dios,_Sancho'',_dixo_don Quixote;_``que_todo_se_hara_bien,_y_quiça_mejor de_lo_que_vos_pensais;_que_no_se_mueue_la hoja_en_el_arbol_sin_la_voluntad_de_Dios.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_Sanson,_``que_si_Dios quiere,_no_le_faltarán_a_Sancho_mil_islas_que gouernar,_quanto_mas_vna.'' = ``Gouernador_he_visto_por_ay'',_dixo_Sancho, ``que_a_mi_parecer_no_llegan_a_la_suela_de mi_çapato,_y,_con_todo_esso,_los_llaman_{i}señoria{/i}, y_se_siruen_con_plata.'' = ``Essos_no_son_gouernadores_de_insulas'', replicó_Sanson,_``sino_de_otros_gouiernos_mas manuales;_que_los_que_gouiernan_insulas,_por lo_menos,_han_de_saber_gramatica.'' = ``Con_la_{i}grama{/i}_bien_me_auendria_yo'',_dixo Sancho,_``pero_con_la_{i}tica{/i}_ni_me_tiro_ni_me pago,_porque_no_la_entiendo;_pero_dexando esto_del_gouierno_en_las_manos_de_Dios,_que me_eche_a_las_partes_donde_mas_de_mi_se_sirua, digo,_señor_bachiller_Sanson_Carrasco,_que infinitamente_me_ha_dado_gusto_que_el_autor_de la_historia_aya_hablado_de_mi_de_manera,_que no_enfadan_las_cosas_que_de_mi_se_cuentan; que_a_fe_de_buen_escudero_que_si_huuiera_dicho de_mi_cosas_que_no_fueran_muy_de_christiano viejo,_como_soy,_que_nos_auian_de_oyr_los sordos.'' = ``Esso_fuera_hazer_milagros'',_respondio Sanson. = ``Milagros_o_no_milagros'',_dixo_Sancho, ``cada_vno_mire_cómo_habla_o_cómo_escriue_de las_presonas,_y_no_ponga_a_troche_moche_lo primero_que_le_viene_al_magin.'' = ``Vna_de_las_tachas_que_ponen_a_la_tal_historia'', dixo_el_bachiller,_``es_que_su_autor_puso en_ella_vna_nouela_intitulada:_{i}El_Curioso Impertinente{/i},_no_por_mala_ni_por_mal_razonada, sino_por_no_ser_de_aquel_lugar,_ni_tiene_que ver_con_la_historia_de_su_merced_del_señor_don Quixote.'' = ``Yo_apostaré'',_replicó_Sancho,_``que_ha mezclado_el_hideperro_berzas_con_capachos.'' = ``Aora_digo'',_dixo_don_Quixote,_``que_no_ha sido_sabio_el_autor_de_mi_historia,_sino_algun ignorante_hablador_que,_a_tiento_y_sin_algun discurso,_se_puso_a_escriuirla,_salga_lo_que saliere,_como_hazia_Orbaneja,_el_pintor_de Vbeda,_al_qual_preguntandole_qué_pintaua, respondio:_«Lo_que_saliere»;_tal_vez_pintaua_vn gallo_de_tal_suerte_y_tan_mal_parecido,_que_era menester_que_con_letras_goticas_escriuiesse junto_a_el:_«este_es_gallo»;_y_assi_deue_de_ser_de mi_historia,_que_tendra_necessidad_de_comento para_entenderla.'' = ``Esso_no'',_respondio_Sanson;_``porque_es_tan clara,_que_no_ay_cosa_que_dificultar_en_ella;_los niños_la_manosean,_los_moços_la_leen,_los hombres_la_entienden_y_los_viejos_la_celebran, y,_finalmente,_es_tan_trillada_y_tan_leyda,_y_tan sabida_de_todo_genero_de_gentes,_que_apenas han_visto_algun_rocin_flaco,_quando_dizen:_«Alli va_Rocinante»,_y_los_que_mas_se_han_dado_a_su letura_son_los_pages._No_ay_antecamara_de señor,_donde_no_se_halle_vn_{i}don_Quixote{/i};_vnos le_toman,_si_otros_le_dexan;_estos_le_embisten_y aquellos_le_piden;_finalmente,_la_tal_historia_es del_mas_gustoso_y_menos_perjudicial_entretenimiento que_hasta_agora_se_aya_visto;_porque en_toda_ella_no_se_descubre,_ni_por_semejas,_vna palabra_deshonesta,_ni_vn_pensamiento_menos que_catolico.'' = ``A_escriuir_de_otra_suerte'',_dixo_don_Quixote, ``no_fuera_escriuir_verdades,_sino_mentiras,_y los_historiadores_que_de_mentiras_se_valen auian_de_ser_quemados,_como_los_que_hazen moneda_falsa,_y_no_se_yo_que_le_mouio_al_autor a_valerse_de_nouelas_y_cuentos_agenos,_auiendo tanto_que_escriuir_en_los_mios;_sin_duda_se deuio_de_atener_al_refran:_«De_paja_y_de_heno, &c.»._Pues_en_verdad_que_en_solo_manifestar mis_pensamientos,_mis_sospiros,_mis_lagrimas, mis_buenos_desseos_y_mis_acometimientos pudiera_hazer_vn_volumen_mayor,_o_tan grande,_que_el_que_pueden_hazer_todas_las obras_del_Tostado._En_efeto,_lo_que_yo alcanço,_señor_bachiller,_es_que_para_componer historias_y_libros_de_qualquier_suerte_que_sean,_es menester_vn_gran_juyzio_y_vn_maduro_entendimiento; dezir_gracias_y_escriuir_donayres_es_de grandes_ingenios;_la_mas_discreta_figura_de_la comedia_es_la_del_bobo,_porque_no_lo_ha_de ser_el_que_quiere_dar_a_entender_que_es_simple. La_historia_es_como_cosa_sagrada,_porque_ha de_ser_verdadera,_y_donde_está_la_verdad_está Dios,_en_quanto_a_verdad,_pero_no_obstante_esto ay_algunos_que_assi_componen_y_arrojan_libros de_si,_como_si_fuessen_buñuelos.'' = ``No_ay_libro_tan_malo'',_dixo_el_bachiller, ``que_no_tenga_algo_bueno.'' = ``No_ay_duda_en_esso'',_replicó_don_Quixote, ``pero_muchas_vezes_acontece,_que_los_que tenian_meritamente_grangeada_y_alcançada_gran fama_por_sus_escritos,_en_dandolos_a_la_estampa, la_perdieron_del_todo,_o_la_menoscabaron en_algo.'' = ``La_causa_desso_es'',_dixo_Sanson,_``que_como las_obras_impressas_se_miran_despacio, facilmente_se_veen_sus_faltas,_y_tanto_mas_se escudriñan_quanto_es_mayor_la_fama_del_que_las compuso._Los_hombres_famosos_por_sus_ingenios, los_grandes_poetas,_los_ilustres_historiadores, siempre,_o_las_mas_vezes,_son_embidiados de_aquellos_que_tienen_por_gusto_y_por_particular entretenimiento_juzgar_los_escritos_agenos, sin_auer_dado_algunos_propios_a_la_luz_del mundo.'' = ``Esso_no_es_de_marauillar'',_dixo_don Quixote,_``porque_muchos_teologos_ay_que_no_son buenos_para_el_pulpito,_y_son_bonissimos_para conocer_las_faltas_o_sobras_de_los_que predican.'' = ``Todo_esso_es_assi,_señor_don_Quixote'', dixo_Carrasco;_``pero_quisiera_yo_que_los_tales censuradores_fueran_mas_misericordiosos_y_menos escrupulosos,_sin_atenerse_a_los_atomos_del sol_clarissimo_de_la_obra_de_que_murmuran, que_si # unit L latinphrase # unit P text consideren_lo_mucho_que_estuuo_despierto_por dar_la_luz_de_su_obra_con_la_menos_sombra que_pudiesse,_y_quiça_podria_ser_que_lo_que_a ellos_les_parece_mal,_fuessen_lunares_que_a_las vezes_acrecientan_la_hermosura_del_rostro_que los_tiene,_y,_assi,_digo_que_es_grandissimo_el riesgo_a_que_se_pone_el_que_imprime_vn_libro, siendo_de_toda_impossibilidad_impossible componerle_tal,_que_satisfaga_y_contente_a_todos los_que_le_leyeren.'' = ``El_que_de_mi_trata'',_dixo_don_Quixote,_``a pocos_aura_contentado.'' = ``Antes_es_al_reues'',_replicó_Sanson,_``que como_de # unit L latinphrase # unit P text infinitos_son_los_que_han_gustado_de_la_tal historia._Y_algunos_han_puesto_falta_y_dolo_en_la memoria_del_autor,_pues_se_le_oluida_de_contar quién_fue_el_ladron_que_hurtó_el_ruzio_a_Sancho, que_alli_no_se_declara,_y_solo_se_infiere_de lo_escrito_que_se_le_hurtaron,_y_de_alli_a_poco_le vemos_a_cauallo_sobre_el_mesmo_jumento,_sin auer_parecido;_tambien_dizen_que_se_le_oluidó poner_lo_que_Sancho_hizo_de_aquellos_cien escudos_que_halló_en_la_maleta_en_Sierra_Morena, que_nunca_mas_los_nombra,_y_ay_muchos_que desean_saber_qué_hizo_dellos,_o_en_qué_los gastó,_que_es_vno_de_los_puntos_sustanciales_que faltan_en_la_obra.'' = Sancho_respondio: = ``Yo,_señor_Sanson,_no_estoy_aora_para ponerme_en_cuentas_ni_cuentos;_que_me_ha tomado_vn_desmayo_de_estomago,_que_si_no_le reparo_con_dos_tragos_de_lo_añejo_me_pondra en_la_espina_de_Santa_Lucia;_en_casa_lo tengo,_mi_oislo_me_aguarda,_en_acabando_de comer_dare_la_buelta,_y_satisfare_a_vuessa merced_y_a_todo_el_mundo_de_lo_que_preguntar quisieren,_assi_de_la_perdida_del_jumento,_como del_gasto_de_los_cien_escudos.'' = Y,_sin_esperar_respuesta_ni_dezir_otra_palabra, se_fue_a_su_casa._Don_Quixote_pidio_y_rogo_al bachiller_se_quedasse_a_hazer_penitencia_con el;_tuuo_el_bachiller_el_embite,_quedose, añadiose_al_ordinario_vn_par_de_pichones,_tratose en_la_mesa_de_cauallerias,_siguiole_el_humor Carrasco,_acabose_el_banquete,_durmieron_la siesta,_boluio_Sancho_y_renouose_la_platica passada. = # ## # chapter 4 IV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Boluio_Sancho_a_casa_de_don_Quixote,_y boluiendo_al_passado_razonamiento,_dixo: = ``A_lo_que_el_señor_Sanson_dixo_que_se desseaua_saber_quién,_o_cómo,_o_quándo_se_me hurtó_el_jumento,_respondiendo_digo,_que_la noche_misma_que_huyendo_de_la_Santa_Hermandad nos_entramos_en_Sierra_Morena,_despues de_la_auentura_sin_ventura_de_los_galeotes, y_de_la_del_difunto_que_lleuauan_a_Segouia,_mi señor_y_yo_nos_metimos_entre_vna_espesura, adonde_mi_señor,_arrimado_a_su_lança,_y_yo sobre_mi_ruzio,_molidos_y_cansados_de_las passadas_refriegas,_nos_pusimos_a_dormir_como_si fuera_sobre_quatro_colchones_de_pluma; especialmente_yo_dormi_con_tan_pesado_sueño,_que quienquiera_que_fue_tuuo_lugar_de_llegar_y suspenderme_sobre_quatro_estacas_que_puso_a los_quatro_lados_de_la_albarda,_de_manera,_que me_dexó_a_cauallo_sobre_ella_y_me_sacó_debaxo de_mi_al_ruzio,_sin_que_yo_lo_sintiesse.'' = ``Esso_es_cosa_facil'',_dixo_Sanson,_``y_no acontecimiento_nueuo;_que_lo_mesmo_le_sucedio a_Sacripante_quando,_estando_en_el_cerco de_Albraca,_con_essa_misma_inuencion_le_sacó el_cauallo_de_entre_las_piernas_aquel_famoso ladron_llamado_Brunelo.'' = ``Amanecio'',_prosiguio_Sancho,_``y_apenas me_huue_estremecido,_quando,_faltando_las estacas,_di_conmigo_en_el_suelo_vna_gran_caida, miré_por_el_jumento_y_no_le_vi,_acudieronme lagrimas_a_los_ojos_y_hize_vna_lamentacion, que_si_no_la_puso_el_autor_de_nuestra_historia, puede_hazer_cuenta_que_no_puso_cosa_buena. Al_cabo_de_no_se_quántos_dias,_viniendo_con_la señora_princesa_Micomicona,_conoci_mi_asno, y_que_venia_sobre_el_en_habito_de_gitano_aquel Gines_de_Passamonte,_aquel_embustero_y grandissimo_maleador_que_quitamos_mi_señor_y yo_de_la_cadena.'' = ``No_está_en_esso_el_yerro'',_replicó_Sanson, ``sino_en_que_antes_de_auer_parecido_el_jumento, dize_el_autor_que_yua_a_cauallo_Sancho_en_el mesmo_ruzio.'' = ``A_esso'',_dixo_Sancho,_``no_se_qué_responder, sino_que_el_historiador_se_engañó_o_ya seria_descuido_del_impressor.'' = ``Assi_es,_sin_duda'',_dixo_Sanson,_``pero,_¿qué se_hizieron_los_cien_escudos?;_¿deshizieronse?'' = Respondio_Sancho: = Yo_los_gasté_en_pro_de_mi_persona_y_de_la de_mi_muger_y_de_mis_hijos,_y_ellos_han_sido causa_de_que_mi_muger_lleue_en_paciencia_los caminos_y_carreras_que_he_andado_siruiendo_a mi_señor_don_Quixote;_que_si_al_cabo_de_tanto tiempo_boluiera_sin_blanca_y_sin_el_jumento a_mi_casa,_negra_ventura_me_esperaua;_y_si_ay mas_que_saber_de_mi,_aqui_estoy,_que_respondere al_mesmo_rey_en_presona,_y_nadie_tiene_para qué_meterse_en_si_truxe_o_no_truxe,_si_gasté_o_no gasté;_que_si_los_palos_que_me_dieron_en_estos viages_se_huuieran_de_pagar_a_dinero,_aunque no_se_tassaran_sino_a_quatro_marauedis_cada vno,_en_otros_cien_escudos_no_auia_para pagarme_la_mitad;_y_cada_vno_meta_la_mano_en su_pecho_y_no_se_ponga_a_juzgar_lo_blanco_por negro_y_lo_negro_por_blanco;_que_cada_vno_es como_Dios_le_hizo,_y_aun_peor_muchas_vezes.'' = ``Yo_tendre_cuidado'',_dixo_Carrasco,_``de_acusar al_autor_de_la_historia_que_si_otra_vez_la imprimiere,_no_se_le_oluide_esto_que_el_buen Sancho_ha_dicho,_que_sera_realçarla_vn_buen coto_mas_de_lo_que_ella_se_está.'' = ``¿Ay_otra_cosa_que_enmendar_en_essa_leyenda, señor_bachiller?'',_preguntó_don_Quixote. = ``Si_deue_de_auer'',_respondio_el;_``pero ninguna_deue_de_ser_de_la_importancia_de_las_ya referidas.'' = ``Y_¿por_ventura'',_dixo_don_Quixote, ``promete_el_autor_segunda_parte?'' = ``Si_promete'',_respondio_Sanson;_``pero_dize que_no_ha_hallado_ni_sabe_quién_la_tiene,_y,_assi, estamos_en_duda_si_saldra_o_no;_y,_assi,_por_esto, como_porque_algunos_dizen:_«Nunca_segundas partes_fueron_buenas»,_y_otros:_«De_las_cosas_de don_Quixote_bastan_las_escritas»,_se_duda_que no_ha_de_auer_segunda_parte,_aunque_algunos que_son_mas_jouiales_que_saturninos_dizen: «Vengan_mas_quixotadas,_embista_don_Quixote, y_hable_Sancho_Pança,_y_sea_lo_que_fuere;_que con_esso_nos_contentamos».'' = ``Y_¿a_qué_se_atiene_el_autor?'' = ``A_que'',_respondio_Sanson,_``en_hallando que_halle_la_historia_que_el_va_buscando_con extraordinarias_diligencias,_la_dara_luego_a_la estampa,_lleuado_mas_del_interes_que_de_darla se_le_sigue,_que_de_otra_alabança_alguna.'' = A_lo_que_dixo_Sancho: = ``¿Al_dinero_y_al_interes_mira_el_autor? Marauilla_sera_que_acierte,_porque_no_hara_sino harbar,_harbar_como_sastre_en_visperas_de_pasquas, y_las_obras_que_se_hazen_a_priessa_nunca_se acaban_con_la_perfecion_que_requieren;_atienda esse_señor_moro,_o_lo_que_es,_a_mirar_lo_que haze;_que_yo_y_mi_señor_le_daremos_tanto_ripio a_la_mano_en_materia_de_auenturas_y_de sucessos_diferentes,_que_pueda_componer_no_solo segunda_parte,_sino_ciento;_deue_de_pensar_el buen_hombre,_sin_duda,_que_nos_dormimos aqui_en_las_pajas;_pues_tenganos_el_pie_al herrar_y_vera_del_que_cosqueamos._Lo_que_yo_se dezir_es_que_si_mi_señor_tomasse_mi_consejo,_ya auiamos_de_estar_en_essas_campañas_deshaziendo agrauios_y_endereçando_tuertos,_como_es vso_y_costumbre_de_los_buenos_andantes caualleros.'' = No_auia_bien_acabado_de_dezir_estas_razones Sancho,_quando_llegaron_a_sus_oidos_relinchos de_Rozinante,_los_quales_relinchos_tomó_don Quixote_por_felicissimo_aguero,_y_determinó_de hazer_de_alli_a_tres_o_quatro_dias_otra_salida,_y, declarando_su_intento_al_bachiller,_le_pidio_consejo por_qué_parte_començaria_su_jornada;_el_qual_le respondio_que_era_su_parecer_que_fuesse_al reyno_de_Aragon_y_a_la_ciudad_de_Zaragoça, adonde_de_alli_a_pocos_dias_se_auian_de_hazer vnas_solenissimas_justas_por_la_fiesta_de_San Iorge,_en_las_quales_podria_ganar_fama_sobre todos_los_caualleros_aragonesses,_que_seria ganarla_sobre_todos_los_del_mundo._Alabole_ser honradissima_y_valentissima_su_determinacion, y_aduirtiole_que_anduuiesse_mas_atentado_en acometer_los_peligros,_a_causa_que_su_vida_no era_suya,_sino_de_todos_aquellos_que_le_auian de_menester_para_que_los_amparasse_y socorriesse_en_sus_desuenturas. = ``Desso_es_lo_que_yo_reniego,_señor_Sanson'', dixo_a_este_punto_Sancho;_``que_assi_acomete mi_señor_a_cien_hombres_armados,_como_vn muchacho_goloso_a_media_dozena_de_badeas; ¡cuerpo_del_mundo,_señor_bachiller,_si,_que_tiempos ay_de_acometer,_y_tiempos_de_retirar;_si, no_ha_de_ser_todo_«Santiago,_y_cierra,_España!» Y_mas,_que_yo_he_oido_dezir,_y_creo_que_a_mi señor_mismo,_si_mal_no_me_acuerdo,_que_en los_estremos_de_cobarde_y_de_temerario_está_el medio_de_la_valentia,_y_si_esto_es_assi,_no_quiero que_huya_sin_tener_para_qué,_ni_que_acometa quando_la_demasia_pide_otra_cosa;_pero,_sobre todo,_auiso_a_mi_señor_que_si_me_ha_de_lleuar consigo,_ha_de_ser_con_condicion_que_el_se_lo_ha de_batallar_todo,_y_que_yo_no_he_de_estar obligado_a_otra_cosa_que_a_mirar_por_su_persona_en lo_que_tocare_a_su_limpieza_y_a_su_regalo;_que en_esto_yo_le_bailaré_el_agua_delante;_pero pensar_que_tengo_de_poner_mano_a_la_espada, aunque_sea_contra_villanos_malandrines_de_acha_y capellina,_es_pensar_en_lo_escusado._Yo, señor_Sanson,_no_pienso_grangear_fama_de valiente,_sino_del_mejor_y_mas_leal_escudero_que jamas_siruio_a_cauallero_andante;_y_si_mi_señor don_Quixote,_obligado_de_mis_muchos_y_buenos seruicios,_quisiere_darme_alguna_insula_de las_muchas_que_su_merced_dize_que_se_ha_de topar_por_ay,_recibire_mucha_merced_en_ello;_y quando_no_me_la_diere,_nacido_soy,_y_no_ha de_viuir_el_hombre_en_oto_de_otro,_sino_de Dios,_y_mas,_que_tan_bien,_y_aun_quiça_mejor, me_sabra_el_pan_desgouernado_que_siendo gouernador._Y_¿se_yo,_por_ventura,_si_en_essos gouiernos_me_tiene_aparejada_el_diablo_alguna çancadilla_donde_tropiece_y_caiga_y_me_haga las_muelas?_Sancho_naci_y_Sancho_pienso morir;_pero_si_con_todo_esto,_de_buenas_a_buenas, sin_mucha_solicitud_y_sin_mucho_riesgo,_me deparasse_el_cielo_alguna_insula_o_otra_cosa semejante,_no_soy_tan_necio_que_la_desechasse; que_tambien_se_dize:_«quando_te_dieren_la baquilla,_corre_con_la_soguilla»,_y_«quando_viene el_bien,_metelo_en_tu_casa».'' = ``Vos,_hermano_Sancho'',_dixo_Carrasco,_``aueis hablado_como_vn_cathedratico;_pero_con_todo esso_confiad_en_Dios_y_en_el_señor_don_Quixote, que_os_ha_de_dar_vn_reyno,_no_que_vna insula.'' = ``Tanto_es_lo_demas_como_lo_de_menos'', respondio_Sancho;_``aunque_sé_dezir_al_señor Carrasco,_que_no_echará_mi_señor_el_reyno_que me_diera_en_saco_roto;_que_yo_he_tomado_el pulso_a_mi_mismo,_y_me_hallo_con_salud_para regir_reynos_y_gouernar_insulas,_y_esto_ya_otras vezes_lo_he_dicho_a_mi_señor.'' = ``Mirad,_Sancho'',_dixo_Sanson,_``que_los oficios_mudan_las_costumbres,_y_podria_ser_que, viendoos_gouernador,_no_conociessedes_a_la madre_que_os_pario.'' = ``Esso_alla_se_ha_de_entender'',_respondio Sancho,_``con_los_que_nacieron_en_las_maluas, y_no_con_los_que_tienen_sobre_el_alma_quatro dedos_de_enjundia_de_christianos_viejos_como yo_los_tengo:_¡no,_sino_llegaos_a_mi_condicion, que_sabra_vsar_de_desagradecimiento_con alguno!'' = ``Dios_lo_haga'',_dixo_don_Quixote,_``y_ello dira_quando_el_gouierno_venga;_que_ya_me parece_que_le_trayo_entre_los_ojos.'' = Dicho_esto,_rogo_al_bachiller_que,_si_era poeta,_le_hiziesse_merced_de_componerle_vnos versos_que_tratassen_de_la_despedida_que_pensaua hazer_de_su_señora_Dulcinea_del_Toboso,_y_que aduirtiesse_que_en_el_principio_de_cada_verso auia_de_poner_vna_letra_de_su_nombre,_de manera,_que_al_fin_de_los_versos,_juntando las_primeras_letras,_se_leyesse_{i}Dulcinea_del Toboso{/i}. = El_bachiller_respondio_que_puesto_que_el no_era_de_los_famosos_poetas_que_auia_en España,_que_dezian_que_no_eran_sino_tres_y medio,_que_no_dexaria_de_componer_los_tales metros,_aunque_hallaua_vna_dificultad_grande_en su_composicion_a_causa_que_las_letras_que contenian_el_nombre_eran_diez_y_siete,_y_que_si hazia_quatro_castellanas_de_a_quatro_versos, sobrara_vna_letra,_y_si_de_a_cinco,_a_quien llaman_dezimas_o_redondillas,_faltauan_tres letras;_pero_con_todo_esso_procuraria_embeuer vna_letra_lo_mejor_que_pudiesse,_de_manera,_que en_las_quatro_castellanas_se_incluyesse_el nombre_de_Dulcinea_del_Toboso. = ``Ha_de_ser_assi_en_todo_caso'',_dixo_don Quixote;_``que_si_alli_no_va_el_nombre_patente_y de_manifiesto,_no_ay_muger_que_crea_que_para ella_se_hizieron_los_metros.'' = Quedaron_en_esto_y_en_que_la_partida_seria_de alli_a_ocho_dias;_encargó_don_Quixote_al bachiller_la_tuuiesse_secreta,_especialmente_al cura_y_a_maesse_Nicolas_y_a_su_sobrina_y_al ama,_porque_no_estoruassen_su_honrada_y valerosa_determinacion;_todo_lo_prometio Carrasco._Con_esto_se_despidio,_encargando_a_don Quixote_que_de_todos_sus_buenos_o_malos_sucessos le_auisasse,_auiendo_comodidad,_y,_assi, se_despidieron,_y_Sancho_fue_a_poner_en_orden lo_necessario_para_su_jornada. = # ## # chapter 5 V # unit N chapternum # unit T title # unit P text Llegando_a_escriuir_el_traductor_desta_historia este_quinto_capitulo,_dize_que_le_tiene_por apocrifo,_porque_en_el_habla_Sancho_Pança_con otro_estilo_del_que_se_podia_prometer_de_su corto_ingenio,_y_dize_cosas_tan_sutiles,_que_no tiene_por_possible_que_el_las_supiesse;_pero_que no_quiso_dexar_de_traduzirlo,_por_cumplir_con lo_que_a_su_oficio_deuia,_y,_assi,_prosiguio diziendo: = Llegó_Sancho_a_su_casa_tan_regozijado_y alegre,_que_su_muger_conocio_su_alegria_a_tiro_de ballesta,_tanto,_que_la_obligó_a_preguntarle: = ``¿Qué_traeis,_Sancho_amigo,_que_tan alegre_venis?'' = A_lo_que_el_respondio: = ``Muger_mia,_si_Dios_quisiera,_bien_me_holgara yo_de_no_estar_tan_contento_como_muestro.'' = ``No_os_entiendo,_marido'',_replicó_ella,_``y_no se_qué_quereis_dezir_en_esso_de_que_os_holgaredes, si_Dios_quisiera,_de_no_estar_contento; que_maguer_tonta,_no_se_yo_quién_recibe gusto_de_no_tenerle.'' = ``Mirad,_Teresa'',_respondio_Sancho:_``yo_estoy alegre_porque_tengo_determinado_de_boluer_a seruir_a_mi_amo_don_Quixote,_el_qual_quiere_la vez_tercera_salir_a_buscar_las_auenturas,_y yo_bueluo_a_salir_con_el_porque_lo_quiere_assi mi_necessidad,_junto_con_la_esperança_que_me alegra_de_pensar_si_podre_hallar_otros_cien escudos_como_los_ya_gastados,_puesto_que_me entristeze_el_auerme_de_apartar_de_ti_y_de_mis hijos;_y_si_Dios_quisiera_darme_de_comer_a_pie enxuto_y_en_mi_casa,_sin_traerme_por_vericuetos y_encrucijadas,_pues_lo_podia_hazer_a_poca costa_y_no_mas_de_quererlo,_claro_está_que_mi alegria_fuera_mas_firme_y_valedera,_pues_que_la que_tengo_va_mezclada_con_la_tristeza_del dexarte;_assi,_que_dixe_bien_que_holgara,_si_Dios quisiera,_de_no_estar_contento.'' = ``Mirad,_Sancho'',_replicó_Teresa;_``despues que_os_hizistes_miembro_de_cauallero_andante, hablais_de_tan_rodeada_manera,_que_no_ay quien_os_entienda.'' = ``Basta_que_me_entienda_Dios,_muger'', respondio_Sancho,_``que_El_es_el_entendedor_de todas_las_cosas,_y_quedese_esto_aqui;_y_aduertid, hermana,_que_os_conuiene_tener_cuenta_estos tres_dias_con_el_ruzio,_de_manera,_que_esté_para armas_tomar;_dobladle_los_piensos,_requerid la_albarda_y_las_demas_xarcias,_porque_no_vamos a_bodas,_sino_a_rodear_el_mundo,_y_a_tener dares_y_tomares_con_gigantes,_con_endriagos_y con_vestiglos,_y_a_oyr_siluos,_rugidos,_bramidos y_baladros,_y_aun_todo_esto_fuera_flores_de cantueso,_si_no_tuuieramos_que_entender_con yanguesses_y_con_moros_encantados.'' = ``Bien_creo_yo,_marido'',_replicó_Teresa,_``que, los_escuderos_andantes_no_comen_el_pan_de valde,_y,_assi,_quedaré_rogando_a_nuestro_Señor os_saque_presto_de_tanta_mala_ventura.'' = ``Yo_os_digo,_muger'',_respondio_Sancho, ``que_si_no_pensasse_antes_de_mucho_tiempo verme_gouernador_de_vna_insula,_aqui_me caeria_muerto.'' = ``Esso_no,_marido_mio'',_dixo_Teresa;_``viua la_gallina,_aunque_sea_con_su_pepita;_viuid_vos, y_lleuese_el_diablo_quantos_gouiernos_ay_en_el mundo._Sin_gouierno_salistes_del_vientre_de vuestra_madre,_sin_gouierno_aueys_viuido_hasta aora,_y_sin_gouierno_os_yreys_o_os_lleuarán_a_la sepultura_quando_Dios_fuere_seruido._Como essos_ay_en_el_mundo_que_viuen_sin_gouierno, y_no_por_esso_dexan_de_viuir_y_de_ser_contados en_el_numero_de_las_gentes._La_mejor_salsa_del mundo_es_la_hambre,_y_como_esta_no_falta_a los_pobres,_siempre_comen_con_gusto._Pero mirad,_Sancho,_si_por_ventura_os_vieredes_con algun_gouierno,_no_os_oluideys_de_mi_y_de vuestros_hijos._Aduertid_que_Sanchico_tiene_ya quinze_años_cabales,_y_es_razon_que_vaya_a_la escuela,_si_es_que_su_tio,_el_abad,_le_ha_de dexar_hecho_de_la_Iglesia._Mirad_tambien_que Mari_Sancha,_vuestra_hija,_no_se_morira_si_la casamos,_que_me_va_dando_barruntos_que dessea_tanto_tener_marido_como_vos_desseays veros_con_gouierno,_y_en_fin_en_fin,_mejor parece_la_hija_mal_casada_que_bien abarraganada.'' = ``A_buena_fe'',_respondio_Sancho,_``que_si Dios_me_llega_a_tener_algo_que_de_gouierno, que_tengo_de_casar,_muger_mia,_a_Mari_Sancha tan_altamente_que_no_la_alcancen_sino_con llamarla_{i}señoria{/i}.'' = ``Esso_no,_Sancho'',_respondio_Teresa; ``casadla_con_su_ygual,_que_es_lo_mas_acertado; que_si_de_los_çuecos_la_sacays_a_chapines_y_de saya_parda_de_catorzeno_a_verdugado_y_saboyanas de_seda,_y_de_vna_{i}Marica{/i}_y_vn_{i}tu{/i}_a_vna {i}doña_tal{/i}_y_{i}señoria{/i},_no_se_ha_de_hallar_la mochacha_y_a_cada_paso_ha_de_caer_en_mil_faltas, descubriendo_la_hilaza_de_su_tela_basta_y grossera.'' = ``Calla,_boba'',_dixo_Sancho,_``que_todo_sera vsarlo_dos_o_tres_años;_que_despues_le_vendra el_señorio_y_la_grauedad_como_de_molde,_y quando_no,_¿qué_importa?_Sease_ella_{i}señoria{/i} y_venga_lo_que_viniere.'' = ``Medios,_Sancho,_con_vuestro_estado'', respondio_Teresa,_``no_os_querays_alçar_a_mayores y_aduertid_al_refran_que_dize:_{i}al_hijo_de_tu vezino_limpiale_las_narizes_y_metele_en_tu_casa{/i}. Por_cierto_que_seria_gentil_cosa_casar_a_nuestra Maria_con_vn_condazo,_o_con_vn_cauallerote que_quando_se_le_antojase_la_pusiesse_como nueua,_llamandola_de_villana,_hija_del destripaterrones_y_de_la_pelaruecas._¡No_en_mis_dias, marido;_para_esso_por_cierto_he_criado_yo_a_mi hija!_Traed_vos_dineros,_Sancho,_y_el_casarla dexadlo_a_mi_cargo;_que_ai_está_Lope_Tocho,_el hijo_de_Iuan_Tocho,_moço_rollizo_y_sano,_y_que le_conocemos,_y_se_que_no_mira_de_mal_ojo_a la_mochacha,_y_con_este_que_es_nuestro_ygual estara_bien_casada,_y_le_tendremos_siempre_a nuestros_ojos,_y_seremos_todos_vnos,_padres_y hijos,_nietos_y_yernos,_y_andara_la_paz_y_la bendicion_de_Dios_entre_todos_nosotros,_y_no casarmela_vos_aora_en_essas_cortes_y_en_essos palacios_grandes,_adonde_ni_a_ella_la entiendan_ni_ella_se_entienda.'' = ``Ven_aca,_bestia_y_muger_de_Barrabas'', replicó_Sancho;_``¿por_qué_quieres_tu_aora,_sin qué_ni_para_qué,_estoruarme_que_no_case_a_mi hija_con_quien_me_de_nietos_que_se_llamen {i}señoria{/i}?_Mira,_Teresa,_siempre_he_oydo_dezir_a mis_mayores_que_el_que_no_sabe_gozar_de_la ventura_quando_le_viene,_que_no_se_deue_quexar si_se_le_passa._Y_no_seria_bien_que,_aora que_está_llamando_a_nuestra_puerta,_se_la cerremos;_dexemonos_lleuar_deste_viento_fauorable que_nos_sopla.''_(Por_este_modo_de_hablar y_por_lo_que_mas_abaxo_dize_Sancho,_dixo_el tradutor_desta_historia_que_tenia_por_apocrifo este_capitulo.) = ``¿No_te_parece,_animalia'',_prosiguio_Sancho, ``que_sera_bien_dar_con_mi_cuerpo_en_algun gouierno_prouechoso_que_nos_saque_el_pie_del lodo?_Y_casesse_a_Mari_Sancha_con_quien_yo quisiere,_y_veras_como_te_llaman_a_ti_{i}doña Teresa_Pança{/i},_y_te_sientas_en_la_iglesia_sobre alcatifa,_almohadas_y_arambeles,_a_pesar_y despecho_de_las_hidalgas_del_pueblo._No,_sino estaos_siempre_en_vn_ser,_sin_crecer_ni menguar,_como_figura_de_paramento,_y_en_esto_no hablemos_mas,_que_Sanchica_ha_de_ser condessa,_aunque_tu_mas_me_digas.'' = ``¿Veis_quanto_dezis,_marido?'',_respondio Teresa._``Pues_con_todo_esso_temo_que_este condado_de_mi_hija_ha_de_ser_su_perdicion; vos_hazed_lo_que_quisieredes,_ora_la_hagays duquessa_o_princessa;_pero_seos_dezir_que_no sera_ello_con_voluntad_ni_consentimiento_mio. Siempre,_hermano,_fuy_amiga_de_la_ygualdad, y_no_puedo_ver_entonos_sin_fundamentos._Teresa me_pusieron_en_el_bautismo,_nombre_mondo y_escueto,_sin_añadiduras,_ni_cortapisas,_ni arrequiues_de_dones_ni_donas;_Cascajo_se_llamó mi_padre,_y_a_mi,_por_ser_vuestra_muger,_me llaman_Teresa_Pança,_que_a_buena_razon_me auian_de_llamar_Teresa_Cascajo._Pero_alla_van reyes_do_quieren_leyes,_y_con_este_nombre_me contento,_sin_que_me_le_pongan_vn_{i}don{/i}_encima que_pese_tanto,_que_no_le_pueda_lleuar,_y_no quiero_dar_que_dezir_a_los_que_me_vieren_andar vestida_a_lo_condesil_o_a_lo_de_gouernadora, que_luego_diran:_«¡Mirad_que_entonada_va_la pazpuerca:_ayer_no_se_hartaua_de_estirar_de vn_copo_de_estopa,_y_yua_a_missa_cubierta_la cabeça_con_la_falda_de_la_saya_en_lugar_de manto,_y_ya_oy_va_con_verdugado,_con_broches_y_con entono,_como_si_no_la_conociessemos!»_Si_Dios me_guarda_mis_siete_o_mis_cinco_sentidos,_o_los que_tengo,_no_pienso_dar_ocasion_de_verme_en tal_aprieto._Vos,_hermano,_ydos_a_ser_gouierno o_insulo,_y_entonaos_a_vuestro_gusto;_que_mi hija_ni_yo_por_el_siglo_de_mi_madre_que_no_nos hemos_de_mudar_vn_paso_de_nuestra_aldea:_la muger_honrada,_la_pierna_quebrada_y_en_casa; y_la_donzella_honesta,_el_hazer_algo_es_su fiesta;_ydos_con_vuestro_don_Quixote_a_vuestras auenturas_y_dexadnos_a_nosotras_con_nuestras malas_venturas;_que_Dios_nos_las_mejorará como_seamos_buenas._Y_yo_no_se_por_cierto quién_le_puso_a_el_{i}don{/i}_que_no_tuuieron_sus padres_ni_sus_aguelos.'' = ``Aora_digo'',_replicó_Sancho,_``que_tienes algun_familiar_en_esse_cuerpo._¡Valate_Dios,_la muger,_y_qué_de_cosas_has_ensartado_vnas_en otras,_sin_tener_pies_ni_cabeça!_¿Qué_tiene_que ver_el_Cascajo,_los_broches,_los_refranes_y_el entono_con_lo_que_yo_digo?_Ven_acá,_mentecata e_ignorante,_que_assi_te_puedo_llamar,_pues no_entiendes_mis_razones_y_vas_huyendo_de_la dicha._Si_yo_dixera_que_mi_hija_se_arrojara_de vna_torre_abaxo,_o_que_se_fuera_por_essos_mundos, como_se_quiso_yr_la_infanta_doña_Vrraca, tenias_razon_de_no_venir_con_mi_gusto;_pero_si en_dos_paletas_y_en_menos_de_vn_abrir_y_cerrar de_ojos_te_la_chanto_vn_{i}don{/i}_y_vna_{i}señoria{/i} acuestas,_y_te_la_saco_de_los_rastrojos,_y_te_la pongo_en_toldo_y_en_peana_y_en_vn_estrado_de mas_almohadas_de_velludo,_que_tuuieron_moros en_su_linage_los_Almohadas_de_Marruecos, ¿por_qué_no_has_de_consentir_y_querer_lo_que yo_quiero?'' = ``¿Sabeys_por_qué,_marido?'',_respondio_Teresa: ``por_el_refran_que_dize:_{i}Quien_te_cubre_te descubre{/i}._Por_el_pobre_todos_passan_los_ojos como_de_corrida,_y_en_el_rico_los_detienen,_y_si el_tal_rico_fue_vn_tiempo_pobre,_alli_es_el murmurar,_y_el_mal_dezir,_y_el_peor_perseuerar_de los_maldizientes,_que_los_ay_por_essas_calles_a montones,_como_enxambres_de_abejas.'' = ``Mira,_Teresa'',_respondio_Sancho,_``y_escucha lo_que_agora_quiero_dezirte,_quiça_no_lo auras_oydo_en_todos_los_dias_de_tu_vida,_y_yo agora_no_hablo_de_mio;_que_todo_lo_que_pienso dezir_son_sentencias_del_padre_predicador_que la_quaresma_passada_predicó_en_este_pueblo, el_qual,_si_mal_no_me_acuerdo,_dixo_que_todas las_cosas_presentes_que_los_ojos_estan_mirando se_presentan,_estan_y_assisten_en_nuestra memoria_mucho_mejor_y_con_mas_vehemencia que_las_cosas_passadas.''_(Todas_estas_razones que_aqui_va_diziendo_Sancho_son_las_segundas por_quien_dize_el_tradutor_que_tiene_por_apocrifo este_capitulo,_que_exceden_a_la_capacidad de_Sancho._El_qual_prosiguio_diziendo:)_``De donde_nace_que_quando_vemos_alguna_persona bien_adereçada_y_con_ricos_vestidos_compuesta y_con_ponpa_de_criados,_parece_que_por fuerça_nos_mueue_y_combida_a_que_la_tengamos respeto,_puesto_que_la_memoria_en_aquel instante_nos_represente_alguna_baxeza_en_que vimos_a_la_tal_persona;_la_qual_inominia,_aora sea_de_pobreza,_o_de_linage,_como_ya_passó, no_es,_y_solo_es_lo_que_vemos_presente._Y_si este_a_quien_la_fortuna_sacó_del_borrador_de su_baxeza_--_que_por_estas_mesmas_razones_lo dixo_el_padre_--,_a_la_alteza_de_su_prosperidad, fuere_bien_criado,_liberal_y_cortés_con todos,_y_no_se_pusiere_en_cuentos_con_aquellos que_por_antiguedad_son_nobles,_ten_por_cierto, Teresa,_que_no_aura_quien_se_acuerde_de_lo que_fue,_sino_que_reuerencien_lo_que_es,_si_no fueren_los_inuidiosos,_de_quien_ninguna prospera_fortuna_está_segura.'' = ``Yo_no_os_entiendo,_marido'',_replicó_Teresa; ``hazed_lo_que_quisieredes_y_no_me_quebreys mas_la_cabeça_con_vuestras_arengas_y_retoricas. Y_si_estays_rebuelto_en_hazer_lo_que_dezys...'' = ``{i}Resuelto{/i}_has_de_dezir,_muger'',_dixo_Sancho, ``y_no_{i}rebuelto{/i}.'' = ``No_os_pongays_a_disputar,_marido,_conmigo'', respondio_Teresa;_``yo_hablo_como_Dios_es seruido_y_no_me_meto_en_mas_dibuxos;_y_digo, que_si_estays_porfiando_en_tener_gouierno,_que lleueys_con_vos_a_vuestro_hijo_Sancho,_para que_desde_agora_le_enseñeys_a_tener_gouierno; que_bien_es_que_los_hijos_hereden_y_aprendan los_oficios_de_sus_padres.'' = ``En_teniendo_gouierno'',_dixo_Sancho,_``embiaré por_el_por_la_posta,_y_te_embiaré_dineros que_no_me_faltarán,_pues_nunca_falta_quien_se los_preste_a_los_gouernadores_quando_no_los tienen,_y_vistele_de_modo_que_dissimule_lo_que es_y_parezca_lo_que_ha_de_ser.'' = ``Embiad_vos_dinero'',_dixo_Teresa,_``que_yo os_lo_vistire_como_vn_palmito.'' = ``En_efecto,_¿quedamos_de_acuerdo'',_dixo Sancho,_``de_que_ha_de_ser_condessa_nuestra hija?'' = ``El_dia_que_yo_la_viere_condessa'',_respondio Teresa,_``esse_hare_cuenta_que_la_entierro;_pero otra_vez_os_digo_que_hagays_lo_que_os_diere gusto;_que_con_esta_carga_nacemos_las_mugeres de_estar_obedientes_a_sus_maridos_aunque sean_vnos_porros.'' = Y,_en_esto,_començo_a_llorar_tan_de_veras_como si_ya_viera_muerta_y_enterrada_a_Sanchica. Sancho_la_consolo_diziendole_que_ya_que_la huuiesse_de_hazer_condessa,_la_haria_todo_lo mas_tarde_que_ser_pudiesse._Con_esto_se_acabó su_platica,_y_Sancho_boluio_a_ver_a_don_Quixote para_dar_orden_en_su_partida. = # ## # chapter 6 VI # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_tanto_que_Sancho_Pança_y_su_muger_Teresa Cascajo_passaron_la_impertinente_referida platica,_no_estauan_ociosas_la_sobrina_y_el_ama de_don_Quixote,_que_por_mil_señales_yuan coligiendo_que_su_tio_y_señor_queria_desgarrarse la_vez_tercera_y_boluer_al_exercicio_de_su,_para ellas,_mal_andante_caualleria;_procurauan_por todas_las_vias_possibles_apartarle_de_tan_mal pensamiento,_pero_todo_era_predicar_en_desierto y_majar_en_hierro_frio._Con_todo_esto,_entre otras_muchas_razones_que_con_el_passaron,_le dixo_el_ama: = ``En_verdad,_señor_mio,_que_si_vuessa_merced no_afirma_el_pie_llano_y_se_está_quedo_en_su casa_y_se_dexa_de_andar_por_los_montes_y_por los_valles_como_anima_en_pena,_buscando_essas que_dizen_que_se_llaman_auenturas,_a_quien_yo llamo_desdichas,_que_me_tengo_de_quexar_en voz_y_en_grita_a_Dios_y_al_rey,_que_pongan remedio_en_ello.'' = A_lo_que_respondio_don_Quixote: = ``Ama,_lo_que_Dios_respondera_a_tus_quexas yo_no_lo_se,_ni_lo_que_ha_de_responder_su magestad_tan_poco,_y_solo_se_que_si_yo_fuera_rey, me_escusara_de_responder_a_tanta_infinidad_de memoriales_impertinentes_como_cada_dia_le dan;_que_vno_de_los_mayores_trabajos_que_los reyes_tienen_entre_otros_muchos_es_el_estar obligados_a_escuchar_a_todos_y_a_responder_a todos,_y,_assi,_no_querria_yo_que_cosas_mias_le diessen_pesadumbre.'' = A_lo_que_dixo_el_ama: = ``Diganos,_señor,_¿en_la_corte_de_su_magestad no_ay_caualleros?'' = ``Si'',_respondio_don_Quixote,_``y_muchos,_y es_razon_que_los_aya_para_adorno_de_la_grandeza de_los_principes_y_para_ostentacion_de_la magestad_real.'' = ``Pues_¿no_seria_vuessa_merced'',_replicó ella,_``vno_de_los_que_a_pie_quedo_siruiessen_a su_rey_y_señor,_estandose_en_la_corte?'' = ``Mira,_amiga'',_respondio_don_Quixote,_``no todos_los_caualleros_pueden_ser_cortesanos,_ni todos_los_cortesanos_pueden_ni_deuen_ser caualleros_andantes;_de_todos_ha_de_auer_en_el mundo,_y_aunque_todos_seamos_caualleros,_va mucha_diferencia_de_los_vnos_a_los_otros:_porque los_cortesanos,_sin_salir_de_sus_aposentos ni_de_los_vmbrales_de_la_corte,_se_passean_por todo_el_mundo,_mirando_vn_mapa,_sin_costarles blanca,_ni_padecer_calor_ni_frio,_hambre_ni_sed. Pero_nosotros_los_caualleros_andantes_verdaderos, al_sol,_al_frio,_al_ayre,_a_las_inclemencias del_cielo,_de_noche_y_de_dia,_a_pie_y_a_cauallo, medimos_toda_la_tierra_con_nuestros_mismos pies._Y_no_solamente_conocemos_los_enemigos pintados,_sino_en_su_mismo_ser,_y_en_todo_trance y_en_toda_ocasion_los_acometemos,_sin_mirar en_niñerias,_ni_en_las_leyes_de_los_desafios,_si lleua_o_no_lleua_mas_corta_la_lança_o_la_espada, si_trae_sobre_si_reliquias_o_algun_engaño_encubierto, si_se_ha_de_partir_y_hazer_tajadas_el_sol, o_no,_con_otras_ceremonias_deste_jaez,_que_se vsan_en_los_desafios_particulares_de_persona a_persona,_que_tu_no_sabes_y_yo_si. = ''Y_has_de_saber_mas:_que_el_buen_cauallero andante,_aunque_vea_diez_gigantes_que_con_las cabeças_no_solo_tocan,_sino_passan_las_nubes, y_que_a_cada_vno_le_siruen_de_piernas_dos grandissimas_torres,_y_que_los_braços_semejan arboles_de_gruessos_y_poderosos_nauios,_y_cada ojo_como_vna_gran_rueda_de_molino_y_mas ardiendo_que_vn_horno_de_vidrio,_no_le_han_de espantar_en_manera_alguna,_antes_con_gentil continente_y_con_intrepido_coraçon_los_ha_de acometer_y_embestir,_y,_si_fuere_possible, vencerlos_y_desbaratarlos_en_vn_pequeño_instante, aunque_viniessen_armados_de_vnas_conchas_de vn_cierto_pescado_que_dizen_que_son_mas duras_que_si_fuessen_de_diamantes,_y_en_lugar_de espadas_truxessen_cuchillos_tajantes_de damasquino_azero,_o_porras_ferradas_con_puntas assimismo_de_azero,_como_yo_las_he_visto_mas_de dos_vezes._Todo_esto_he_dicho,_ama_mia,_porque veas_la_diferencia_que_ay_de_vnos_caualleros a_otros,_y_seria_razon_que_no_huuiesse_principe que_no_estimasse_en_mas_esta_segunda,_o por_mejor_dezir,_primera_especie_de_caualleros andantes;_que,_segun_leemos_en_sus_historias, tal_ha_auido_entre_ellos,_que_ha_sido_la_salud no_solo_de_vn_reyno,_sino_de_muchos.'' = ``¡A,_señor_mio!'',_dixo_a_esta_sazon_la_sobrina, ``aduierta_vuessa_merced_que_todo_esso_que dize_de_los_caualleros_andantes_es_fabula_y mentira,_y_sus_historias,_ya_que_no_las_quemassen, merecian_que_a_cada_vna_se_le_echasse_vn sanbenito,_o_alguna_señal_en_que_fuesse_conocida por_infame_y_por_gastadora_de_las_buenas costumbres.'' = ``Por_el_Dios_que_me_sustenta'',_dixo_don Quixote,_``que_si_no_fueras_mi_sobrina derechamente,_como_hija_de_mi_misma_hermana,_que auia_de_hazer_vn_tal_castigo_en_ti_por_la blasfemia_que_has_dicho,_que_sonara_por_todo_el mundo._¿Cómo_que_es_possible_que_vna_rapaza que_apenas_sabe_menear_doze_palillos_de_randas se_atreua_a_poner_lengua_y_a_censurar_las historias_de_los_caualleros_andantes?_¿Qué_dixera el_señor_Amadis_si_lo_tal_oyera?_Pero_a buen_seguro_que_el_te_perdonara,_porque_fue_el mas_humilde_y_cortés_cauallero_de_su_tiempo,_y demas,_grande_amparador_de_las_donzellas;_mas tal_te_pudiera_auer_oydo,_que_no_te_fuera_bien dello;_que_no_todos_son_cortesses_ni_bien mirados:_algunos_ay_follones_y_descomedidos._Ni todos_los_que_se_llaman_caualleros_lo_son_de todo_en_todo,_que_vnos_son_de_oro,_otros_de alquimia_y_todos_parecen_caualleros,_pero_no todos_pueden_estar_al_toque_de_la_piedra_de_la verdad._Hombres_baxos_ay_que_rebientan_por parecer_caualleros,_y,_caualleros_altos_ay_que parece_que_aposta_mueren_por_parecer_hombres baxos;_aquellos_se_lleuantan,_o_con_la_ambicion, o_con_la_virtud,_estos_se_abaxan,_o_con la_floxedad,_o_con_el_vicio,_y_es_mester aprouecharnos_del_conocimiento_discreto_para distinguir_estas_dos_maneras_de_caualleros_tan parecidos_en_los_nombres_y_tan_distantes_en_las acciones.'' = ``Valame_Dios'',_dixo_la_sobrina;_``que_sepa vuessa_merced_tanto,_señor_tio,_que_si_fuesse menester_en_vna_necessidad,_podria_subir_en_vn pulpito_e_yrse_a_predicar_por_essas_calles,_y que,_con_todo_esto,_de_en_vna_ceguera_tan grande_y_en_vna_sandez_tan_conocida,_que_se de_a_entender_que_es_valiente,_siendo_viejo, que_tiene_fuerças,_estando_enfermo,_y_que endereça_tuertos,_estando_por_la_edad_agobiado, y,_sobre_todo,_que_es_cauallero,_no_lo_siendo, porque_aunque_lo_puedan_ser_los_hidalgos,_no lo_son_los_pobres.'' = ``Tienes_mucha_razon,_sobrina,_en_lo_que dizes'',_respondio_don_Quixote,_``y_cosas_te pudiera_yo_dezir_cerca_de_los_linages,_que_te admiraran,_pero_por_no_mezclar_lo_diuino_con_lo humano,_no_las_digo._Mirad,_amigas,_a_quatro suertes_de_linages,_y_estadme_atentas,_se pueden_reduzir_todos_los_que_ay_en_el_mundo,_que son_estas:_vnos_que_tuuieron_principios_humildes y_se_fueron_estendiendo_y_dilatando_hasta llegar_a_vna_suma_grandeza;_otros,_que_tuuieron principios_grandes_y_los_fueron_conseruando, y_los_conseruan_y_mantienen_en_el_ser_que començaron;_otros,_que_aunque_tuuieron principios_grandes,_acauaron_en_punta_como piramide,_auiendo_diminuido_y_aniquilado_su principio_hasta_parar_en_nonada,_como_lo_es_la punta_de_la_piramide,_que_respeto_de_su_bassa o_assiento_no_es_nada;_otros_ay,_y_estos_son_los mas,_que_ni_tuuieron_principio_bueno,_ni_razonable medio,_y_assi_tendran_el_fin,_sin_nombre, como_el_linage_de_la_gente_plebeya_y ordinaria. = ''De_los_primeros_que_tuuieron_principio humilde_y_subieron_a_la_grandeza_que_agora conseruan_te_sirua_de_exemplo_la_casa_Otomana, que_de_vn_humilde_y_baxo_pastor_que_le_dio principio,_está_en_la_cumbre_que_le_vemos. Del_segundo_linage,_que_tuuo_principio_en grandeza_y_la_conserua_sin_aumentarla,_seran exemplo_muchos_principes_que_por_herencia_lo_son, y_se_conseruan_en_ella_sin_aumentarla_ni diminuirla,_conteniendose_en_los_limites_de_sus estados_pacificamente._De_los_que_començaron grandes_y_acabaron_en_punta_ay_millares_de exemplos._Porque_todos_los_Faraones_y_Tolomeos de_Egypto,_los_Cesares_de_Roma,_con_toda la_caterba,_si_es_que_se_le_puede_dar_este nombre,_de_infinitos_principes,_monarcas,_señores, medos,_asirios,_persas,_griegos_y_barbaros, todos_estos_linages_y_señorios_han_acabado_en punta_y_en_nonada,_assi_ellos_como_los_que_les dieron_principio,_pues_no_sera_possible_hallar agora_ninguno_de_sus_decendientes,_y_si_le hallassemos,_seria_en_baxo_y_humilde_estado. Del_linage_plebeyo_no_tengo_que_dezir,_sino que_sirue_solo_de_acrecentar_el_numero_de_los que_viuen,_sin_que_merezcan_otra_fama_ni_otro elogio_sus_grandezas. = ``De_todo_lo_dicho_quiero_que_infirays,_bobas mias,_que_es_grande_la_confusion_que_ay_entre los_linages,_y_que_solos_aquellos_parecen_grandes y_illustres_que_lo_muestran_en_la_virtud_y en_la_riqueza_y_liberalidad_de_sus_dueños._Dixe virtudes,_riquezas_y_liberalidades,_porque_el grande_que_fuere_vicioso_sera_vicioso_grande, y_el_rico_no_liberal_sera_vn_auaro_mendigo;_que al_posseedor_de_las_riquezas_no_le_haze_dichoso el_tenerlas,_sino_el_gastarlas,_y_no_el_gastarlas como_quiera,_sino_el_saberlas_bien_gastar._Al cauallero_pobre_no_le_queda_otro_camino_para mostrar_que_es_cauallero,_sino_el_de_la_virtud, siendo_afable,_bien_criado,_cortés_y_comedido y_oficioso;_no_soberuio,_no_arrogante,_no murmurador_y,_sobre_todo,_caritatiuo;_que_con_dos marauedis_que_con_animo_alegre_de_al_pobre, se_mostrará_tan_liberal_como_el_que_a_campana herida_da_limosna,_y_no_aura_quien_le_vea adornado_de_las_referidas_virtudes_que,_aunque_no le_conozca,_dexe_de_juzgarle_y_tenerle_por_de buena_casta,_y_el_no_serlo_seria_milagro;_y siempre_la_alabança_fue_premio_de_la_virtud,_y los_virtuosos_no_pueden_dexar_de_ser_alabados. = ''Dos_caminos_ay,_hijas,_por_donde_pueden_yr los_hombres_a_llegar_a_ser_ricos_y_honrados:_el vno_es_el_de_las_letras,_otro,_el_de_las_armas. Yo_tengo_mas_armas_que_letras,_y_naci,_segun me_inclino_a_las_armas,_debaxo_de_la_influencia del_planeta_Marte;_assi,_que_casi_me_es_forçoso seguir_por_su_camino,_y_por_el_tengo_de_yr a_pesar_de_todo_el_mundo,_y_sera_en_valde cansaros_en_persuadirme_a_que_no_quiera_yo lo_que_los_cielos_quieren,_la_fortuna_ordena_y la_razon_pide_y,_sobre_todo,_mi_voluntad_dessea. Pues_con_saber,_como_se,_los_innumerables trabajos_que_son_anexos_al_andante_caualleria, se_tambien_los_infinitos_bienes_que_se_alcançan con_ella._Y_se_que_la_senda_de_la_virtud_es_muy estrecha,_y_el_camino_del_vicio_ancho_y_espacioso. Y_se_que_sus_fines_y_paraderos_son_diferentes, porque_el_del_vicio,_dilatado_y_espacioso, acaba_en_muerte,_y_el_de_la_virtud,_angosto y_trabajoso,_acaba_en_vida,_y_no_en_vida_que_se acaba,_sino_en_la_que_no_tendra_fin._Y_se,_como dize_el_gran_poeta_castellano_nuestro,_que: = # unit Q spanishverse # unit P text ``¡Ay_desdichada_de_mi!'',_dixo_la_sobrina, ``que_tambien_mi_señor_es_poeta._Todo_lo_sabe, todo_lo_alcança;_yo_apostaré_que_si_quisiera ser_albañil,_que_supiera_fabricar_vna_casa_como vna_xaula.'' = ``Yo_te_prometo,_sobrina'',_respondio_don Quixote,_``que_si_estos_pensamientos_cauallerescos no_me_lleuassen_tras_si_todos_los_sentidos, que_no_auria_cosa_que_yo_no_hiziesse,_ni curiosidad_que_no_saliesse_de_mis_manos, especialmente_xaulas_y_palillos_de_dientes.'' = A_este_tiempo_llamaron_a_la_puerta,_y preguntando_quién_llamaua,_respondio_Sancho Pança_que_el_era,_y_apenas_le_huuo_conocido el_ama,_quando_corrio_a_esconderse_por_no verle:_tanto_le_aborrecia._Abriole_la_sobrina, salio_a_recebirle_con_los_braços_abiertos_su_señor don_Quixote,_y_encerraronse_los_dos_en_su aposento,_donde_tuuieron_otro_coloquio_que_no_le haze_ventaja_el_passado. = # ## # chapter 7 VII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Apenas_vio_el_ama_que_Sancho_Pança_se encerraua_con_su_señor,_quando_dio_en_la cuenta_de_sus_tratos,_y,_imaginando_que_de aquella_consulta_auia_de_salir_la_resolucion_de su_tercera_salida,_y,_tomando_su_manto,_toda llena_de_congoxa_y_pesadumbre,_se_fue_a_buscar al_bachiller_Sanson_Carrasco,_pareciendole que_por_ser_bien_hablado_y_amigo_fresco_de_su señor,_le_podria_persuadir_a_que_dexasse_tan desuariado_proposito. = Hallole_passeandose_por_el_patio_de_su_casa,_y, viendole,_se_dexó_caer_ante_sus_pies,_trasudando y_congoxosa._Quando_la_vio_Carrasco_con muestras_tan_doloridas_y_sobresaltadas,_le_dixo: = ``¿Qué_es_esto,_señora_ama?_¿Qué_le_ha acontecido,_que_parece_que_se_le_quiere_arrancar el_alma?'' = ``No_es_nada,_señor_Sanson_mio,_sino_que_mi amo_se_sale,_salese_sin_duda.'' = ``Y_¿por_dónde_se_sale,_señora?'',_preguntó Sanson._``¿Hasele_roto_alguna_parte_de_su cuerpo?'' = ``No_se_sale'',_respondio_ella,_``sino_por_la puerta_de_su_locura._Quiero_dezir,_señor_bachiller de_mi_anima,_que_quiere_salir_otra_vez,_que con_esta_sera_la_tercera,_a_buscar_por_esse mundo_lo_que_el_llama_venturas,_que_yo_no puedo_entender_como_les_da_este_nombre._La vez_primera_nos_le_boluieron_atrauesado_sobre vn_jumento,_molido_a_palos._La_segunda_vino en_vn_carro_de_bueyes,_metido_y_encerrado_en vna_xaula,_adonde_el_se_daua_a_entender_que estaua_encantado,_y_venia_tal_el_triste,_que_no le_conociera_la_madre_que_le_pario:_flaco, amarillo,_los_ojos_hundidos_en_los_vltimos camaranchones_del_celebro;_que_para_auerle_de_boluer algun_tanto_en_si,_gasté_mas_de_seiscientos hueuos,_como_lo_sabe_Dios_y_todo_el_mundo,_y mis_gallinas_que_no_me_dexarán_mentir.'' = ``Esso_creo_yo_muy_bien'',_respondio_el bachiller;_``que_ellas_son_tan_buenas,_tan_gordas_y tan_bien_criadas,_que_no_diran_vna_cosa_por otra_si_rebentassen._En_efecto,_señora_ama,_¿no ay_otra_cosa,_ni_ha_sucedido_otro_desman alguno,_sino_el_que_se_teme_que_quiere_hazer_el señor_don_Quixote?'' = ``No,_señor'',_respondio_ella. = ``Pues_no_tenga_pena'',_respondio_el_bachiller, ``sino_vayase_en_hora_buena_a_su_casa,_y tengame_adereçado_de_almorzar_alguna_cosa caliente,_y,_de_camino,_vaya_rezando_la_oracion de_Santa_Apolonia,_si_es_que_la_sabe;_que_yo_yre luego_alla_y_vera_marauillas.'' = ``Cuytada_de_mi'',_replicó_el_ama:_``la_oracion de_Santa_Apolonia_dize_vuessa_merced_que reze;_esso_fuera_si_mi_amo_lo_huuiera_de_las muelas,_pero_no_lo_ha_sino_de_los_cascos.'' = ``Yo_se_lo_que_digo,_señora_ama;_vayase_y no_se_ponga_a_disputar_conmigo,_pues_sabe_que soy_bachiller_por_Salamanca,_que_no_ay_mas que_bachillear'',_respondio_Carrasco. = Y,_con_esto,_se_fue_el_ama,_y_el_bachiller_fue luego_a_buscar_al_cura,_a_comunicar_con_el_lo que_se_dira_a_su_tiempo. = En_el_que_estuuieron_encerrados_don_Quixote y_Sancho_passaron_las_razones_que_con_mucha puntualidad_y_verdadera_relacion_cuenta_la historia._Dixo_Sancho_a_su_amo: = ``Señor,_ya_yo_tengo_reluzida_a_mi_muger_a que_me_dexe_yr_con_vuessa_merced_adonde quisiere_lleuarme.'' = ``{i}Reduzida{/i}_has_de_dezir,_Sancho'',_dixo_don Quixote,_``que_no_{i}reluzida{/i}.'' = ``Vna_o_dos_vezes'',_respondio_Sancho,_``si mal_no_me_acuerdo,_he_suplicado_a_vuessa merced_que_no_me_emiende_los_vocablos,_si_es que_entiende_lo_que_quiero_dezir_en_ellos,_y_que quando_no_los_entienda,_diga,_«Sancho,_o_diablo, no_te_entiendo»;_y_si_yo_no_me_declarare, entonces_podra_emendarme;_que_yo_soy_tan_focil.'' = ``No_te_entiendo,_Sancho'',_dixo_luego_don Quixote,_``pues_no_se_qué_quiere_dezir_{i}soy tan_focil{/i}.'' = ``{i}Tan_focil{/i}_quiere_dezir'',_respondio_Sancho, ``{i}Soy_tan_assi{/i}.'' = ``Menos_te_entiendo_agora'',_replicó_don Quixote. = ``Pues_si_no_me_puede_entender'',_respondio Sancho,_``no_se_cómo_lo_diga;_no_se_mas,_y Dios_sea_conmigo.'' = ``Ya,_ya_caygo'',_respondio_don_Quixote,_``en ello._Tu_quieres_dezir_que_eres_{i}tan_docil{/i},_blando y_mañero,_que_tomarás_lo_que_yo_te_dixere,_y passarás_por_lo_que_te_enseñare.'' = ``Apostaré_yo'',_dixo_Sancho,_``que_desde_el emprincipio_me_caló_y_me_entendio,_sino_que quiso_turbarme_por_oyrme_dezir_otras docientas_patochadas.'' = ``Podra_ser'',_replicó_don_Quixote;_``y,_en efecto,_¿qué_dize_Teresa?'' = ``Teresa_dize'',_dixo_Sancho,_``que_ate_bien mi_dedo_con_vuessa_merced,_y_que_hablen cartas_y_callen_barbas,_porque_quien_destaja_no baraja,_pues_mas_vale_vn_toma_que_dos_te_dare. Y_yo_digo_que_el_consejo_de_la_muger_es_poco, y_el_que_no_le_toma_es_loco.'' = ``Y_yo_lo_digo_tambien'',_respondio_don Quixote._``Dezid,_Sancho_amigo;_passá_adelante, que_hablays_oy_de_perlas.'' = ``Es_el_caso'',_replicó_Sancho,_``que_como vuessa_merced_mejor_sabe,_todos_estamos sugetos_a_la_muerte,_y_que_oy_somos_y_mañana no,_y_que_tan_presto_se_va_el_cordero_como_el carnero,_y_que_nadie_puede_prometerse_en este_mundo_mas_horas_de_vida_de_las_que Dios_quisiere_darle,_porque_la_muerte_es_sorda, y_quando_llega_a_llamar_a_las_puertas_de_nuestra vida,_siempre_va_de_priesa,_y_no_la_haran detener_ni_ruegos,_ni_fuerças,_ni_ceptros,_ni mitras,_segun_es_publica_voz_y_fama,_y_segun_nos lo_dizen_por_essos_pulpitos.'' = ``Todo_esso_es_verdad'',_dixo_don_Quixote. ``Pero_no_se_donde_vas_a_parar.'' = ``Voy_a_parar'',_dixo_Sancho,_``en_que_vuessa merced_me_señale_salario_conocido_de_lo_que me_ha_de_dar_cada_mes,_el_tiempo_que_le siruiere,_y_que_el_tal_salario_se_me_pague_de_su hazienda;_que_no_quiero_estar_a_mercedes_que llegan_tarde,_o_mal,_o_nunca;_con_lo_mio_me ayude_Dios._En_fin,_yo_quiero_saber_lo_que_gano, poco_o_mucho_que_sea;_que_sobre_vn_hueuo pone_la_gallina,_y_muchos_pocos_hazen_vn_mucho, y_mientras_se_gana_algo_no_se_pierde_nada. Verdad_sea,_que_si_sucediesse,_lo_qual_ni_lo creo,_ni_lo_espero,_que_vuessa_merced_me_diesse la_insula_que_me_tiene_prometida,_no_soy_tan ingrato,_ni_lleuo_las_cosas_tan_por_los_cabos, que_no_querre_que_se_aprecie_lo_que_montare la_renta_de_la_tal_insula,_y_se_descuente_de_mi salario_gata_por_cantidad.'' = ``Sancho_amigo'',_respondio_don_Quixote,_``a las_vezes_tan_buena_suele_ser_vna_gata_como vna_rata.'' = ``Ya_entiendo'',_dixo_Sancho:_``yo_apostaré que_auia_de_dezir_{i}rata{/i}_y_no_{i}gata{/i},_pero_no importa_nada,_pues_vuessa_merced_me_ha entendido.'' = ``Y_tan_entendido'',_respondio_don_Quixote, ``que_he_penetrado_lo_vltimo_de_tus_pensamientos, y_se_al_blanco_que_tiras_con_las_inumerables saetas_de_tus_refranes._Mira,_Sancho,_yo_bien te_señalaria_salario,_si_huuiera_hallado_en_alguna de_las_historias_de_los_caualleros_andantes exemplo_que_me_descubriesse_y_mostrasse_por_algun pequeño_resquicio,_qué_es_lo_que_solian_ganar cada_mes_o_cada_año;_pero_yo_he_leydo_todas, o_las_mas_de_sus_historias,_y_no_me_acuerdo auer_leydo_que_ningun_cauallero_andante_aya señalado_conocido_salario_a_su_escudero._Solo se_que_todos_seruian_a_merced,_y_que_quando menos_se_lo_pensauan,_si_a_sus_señores_les_auia corrido_bien_la_suerte,_se_hallauan_premiados con_vna_insula_o_con_otra_cosa_equiualente,_y, por_lo_menos,_quedauan_con_titulo_y_señoria. Si_con_estas_esperanças_y_aditamentos_vos, Sancho,_gustais_de_boluer_a_seruirme,_sea_en_buena hora;_que_pensar_que_yo_he_de_sacar_de_sus terminos_y_quicios_la_antigua_vsança_de_la caualleria_andante,_es_pensar_en_lo_escusado. Assi_que,_Sancho_mio,_bolueos_a_vuestra_casa_y declarad_a_vuestra_Teresa_mi_intencion,_y_si ella_gustare_y_vos_gustaredes_de_estar_a_merced conmigo, # unit L latinphrase # unit P text y_si_no,_tan_amigos_como de_antes;_que_si_al_palomar_no_le_falta_cebo,_no le_faltarán_palomas._Y_aduertid,_hijo,_que_vale mas_buena_esperança_que_ruin_possession,_y buena_quexa_que_mala_paga._Hablo_de_esta manera,_Sancho,_por_daros_a_entender_que_tambien como_vos_se_yo_arrojar_refranes_como_llouidos. Y,_finalmente,_quiero_dezir,_y_os_digo,_que_si no_quereys_venir_a_merced_conmigo,_y_correr_la suerte_que_yo_corriere,_que_Dios_quede_con_vos y_os_haga_vn_santo;_que_a_mi_no_me_faltarán escuderos_mas_obedientes,_mas_solicitos_y_no tan_empachados,_ni_tan_habladores_como_vos.'' = Quando_Sancho_oyo_la_firme_resolucion_de su_amo,_se_le_anubló_el_cielo_y_se_le_cayeron las_alas_del_coraçon,_porque_tenia_creydo_que su_señor_no_se_yria_sin_el_por_todos_los_aueres del_mundo,_y,_assi,_estando_suspenso_y_pensatiuo, entró_Sanson_Carrasco_y_la_sobrina, desseosos_de_oyr_con_qué_razones_persuadia_a su_señor_que_no_tornasse_a_buscar_las_auenturas. Llegó_Sanson,_socarron_famoso,_y,_abraçandole como_la_vez_primera,_y_con_voz_leuantada, le_dixo: = ``¡O_flor_de_la_andante_caualleria,_o_luz resplandeciente_de_las_armas,_o_honor_y_espejo_de la_nacion_española!;_plega_a_Dios_todopoderoso donde_mas_largamente_se_contiene,_que_la persona_o_personas_que_pusieren_impedimento y_estoruaren_tu_tercera_salida,_que_no_la_hallen en_el_laberinto_de_sus_desseos,_ni_jamas_se_les cumpla_lo_que_mas_dessearen.'' = Y,_boluiendose_al_ama,_le_dixo: = ``Bien_puede_la_señora_ama_no_rezar_mas_la oracion_de_Santa_Apolonia;_que_yo_se_que_es determinacion_precisa_de_las_esferas_que_el señor_don_Quixote_buelua_a_executar_sus_altos y_nueuos_pensamientos,_y_yo_encargaria_mucho mi_conciencia_si_no_intimasse_y_persuadiesse_a este_cauallero_que_no_tenga_mas_tiempo_encogida y_detenida_la_fuerça_de_su_valeroso_braço y_la_bondad_de_su_animo_valentissimo,_porque defrauda_con_su_tardança_el_derecho_de_los tuertos,_el_amparo_de_los_huerfanos,_la_honra de_las_donzellas,_el_fauor_de_las_viudas_y_el arrimo_de_las_casadas,_y_otras_cosas_deste_jaez, que_tocan,_atañen,_dependen_y_son_anejas_a_la orden_de_la_caualleria_andante._Ea,_señor_don Quixote_mio,_hermoso_y_brauo,_antes_oy_que mañana_se_ponga_vuessa_merced_y_su_grandeza en_camino,_y_si_alguna_cosa_faltare_para_ponerle en_execucion,_aqui_estoy_yo_para_suplirla con_mi_persona_y_hazienda,_y_si_fuere_necessidad seruir_a_tu_magnificencia_de_escudero, lo_tendre_a_felicissima_ventura.'' = A_esta_sazon_dixo_don_Quixote,_boluiendose a_Sancho: = ``¿No_te_dixe_yo,_Sancho,_que_me_auian_de sobrar_escuderos?_Mira_quién_se_ofrece_a_serlo sino_el_inaudito_bachiller_Sanson_Carrasco, perpetuo_trastulo_y_regozijador_de_los patios_de_las_escuelas_salmanticenses,_sano_de su_persona,_agil_de_sus_miembros,_callado, sufridor_assi_del_calor_como_del_frio,_assi_de_la hambre_como_de_la_sed,_con_todas_aquellas partes_que_se_requieren_para_ser_escudero_de vn_cauallero_andante;_pero_no_permita_el cielo_que_por_seguir_mi_gusto_desxarrete_y quiebre_la_coluna_de_las_letras_y_el_vaso_de_las ciencias_y_tronque_la_palma_eminente_de_las buenas_y_liberales_artes._Quedese_el_nueuo Sanson_en_su_patria,_y,_honrandola,_honre juntamente_las_canas_de_sus_ancianos_padres; que_yo_con_qualquier_escudero_estare_contento, ya_que_Sancho_no_se_digna_de_venir_conmigo.'' = ``Si_digno'',_respondio_Sancho,_enternecido_y llenos_de_lagrimas_los_ojos,_y_prosiguio:_``No se_dira_por_mi,_señor_mio,_«el_pan_comido_y_la compañia_desecha»;_si,_que_no_vengo_yo_de alguna_alcurnia_desagradecida;_que_ya_sabe todo_el_mundo,_y_especialmente_mi_pueblo, quién_fueron_los_Panças_de_quien_yo_deciendo, y_mas,_que_tengo_conocido_y_calado_por muchas_buenas_obras_y_por_mas_buenas palabras_el_desseo_que_vuessa_merced_tiene_de hazerme_merced,_y_si_me_he_puesto_en_cuentas de_tanto_mas_quanto_acerca_de_mi_salario,_ha sido_por_complazer_a_mi_muger,_la_qual_quando toma_la_mano_a_persuadir_vna_cosa,_no_ay maço_que_tanto_apriete_los_aros_de_vna_cuba como_ella_aprieta_a_que_se_haga_lo_que_quiere; pero,_en_efeto,_el_hombre_ha_de_ser_hombre, y_la_muger,_muger,_y_pues_yo_soy_hombre dondequiera,_que_no_lo_puedo_negar,_tambien lo_quiero_ser_en_mi_casa,_pese_a_quien_pesare; y,_assi,_no_ay_mas_que_hazer_sino_que_vuessa merced_ordene_su_testamento_con_su_codicilo, en_modo_que_no_se_pueda_rebolcar,_y_pongamonos luego_en_camino,_porque_no_padezca_el alma_del_señor_Sanson,_que_dize_que_su conciencia_le_lita_que_persuada_a_vuessa_merced a_salir_vez_tercera_por_esse_mundo;_y_yo_de nueuo_me_ofrezco_a_seruir_a_vuessa_merced fiel_y_legalmente,_tambien_y_mejor_que_quantos escuderos_han_seruido_a_caualleros_andantes en_los_passados_y_presentes_tiempos.'' = Admirado_quedó_el_bachiller_de_oir_el termino_y_modo_de_hablar_de_Sancho_Pança,_que, puesto_que_auia_leido_la_primera_historia_de_su señor,_nunca_creyo_que_era_tan_gracioso_como alli_le_pintan;_pero_oyendole_dezir_aora testamento_y_codicilo_que_no_se_pueda_{i}rebolcar{/i},_en lugar_de_testamento_y_codicilo_que_no_se_pueda {i}reuocar{/i},_creyo_todo_lo_que_del_auia_leido,_y confirmolo_por_vno_de_los_mas_solenes_mentecatos de_nuestros_siglos,_y_dixo_entre_si_que tales_dos_locos_como_amo_y_moço_no_se_aurian visto_en_el_mundo. = Finalmente,_don_Quixote_y_Sancho_se abraçaron_y_quedaron_amigos,_y_con_parecer_y beneplacito_del_gran_Carrasco,_que_por_entonces era_su_oraculo,_se_ordenó_que_de_alli_a_tres dias_fuesse_su_partida,_en_los_quales_auria lugar_de_adereçar_lo_necessario_para_el_viage, y_de_buscar_vna_celada_de_encaxe,_que_en todas_maneras_dixo_don_Quixote_que_la_auia de_lleuar._Ofreciosela_Sanson,_porque_sabia_no se_la_negaria_vn_amigo_suyo_que_la_tenia, puesto_que_estaua_mas_escura_por_el_orin_y_el moho_que_clara_y_limpia_por_el_terso_acero. = Las_maldiciones_que_las_dos,_ama_y sobrina,_echaron_al_bachiller_no_tuuieron_cuento; mesaron_sus_cabellos,_arañaron_sus_rostros,_y al_modo_de_las_endechaderas_que_se vsauan,_lamentauan_la_partida_como_si_fuera la_muerte_de_su_señor._El_designo_que_tuuo Sanson_para_persuadirle_a_que_otra_vez_saliesse fue_hazer_lo_que_adelante_cuenta_la_historia, todo_por_consejo_del_cura_y_del_barbero,_con quien_el_antes_lo_auia_comunicado. = En_resolucion,_en_aquellos_tres_dias_don Quixote_y_Sancho_se_acomodaron_de_lo_que les_parecio_conuenirles,_y,_auiendo_aplacado Sancho_a_su_muger,_y_don_Quixote_a_su_sobrina y_a_su_ama,_al_anochecer,_sin_que_nadie_lo viesse_sino_el_bachiller,_que_quiso_acompañarles media_legua_del_lugar,_se_pusieron_en camino_del_Toboso,_Don_Quixote_sobre_su_buen Rocinante_y_Sancho_sobre_su_antiguo_ruzio, proueidas_las_alforjas_de_cosas_tocantes_a_la bucolica,_y_la_bolsa,_de_dineros,_que_le_dio_don Quixote_para_lo_que_se_ofreciesse._Abraçole Sanson_y_suplicole_le_auisasse_de_su_buena_o mala_suerte,_para_alegrarse_con_esta_o entristecerse_con_aquella,_como_las_leyes_de_su amistad_pedian;_prometioselo_don_Quixote,_dio Sanson_la_buelta_a_su_lugar,_y_los_dos_tomaron la_de_la_gran_ciudad_del_Toboso. = # ## # chapter 8 VIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text ¡Bendito_sea_el_poderoso_Ala!,_dize_Hamete Benengeli_al_comienço_deste_octauo_capitulo; ¡bendito_sea_Ala!,_repite_tres_vezes,_y_dize_que da_estas_bendiciones_por_ver_que_tiene_ya_en campaña_a_don_Quixote_y_a_Sancho,_y_que_los letores_de_su_agradable_historia_pueden_hazer cuenta_que_desde_este_punto_comiençan_las_hazañas y_donaires_de_don_Quixote_y_de_su_escudero; persuadeles_que_se_les_oluiden_las_passadas cauallerias_del_ingenioso_hidalgo,_y_pongan los_ojos_en_las_que_estan_por_venir,_que_desde agora_en_el_camino_del_Toboso_comiençan, como_las_otras_començaron_en_los_campos_de Montiel,_y_no_es_mucho_lo_que_pide_para_tanto como_el_promete,_y,_assi,_prosigue_diziendo: = Solos_quedaron_don_Quixote_y_Sancho,_y apenas_se_huuo_apartado_Sanson,_quando començo_a_relinchar_Rocinante_y_a_sospirar_el ruzio,_que_de_entrambos,_cauallero_y_escudero, fue_tenido_a_buena_señal_y_por_felicissimo aguero,_aunque,_si_se_ha_de_contar_la verdad,_mas_fueron_los_sospiros_y_rebuznos_del ruzio_que_los_relinchos_del_rocin,_de_donde coligio_Sancho_que_su_ventura_auia_de sobrepujar_y_ponerse_encima_de_la_de_su_señor, fundandose_no_se_si_en_astrologia_judiciaria que_el_se_sabia,_puesto_que_la_historia_no_lo declara;_solo_le_oyeron_dezir_que_quando tropeçaua_o_caia,_se_holgara_no_auer_salido_de casa,_porque_del_tropeçar_o_caer_no_se_sacaua otra_cosa_sino_el_çapato_roto_o_las_costillas quebradas,_y_aunque_tonto,_no_andaua_en_esto_muy fuera_de_camino. = Dixole_don_Quixote: = ``Sancho_amigo,_la_noche_se_nos_va_entrando a_mas_andar_y_con_mas_escuridad_de_la_que auiamos_menester_para_alcançar_a_ver_con_el dia_al_Toboso,_adonde_tengo_determinado_de yr_antes_que_en_otra_auentura_me_ponga,_y_alli tomaré_la_bendicion_y_buena_licencia_de_la_sin par_Dulcinea,_con_la_qual_licencia_pienso_y tengo_por_cierto_de_acabar_y_dar_felice_cima_a toda_peligrosa_auentura,_porque_ninguna_cosa desta_vida_haze_mas_valientes_a_los_caualleros andantes_que_verse_fauorecidos_de_sus_damas.'' = ``Yo_assi_lo_creo'',_respondio_Sancho;_``pero tengo_por_dificultoso_que_vuessa_merced_pueda hablarla,_ni_verse_con_ella_en_parte,_a_lo_menos, que_pueda_recebir_su_bendicion,_si_ya_no_se_la echa_desde_las_bardas_del_corral,_por_donde_yo la_vi_la_vez_primera,_quando_le_lleué_la_carta donde_yuan_las_nueuas_de_las_sandezes_y locuras_que_vuessa_merced_quedaua_haziendo_en el_coraçon_de_Sierra_Morena.'' = ``¿Bardas_de_corral_se_te_antojaron_aquellas, Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``adonde_o_por donde_viste_aquella_jamas_bastantemente alabada_gentileza_y_hermosura?_No_deuian_de_ser sino_galerias,_o_corredores,_o_lonjas,_o_como las_llaman,_de_ricos_y_reales_palacios.'' = ``Todo_pudo_ser'',_respondio_Sancho,_``pero a_mi_bardas_me_parecieron,_si_no_es_que_soy falto_de_memoria.'' = ``Con_todo_esso,_vamos_alla,_Sancho'',_replicó don_Quixote;_``que_como_yo_la_vea,_esso_se_me da_que_sea_por_bardas_que_por_ventanas,_o_por resquicios,_o_verjas_de_jardines;_que_qualquier rayo_que_del_sol_de_su_belleza_llegue_a_mis ojos_alumbrará_mi_entendimiento_y_fortalezera mi_coraçon_de_modo,_que_quede_vnico y_sin_ygual_en_la_discrecion_y_en_la_valentia.'' = ``Pues_en_verdad,_señor'',_respondio_Sancho, ``que_quando_yo_vi_esse_sol_de_la_señora Dulcinea_del_Toboso,_que_no_estaua_tan_claro_que pudiesse_echar_de_si_rayos_algunos,_y_deuio_de ser_que_como_su_merced_estaua_ahechando aquel_trigo_que_dixe,_el_mucho_poluo_que_sacaua se_le_puso_como_nube_ante_el_rostro_y_se_le escurecio.'' = ``¡Que_todauia_das,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``en_dezir,_en_pensar,_en_creer_y_en_porfiar que_mi_señora_Dulcinea_ahechaua_trigo,_siendo esso_vn_menester_y_exercicio_que_va_desuiado de_todo_lo_que_hazen_y_deuen_hazer_las_personas principales_que_estan_constituidas_y_guardadas para_otros_exercicios_y_entretenimientos, que_muestran_a_tiro_de_ballesta_su_principalidad! Mal_se_te_acuerdan_a_ti,_o_Sancho,_aquellos versos_de_nuestro_poeta,_donde_nos_pinta las_labores_que_hazian,_alla_en_sus_moradas_de cristal,_aquellas_quatro_ninfas_que_del_Tajo amado_sacaron_las_cabeças,_y_se_sentaron_a labrar_en_el_prado_verde_aquellas_ricas_telas_que alli_el_ingenioso_poeta_nos_descriue,_que_todas eran_de_oro,_sirgo_y_perlas_contestas_y_texidas. Y_desta_manera_deuia_de_ser_el_de_mi señora_quando_tu_la_viste,_sino_que_la_embidia que_algun_mal_encantador_deue_de_tener_a_mis cosas,_todas_las_que_me_han_de_dar_gusto_trueca y_buelue_en_diferentes_figuras_que_ellas_tienen, y,_assi,_temo_que_en_aquella_historia_que dizen_que_anda_impressa_de_mis_hazañas,_si por_ventura_ha_sido_su_autor_algun_sabio_mi enemigo,_aura_puesto_vnas_cosas_por_otras, mezclando_con_vna_verdad_mil_mentiras, diuertiendose_a_contar_otras_acciones_fuera_de_lo que_requiere_la_continuacion_de_vna_verdadera historia._¡O_embidia,_rayz_de_infinitos_males_y carcoma_de_las_virtudes!_Todos_los_vicios, Sancho,_traen_vn_no_se_qué_de_deleyte_consigo; pero_el_de_la_embidia_no_trae_sino_disgustos, rancores_y_rabias.'' = ``Esso_es_lo_que_yo_digo_tambien'',_respondio Sancho,_``y_pienso_que_en_essa_leyenda_o_historia que_nos_dixo_el_bachiller_Carrasco_que_de nosotros_auia_visto,_deue_de_andar_mi_honra_a coche_aca,_cinchado,_y,_como_dizen,_al_estricote, aqui_y_alli,_barriendo_las_calles._Pues_a_fe de_bueno,_que_no_he_dicho_yo_mal_de_ningun encantador_ni_tengo_tantos_bienes_que_pueda_ser embidiado;_bien_es_verdad_que_soy_algo malicioso_y_que_tengo_mis_ciertos_assomos_de vellaco;_pero_todo_lo_cubre_y_tapa_la_gran_capa de_la_simpleza_mia,_siempre_natural_y_nunca artificiosa,_y_quando_otra_cosa_no_tuuiesse_sino el_creer,_como_siempre_creo,_firme_y_verdaderamente, en_Dios_y_en_todo_aquello_que_tiene_y cree_la_santa_Iglesia_Catolica_Romana,_y_el_ser enemigo_mortal,_como_lo_soy,_de_los_judios, deuian_los_historiadores_tener_misericordia_de mi_y_tratarme_bien_en_sus_escritos;_pero_digan lo_que_quisieren,_que_desnudo_naci,_desnudo_me hallo,_ni_pierdo_ni_gano;_aunque_por_verme puesto_en_libros_y_andar_por_esse_mundo_de mano_en_mano,_no_se_me_da_vn_higo_que_digan de_mi_todo_lo_que_quisieren.'' = ``Esso_me_parece,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``a_lo_que_sucedio_a_vn_famoso_poeta_destos tiempos,_el_qual,_auiendo_hecho_vna_maliciosa satira_contra_todas_las_damas_cortesanas,_no puso_ni_nombró_en_ella_a_vna_dama_que_se podia_dudar_si_lo_era_o_no;_la_qual,_viendo_que no_estaua_en_la_lista_de_las_demas,_se_quexó_al poeta,_diziendole_que_qué_auia_visto_en_ella para_no_ponerla_en_el_numero_de_las_otras, y_que_alargasse_la_satira_y_la_pusiesse_en_el ensanche;_si_no,_que_mirasse_para_lo_que_auia nacido;_hizolo_assi_el_poeta,_y_pusola_qual_no digan_dueñas,_y_ella_quedó_satisfecha_por_verse con_fama,_aunque_infame;_tambien_viene_con esto_lo_que_cuentan_de_aquel_pastor_que_puso fuego_y_abrasó_el_templo_famoso_de_Diana, contado_por_vna_de_las_siete_marauillas_del mundo,_solo_porque_quedasse_viuo_su_nombre en_los_siglos_venideros;_y_aunque_se_mandó que_nadie_le_nombrasse_ni_hiziesse_por_palabra o_por_escrito_mencion_de_su_nombre,_porque no_consiguiesse_el_fin_de_su_desseo,_todauia_se supo_que_se_llamaua_Erostrato;_tambien_alude a_esto_lo_que_sucedio_al_grande_emperador Carlo_Quinto_con_vn_cauallero_en_Roma. = ''Quiso_ver_el_emperador_aquel_famoso_templo de_la_Rotunda,_que_en_la_antiguedad_se llamó_el_templo_de_todos_los_dioses,_y_aora,_con mejor_vocacion,_se_llama_de_todos_los_santos, y_es_el_edificio_que_mas_entero_ha_quedado_de los_que_alçó_la_gentilidad_en_Roma,_y_es_el que_mas_conserua_la_fama_de_la_grandiosidad y_magnificencia_de_sus_fundadores._El_es_de hechura_de_vna_media_naranja,_grandissimo_en estremo_y_está_muy_claro,_sin_entrarle_otra_luz que_la_que_le_concede_vna_ventana_o,_por mejor_dezir,_claraboya_redonda_que_está_en_su cima,_desde_la_qual_mirando_el_emperador_el edificio,_estaua_con_el_y_a_su_lado_vn_cauallero romano_declarandole_los_primores_y_sutilezas de_aquella_gran_maquina_y_memorable_arquitetura, y,_auiendose_quitado_de_la_claraboya, dixo_al_emperador: = «Mil_vezes,_sacra_magestad,_me_vino desseo_de_abraçarme_con_vuestra_magestad_y arrojarme_de_aquella_claraboya_abaxo_por dexar_de_mi_fama_eterna_en_el_mundo.» = «Yo_os_agradezco»,_respondio_el_emperador, «el_no_auer_puesto_tan_mal_pensamiento_en efeto,_y_de_aqui_adelante_no_os_pondre_yo en_ocasion_que_boluais_a_hazer_prueua_de vuestra_lealtad,_y,_assi,_os_mando_que_jamas me_hableis,_ni_esteis_donde_yo_estuuiere», y_tras_estas_palabras_le_hizo_vna_gran_merced. = ''Quiero_dezir,_Sancho,_que_el_desseo_de alcançar_fama_es_actiuo_en_gran_manera:_¿quién piensas_tu_que_arrojó_a_Horacio_del_puente abaxo,_armado_de_todas_armas,_en_la_profundidad del_Tibre?;_¿quién_abrasó_el_braço_y_la mano_a_Mucio?;_¿quién_impelio_a_Curcio_a_lançarse en_la_profunda_sima_ardiente_que_aparecio en_la_mitad_de_Roma?;_¿quién_contra_todos los_agueros_que_en_contra_se_le_auian_mostrado, hizo_passar_el_Rubicon_a_Iulio_Cesar?; y,_con_exemplos_mas_modernos,_¿quién_barrenó los_nauios_y_dexó_en_seco_y_aislados_los valerosos_españoles_guiados_por_el_cortesissimo Cortés_en_el_nueuo_mundo?_Todas_estas, y_otras_grandes_y_diferentes_hazañas_son, fueron_y_seran_obras_de_la_fama_que_los_mortales dessean_como_premios_y_parte_de_la_inmortalidad que_sus_famosos_hechos_merecen,_puesto que_los_christianos,_catolicos_y_andantes caualleros_mas_auemos_de_atender_a_la_gloria_de los_siglos_venideros,_que_es_eterna_en_las regiones_etereas_y_celestes,_que_a_la_vanidad_de_la fama_que_en_este_presente_y_acabable_siglo se_alcança;_la_qual_fama,_por_mucho_que_dure, en_fin_se_ha_de_acabar_con_el_mesmo_mundo, que_tiene_su_fin_señalado;_assi,_o_Sancho,_que nuestras_obras_no_han_de_salir_del_limite_que nos_tiene_puesto_la_religion_christiana_que professamos._Hemos_de_matar_en_los_gigantes a_la_soberuia;_a_la_embidia,_en_la_generosidad y_buen_pecho;_a_la_ira,_en_el_reposado continente_y_quietud_del_animo;_a_la_gula_y_al sueño,_en_el_poco_comer_que_comemos_y_en_el mucho_velar_que_velamos;_a_la_lujuria_y lasciuia,_en_la_lealtad_que_guardamos_a_las_que hemos_hecho_señoras_de_nuestros_pensamientos; a_la_pereza,_con_andar_por_todas_las_partes del_mundo_buscando_las_ocasiones_que_nos puedan_hazer_y_hagan,_sobre_christianos, famosos_caualleros._Ves_aqui,_Sancho,_los_medios por_donde_se_alcançan_los_estremos_de alabanças_que_consigo_trae_la_buena_fama.'' = ``Todo_lo_que_vuessa_merced_hasta_aqui_me ha_dicho'',_dixo_Sancho,_``lo_he_entendido_muy bien,_pero_con_todo_esso_querria_que_vuessa merced_me_sorbiesse_vna_duda_que_agora_en este_punto_me_ha_venido_a_la_memoria.'' = ``{i}Assoluiesse{/i}_quieres_dezir,_Sancho'',_dixo don_Quixote;_``di_en_buenora;_que_yo respondere_lo_que_supiere.'' = ``Digame,_señor'',_prosiguio_Sancho,_``essos Iulios_o_Agostos,_y_todos_essos_caualleros hazañosos_que_ha_dicho,_que_ya_son_muertos, ¿dónde_estan_agora?'' = ``Los_gentiles'',_respondio_don_Quixote,_``sin duda_estan_en_el_infierno;_los_christianos,_si fueron_buenos_christianos,_o_estan_en_el purgatorio_o_en_el_cielo.'' = ``Está_bien'',_dixo_Sancho,_``pero_sepamos aora,_essas_sepulturas_donde_estan_los_cuerpos dessos_señorazos,_¿tienen_delante_de_si_lamparas de_plata,_o_estan_adornadas_las_paredes_de sus_capillas_de_muletas,_de_mortajas,_de cabelleras,_de_piernas_y_de_ojos_de_cera?_Y_si_desto no,_¿de_qué_estan_adornadas?'' = A_lo_que_respondio_don_Quixote: = ``Los_sepulcros_de_los_gentiles_fueron_por_la mayor_parte_suntuosos_templos;_las_cenizas_del cuerpo_de_Iulio_Cesar_se_pusieron_sobre_vna piramide_de_piedra_de_desmesurada_grandeza, a_quien_oy_llaman_en_Roma_la_{i}Aguja_de_San Pedro{/i}._Al_emperador_Adriano_le_siruio_de sepultura_vn_castillo_tan_grande_como_vna_buena aldea,_a_quien_llamaron # unit L latinphrase # unit P text que agora_es_el_castillo_de_Santangel_en_Roma;_la reyna_Artemisa_sepultó_a_su_marido_Mausoleo en_vn_sepulcro_que_se_tuuo_por_vna_de_las_siete marauillas_del_mundo;_pero_ninguna_destas sepulturas,_ni_otras_muchas_que_tuuieron_los gentiles,_se_adornaron_con_mortajas,_ni_con otras_ofrendas_y_señales_que_mostrassen_ser santos_los_que_en_ellas_estauan_sepultados.'' = ``A_esso_voy'',_replicó_Sancho,_``y_digame agora,_¿quál_es_mas:_resucitar_a_vn_muerto,_o matar_a_vn_gigante?'' = ``La_respuesta_está_en_la_mano'',_respondio don_Quixote:_``mas_es_resucitar_a_vn_muerto.'' = ``Cogido_le_tengo'',_dixo_Sancho;_``luego_la fama_del_que_resucita_muertos,_da_vista_a_los ciegos,_endereza_los_coxos_y_da_salud_a_los enfermos,_y_delante_de_sus_sepulturas_arden lamparas_y_estan_llenas_sus_capillas_de_gentes deuotas_que_de_rodillas_adoran_sus_reliquias, mejor_fama_sera_para_este_y_para_el_otro_siglo, que_la_que_dexaron_y_dexaren_quantos_emperadores gentiles_y_caualleros_andantes_ha_auido en_el_mundo.'' = ``Tambien_confiesso_essa_verdad'',_respondio don_Quixote. = ``Pues_esta_fama,_estas_gracias,_estas prerogatiuas,_como_llaman_a_esto'',_respondio Sancho,_``tienen_los_cuerpos_y_las_reliquias_de_los santos,_que_con_aprouacion_y_licencia_de_nuestra santa_madre_Iglesia_tienen_lamparas,_velas, mortajas,_muletas,_pinturas,_cabelleras,_ojos, piernas,_con_que_aumentan_la_deuocion_y engrandecen_su_christiana_fama;_los_cuerpos_de los_santos_o_sus_reliquias_lleuan_los_reyes_sobre sus_ombros,_besan_los_pedaços_de_sus_huessos, adornan_y_enriquezen_con_ellos_sus_oratorios_y sus_mas_preciados_altares...'' = ``¿Qué_quieres_que_infiera,_Sancho,_de_todo lo_que_has_dicho?'',_dixo_don_Quixote. = ``Quiero_dezir'',_dixo_Sancho,_``que_nos_demos a_ser_santos_y_alcançaremos_mas_breuemente la_buena_fama_que_pretendemos;_y_aduierta, señor,_que_ayer_o_antes_de_ayer,_que segun_ha_poco_se_puede_dezir_desta_manera, canonizaron_o_beatificaron_dos_frailecitos descalços,_cuyas_cadenas_de_hierro_con_que_ceñian y_atormentauan_sus_cuerpos_se_tiene_aora_a gran_ventura_el_besarlas_y_tocarlas,_y_estan_en mas_veneracion_que_está,_segun_dixe,_la_espada de_Roldan_en_la_armeria_del_rey_nuestro_señor, que_Dios_guarde;_assi_que,_señor_mio,_mas vale_ser_humilde_frailecito_de_qualquier_orden que_sea,_que_valiente_y_andante_cauallero;_mas alcançan_con_Dios_dos_dozenas_de_diciplinas que_dos_mil_lançadas,_ora_las_den_a_gigantes, ora_a_vestiglos_o_a_endriagos.'' = ``Todo_esso_es_assi'',_respondio_don_Quixote; ``pero_no_todos_podemos_ser_frailes,_y_muchos son_los_caminos_por_donde_lleua_Dios_a_los suyos_al_cielo;_religion_es_la_caualleria, caualleros_santos_ay_en_la_gloria.'' = ``Si'',_respondio_Sancho,_``pero_yo_he_oido dezir_que_ay_mas_frailes_en_el_cielo_que caualleros_andantes.'' = ``Esso_es'',_respondio_don_Quixote,_``porque es_mayor_el_numero_de_los_religiosos_que_el_de los_caualleros.'' = ``Muchos_son_los_andantes'',_dixo_Sancho. = ``Muchos'',_respondio_don_Quixote,_``pero pocos_los_que_merecen_nombre_de_caualleros.'' = En_estas_y_otras_semejantes_platicas_se_les passó_aquella_noche_y_el_dia_siguiente,_sin acontecerles_cosa_que_de_contar_fuesse,_de_que no_poco_le_pesó_a_don_Quixote;_en_fin,_otro_dia al_anochecer_descubrieron_la_gran_ciudad del_Toboso,_con_cuya_vista_se_le_alegraron_los espiritus_a_don_Quixote_y_se_le_entristecieron_a Sancho,_porque_no_sabia_la_casa_de_Dulcinea, ni_en_su_vida_la_auia_visto,_como_no_la_auia visto_su_señor;_de_modo_que_el_vno_por_verla, y_el_otro_por_no_auerla_visto,_estauan alborotados,_y_no_imaginaua_Sancho_qué_auia_de hazer_quando_su_dueño_le_embiasse_al_Toboso; finalmente,_ordenó_don_Quixote_entrar_en_la ciudad_entrada_la_noche,_y_en_tanto_que_la_hora se_llegaua,_se_quedaron_entre_vnas_enzinas_que cerca_del_Toboso_estauan;_y,_llegado_el determinado_punto,_entraron_en_la_ciudad,_donde_les sucedio_cosas_que_a_cosas_llegan. = # ## # chapter 9 IX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Media_noche_era_por_filo, poco_mas_a_menos,_quando_don_Quixote_y_Sancho dexaron_el_monte_y_entraron_en_el_Toboso; estaua_el_pueblo_en_vn_sossegado_silencio, porque_todos_sus_vezinos_dormian_y_reposauan_a pierna_tendida,_como_suele_dezirse._Era_la_noche entreclara,_puesto_que_quisiera_Sancho_que fuera_del_todo_escura_por_hallar_en_su_escuridad disculpa_de_su_sandez;_no_se_oia_en_todo_el lugar_sino_ladridos_de_perros,_que_atronauan_los oidos_de_don_Quixote_y_turbauan_el_coraçon_de Sancho;_de_quando_en_quando_rebuznaua_vn jumento,_gruñian_puercos,_mayauan_gatos,_cuyas vozes_de_diferentes_sonidos_se_aumentauan con_el_silencio_de_la_noche,_todo_lo_qual_tuuo el_enamorado_cauallero_a_mal_aguero,_pero, con_todo_esto,_dixo_a_Sancho: = ``Sancho_hijo,_guia_al_palacio_de_Dulcinea; quiça_podra_ser_que_la_hallemos_despierta.'' = ``¿A_qué_palacio_tengo_de_guiar,_cuerpo_del sol'',_respondio_Sancho,_``que_en_el_que_yo_vi a_su_grandeza_no_era_sino_casa_muy_pequeña?'' = ``Deuia_de_estar_retirada_entonces'',_respondio don_Quixote,_``en_algun_pequeño_apartamiento de_su_alcaçar,_solazandose_a_solas_con sus_donzellas,_como_es_vso_y_costumbre_de_las altas_señoras_y_princesas.'' = ``Señor'',_dixo_Sancho,_``ya_que_vuessa_merced quiere,_a_pesar_mio,_que_sea_alcaçar_la_casa de_mi_señora_Dulcinea,_¿es_hora_esta,_por_ventura, de_hallar_la_puerta_abierta?;_¿y_sera_bien que_demos_aldauazos_para_que_nos_oyan_y_nos abran,_metiendo_en_alboroto_y_rumor_toda_la gente?;_¿vamos_por_dicha_a_llamar_a_la_casa de_nuestras_mancebas,_como_hazen_los abarraganados,_que_llegan_y_llaman_y_entran_a qualquier_hora,_por_tarde_que_sea?'' = ``Hallemos_primero_vna_por_vna_el_alcaçar'', replicó_don_Quixote;_``que_entonces_yo_te_dire, Sancho,_lo_que_sera_bien_que_hagamos,_y aduierte,_Sancho,_que_yo_veo_poco,_o_que_aquel bulto_grande_y_sombra_que_desde_aqui_se_descubre, la_deue_de_hazer_el_palacio_de_Dulcinea.'' = ``Pues_guie_vuessa_merced'',_respondio_Sancho; ``quiça_sera_assi:_aunque_yo_lo_vere_con los_ojos_y_lo_tocaré_con_las_manos,_y_assi_lo creere_yo_como_creer_que_es_aora_de_dia.'' = Guio_don_Quixote,_y_auiendo_andado_como docientos_pasos,_dio_con_el_bulto_que_hazia_la sombra,_y_vio_vna_gran_torre,_y_luego_conocio que_el_tal_edificio_no_era_alcaçar,_sino_la_iglesia principal_del_pueblo._Y_dixo: = ``Con_la_iglesia_hemos_dado,_Sancho.'' = ``Ya_lo_veo'',_respondio_Sancho,_``y_plega_a Dios_que_no_demos_con_nuestra_sepultura;_que no_es_buena_señal_andar_por_los_cimenterios_a tales_horas,_y_mas_auiendo_yo_dicho_a_vuessa merced,_si_mal_no_acuerdo,_que_la_casa_desta señora_ha_de_estar_en_vna_callejuela_sin_salida.'' = ``Maldito_seas_de_Dios,_mentecato'',_dixo don_Quixote;_``¿adónde_has_tu_hallado_que_los alcaçares_y_palacios_reales_esten_edificados_en callejuelas_sin_salida?'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``en_cada_tierra su_vso;_quiça_se_vsa_aqui_en_el_Toboso_edificar en_callejuelas_los_palacios_y_edificios_grandes; y,_assi,_suplico_a_vuessa_merced_me_dexe buscar_por_estas_calles_o_callejuelas_que_se_me ofrecen;_podria_ser_que_en_algun_rincon_topasse con_esse_alcaçar,_que_le_vea_yo_comido_de perros,_que_assi_nos_trae_corridos_y asendereados.'' = ``Habla_con_respeto,_Sancho,_de_las_cosas_de mi_señora'',_dixo_don_Quixote,_``y_tengamos_la fiesta_en_paz,_y_no_arrojemos_la_soga_tras_el caldero.'' = ``Yo_me_reportaré'',_respondio_Sancho,_``pero ¿con_qué_paciencia_podre_lleuar_que_quiera vuessa_merced_que_de_sola_vna_vez_que_vi_la_casa de_nuestra_ama_la_aya_de_saber_siempre,_y hallarla_a_media_noche,_no_hallandola_vuessa merced,_que_la_deue_de_auer_visto_millares_de vezes?'' = ``Tu_me_haras_desesperar,_Sancho'',_dixo_don Quixote;_``ven_aca,_herege,_¿no_te_he_dicho_mil vezes_que_en_todos_los_dias_de_mi_vida_no_he visto_a_la_sin_par_Dulcinea,_ni_jamas_atrauesse los_vmbrales_de_su_palacio,_y_que_solo_estoy enamorado_de_oidas,_y_de_la_gran_fama_que tiene_de_hermosa_y_discreta?'' = ``Aora_lo_oygo'',_respondio_Sancho,_``y_digo que_pues_vuessa_merced_no_la_ha_visto,_ni_yo tampoco.'' = ``Esso_no_puede_ser'',_replicó_don_Quixote; ``que,_por_lo_menos,_ya_me_has_dicho_tu_que_la viste_ahechando_trigo,_quando_me_truxiste_la respuesta_de_la_carta_que_le_embié_contigo.'' = ``No_se_atenga_a_esso,_señor'',_respondio Sancho,_``porque_le_hago_saber_que_tambien_fue_de oidas_la_vista_y_la_respuesta_que_le_truxe; porque_assi_se_yo_quien_es_la_señora_Dulcinea, como_dar_vn_puño_en_el_cielo.'' = ``Sancho,_Sancho'',_respondio_don_Quixote, ``tiempos_ay_de_burlar,_y_tiempos_donde_caen_y parecen_mal_las_burlas._No_porque_yo_diga_que ni_he_visto_ni_hablado_a_la_señora_de_mi_alma has_tu_de_dezir_tambien_que_ni_la_has_hablado ni_visto,_siendo_tan_al_reues_como_sabes.'' = Estando_los_dos_en_estas_platicas,_vieron_que venia_a_passar_por_donde_estauan_vno_con_dos mulas,_que_por_el_ruido_que_hazia_el_arado,_que arrastraua_por_el_suelo,_juzgaron_que_deuia_de ser_labrador,_que_auria_madrugado_antes_del dia_a_yr_a_su_labrança,_y_assi_fue_la_verdad; venia_el_labrador_cantando_aquel_romance que_dizen: = # unit Q spanishverse # unit P text ``Que_me_maten,_Sancho'',_dixo_en_oyendole don_Quixote,_``si_nos_ha_de_suceder_cosa_buena esta_noche._¿No_oyes_lo_que_viene_cantando esse_villano?'' = ``Si_oigo'',_respondio_Sancho,_``pero_¿qué haze_a_nuestro_proposito_la_caça_de Roncesualles?_Assi_pudiera_cantar_el_romance_de Calainos,_que_todo_fuera_vno_para_sucedernos bien_o_mal_en_nuestro_negocio.'' = Llegó_en_esto_el_labrador,_a_quien_don Quixote_preguntó: = ``¿Sabreisme_dezir,_buen_amigo,_que_buena ventura_os_de_Dios,_dónde_son_por_aqui_los palacios_de_la_sin_par_princesa_doña_Dulcinea del_Toboso?'' = ``Señor'',_respondio_el_moço,_``yo_soy_forastero y_ha_pocos_dias_que_estoy_en_este_pueblo siruiendo_a_vn_labrador_rico_en_la_labrança_del campo;_en_essa_casa_frontera_viuen_el_cura_y el_sacristan_del_lugar:_entrambos_o_qualquier dellos_sabra_dar_a_vuessa_merced_razon_dessa señora_princesa,_porque_tienen_la_lista_de_todos los_vezinos_del_Toboso;_aunque_para_mi_tengo que_en_todo_el_no_viue_princesa_alguna,_muchas señoras_si,_principales,_que_cada_vna_en su_casa_puede_ser_princesa.'' = ``Pues_entre_essas'',_dixo_don_Quixote,_``deue de_estar,_amigo,_esta_por_quien_te_pregunto.'' = ``Podria_ser'',_respondio_el_moço;_``y_a_Dios, que_ya_viene_el_alua.'' = Y,_dando_a_sus_mulas,_no_atendio_a_mas preguntas. = Sancho,_que_vio_suspenso_a_su_señor,_y_assaz mal_contento,_le_dixo: = ``Señor,_ya_se_viene_a_mas_andar_el_dia_y_no sera_acertado_dexar_que_nos_halle_el_sol_en_la calle;_mejor_sera_que_nos_salgamos_fuera_de_la ciudad,_y_que_vuessa_merced_se_embosque_en alguna_floresta_aqui_cercana,_y_yo_boluere_de dia,_y_no_dexaré_ostugo_en_todo_este_lugar, donde_no_busque_la_casa,_alcaçar_o_palacio_de_mi señora,_y_assaz_seria_de_desdichado_si_no_la hallase,_y_hallandole,_hablaré_con_su_merced, y_le_dire_dónde_y_cómo_queda_vuessa_merced esperando_que_le_de_orden_y_traça_para_verla, sin_menoscabo_de_su_honra_y_fama.'' = ``Has_dicho,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``mil sentencias_encerradas_en_el_circulo_de_breues palabras;_el_consejo_que_aora_me_has_dado_le apetezco_y_recibo_de_bonissima_gana;_ven,_hijo, y_vamos_a_buscar_donde_me_embosque;_que_tu bolueras,_como_dizes,_a_buscar,_a_ver_y_hablar a_mi_señora,_de_cuya_discrecion_y_cortesia espero_mas_que_milagrosos_fauores.'' = Rabiaua_Sancho_por_sacar_a_su_amo_del pueblo,_porque_no_aueriguasse_la_mentira_de_la respuesta_que_de_parte_de_Dulcinea_le_auia lleuado_a_Sierra_Morena,_y,_assi,_dio_priessa_a_la salida,_que_fue_luego,_y_a_dos_millas_del_lugar hallaron_vna_floresta_o_bosque,_donde_don Quixote_se_emboscó,_en_tanto_que_Sancho_boluia a_la_ciudad_a_hablar_a_Dulcinea,_en_cuya embaxada_le_sucedieron_cosas_que_piden_nueua atencion_y_nueuo_credito. = # ## # chapter 10 X # unit N chapternum # unit T title # unit P text Llegando_el_autor_desta_grande_historia_a contar_lo_que_en_este_capitulo_cuenta,_dize_que quisiera_passarle_en_silencio,_temeroso_de_que no_auia_de_ser_creido;_porque_las_locuras_de don_Quixote_llegaron_aqui_al_termino_y_raya de_las_mayores_que_pueden_imaginarse,_y_aun passaron_dos_tiros_de_ballesta_mas_alla_de_las mayores;_finalmente,_aunque_con_este_miedo_y rezelo,_las_escriuio_de_la_misma_manera_que_el las_hizo,_sin_añadir_ni_quitar_a_la_historia_vn atomo_de_la_verdad,_sin_darsele_nada_por_las objeciones_que_podian_ponerle_de_mentiroso; y_tuuo_razon,_porque_la_verdad_adelgaza,_y_no quiebra,_y_siempre_anda_sobre_la_mentira,_como el_azeite_sobre_el_agua;_y,_assi,_prosiguiendo_su historia,_dize,_que_assi_como_don_Quixote_se_emboscó en_la_floresta,_encinar,_o_selua_junto_al_gran Toboso,_mandó_a_Sancho_boluer_a_la_ciudad,_y que_no_boluiesse_a_su_presencia_sin_auer_primero hablado_de_su_parte_a_su_señora,_pidiendola fuesse_seruida_de_dexarse_ver_de_su_cautiuo cauallero,_y_se_dignasse_de_echarle_su_bendicion, para_que_pudiesse_esperar_por_ella_felicissimos sucessos_de_todos_sus_acometimientos_y dificultosas_empresas._Encargose_Sancho_de hazerlo_assi_como_se_le_mandaua,_y_de traerla_tan_buena_respuesta,_como_la_truxo_la_vez primera. = ``Anda,_hijo'',_replicó_don_Quixote,_``y_no_te turbes_quando_te_vieres_ante_la_luz_del_sol_de hermosura_que_vas_a_buscar._Dichoso_tu_sobre todos_los_escuderos_del_mundo;_ten_memoria_y no_se_te_passe_della,_cómo_te_recibe,_si_muda_las colores_el_tiempo_que_la_estuuieres_dando_mi embaxada,_si_se_desasossiega_y_turba,_oyendo mi_nombre;_si_no_cabe_en_la_almohada_si_acaso la_hallas_sentada_en_el_estrado_rico_de_su autoridad,_y_si_está_en_pie,_mirala,_si_se_pone_aora sobre_el_vno,_aora_sobre_el_otro_pie;_si_te_repite la_respuesta_que_te_diere,_dos_o_tres_vezes;_si_la muda_de_blanda_en_aspera,_de_azeda_en_amorosa; si_leuanta_la_mano_al_cabello_para_componerle, aunque_no_esté_desordenado;_finalmente, hijo,_mira_todas_sus_acciones_y_mouimientos; porque_si_tu_me_los_relatares_como_ellos_fueron, sacaré_yo_lo_que_ella_tiene_escondido_en_lo secreto_de_su_coraçon_acerca_de_lo_que_al_fecho de_mis_amores_toca;_que_has_de_saber,_Sancho, si_no_lo_sabes,_que_entre_los_amantes_las_acciones y_mouimientos_exteriores_que_muestran, quando_de_sus_amores_se_trata,_son_certissimos correos_que_traen_las_nueuas_de_lo_que_alla_en lo_interior_del_alma_passa._Ve,_amigo,_y_guiete otra_mejor_ventura_que_la_mia,_y_bueluate_otro mejor_sucesso_del_que_yo_quedo_temiendo_y esperando_en_esta_amarga_soledad_en_que_me dexas.'' = ``Yo_yre_y_boluere_presto'',_dixo_Sancho,_``y ensanche_vuessa_merced,_señor_mio,_esse coraçoncillo,_que_le_deue_de_tener_agora_no_mayor que_vna_abellana,_y_considere_que_se_suele dezir_que_buen_coraçon_quebranta_mala_ventura, y_que_donde_no_ay_tocinos_no_ay_estacas;_y tambien_se_dize,_donde_no_piensa,_salta_la_liebre; digolo_porque_si_esta_noche_no_hallamos los_palacios_o_alcaçares_de_mi_señora,_agora que_es_de_dia_los_pienso_hallar,_quando_menos lo_piense,_y_hallados,_dexenme_a_mi_con ella.'' = ``Por_cierto,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que siempre_traes_tus_refranes_tan_a_pelo_de_lo_que tratamos,_quanto_me_de_Dios_mejor_ventura_en lo_que_desseo.'' = Esto_dicho,_boluio_Sancho_las_espaldas_y vareó_su_ruzio,_y_don_Quixote_se_quedó_a_cauallo, descansando_sobre_los_estriuos_y_sobre_el arrimo_de_su_lança,_lleno_de_tristes_y_confusas imaginaciones,_donde_le_dexaremos,_yendonos con_Sancho_Pança,_que_no_menos_confuso_y pensatiuo_se_apartó_de_su_señor_que_el quedaua;_y_tanto,_que_apenas_huuo_salido_del bosque,_quando,_boluiendo_la_cabeça_y_viendo que_don_Quixote_no_parecia,_se_apeó_del jumento,_y,_sentandose_al_pie_de_vn_arbol, començo_a_hablar_consigo_mesmo_y_a_dezirse: = ``Sepamos_agora,_Sancho_hermano,_¿adónde va_vuessa_merced?_¿Va_a_buscar_algun_jumento que_se_le_aya_perdido?_No_por_cierto._Pues ¿qué_va_a_buscar?_Voy_a_buscar,_como_quien no_dize_nada,_a_vna_princessa,_y_en_ella_al_sol de_la_hermosura,_y_a_todo_el_cielo_junto._Y ¿adónde_pensays_hallar_esso_que_dezys, Sancho?_¿Adónde?_En_la_gran_ciudad_del_Toboso. Y_bien,_y_¿de_parte_de_quién_la_vays_a_buscar? De_parte_del_famoso_Cauallero_don_Quixote de_la_Mancha,_que_desfaze_los_tuertos_y da_de_comer_al_que_ha_sed_y_de_beuer_al_que ha_hambre._Todo_esso_está_muy_bien;_y ¿sabeys_su_casa,_Sancho?_Mi_amo_dize_que_han de_ser_vnos_reales_palacios_o_vnos_soberuios alcaçares._Y_¿aueysla_visto_algun_dia_por ventura?_Ni_yo_ni_mi_amo_la_auemos_visto jamas._Y_¿pareceos_que_fuera_acertado_y_bien hecho_que_si_los_del_Toboso_supiessen_que_estays vos_aqui_con_intencion_de_yr_a_sonsacarles sus_princessas_y_a_dessassossegarles_sus damas,_viniessen_y_os_moliessen_las_costillas_a puros_palos_y_no_os_dexassen_huesso_sano?_En verdad_que_tendrian_mucha_razon,_quando_no considerassen_que_soy_mandado,_y_que_÷ # unit Q spanishverse # unit P text No_os_fieys_en_esso,_Sancho,_porque_la_gente manchega_es_tan_colerica_como_honrada_y_no consiente_cosquillas_de_nadie._Viue_Dios,_que si_os_huele,_que_os_mando_mala_ventura. ¡Oxte,_puto!;_¡alla_daras,_rayo!_No,_sino_andeme yo_buscando_tres_pies_al_gato_por_el_gusto ageno;_y_mas,_que_assi_sera_buscar_a_Dulcinea_por el_Toboso_como_a_Marica_por_Rabena_o_al bachiller_en_Salamanca;_el_diablo,_el_diablo_me ha_metido_a_mi_en_esto,_que_otro_no.'' = Este_soliloquio_passó_consigo_Sancho,_y_lo que_sacó_del_fue_que_boluio_a_dezirse:_``Aora bien,_todas_las_cosas_tienen_remedio,_si_no_es la_muerte,_debaxo_de_cuyo_yugo_hemos_de passar_todos,_mal_que_nos_pese,_al_acabar_de la_vida._Este_mi_amo_por_mil_señales_he_visto que_es_vn_loco_de_atar,_y_aun_tambien_yo_no le_quedo_en_zaga,_pues_soy_mas_mentecato_que el,_pues_le_sigo_y_le_siruo,_si_es_verdadero_el refran_que_dize:_«dime_con_quién_andas,_dezirte he_quién_eres»,_y_el_otro_de_«no_con_quien naces,_sino_con_quien_paces»._Siendo,_pues, loco,_como_lo_es,_y_de_locura_que_las_mas_vezes toma_vnas_cosas_por_otras_y_juzga_lo_blanco por_negro_y_lo_negro_por_blanco,_como_le parecio_quando_dixo_que_los_molinos_de_viento eran_gigantes,_y_las_mulas_de_los_religiosos dromedarios,_y_las_manadas_de_carneros_exercitos de_enemigos,_y_otras_muchas_cosas_a_este tono,_no_sera_muy_dificil_hazerle_creer_que_vna labradora,_la_primera_que_me_topare_por_aqui, es_la_señora_Dulcinea,_y_quando_el_no_lo_crea, juraré_yo,_y_si_el_jurare,_tornaré_yo_a_jurar,_y si_porfiare,_porfiaré_yo_mas,_y_de_manera,_que tengo_de_tener_la_mia_siempre_sobre_el_hito, venga_lo_que_viniere;_quiça_con_esta_porfia acabaré_con_el_que_no_me_embie_otra_vez_a semejantes_mensagerias,_viendo_quán_mal recado_le_traygo_dellas,_o_quiça_pensará,_como yo_imagino,_que_algun_mal_encantador_de estos_que_el_dize_que_le_quieren_mal_la_aura mudado_la_figura_por_hazerle_mal_y_daño.'' = Con_esto_que_pensó_Sancho_Pança_quedó sossegado_su_espiritu,_y_tuuo_por_bien_acabado su_negocio,_(y)_deteniendose_alli_hasta_la_tarde, por_dar_lugar_a_que_don_Quixote_pensasse_que le_auia_tenido_para_yr_y_boluer_del_Toboso;_y sucediole_todo_tan_bien,_que,_quando_se_leuantó para_subir_en_el_ruzio,_vio_que_del_Toboso hazia_donde_el_estaua_venian_tres_labradoras sobre_tres_pollinos,_o_pollinas,_que_el_autor_no lo_declara,_aunque_mas_se_puede_creer_que eran_borricas,_por_ser_ordinaria_caualleria_de las_aldeanas;_pero_como_no_va_mucho_en esto,_no_ay_para_qué_detenernos_en aueriguarlo. = En_resolucion,_assi_como_Sancho_vio_a_las labradoras,_a_paso_tirado_boluio_a_buscar_a_su señor_don_Quixote,_y_hallole_suspirando_y diziendo_mil_amorosas_lamentaciones._Como_don Quixote_le_vio,_le_dixo: = ``¿Qué_ay,_Sancho_amigo?_¿Podre_señalar este_dia_con_piedra_blanca,_o_con_negra?'' = ``Mejor_sera'',_respondio_Sancho,_``que_vuessa merced_le_señale_con_almagre,_como_retulos de_catedras,_porque_le_echen_bien_de_ver los_que_le_vieren.'' = ``De_esse_modo'',_replicó_don_Quixote, ``buenas_nueuas_traes.'' = ``Tan_buenas'',_respondio_Sancho,_``que_no tiene_mas_que_hazer_vuessa_merced_sino_picar a_Rozinante_y_salir_a_lo_raso_a_ver_a_la_señora Dulcinea_del_Toboso,_que_con_otras_dos, donzellas_suyas,_viene_a_ver_a_vuessa_merced.'' = ``Santo_Dios,_¿qué_es_lo_que_dizes,_Sancho amigo?'',_dixo_don_Quixote._``Mira_no_me engañes,_ni_quieras_con_falsas_alegrias_alegrar mis_verdaderas_tristezas.'' = ``¿Qué_sacaria_yo_de_engañar_a_vuessa merced'',_respondio_Sancho,_``y_mas_estando_tan cerca_de_descubrir_mi_verdad?_Pique,_señor, y_venga,_y_vera_venir_a_la_princessa,_nuestra ama,_vestida_y_adornada,_en_fin,_como_quien ella_es._Sus_donzellas_y_ella_todas_son_vna ascua_de_oro._Todas_maçorcas_de_perlas, todas_son_diamantes,_todas_rubies,_todas_telas de_brocado_de_mas_de_diez_altos._Los_cabellos sueltos_por_las_espaldas,_que_son_otros_tantos rayos_del_sol,_que_andan_jugando_con_el_viento, y,_sobre_todo,_vienen_a_cauallo_sobre_tres cananeas_remendadas,_que_no_ay_mas_que_ver.'' = ``{i}Hacaneas{/i},_querras_dezir,_Sancho.'' = ``Poca_diferencia_ay'',_respondio_Sancho,_``de {i}cananeas{/i}_a_{i}hacaneas{/i};_pero_vengan_sobre_lo que_vinieren,_ellas_vienen_las_mas_galanas señoras_que_se_puedan_dessear,_especialmente la_princessa_Dulcinea,_mi_señora,_que_pasma los_sentidos.'' = ``Vamos,_Sancho_hijo'',_respondio_don_Quixote, ``y_en_albricias_destas_no_esperadas_como buenas_nueuas_te_mando_el_mejor_despojo_que ganare_en_la_primera_auentura_que_tuuiere,_y si_esto_no_te_contenta,_te_mando_las_crias_que este_año_me_dieren_las_tres_yeguas_mias,_que tu_sabes_que_quedan_para_parir_en_el_prado concegil_de_nuestro_pueblo.'' = ``A_las_crias_me_atengo'',_respondio_Sancho, ``porque_de_ser_buenos_los_despojos_de_la primera_auentura_no_está_muy_cierto.'' = Ya_en_esto,_salieron_de_la_selua_y_descubrieron cerca_a_las_tres_aldeanas._Tendio_don_Quixote los_ojos_por_todo_el_camino_del_Toboso,_y como_no_vio_sino_a_las_tres_labradoras,_turbose todo,_y_preguntó_a_Sancho_si_las_auia_dexado fuera_de_la_ciudad. = ``¿Cómo_fuera_de_la_ciudad?'',_respondio; ``¿por_ventura_tiene_vuessa_merced_los_ojos_en el_colodrillo,_que_no_vee_que_son_estas_las_que aqui_vienen,_resplandecientes_como_el_mismo sol_a_medio_dia?'' = ``Yo_no_veo,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``sino_a_tres_labradoras_sobre_tres_borricos.'' = ``Agora_me_libre_Dios_del_diablo'',_respondio Sancho;_``y_¿es_possible_que_tres_hacaneas,_o como_se_llaman,_blancas_como_el_hampo_de_la nieue,_le_parezcan_a_vuessa_merced_borricos? ¡Viue_el_Señor,_que_me_pele_estas_barbas_si_tal fuesse_verdad!'' = ``Pues_yo_te_digo,_Sancho_amigo'',_dixo_don Quixote,_``que_es_tan_verdad_que_son_borricos, o_borricas,_como_yo_soy_don_Quixote_y_tu_Sancho Pança;_a_lo_menos,_a_mi_tales_me_parecen.'' = ``Calle,_señor'',_dixo_Sancho,_``no_diga_la_tal palabra,_sino_despauile_essos_ojos_y_venga_a hazer_reuerencia_a_la_señora_de_sus pensamientos,_que_ya_llega_cerca.'' = Y,_diziendo_esto,_se_adelantó_a_recebir_a_las tres_aldeanas,_y,_apeandose_del_ruzio,_tuuo_del cabestro_al_jumento_de_vna_de_las_tres_labradoras, y,_hincando_ambas_rodillas_en_el_suelo, dixo: = ``Reyna_y_princessa_y_duquessa_de_la_hermosura, vuestra_altiuez_y_grandeza_sea_seruida de_recebir_en_su_gracia_y_buen_talente_al cautiuo_cauallero_vuestro,_que_alli_está_hecho piedra_marmol,_todo_turbado_y_sin_pulsos_de_verse ante_vuestra_magnifica_presencia._Yo_soy_Sancho Pança_su_escudero,_y_el_es_el_assendereado cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha,_llamado por_otro_nombre_el_Cauallero_de_la_Triste Figura.'' = A_esta_sazon_ya_se_auia_puesto_don_Quixote de_hinojos_junto_a_Sancho,_y_miraua_con_ojos desencajados_y_vista_turbada_a_la_que_Sancho llamaua_reyna_y_señora,_y_como_no_descubria en_ella_sino_vna_moça_aldeana_y_no_de_muy buen_rostro,_porque_era_cariredonda_y_chata, estaua_suspenso_y_admirado,_sin_osar_desplegar los_labios._Las_labradoras_estauan_assimismo atonitas,_viendo_aquellos_dos_hombres_tan diferentes_hincados_de_rodillas,_que_no_dexauan passar_adelante_a_su_compañera._Pero rompiendo_el_silencio_la_detenida,_toda desgraciada_y_mohina_dixo: = ``Apartense_nora_en_tal_del_camino,_y dexenmos_passar;_que_vamos_de_priesa.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``¡O_princessa_y_señora_vniuersal_del_Toboso! ¿Cómo_vuestro_magnanimo_coraçon_no_se_enternece viendo_arrodillado_ante_vuestra_sublimada presencia_a_la_coluna_y_sustento_de_la_andante caualleria?'' = Oyendo_lo_qual_otra_de_las_dos,_dixo: = ``¡Mas_jo,_que_te_estrego,_burra_de_mi suegro!;_mirad_con_qué_se_vienen_los_señoritos aora_a_hazer_burla_de_las_aldeanas,_como si_aqui_no_supiessemos_echar_pullas_como_ellos; vayan_su_camino_e_dexenmos_hazer_el_nueso, y_serles_ha_sano.'' = ``Leuantate,_Sancho'',_dixo_a_este_punto_don Quixote;_``que_ya_veo_que_la_Fortuna,_de_mi_mal no_harta,_tiene_tomados_los_caminos_todos_por donde_pueda_venir_algun_contento_a_esta_anima mezquina_que_tengo_en_las_carnes._Y_tu,_¡o estremo_del_valor_que_puede_dessearse,_termino_de la_humana_gentileza,_vnico_remedio_deste afligido_coraçon_que_te_adora!,_ya_que_el_maligno encantador_me_persigue_y_ha_puesto_nubes_y cataratas_en_mis_ojos,_y_para_solo_ellos_y_no para_otros_ha_mudado_y_transformado_tu_sin ygual_hermosura_y_rostro_en_el_de_vna labradora_pobre,_si_ya_tambien_el_mio_no_le_ha cambiado_en_el_de_algun_vestiglo_para_hazerle aborrecible_a_tus_ojos,_no_dexes_de_mirarme blanda_y_amorosamente,_echando_de_ver_en esta_sumision_y_arrodillamiento_que_a_tu contrahecha_hermosura_hago,_la_humildad_con_que mi_alma_te_adora.'' = ``¡Tomá_qué,_mi_aguelo!'',_respondio_la aldeana;_``amiguita_soy_yo_de_oyr_resquebraxos. Apartense_y_dexenmos_yr_y_agradecerselo hemos.'' = Apartose_Sancho_y_dexola_yr,_contentissimo de_auer_salido_bien_de_su_enredo. = Apenas_se_vio_libre_la_aldeana_que_auia_hecho la_figura_de_Dulcinea,_quando,_picando_a_su {i}cananea{/i}_con_vn_aguijon_que_en_vn_palo_traia, dio_a_correr_por_el_prado_adelante._Y_como_la borrica_sentia_la_punta_del_aguijon_que_le fatigaua_mas_de_lo_ordinario,_començo_a_dar corcobos,_de_manera,_que_dio_con_la_señora Dulcinea_en_tierra;_lo_qual_visto_por_don_Quixote, acudio_a_leuantarla,_y_Sancho_a_componer_y cinchar_el_albarda,_que_tambien_vino_a_la barriga_de_la_pollina._Acomodada,_pues,_la albarda,_y_quiriendo_don_Quixote_leuantar_a_su encantada_señora_en_los_braços_sobre_la jumenta,_la_señora,_leuantandose_del_suelo,_le quitó_de_aquel_trabajo,_porque_haziendose_algun tanto_atras,_tomó_vna_corridica,_y_puestas ambas_manos_sobre_las_ancas_de_la_pollina,_dio con_su_cuerpo_mas_ligero_que_vn_halcon_sobre la_albarda,_y_quedó_a_horcajadas,_como_si_fuera hombre;_y_entonces_dixo_Sancho: = ``Viue_Roque,_que_es_la_señora_nuestra_ama mas_ligera_que_vn_alcotan_y_que_puede enseñar_a_subir_a_la_gineta_al_mas_diestro cordoues_o_mexicano._El_arzon_trasero_de_la_silla passó_de_vn_salto,_y_sin_espuelas_haze_correr la_hacanea_como_vna_zebra,_y_no_le_van en_zaga_sus_donzellas,_que_todas_corren_como el_viento.'' = Y_assi_era_la_verdad,_porque_en_viendose a_cauallo_Dulcinea,_todas_picaron_tras_ella_y dispararon_a_correr,_sin_boluer_la_cabeça_atras por_espacio_de_mas_de_media_legua._Siguiolas don_Quixote_con_la_vista,_y_quando_vio_que_no parecian,_boluiendose_a_Sancho,_le_dixo: = ``¿Sancho,_qué_te_parece_quán_mal_quisto_soy de_encantadores?_Y_mira_hasta_dónde_se_estiende su_malicia_y_la_ogeriza_que_me_tienen,_pues me_han_querido_priuar_del_contento_que pudiera_darme_ver_en_su_ser_a_mi_señora._En efecto,_yo_naci_para_exemplo_de_desdichados y_para_ser_blanco_y_terrero_donde_tomen_la mira_y_assiesten_las_flechas_de_la_mala_fortuna. Y_has_tambien_de_aduertir,_Sancho,_que_no_se contentaron_estos_traydores_de_auer_buelto_y transformado_a_mi_Dulcinea,_sino_que_la transformaron_y_boluieron_en_vna_figura_tan_baxa_y tan_fea_como_la_de_aquella_aldeana,_y juntamente_le_quitaron_lo_que_es_tan_suyo_de_las principales_señoras,_que_es_el_buen_olor,_por andar_siempre_entre_ambares_y_entre_flores; porque_te_hago_saber,_Sancho,_que_quando llegué_a_subir_a_Dulcinea_sobre_su_hacanea, segun_tu_dizes,_que_a_mi_me_parecio_borrica, me_dio_vn_olor_de_ajos_crudos,_que_me encalabrinó_y_atosigó_el_alma.'' = ``¡O_canalla!'',_gritó_a_esta_sazon_Sancho,_``¡o encantadores_aziagos_y_mal_intencionados,_y quién_os_viera_a_todos_ensartados_por_las agallas_como_sardinas_en_lercha!_Mucho_sabeys, mucho_podeys_y_mucho_mas_hazeys;_bastaros deuiera,_vellacos,_auer_mudado_las_perlas de_los_ojos_de_mi_señora_en_agallas alcornoqueñas_y_sus_cabellos_de_oro_purissimo_en cerdas_de_cola_de_buey_bermejo,_y,_finalmente, todas_sus_faciones_de_buenas_en_malas,_sin_que le_tocarades_en_el_olor;_que_por_el_siquiera sacaramos_lo_que_estaua_encubierto_debaxo_de aquella_fea_corteza,_aunque,_para_dezir_verdad, nunca_yo_vi_su_fealdad,_sino_su_hermosura,_a_la qual_subia_de_punto_y_quilates_vn_lunar_que tenia_sobre_el_labio_derecho_a_manera_de vigote,_con_siete_o_ocho_cabellos_rubios_como hebras_de_oro_y_largos_de_mas_de_vn_palmo.'' = ``A_esse_lunar'',_dixo_don_Quixote,_``segun_la correspondencia_que_tienen_entre_si_los_del rostro_con_los_del_cuerpo,_ha_de_tener_otro Dulcinea_en_la_tabla_del_muslo_que_corresponde_al lado_donde_tiene_el_del_rostro;_pero_muy_luengos para_lunares_son_pelos_de_la_grandeza_que has_significado.'' = ``Pues_yo_se_dezir_a_vuessa_merced'', respondio_Sancho,_``que_le_parecian_alli_como nacidos.'' = ``Yo_lo_creo,_amigo'',_replicó_don_Quixote, ``porque_ninguna_cosa_puso_la_naturaleza en_Dulcinea_que_no_fuesse_perfecta_y_bien acabada,_y_assi,_si_tuuiera_cien_lunares_como_el que_dizes,_en_ella_no_fueran_lunares,_sino_lunas y_estrellas_resplandecientes._Pero_dime, Sancho,_¿aquella_que_a_mi_me_parecio_albarda_que tu_adereçaste,_era_silla_rasa,_o_sillon?'' = ``No_era'',_respondio_Sancho,_``sino_silla_a_la gineta,_con_vna_cubierta_de_campo_que_vale_la mitad_de_vn_reyno,_segun_es_de_rica.'' = ``Y_¡que_no_viesse_yo_todo_esso,_Sancho!'', dixo_don_Quixote;_``aora_torno_a_dezir,_y_dire mil_vezes,_que_soy_el_mas_desdichado_de_los hombres.'' = Harto_tenia_que_hazer_el_socarron_de_Sancho en_dissimular_la_risa,_oyendo_las_sandezes_de_su amo,_tan_delicadamente_engañado._Finalmente, despues_de_otras_muchas_razones_que_entre_los dos_passaron,_boluieron_a_subir_en_sus_bestias y_siguieron_el_camino_de_Zaragoça,_adonde pensauan_llegar_a_tiempo_que_pudiessen hallarse_en_vnas_solenes_fiestas_que_en_aquella insigne_ciudad_cada_año_suelen_hazerse._Pero antes_que_alla_llegassen_les_sucedieron_cosas, que_por_muchas,_grandes_y_nueuas,_merecen_ser escritas_y_leydas,_como_se_vera_adelante. = # ## # chapter 11 XI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Pensatiuo_a_demas_yua_don_Quixote_por_su camino_adelante,_considerando_la_mala_burla que_le_auian_hecho_los_encantadores,_boluiendo a_su_señora_Dulcinea_en_la_mala_figura_de_la aldeana,_y_no_imaginaua_qué_remedio_tendria para_boluerla_a_su_ser_primero,_y_estos pensamientos_le_lleuauan_tan_fuera_de_si,_que, sin_sentirlo,_solto_las_riendas_a_Rocinante,_el qual,_sintiendo_la_libertad_que_se_le_daua,_a cada_paso_se_detenia_a_pacer_la_verde_yerua, de_que_aquellos_campos_abundauan;_de_su embelesamiento_le_boluio_Sancho_Pança, diziendole: = ``Señor,_las_tristezas_no_se_hizieron_para_las bestias,_sino_para_los_hombres;_pero_si_los hombres_las_sienten_demasiado_se_bueluen_bestias; vuessa_merced_se_reporte_y_buelua_en_si_y_coja las_riendas_a_Rozinante,_y_auiue_y_despierte,_y muestre_aquella_gallardia_que_conuiene_que tengan_los_caualleros_andantes._¿Qué_diablos es_esto?_¿Qué_descaecimiento_es_este? ¿Estamos_aqui,_o_en_Francia?_Mas_que_se_lleue Satanas_a_quantas_Dulcineas_ay_en_el_mundo, pues_vale_mas_la_salud_de_vn_solo_cauallero andante_que_todos_los_encantos_y transformaciones_de_la_tierra.'' = ``Calla,_Sancho'',_respondio_don_Quixote_con voz_no_muy_desmayada;_``calla,_digo,_y_no digas_blasfemias_contra_aquella_encantada señora;_que_de_su_desgracia_y_desuentura_yo_solo tengo_la_culpa:_de_la_inuidia_que_me_tienen_los malos_ha_nacido_su_mala_andança.'' = ``Assi_lo_digo_yo'',_respondio_Sancho:_``quien la_vido_y_la_vee_aora,_¿quál_es_el_coraçon_que no_llora?'' = ``Esso_puedes_tu_dezir_bien,_Sancho'',_replicó don_Quixote,_``pues_la_viste_en_la_entereza caual_de_su_hermosura;_que_el_encanto_no se_estendio_a_turbarte_la_vista_ni_a_encubrirte su_belleza;_contra_mi_solo_y_contra_mis_ojos se_endereza_la_fuerça_de_su_veneno._Mas_con todo_esto_he_caydo,_Sancho,_en_vna_cosa,_y_es que_me_pintaste_mal_su_hermosura,_porque,_si mal_no_me_acuerdo,_dixiste_que_tenia_los_ojos de_perlas,_y_los_ojos_que_parecen_de_perlas, antes_son_de_besugo_que_de_dama,_y_a_lo_que yo_creo,_los_de_Dulcinea_deuen_ser_de_verdes esmeraldas,_rasgados,_con_dos_celestiales_arcos que_les_siruen_de_cejas._Y_essas_perlas_quitalas de_los_ojos_y_passalas_a_los_dientes;_que_sin duda_te_trocaste,_Sancho,_tomando_los_ojos_por los_dientes.'' = ``Todo_puede_ser'',_respondio_Sancho,_``porque tambien_me_turbó_a_mi_su_hermosura_como_a vuessa_merced_su_fealdad;_pero_encomendemoslo todo_a_Dios,_que_El_es_el_sabidor_de_las cosas_que_han_de_suceder_en_este_valle_de lagrimas,_en_este_mal_mundo_que_tenemos,_donde apenas_se_halla_cosa_que_esté_sin_mezcla_de maldad,_embuste_y_vellaqueria._De_vna_cosa me_pesa,_señor_mio,_mas_que_de_otras:_que_es pensar_qué_medio_se_ha_de_tener_quando_vuessa merced_vença_a_algun_gigante_o_otro_cauallero, y_le_mande_que_se_vaya_a_presentar_ante la_hermosura_de_la_señora_Dulcinea,_¿adónde_la ha_de_hallar_este_pobre_gigante_o_este_pobre_y misero_cauallero_vencido?_Pareceme_que_los veo_andar_por_el_Toboso_hechos_vnos_bausanes buscando_a_mi_señora_Dulcinea,_y_aunque la_encuentren_en_mitad_de_la_calle,_no_la conoceran_mas_que_a_mi_padre.'' = ``Quiça,_Sancho'',_respondio_don_Quixote,_``no se_estendera_el_encantamento_a_quitar_el conocimiento_de_Dulcinea_a_los_vencidos_y presentados_gigantes_y_caualleros,_y_en_vno_o_dos_de los_primeros_que_yo_vença_y_le_embie_haremos la_experiencia,_si_la_ven_o_no,_mandandoles que_bueluan_a_darme_relacion_de_lo_que_acerca desto_les_huuiere_sucedido.'' = ``Digo,_señor'',_replicó_Sancho,_``que_me_ha parecido_bien_lo_que_vuessa_merced_ha_dicho, y_que_con_esse_artificio_vendremos_en_conocimiento de_lo_que_desseamos,_y_si_es_que_ella_a solo_vuessa_merced_se_encubre,_la_desgracia mas_sera_de_vuessa_merced_que_suya;_pero como_la_señora_Dulcinea_tenga_salud_y contento,_nosotros_por_aca_nos_auendremos_y_lo passaremos_lo_mejor_que_pudieremos,_buscando nuestras_auenturas,_y_dexando_al_tiempo que_haga_de_las_suyas;_que_el_es_el_mejor medico_destas_y_de_otras_mayores enfermedades.'' = Responder_queria_don_Quixote_a_Sancho Pança;_pero_estoruoselo_vna_carreta_que_salio_al traues_del_camino,_cargada_de_los_mas_diuersos y_estraños_personages_y_figuras_que_pudieron imaginarse._El_que_guiaua_las_mulas_y_seruia de_carretero_era_vn_feo_demonio._Venia_la_carreta descubierta_al_cielo_abierto,_sin_toldo_ni çarço._La_primera_figura_que_se_ofrecio_a_los ojos_de_don_Quixote,_fue_la_de_la_misma_Muerte, con_rostro_humano;_junto_a_ella_venia_vn angel_con_vnas_grandes_y_pintadas_alas._Al_vn lado_estaua_vn_emperador_con_vna_corona,_al parecer_de_oro,_en_la_cabeça._A_los_pies_de_la Muerte_estaua_el_dios_que_llaman_Cupido,_sin venda_en_los_ojos,_pero_con_su_arco,_carcax_y saetas._Venia_tambien_vn_cauallero_armado_de punta_en_blanco,_excepto_que_no_traia_morrion, ni_celada,_sino_vn_sombrero_lleno_de_plumas_de diuersas_colores;_con_estas_venian_otras_personas de_diferentes_trages_y_rostros._Todo_lo_qual visto_de_improuiso_en_alguna_manera_alborotó a_don_Quixote,_y_puso_miedo_en_el_coraçon_de Sancho;_mas_luego_se_alegró_don_Quixote, creyendo_que_se_le_ofrecia_alguna_nueua_y peligrosa_auentura,_y_con_este_pensamiento,_y_con animo_dispuesto_de_acometer_qualquier_peligro, se_puso_delante_de_la_carreta,_y,_con_voz_alta_y amenazadora,_dixo: = ``Carretero,_cochero,_o_diablo,_o_lo_que_eres, no_tardes_en_dezirme_quién_eres,_a_do_vas_y quién_es_la_gente_que_lleuas_en_tu_carricoche, que_mas_parece_la_barca_de_Caron_que_carreta de_las_que_se_vsan.'' = A_lo_qual_mansamente,_deteniendo_el_diablo la_carreta,_respondio: = ``Señor,_nosotros_somos_recitantes_de_la compañia_de_Angulo_el_malo;_hemos_hecho_en vn_lugar_que_está_detras_de_aquella_loma,_esta mañana,_que_es_la_octaua_del_Corpus,_el_auto de_{i}Las_Cortes_de_la_Muerte{/i},_y_hemosle_de hazer_esta_tarde_en_aquel_lugar_que_desde_aqui se_parece,_y_por_estar_tan_cerca_y_escusar_el trabajo_de_desnudarnos_y_boluernos_a_vestir,_nos vamos_vestidos_con_los_mesmos_vestidos_que representamos._Aquel_mancebo_va_de_Muerte, el_otro_de_Angel._Aquella_muger,_que_es_la_del autor,_va_de_Reyna,_el_otro_de_Soldado,_aquel_de Emperador,_y_yo_de_Demonio,_y_soy_vna_de_las principales_figuras_del_auto,_porque_hago_en esta_compañia_los_primeros_papeles._Si_otra cosa_vuessa_merced_dessea_saber_de_nosotros, preguntemelo,_que_yo_le_sabre_responder_con toda_puntualidad;_que_como_soy_demonio,_todo se_me_alcança.'' = ``Por_la_fe_de_cauallero_andante'',_respondio don_Quixote,_``que_assi_como_vi_este_carro imaginé_que_alguna_grande_auentura_se_me_ofrecia, y_aora_digo_que_es_menester_tocar_las_apariencias con_la_mano_para_dar_lugar_al_desengaño. Andad_con_Dios,_buena_gente,_y_hazed_vuestra fiesta;_y_mirad_si_mandays_algo_en_que_pueda seros_de_prouecho;_que_lo_haré_con_buen_animo y_buen_talante,_porque_desde_mochacho_fuy aficionado_a_la_caratula,_y_en_mi_mocedad_se me_yuan_los_ojos_tras_la_farandula.'' = Estando_en_estas_platicas_quiso_la_suerte_que llegasse_vno_de_la_compañia,_que_venia_vestido de_bogiganga,_con_muchos_cascabeles,_y_en_la punta_de_vn_palo_traia_tres_bexigas_de_vaca hinchadas;_el_qual_moarracho,_llegandose_a_don Quixote,_començo_a_esgrimir_el_palo_y_a_sacudir el_suelo_con_las_bexigas_y_a_dar_grandes saltos,_sonando_los_cascabeles,_cuya_mala_vision assi_alborotó_a_Rozinante,_que,_sin_ser_poderoso a_detenerle_don_Quixote,_tomando_el_freno_entre los_dientes,_dio_a_correr_por_el_campo_con_mas ligereza_que_jamas_prometieron_los_huesos_de su_notomia._Sancho,_que_consideró_el_peligro en_que_yua_su_amo_de_ser_derribado,_saltó del_ruzio,_y_a_toda_priesa_fue_a_valerle;_pero quando_a_el_llegó,_ya_estaua_en_tierra,_y_junto a_el_Rozinante,_que_con_su_amo_vino_al_suelo: ordinario_fin_y_paradero_de_las_lozanias_de Rozinante_y_de_sus_atreuimientos. = Mas_apenas_huuo_dexado_su_caualleria_Sancho por_acudir_a_don_Quixote,_quando_el_demonio baylador_de_las_bexigas_saltó_sobre_el ruzio,_y,_sacudiendole_con_ellas,_el_miedo_y ruydo,_mas_que_el_dolor_de_los_golpes,_le_hizo volar_por_la_campaña_hazia_el_lugar_donde yuan_a_hazer_la_fiesta._Miraua_Sancho_la_carrera de_su_ruzio_y_la_cayda_de_su_amo,_y_no_sabia a_quál_de_las_dos_necessidades_acudiria_primero. Pero,_en_efecto,_como_buen_escudero_y_como buen_criado,_pudo_mas_con_el_el_amor_de_su señor_que_el_cariño_de_su_jumento,_puesto_que cada_vez_que_veia_leuantar_las_bexigas_en_el ayre_y_caer_sobre_las_ancas_de_su_ruzio,_eran para_el_tartagos_y_sustos_de_muerte,_y_antes quisiera_que_aquellos_golpes_se_los_dieran_a_el en_las_niñas_de_los_ojos_que_en_el_mas_minimo pelo_de_la_cola_de_su_asno._Con_esta_perplexa tribulacion_llegó_donde_estaua_don_Quixote, harto_mas_maltrecho_de_lo_que_el_quisiera,_y, ayudandole_a_subir_sobre_Rozinante,_le_dixo: = ``Señor,_el_Diablo_se_ha_lleuado_al_ruzio.'' = ``¿Qué_diablo?'',_preguntó_don_Quixote. = ``El_de_las_bexigas'',_respondio_Sancho. = ``Pues_yo_le_cobraré'',_replicó_don_Quixote, ``si_bien_se_encerrasse_con_el_en_los_mas_hondos y_escuros_calaboços_del_infierno._Sigueme, Sancho;_que_la_carreta_va_despacio,_y_con_las mulas_della_satisfare_la_perdida_del_ruzio.'' = ``No_ay_para_qué_hazer_essa_diligencia, señor'',_respondio_Sancho;_``vuessa_merced temple_su_colera;_que,_segun_me_parece,_ya_el Diablo_ha_dexado_el_ruzio,_y_buelue_a_la querencia.'' = Y_assi_era_la_verdad,_porque_auiendo_caydo el_Diablo_con_el_ruzio,_por_imitar_a_don_Quixote y_a_Rozinante,_el_Diablo_se_fue_a_pie_al_pueblo, y_el_jumento_se_boluio_a_su_amo. = ``Con_todo_esso'',_dixo_don_Quixote,_``sera bien_castigar_el_descomedimiento_de_aquel demonio_en_alguno_de_los_de_la_carreta,_aunque sea_el_mesmo_Emperador.'' = ``Quitesele_a_vuessa_merced_esso_de_la imaginacion'',_replicó_Sancho,_``y_tome_mi_consejo, que_es_que_nunca_se_tome_con_farsantes,_que es_gente_fauorecida._Recitante_he_visto_yo_estar preso_por_dos_muertes_y_salir_libre_y_sin_costas. Sepa_vuessa_merced_que,_como_son_gentes_alegres y_de_plazer,_todos_los_fauorecen,_todos_los amparan,_ayudan_y_estiman,_y_mas_siendo_de aquellos_de_las_compañias_reales_y_de_titulo, que_todos,_o_los_mas,_en_sus_trages_y compostura_parecen_vnos_principes.'' = ``Pues_con_todo'',_respondio_don_Quixote, ``no_se_me_ha_de_yr_el_demonio_farsante alabando,_aunque_le_fauorezca_todo_el_genero humano.'' = Y,_diziendo_esto,_voluio_a_la_carreta,_que_ya estaua_bien_cerca_del_pueblo;_y_yua_dando vozes,_diziendo: = ``Deteneos,_esperad,_turba_alegre_y_regozijada; que_os_quiero_dar_a_entender_cómo_se_han de_tratar_los_jumentos_y_alimañas_que_siruen de_caualleria_a_los_escuderos_de_los_caualleros andantes.'' = Tan_altos_eran_los_gritos_de_don_Quixote, que_los_oyeron_y_entendieron_los_de_la_carreta, y,_juzgando_por_las_palabras_la_intencion_del que_las_dezia,_en_vn_instante_saltó_la_Muerte_de la_carreta,_y_tras_ella,_el_Emperador,_el_Diablo carretero_y_el_Angel,_sin_quedarse_la_Reyna_ni el_dios_Cupido,_y_todos_se_cargaron_de_piedras y_se_pusieron_en_ala,_esperando_recebir_a_don Quixote_en_las_puntas_de_sus_guijarros._Don Quixote_que_los_vio_puestos_en_tan_gallardo esquadron,_los_braços_leuantados_con_ademan de_despedir_poderosamente_las_piedras,_detuuo las_riendas_de_Rozinante_y_pusose_a_pensar_de qué_modo_los_acometeria_con_menos_peligro de_su_persona._En_esto_que_se_detuuo,_llegó Sancho,_y_viendole_en_talle_de_acometer_al bien_formado_esquadron,_le_dixo: = ``Assaz_de_locura_seria_intentar_tal_empresa; considere_vuessa_merced,_señor_mio,_que_para sopa_de_arroyo_y_tente,_bonete,_no_ay_arma defensiua_en_el_mundo,_sino_es_embutirse_y encerrarse_en_vna_campana_de_bronze,_y_tambien se_ha_de_considerar_que_es_mas_temeridad que_valentia_acometer_vn_hombre_solo_a_vn exercito_donde_está_la_Muerte_y_pelean_en persona_emperadores,_y_a_quien_ayudan_los_buenos y_los_malos_angeles;_y_si_esta_consideracion no_le_mueue_a_estarse_quedo,_mueuale_saber_de cierto_que_entre_todos_los_que_alli_estan, aunque_parecen_reyes,_principes_y_emperadores, no_ay_ningun_cauallero_andante.'' = ``Aora_si'',_dixo_don_Quixote,_``has_dado, Sancho,_en_el_punto_que_puede_y_debe_mudarme_de mi_ya_determinado_intento._Yo_no_puedo_ni deuo_sacar_la_espada,_como_otras_vezes_muchas te_he_dicho,_contra_quien_no_fuere_armado cauallero._A_ti,_Sancho,_toca,_si_quieres_tomar_la vengança_del_agrauio_que_a_tu_ruzio_se_le_ha hecho;_que_yo_desde_aqui_te_ayudaré_con vozes_y_aduertimientos_saludables.'' = ``No_ay_para_qué,_señor'',_respondio_Sancho, ``tomar_vengança_de_nadie,_pues_no_es_de_buenos christianos_tomarla_de_los_agrauios,_quanto mas_que_yo_acabaré_con_mi_asno_que_ponga su_ofensa_en_las_manos_de_mi_voluntad,_la qual_es_de_viuir_pacificamente_los_dias_que_los cielos_me_dieren_de_vida.'' = ``Pues_essa_es_tu_determinacion'',_replicó_don Quixote,_``Sancho_bueno,_Sancho_discreto,_Sancho christiano_y_Sancho_sincero,_dexemos_estas fantasmas_y_boluamos_a_buscar_mejores_y_mas calificadas_auenturas;_que_yo_veo_esta_tierra de_talle_que_no_han_de_faltar_en_ella_muchas_y muy_milagrosas.'' = Boluio_las_riendas_luego,_Sancho_fue_a_tomar su_ruzio,_la_Muerte_con_todo_su_esquadron bolante_boluieron_a_su_carreta_y_prosiguieron_su viage,_y_este_felice_fin_tuuo_la_temerosa auentura_de_la_carreta_de_la_Muerte,_gracias_sean dadas_al_saludable_consejo_que_Sancho_Pança dio_a_su_amo,_al_qual_el_dia_siguiente_le_sucedio otra_con_vn_enamorado_y_andante_cauallero, de_no_menos_suspension_que_la_passada. = # ## # chapter 12 XII # unit N chapternum # unit T title # unit P text La_noche_que_siguio_al_dia_del_rencuentro_de la_Muerte_la_passaron_don_Quixote_y_su_escudero debaxo_de_vnos_altos_y_sombrosos_arboles, auiendo,_a_persuasion_de_Sancho,_comido don_Quixote_de_lo_que_venia_en_el_repuesto del_ruzio,_y,_entre_la_cena,_dixo_Sancho_a_su señor: = ``Señor,_qué_tonto_huuiera_andado_yo,_si huuiera_escogido_en_albricias_los_despojos_de_la primera_auentura_que_vuessa_merced_acabara, antes_que_las_crias_de_las_tres_yeguas._En_efecto, en_efecto,_mas_vale_paxaro_en_mano_que_buytre volando.'' = ``Todauia'',_respondio_don_Quixote,_``si_tu, Sancho,_me_dexaras_acometer,_como_yo_queria, te_huuieran_cabido_en_despojos,_por_lo_menos, la_corona_de_oro_de_la_Emperatriz_y_las_pintadas alas_de_Cupido;_que_yo_se_las_quitara_al redropelo_y_te_las_pusiera_en_las_manos.'' = ``Nunca_los_cetros_y_coronas_de_los_emperadores farsantes'',_respondio_Sancho_Pança,_``fueron de_oro_puro,_sino_de_oropel_o_hoja_de_lata.'' = ``Assi_es_verdad'',_replicó_don_Quixote, ``porque_no_fuera_acertado_que_los_atauios_de_la comedia_fueran_finos,_sino_fingidos_y aparentes_como_lo_es_la_mesma_comedia,_con la_qual_quiero,_Sancho,_que_estes_bien,_teniendola en_tu_gracia,_y_por_el_mismo_consiguiente a_los_que_las_representan_y_a_los_que_las componen,_porque_todos_son_instrumentos_de_hazer vn_gran_bien_a_la_Republica,_poniendonos_vn espejo_a_cada_paso_delante,_donde_se_veen al_viuo_las_acciones_de_la_vida_humana,_y ninguna_comparacion_ay_que_mas_al_viuo_nos represente_lo_que_somos_y_lo_que_auemos_de_ser como_la_comedia_y_los_comediantes:_si_no,_dime, ¿no_has_visto_tu_representar_alguna_comedia adonde_se_introduzen_reyes,_emperadores_y pontifices,_caualleros,_damas_y_otros_diuersos personages?_Vno_haze_el_rufian,_otro_el_embustero, este_el_mercader,_aquel_el_soldado,_otro el_simple_discreto,_otro_el_enamorado_simple. Y,_acabada_la_comedia,_y_desnudandose_de los_vestidos_della,_quedan_todos_los_recitantes yguales.'' = ``Si_he_visto'',_respondio_Sancho. = ``Pues_lo_mesmo'',_dixo_don_Quixote,_``acontece en_la_comedia_y_trato_deste_mundo,_donde vnos_hazen_los_emperadores,_otros_los_pontifices, y,_finalmente,_todas_quantas_figuras_se pueden_introduzir_en_vna_comedia;_pero,_en llegando_al_fin,_que_es_quando_se_acaba_la_vida, a_todos_les_quita_la_muerte_las_ropas_que_los diferenciauan,_y_quedan_yguales_en_la sepultura.'' = ``Braua_comparacion'',_dixo_Sancho,_``aunque no_tan_nueua_que_yo_no_la_aya_oydo_muchas y_diuersas_vezes,_como_aquella_del_juego del_axedrez,_que_mientras_dura_el_juego,_cada pieça_tiene_su_particular_oficio,_y,_en acabandose_el_juego,_todas_se_mezclan,_juntan_y barajan,_y_dan_con_ellas_en_vna_bolsa,_que_es como_dar_con_la_vida_en_la_sepultura.'' = ``Cada_dia,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``te vas_haziendo_menos_simple_y_mas_discreto.'' = ``Si,_que_algo_se_me_ha_de_pegar_de_la discrecion_de_vuessa_merced'',_respondio_Sancho; ``que_las_tierras_que_de_suyo_son_esteriles y_secas,_estercolandolas_y_cultiuandolas, vienen_a_dar_buenos_frutos;_quiero_dezir_que_la conuersacion_de_vuessa_merced_ha_sido_el estiercol_que_sobre_la_esteril_tierra_de_mi_seco ingenio_ha_caydo;_la_cultiuacion,_el_tiempo_que ha_que_le_siruo_y_comunico,_y_con_esto_espero de_dar_frutos_de_mi_que_sean_de_bendicion, tales,_que_no_desdigan_ni_deslizen_de_los senderos_de_la_buena_criança_que_vuessa_merced ha_hecho_en_el_agostado_entendimiento_mio.'' = Riose_don_Quixote_de_las_afectadas_razones de_Sancho,_y_pareciole_ser_verdad_lo_que_dezia de_su_emienda,_porque_de_quando_en_quando hablaua_de_manera_que_le_admiraua,_puesto que_todas_o_las_mas_vezes_que_Sancho_queria hablar_de_oposicion,_y_a_lo_cortesano,_acabaua su_razon_con_despeñarse_del_monte_de_su simplicidad_al_profundo_de_su_ignorancia,_y_en_lo que_el_se_mostraua_mas_elegante_y_memorioso era_en_traer_refranes,_viniessen_o_no_viniessen a_pelo_de_lo_que_trataua,_como_se_aura_visto y_se_aura_notado_en_el_discurso_desta_historia. = En_estas_y_en_otras_platicas_se_les_passó gran_parte_de_la_noche,_y_a_Sancho_le_vino_en voluntad_de_dexar_caer_las_compuertas_de_los ojos,_como_el_dezia_quando_queria_dormir, y,_desaliñando_al_ruzio,_le_dio_pasto_abundoso y_libre._No_quitó_la_silla_a_Rozinante_por ser_expreso_mandamiento_de_su_señor_que en_el_tiempo_que_anduuiessen_en_campaña,_o no_durmiessen_debaxo_de_techado,_no_desaliñasse a_Rozinante:_antigua_vsança_establecida y_guardada_de_los_andantes_caualleros,_quitar el_freno_y_colgarle_del_arzon_de_la_silla;_pero ¿quitar_la_silla_al_cauallo?,_¡guarda!;_y_assi_lo_hizo Sancho,_y_le_dio_la_misma_libertad_que_al_ruzio, cuya_amistad_del_y_de_Rozinante_fue_tan_vnica y_tan_trauada,_que_ay_fama,_por_tradicion_de padres_a_hijos,_que_el_autor_desta_verdadera historia_hizo_particulares_capitulos_della;_mas que,_por_guardar_la_decencia_y_decoro_que_a tan_heroyca_historia_se_deue,_no_los_puso_en ella,_puesto_que_algunas_vezes_se_descuyda deste_su_prosupuesto,_y_escriue_que_assi_como las_dos_bestias_se_juntauan,_acudian_a_rascarse el_vno_al_otro,_y_que,_despues_de_cansados y_satisfechos,_cruzaua_Rozinante_el_pescuezo sobre_el_cuello_del_ruzio,_que_le_sobraua_de_la otra_parte_mas_de_media_vara,_y_mirando_los dos_atentamente_al_suelo,_se_solian_estar_de aquella_manera_tres_dias,_a_lo_menos,_todo_el tiempo_que_les_dexauan_o_no_les_compelia_la hambre_a_buscar_sustento. = Digo_que_dizen_que_dexó_el_autor_escrito que_los_auia_comparado_en_la_amistad_a_la_que tuuieron_Niso_y_Eurialo,_y_Pilades_y_Orestes, y_si_esto_es_assi,_se_podia_echar_de_ver,_para vniuersal_admiracion,_quán_firme_deuio_ser_la amistad_destos_dos_pacificos_animales,_y_para confusion_de_los_hombres,_que_tan_mal_saben guardarse_amistad_los_vnos_a_los_otros._Por esto_se_dixo:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text y_el_otro_que_cantó:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Y_no_le_parezca_a_alguno_que_anduuo_el autor_algo_fuera_de_camino_en_auer_comparado la_amistad_destos_animales_a_la_de_los hombres;_que_de_las_bestias_han_recebido muchos_aduertimientos_los_hombres_y_aprendido muchas_cosas_de_importancia,_como_son: de_las_cigueñas,_el_cristel;_de_los_perros,_el vomito_y_el_agradecimiento;_de_las_grullas,_la vigilancia;_de_las_hormigas,_la_prouidencia;_de los_elefantes,_la_honestidad;_y_la_lealtad_del cauallo._Finalmente,_Sancho_se_quedó_dormido al_pie_de_vn_alcornoque,_y_don_Quixote, dormitando_al_de_vna_robusta_enzina. = Pero_poco_espacio_de_tiempo_auia_passado quando_le_desperto_vn_ruydo_que_sintio_a_sus espaldas,_y,_leuantandose_con_sobresalto,_se puso_a_mirar_y_a_escuchar_de_dónde_el_ruydo procedia,_y_vio_que_eran_dos_hombres_a_cauallo, y_que_el_vno,_dexandose_derribar_de_la_silla, dixo_al_otro: = ``Apeate,_amigo,_y_quita_los_frenos_a_los cauallos;_que,_a_mi_parecer,_este_sitio_abunda_de yerua_para_ellos_y_del_silencio_y_soledad_que han_menester_mis_amorosos_pensamientos.'' = El_dezir_esto_y_el_tenderse_en_el_suelo_todo fue_a_vn_mesmo_tiempo,_y_al_arrojarse_hizieron ruydo_las_armas_de_que_venia_armado, manifiesta_señal_por_donde_conocio_don_Quixote que_deuia_de_ser_cauallero_andante,_y,_llegandose a_Sancho,_que_dormia,_le_trabó_del_braço, y_con_no_pequeño_trabajo_le_boluio_en_su acuerdo,_y_con_voz_baxa_le_dixo: = ``Hermano_Sancho,_auentura_tenemos.'' = ``Dios_nos_la_de_buena'',_respondio_Sancho; ``y_¿adónde_está,_señor_mio,_su_merced_de_essa señora_auentura?'' = ``¿Adónde,_Sancho?'',_replicó_don_Quixote. ``Buelue_los_ojos_y_mira,_y_veras_alli_tendido_vn andante_cauallero,_que,_a_lo_que_a_mi_se_me trasluze,_no_deue_de_estar_demasiadamente alegre,_porque_le_vi_arrojar_del_cauallo_y tenderse_en_el_suelo_con_algunas_muestras_de despecho,_y_al_caer_le_cruxieron_las_armas.'' = ``Pues_¿en_qué_halla_vuessa_merced'',_dixo Sancho,_``que_esta_sea_auentura?'' = ``No_quiero_yo_dezir'',_respondio_don Quixote,_``que_esta_sea_auentura_del_todo,_sino principio_della;_que_por_aqui_se_comiençan_las auenturas._Pero_escucha;_que,_a_lo_que_parece, templando_está_vn_laud_o_viguela,_y_segun escupe_y_se_desembaraça_el_pecho,_deue_de prepararse_para_cantar_algo.'' = ``A_buena_fe_que_es_assi'',_respondio_Sancho, ``y_que_deue_de_ser_cauallero_enamorado.'' = ``No_ay_ninguno_de_los_andantes_que_no_lo sea'',_dixo_don_Quixote,_``y_escuchemosle;_que por_el_hilo_sacaremos_el_ouillo_de_sus pensamientos,_si_es_que_canta;_que_de_la_abundancia del_coraçon_habla_la_lengua.'' = Replicar_queria_Sancho_a_su_amo;_pero_la voz_del_Cauallero_del_Bosque,_que_no_era_muy mala_ni_muy_buena,_lo_estoruó,_y_estando_los dos_atonitos,_oyeron_que_lo_que_cantó_fue este = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text Con_vn_¡ay!_arrancado,_al_parecer,_de_lo_intimo de_su_coraçon,_dio_fin_a_su_canto_el_Cauallero del_Bosque,_y_de_alli_a_vn_poco,_con_voz doliente_y_lastimada,_dixo: = ``¡O_la_mas_hermosa_y_la_mas_ingrata_muger del_orbe!,_¿cómo_que_sera_possible,_serenissima Casildea_de_Vandalia,_que_has_de_consentir que_se_consuma_y_acabe_en_continuas_peregrinaciones y_en_asperos_y_duros_trabajos_este_tu cautiuo_cauallero?_¿No_basta_ya_que_he_hecho que_te_confiessen_por_la_mas_hermosa_del_mundo todos_los_caualleros_de_Nauarra,_todos_los leoneses,_todos_los_tartesios,_todos_los_castellanos y,_finalmente,_todos_los_caualleros_de_la Mancha?'' = ``Esso_no'',_dixo_a_esta_sazon_don_Quixote, ``que_yo_soy_de_la_Mancha_y_nunca_tal_he confessado,_ni_podia,_ni_deuia_confessar_vna_cosa tan_perjudicial_a_la_belleza_de_mi_señora,_y_este tal_cauallero_ya_vees_tu,_Sancho,_que_desuaria; pero_escuchemos:_quiça_se_declarará_mas.'' = ``Si_hará'',_replicó_Sancho;_``que_termino lleua_de_quexarse_vn_mes_arreo.'' = Pero_no_fue_assi,_porque_auiendo_entreoydo el_Cauallero_del_Bosque_que_hablauan_cerca_del, sin_passar_adelante_en_su_lamentacion_se_puso en_pie,_y_dixo_con_voz_sonora_y_comedida: = ``¿Quién_va_alla,_qué_gente?;_¿es_por_ventura de_la_del_numero_de_los_contentos,_o_la_del de_los_afligidos?'' = ``De_los_afligidos'',_respondio_don_Quixote. = ``Pues_lleguese_a_mi'',_respondio_el_del Bosque,_``y_hara_cuenta_que_se_llega_a_la_mesma tristeza_y_a_la_aflicion_mesma.'' = Don_Quixote,_que_se_vio_responder_tan_tierna y_comedidamente,_se_llegó_a_el,_y_Sancho_ni mas_ni_menos;_el_cauallero_lamentador_assio_a don_Quixote_del_braço,_diziendo: = ``Sentaos_aqui,_señor_cauallero;_que_para entender_que_lo_soys_y_de_los_que_professan_la andante_caualleria,_bastame_el_aueros_hallado en_este_lugar,_donde_la_soledad_y_el_sereno_os hazen_compañia,_naturales_lechos_y_propias estancias_de_los_caualleros_andantes.'' = A_lo_que_respondio_don_Quixote: = ``Cauallero_soy_y_de_la_profession_que dezis,_y_aunque_en_mi_alma_tienen_su_propio assiento_las_tristezas,_las_desgracias_y_las desuenturas,_no_por_esso_se_ha_ahuyentado_della la_compassion_que_tengo_de_las_agenas desdichas;_de_lo_que_contastes_poco_ha, colegi_que_las_vuestras_son_enamoradas,_quiero dezir,_del_amor_que_teneis_a_aquella_hermosa ingrata_que_en_vuestras_lamentaciones nombrastes.'' = Ya_quando_esto_passauan,_estauan_sentados juntos_sobre_la_dura_tierra_en_buena_paz_y compañia,_como_si_al_romper_del_dia_no_se huuieran_de_romper_las_cabeças. = ``¿Por_ventura,_señor_cauallero'',_preguntó el_del_Bosque_a_don_Quixote:_``soys enamorado?'' = ``Por_desuentura,_lo_soy'',_respondio_don Quixote,_``aunque_los_daños_que_nacen_de_los bien_colocados_pensamientos,_antes_se_deuen tener_por_gracias_que_por_desdichas.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_replicó_el_del_Bosque, ``si_no_nos_turbassen_la_razon_y_el_entendimiento los_desdenes,_que_siendo_muchos,_parecen venganças.'' = ``Nunca_fuy_desdeñado_de_mi_señora'', respondio_don_Quixote. = ``No,_por_cierto'',_dixo_Sancho,_que_alli junto_estaua,_``porque_es_mi_señora_como vna_borrega_mansa:_es_mas_blanda_que_vna manteca.'' = ``¿Es_vuestro_escudero_este?'',_preguntó_el del_Bosque. = ``Si_es'',_respondio_don_Quixote. = ``Nunca_he_visto_yo_escudero'',_replicó_el_del Bosque,_``que_se_atreua_a_hablar_donde_habla su_señor;_a_lo_menos,_ai_está_esse_mio,_que_es_tan grande_como_su_padre,_y_no_se_prouará_que_aya desplegado_el_labio_donde_yo_hablo.'' = ``Pues_a_fe'',_dixo_Sancho,_``que_he_hablado yo_y_puedo_hablar_delante_de_otro_tan...,_y_aun quedese_aqui;_que_es_peor_meneallo.'' = El_escudero_del_Bosque_assio_por_el_braço_a Sancho,_diziendole: = ``Vamonos_los_dos_donde_podamos_hablar escuderilmente_todo_quanto_quisieremos,_y dexemos_a_estos_señores_amos_nuestros_que_se den_de_las_astas_contandose_las_historias_de sus_amores;_que_a_buen_seguro_que_les_ha_de coger_el_dia_en_ellas_y_no_las_han_de_auer acabado.'' = ``Sea_en_buena_hora'',_dixo_Sancho,_``y_yo_le dire_a_vuessa_merced_quien_soy,_para_que_vea si_puedo_entrar_en_dozena_con_los_mas hablantes_escuderos.'' = Con_esto_se_apartaron_los_dos_escuderos, entre_los_quales_passó_vn_tan_gracioso coloquio,_como_fue_graue_el_que_passó_entre_sus señores. = # ## # chapter 13 XIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Diuididos_estauan_caualleros_y_escuderos, estos_contandose_sus_vidas,_y_aquellos_sus amores;_pero_la_historia_cuenta_primero_el razonamiento_de_los_moços_y_luego_prosigue_el_de los_amos,_y,_assi,_dize_que,_apartandose_vn_poco dellos,_el_del_Bosque_dixo_a_Sancho: = ``Trabajosa_vida_es_la_que_passamos_y_viuimos, señor_mio,_estos_que_somos_escuderos_de caualleros_andantes;_en_verdad_que_comemos el_pan_en_el_sudor_de_nuestros_rostros,_que es_vna_de_las_maldiciones_que_echó_Dios_a nuestros_primeros_padres.'' = ``Tambien_se_puede_dezir'',_añadio_Sancho, ``que_lo_comemos_en_el_yelo_de_nuestros_cuerpos, porque_¿quién_mas_calor_y_mas_frio_que_los miserables_escuderos_de_la_andante_caualleria?; y_aun_menos_mal_si_comieramos,_pues_los_duelos con_pan_son_menos;_pero_tal_vez_ay_que_se nos_passa_vn_dia_y_dos_sin_desayunarnos,_si_no es_del_viento_que_sopla.'' = ``Todo_esso_se_puede_lleuar_y_conlleuar'',_dixo el_del_Bosque,_``con_la_esperança_que_tenemos del_premio,_porque_si_demasiadamente_no_es desgraciado_el_cauallero_andante_a_quien_vn escudero_sirue,_por_lo_menos,_a_pocos_lances_se vera_premiado_con_vn_hermoso_gouierno_de qualque_insula,_o_con_vn_condado_de_buen parecer.'' = ``Yo'',_replicó_Sancho,_``ya_he_dicho_a_mi amo_que_me_contento_con_el_gouierno_de_alguna insula,_y_el_es_tan_noble_y_tan_liberal_que me_le_ha_prometido_muchas_y_diuersas_vezes.'' = ``Yo'',_dixo_el_del_Bosque,_``con_vn_canonicato quedaré_satisfecho_de_mis_seruicios,_y_ya me_le_tiene_mandado_mi_amo,_y_¡qué_tal!'' = ``Deue_de_ser'',_dixo_Sancho,_``su_amo_de vuessa_merced_cauallero_a_lo_eclesiastico,_y podra_hazer_essas_mercedes_a_sus_buenos escuderos,_pero_el_mio_es_meramente_lego,_aunque yo_me_acuerdo_quando_le_querian_aconsejar personas_discretas,_aunque,_a_mi_parecer, mal_intencionadas,_que_procurasse_ser_arçobispo; pero_el_no_quiso_sino_ser_emperador,_y_yo estaua_entonces_temblando_si_le_venia_en_voluntad de_ser_de_la_Iglesia,_por_no_hallarme_suficiente de_tener_beneficios_por_ella,_porque_le hago_saber_a_vuessa_merced_que,_aunque_parezco hombre,_soy_vna_bestia_para_ser_de_la Iglesia.'' = ``Pues_en_verdad_que_lo_yerra_vuessa_merced'', dixo_el_del_Bosque,_``a_causa_que_los_gouiernos insulanos_no_son_todos_de_buena_data; algunos_ay_torcidos,_algunos_pobres,_algunos malenconicos_y,_finalmente,_el_mas_erguido_y bien_dispuesto_trae_consigo_vna_pesada_carga de_pensamientos_y_de_incomodidades,_que pone_sobre_sus_ombros_el_desdichado_que_le cupo_en_suerte._Harto_mejor_seria_que_los_que professamos_esta_maldita_seruidumbre_nos retirassemos_a_nuestras_casas,_y_alli_nos entretuuiessemos_en_exercicios_mas_suaues,_como_si dixessemos,_caçando_o_pescando;_que_¿qué escudero_ay_tan_pobre_en_el_mundo_a_quien_le falte_vn_rozin,_y_vn_par_de_galgos,_y_vna_caña de_pescar,_con_que_entretenerse_en_su_aldea?'' = ``A_mi_no_me_falta_nada_desso'',_respondio Sancho;_``verdad_es_que_no_tengo_rozin,_pero tengo_vn_asno_que_vale_dos_vezes_mas_que_el cauallo_de_mi_amo._Mala_pascua_me_de_Dios,_y sea_la_primera_que_viniere,_si_le_trocara_por_el, aunque_me_diessen_quatro_fanegas_de_cebada encima;_a_burla_tendra_vuessa_merced_el_valor de_mi_ruzio;_que_ruzio_es_el_color_de_mi jumento._Pues_galgos,_no_me_auian_de_faltar, auiendolos_sobrados_en_mi_pueblo;_y_mas,_que entonces_es_la_caça_mas_gustosa,_quando_se haze_a_costa_agena.'' = ``Real_y_verdaderamente'',_respondio_el_del Bosque,_``señor_escudero,_que_tengo_propuesto y_determinado_de_dexar_estas_borracherias destos_caualleros,_y_retirarme_a_mi_aldea_y_criar mis_hijitos,_que_tengo_tres_como_tres orientales_perlas.'' = ``Dos_tengo_yo'',_dixo_Sancho,_``que_se_pueden presentar_al_Papa_en_persona,_especialmente vna_muchacha,_a_quien_crio_para_condessa, si_Dios_fuere_seruido,_aunque_a_pesar_de su_madre.'' = ``Y_¿qué_edad_tiene_essa_señora_que_se_cria para_condessa?'',_preguntó_el_del_Bosque. = ``Quinze_años,_dos_mas_a_menos``,_respondio Sancho;_``pero_es_tan_grande_como_vna_lança, y_tan_fresca_como_vna_mañana_de_abril,_y tiene_vna_fuerça_de_vn_ganapan.'' = ``Partes_son_essas'',_respondio_el_del_Bosque, ``no_solo_para_ser_condessa,_sino_para_ser_ninfa del_verde_bosque._¡O_hideputa_puta,_y_qué rexo_deue_de_tener_la_vellaca!'' = A_lo_que_respondio_Sancho,_algo_mohino: = ``Ni_ella_es_puta,_ni_lo_fue_su_madre,_ni_lo_sera ninguna_de_las_dos,_Dios_quiriendo,_mientras yo_viuiere._Y_hablese_mas_comedidamente;_que para_auerse_criado_vuessa_merced_entre_caualleros andantes,_que_son_la_mesma_cortesia,_no me_parecen_muy_concertadas_essas_palabras.'' = ``¡O,_qué_mal_se_le_entiende_a_vuessa_merced'', replicó_el_del_Bosque,_``de_achaque_de alabanças,_señor_escudero!_¿Cómo_y_no_sabe_que quando_algun_cauallero_da_vna_buena_lançada al_toro_en_la_plaça,_o_quando_alguna_persona haze_alguna_cosa_bien_hecha,_suele_dezir_el vulgo:_«¡o_hideputa_puto,_y_qué_bien_que_lo_ha hecho!»,_y_aquello_que_parece_vituperio_en aquel_termino,_es_alabança_notable?_Y_renegad vos,_señor,_de_los_hijos_o_hijas_que_no_hazen obras_que_merezcan_se_les_den_a_sus_padres loores_semejantes.'' = ``Si_reniego'',_respondio_Sancho;_``y_desse modo_y_por_essa_misma_razon_podia_echar vuessa_merced_a_mi,_y_hijos,_y_a_mi_muger toda_vna_puteria_encima,_porque_todo quanto_hazen_y_dizen_son_estremos_dignos_de semejantes_alabanças;_y_para_boluerlos_a_ver, ruego_yo_a_Dios_me_saque_de_pecado_mortal, que_lo_mesmo_sera_si_me_saca_deste_peligroso oficio_de_escudero,_en_el_qual_he_incurrido segunda_vez,_cebado_y_engañado_de_vna_bolsa con_cien_ducados_que_me_hallé_vn_dia_en_el coraçon_de_Sierra_Morena;_y_el_diablo_me_pone ante_los_ojos_aqui,_alli,_aca_no,_sino_aculla,_vn talego_lleno_de_doblones,_que_me_parece_que_a cada_paso_le_toco_con_la_mano_y_me_abraço con_el,_y_lo_lleuo_a_mi_casa,_y_echo_censos,_y fundo_rentas,_y_viuo_como_vn_principe,_y_el_rato que_en_esto_pienso_se_me_hazen_faciles_y lleuaderos_quantos_trabajos_padezco_con_este mentecato_de_mi_amo,_de_quien_se_que_tiene_mas de_loco_que_de_cauallero.'' = ``Por_esso'',_respondio_el_del_Bosque,_``dizen que_la_codicia_rompe_el_saco,_y_si_va_a_tratar dellos,_no_ay_otro_mayor_en_el_mundo_que_mi amo,_porque_es_de_aquellos_que_dizen: «cuydados_agenos_matan_al_asno»;_pues_porque cobre_otro_cauallero_el_juyzio_que_ha_perdido, se_haze_el_loco,_y_anda_buscando_lo_que_no se_si_despues_de_hallado_le_ha_de_salir_a_los hozicos.'' = ``Y_¿es_enamorado_por_dicha?'' = ``Si'',_dixo_el_del_Bosque,_``de_vna_tal_Casildea de_Vandalia,_la_mas_cruda_y_la_mas_asada señora_que_en_todo_el_orbe_puede_hallarse; pero_no_coxea_del_pie_de_la_crudeza;_que_otros mayores_embustes_le_gruñen_en_las_entrañas,_y ello_dira_antes_de_muchas_horas.'' = ``No_ay_camino_tan_llano'',_replicó_Sancho, ``que_no_tenga_algun_tropezon_o_barranco;_en otras_casas_cuezen_habas,_y_en_la_mia,_a calderadas;_mas_acompañados_y_paniaguados_deue de_tener_la_locura_que_la_discrecion._Mas_si_es verdad_lo_que_comunmente_se_dize,_que_el_tener compañeros_en_los_trabajos_suele_seruir_de aliuio_en_ellos,_con_vuessa_merced_podre consolarme,_pues_sirue_a_otro_amo_tan_tonto_como el_mio.'' = ``Tonto,_pero_valiente'',_respondio_el_del Bosque,_``y_mas_vellaco_que_tonto_y_que_valiente.'' = ``Esso_no_es_el_mio'',_respondio_Sancho; ``digo_que_no_tiene_nada_de_vellaco,_antes_tiene vna_alma_como_vn_cantaro;_no_sabe_hazer_mal a_nadie,_sino_bien_a_todos,_ni_tiene_malicia alguna;_vn_niño_le_hara_entender_que_es_de_noche en_la_mitad_del_dia,_y_por_esta_senzillez_le_quiero como_a_las_telas_de_mi_coraçon,_y_no_me_amaño a_dexarle,_por_mas_disparates_que_haga.'' = ``Con_todo_esso,_hermano_y_señor'',_dixo_el del_Bosque,_``si_el_ciego_guia_al_ciego,_ambos van_a_peligro_de_caer_en_el_hoyo._Mejor_es retirarnos_con_buen_compas_de_pies_y_boluernos_a nuestras_querencias;_que_los_que_buscan auenturas_no_siempre_las_hallan_buenas.'' = Escupia_Sancho_a_menudo,_al_parecer,_vn cierto_genero_de_saliua_pegajosa_y_algo_seca,_lo qual_visto_y_notado_por_el_caritatiuo_bosqueril escudero,_dixo: = ``Pareceme_que_de_lo_que_hemos_hablado_se nos_pegan_al_paladar_las_lenguas;_pero_yo traygo_vn_despegador_pendiente_del_arzon_de_mi cauallo,_que_es_tal_como_bueno.'' = Y,_leuantandose,_boluio_desde_alli_a_vn_poco con_vna_gran_bota_de_vino_y_vna_empanada_de media_vara,_y_no_es_encarecimiento,_porque era_de_vn_conejo_albar_tan_grande,_que_Sancho, al_tocarla,_entendio_ser_de_algun_cabron,_no_que de_cabrito;_lo_qual_visto_por_Sancho,_dixo: = ``Y_¿esto_trae_vuessa_merced_consigo,_señor?'' = ``Pues_¿qué_se_pensaua'',_respondio_el_otro; ``soy_yo_por_ventura_algun_escudero_de_agua_y lana?_Mejor_repuesto_traygo_yo_en_las_ancas de_mi_cauallo_que_lleua_consigo_quando_va_de camino_vn_general.'' = Comio_Sancho_sin_hazerse_de_rogar,_y tragaua_a_escuras_bocados_de_nudos_de_suelta, y_dixo: = ``Vuessa_merced_si_que_es_escudero_fiel_y legal,_moliente_y_corriente,_magnifico_y_grande, como_lo_muestra_este_banquete,_que_si_no_ha venido_aqui_por_arte_de_encantamento,_parecelo, a_lo_menos;_y_no_como_yo,_mezquino_y malauenturado,_que_solo_traygo_en_mis_alforjas_vn poco_de_queso,_tan_duro,_que_pueden_descalabrar con_ello_a_vn_gigante;_a_quien_hazen compañia_quatro_dozenas_de_algarrobas_y_otras tantas_de_auellanas_y_nuezes,_mercedes_a_la estrecheza_de_mi_dueño_y_a_la_opinion_que tiene_y_orden_que_guarda_de_que_los_caualleros andantes_no_se_han_de_mantener_y_sustentar sino_con_frutas_secas_y_con_las_yeruas_del campo.'' = ``Por_mi_fe,_hermano'',_replicó_el_del_Bosque, ``que_yo_no_tengo_hecho_el_estomago_a_tagarninas, ni_a_piruetanos,_ni_a_rayzes_de_los_montes; alla_se_lo_ayan_con_sus_opiniones_y_leyes cauallerescas_nuestros_amos,_y_coman_lo_que_ellos mandaren;_fiambreras_traygo_y_esta_bota_colgando del_arzon_de_la_silla,_por_si_o_por_no;_y es_tan_deuota_mia,_y_quierola_tanto,_que pocos_ratos_se_passan_sin_que_la_de_mil_besos y_mil_abraços.'' = Y,_diziendo_esto,_se_la_puso_en_las_manos_a Sancho,_el_qual,_empinandola_puesta_a_la_boca, estuuo_mirando_las_estrellas_vn_quarto_de_hora, y,_en_acabando_de_beuer,_dexó_caer_la_cabeça_a vn_lado,_y,_dando_vn_gran_suspiro,_dixo: = ``¡O_hideputa,_vellaco,_y_cómo_es_catolico!'' = ``¿Veis_ai'',_dixo_el_del_Bosque,_en_oyendo_el {i}hideputa{/i}_de_Sancho,_``como_aueis_alabado_este vino,_llamandole_{i}hideputa{/i}?'' = ``Digo'',_respondio_Sancho,_``que_confiesso que_conozco_que_no_es_deshonra_llamar_hijo de_puta_a_nadie_quando_cae_debaxo_del entendimiento_de_alabarle._Pero_digame,_señor,_por el_siglo_de_lo_que_mas_quiere:_¿este_vino_es_de Ciudad_Real?'' = ``¡Brauo_moxon!'',_respondio_el_del_Bosque; ``en_verdad_que_no_es_de_otra_parte,_y_que tiene_algunos_años_de_ancianidad.'' = ``¡A_mi_con_esso!'',_dixo_Sancho;_``no_tomeys menos,_sino_que_se_me_fuera_a_mi_por_alto_dar alcance_a_su_conocimiento._¿No_sera_bueno, señor_escudero,_que_tenga_yo_vn_instinto_tan grande_y_tan_natural_en_esto_de_conocer_vinos, que_en_dandome_a_oler_qualquiera,_acierto_la patria,_el_linage,_el_sabor,_y_la_dura_y_las bueltas_que_ha_de_dar,_con_todas_las_circunstancias al_vino_atañederas?_Pero_no_ay_de_que marauillarse,_si_tuue_en_mi_linage_por_parte_de_mi padre_los_dos_mas_excelentes_moxones_que_en luengos_años_conocio_la_Mancha;_para_prueua de_lo_qual_les_sucedio_lo_que_aora_dire. Dieronles_a_los_dos_a_prouar_del_vino_de_vna_cuba, pidiendoles_su_parecer_del_estado,_qualidad, bondad_o_malicia_del_vino;_el_vno_lo_prouo_con la_punta_de_la_lengua,_el_otro_no_hizo_mas_de llegarlo_a_las_narizes._El_primero_dixo_que aquel_vino_sabia_a_hierro,_el_segundo_dixo que_mas_sabia_a_cordouan._El_dueño_dixo_que la_cuba_estaua_limpia_y_que_el_tal_vino_no_tenia adobo_alguno,_por_donde_huuiesse_tomado sabor_de_hierro_ni_de_cordouan._Con_todo_esso, los_dos_famosos_moxones_se_afirmaron_en_lo que_auian_dicho._Anduuo_el_tiempo,_vendiose el_vino,_y_al_limpiar_de_la_cuba_hallaron_en_ella vna_llaue_pequeña_pendiente_de_vna_correa_de cordouan._Porque_vea_vuessa_merced_si quien_viene_desta_ralea_podra_dar_su_parecer en_semejantes_causas.'' = ``Por_esso_digo'',_dixo_el_del_Bosque,_``que nos_dexemos_de_andar_buscando_auenturas, y_pues_tenemos_hogaças,_no_busquemos_tortas, y_boluamonos_a_nuestras_choças;_que_alli_nos hallará_Dios_si_El_quiere.'' = ``Hasta_que_mi_amo_llegue_a_Zaragoça,_le seruire;_que_despues_todos_nos entenderemos.'' = Finalmente,_tanto_hablaron_y_tanto_beuieron los_dos_buenos_escuderos,_que_tuuo_necessidad el_sueño_de_atarles_las_lenguas_y_templarles_la sed,_que_quitarsela_fuera_impossible;_y,_assi, assidos_entrambos_de_la_ya_casi_vazia_bota, con_los_bocados_a_medio_mascar_en_la_boca, se_quedaron_dormidos,_donde_los_dexaremos por_aora,_por_contar_lo_que_el_Cauallero_del Bosque_passó_con_el_de_la_Triste_Figura. = # ## # chapter 14 XIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Entre_muchas_razones_que_passaron_don_Quixote y_el_Cauallero_de_la_Selua,_dize_la_historia que_el_del_Bosque_dixo_a_don_Quixote: = ``Finalmente,_señor_cauallero,_quiero_que sepays_que_mi_destino,_o_por_mejor_dezir,_mi eleccion_me_truxo_a_enamorar_de_la_sin_par Casildea_de_Vandalia;_llamola_sin_par,_porque no_le_tiene,_assi_en_la_grandeza_del_cuerpo como_en_el_estremo_del_estado_y_de_la_hermosura. Esta_tal_Casildea,_pues,_que_voy_contando, pagó_mis_buenos_pensamientos_y_comedidos desseos_con_hazerme_ocupar,_como_su_madrina a_Hercules,_en_muchos_y_diuersos_peligros, prometiendome_al_fin_de_cada_vno,_que_en_el_fin del_otro_llegaria_el_de_mi_esperança;_pero_assi se_han_ydo_eslabonando_mis_trabajos,_que_no tienen_cuento,_ni_yo_se_quál_ha_de_ser_el vltimo_que_de_principio_al_cumplimiento_de_mis buenos_desseos._Vna_vez_me_mandó_que_fuesse a_desafiar_a_aquella_famosa_giganta_de_Seuilla llamada_la_Giralda,_que_es_tan_valiente_y fuerte_como_hecha_de_bronze,_y_sin_mudarse_de_vn lugar_es_la_mas_mouible_y_voltaria_muger_del mundo._Llegué,_vila_y_vencila,_y_hizela_estar queda_y_a_raya,_porque_en_mas_de_vna_semana no_soplaron_sino_vientos_nortes._Vez_tambien huuo,_que_me_mandó_fuesse_a_tomar_en_peso las_antiguas_piedras_de_los_valientes_toros_de Guisando,_empresa_mas_para_encomendarse a_ganapanes_que_a_caualleros;_otra_vez_me mandó_que_me_precipitasse_y_sumiesse_en_la sima_de_Cabra,_peligro_inaudito_y temeroso,_y_que_le_truxesse_particular_relacion de_lo_que_en_aquella_escura_profundidad_se encierra._Detuue_el_mouimiento_a_la_Giralda, pesé_los_toros_de_Guisando,_despeñeme_en_la sima_y_saqué_a_luz_lo_escondido_de_su_abismo, y_mis_esperanças,_muertas_que_muertas, y_sus_mandamientos_y_desdenes,_viuos_que viuos. = ''En_resolucion,_vltimamente_me_ha_mandado que_discurra_por_todas_las_prouincias_de España_y_haga_confessar_a_todos_los_andantes caualleros,_que_por_ellas_vagaren,_que_ella_sola es_la_mas_auentajada_en_hermosura_de_quantas oy_viuen,_y_que_yo_soy_el_mas_valiente_y_el mas_bien_enamorado_cauallero_del_orbe;_en cuya_demanda_he_andado_ya_la_mayor_parte de_España,_y_en_ella_he_vencido_muchos caualleros;_que_se_han_atreuido_a_contradezirme. Pero_de_lo_que_yo_mas_me_precio_y_vfano_es de_auer_vencido_en_singular_batalla_a_aquel tan_famoso_cauallero_don_Quixote_de_la Mancha,_y_hechole_confessar_que_es_mas_hermosa mi_Casildea_que_su_Dulcinea,_y_en_solo_este vencimiento_hago_cuenta_que_he_vencido_todos los_caualleros_del_mundo,_porque_el_tal_don Quixote_que_digo_los_ha_vencido_a_todos,_y auiendole_yo_vencido_a_el,_su_gloria,_su_fama y_su_honra_se_ha_transferido_y_passado_a_mi persona:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text ''Assi,_que_ya_corren_por_mi_cuenta_y_son mias_las_inumerables_hazañas_del_ya_referido don_Quixote.'' = Admirado_quedó_don_Quixote_de_oyr_al Cauallero_del_Bosque,_y_estuuo_mil_vezes_por dezirle_que_mentia,_y_ya_tuuo_el_mentis_en_el pico_de_la_lengua;_pero_reportose_lo_mejor_que pudo_por_hazerle_confessar_por_su_propia_boca su_mentira,_y,_assi,_sossegadamente_le_dixo: = ``De_que_vuessa_merced,_señor_cauallero, aya_vencido_a_los_mas_caualleros_andantes_de España,_y_aun_de_todo_el_mundo,_no_digo_nada; pero_de_que_aya_vencido_a_don_Quixote_de_la Mancha,_pongolo_en_duda;_podria_ser_que fuesse_otro_que_le_pareciesse,_aunque_ay_pocos que_le_parezcan.'' = ``¿Cómo_no?'',_replicó_el_del_Bosque;_``por_el cielo_que_nos_cubre_que_peleé_con_don_Quixote, y_le_venci_y_rendi,_y_es_vn_hombre_alto de_cuerpo,_seco_de_rostro,_estirado_y_abellanado de_miembros,_entrecano,_la_nariz_aguileña y_algo_corba,_de_vigotes_grandes,_negros y_caydos._Campea_debaxo_del_nombre_del_{i}Cauallero de_la_Triste_Figura{/i},_y_trae_por_escudero a_vn_labrador_llamado_Sancho_Pança,_oprime el_lomo_y_rige_el_freno_de_vn_famoso_cauallo llamado_Rozinante,_y,_finalmente,_tiene_por señora_de_su_voluntad_a_vna_tal_Dulcinea_del Toboso,_llamada_vn_tiempo_Aldonça_Lorenço; como_la_mia,_que,_por_llamarse_Casilda_y_ser de_la_Andaluzia,_yo_la_llamo_Casildea_de Vandalia;_si_todas_estas_señas_no_bastan_para acreditar_mi_verdad,_aqui_está_mi_espada_que_la hara_dar_credito_a_la_mesma_incredulidad.'' = ``Sossegaos,_señor_cauallero'',_dixo_don Quixote,_``y_escuchad_lo_que_deziros_quiero._Aueis de_saber_que_esse_don_Quixote_que_dezis_es el_mayor_amigo_que_en_este_mundo_tengo,_y tanto,_que_podre_dezir_que_le_tengo_en_lugar de_mi_misma_persona,_y_que_por_las_señas_que del_me_aueis_dado,_tan_puntuales_y_ciertas,_no puedo_pensar_sino_que_sea_el_mismo_que_aueis vencido._Por_otra_parte,_veo_con_los_ojos_y_toco con_las_manos_no_ser_possible_ser_el_mesmo, si_ya_no_fuesse_que_como_el_tiene_muchos enemigos_encantadores,_especialmente_vno_que_de ordinario_le_persigue,_no_aya_alguno_dellos tomado_su_figura_para_dexarse_vencer,_por defraudarle_de_la_fama_que_sus_altas_cauallerias le_tienen_grangeada_y_adquirida,_por_todo_lo descubierto_de_la_tierra._Y,_para_confirmacion desto,_quiero_tambien_que_sepays_que_los_tales encantadores,_sus_contrarios,_no_ha_mas_de dos_dias_que_transformaron_la_figura_y_persona de_la_hermosa_Dulcinea_del_Toboso_en_vna aldeana_soez_y_baxa,_y_desta_manera_auran transformado_a_don_Quixote;_y_si_todo_esto_no basta_para_enteraros_en_esta_verdad_que_digo, aqui_está_el_mesmo_don_Quixote_que_la_sustentará con_sus_armas,_a_pie_o_a_cauallo,_o_de qualquiera_suerte_que_os_agradare.'' = Y,_diziendo_esto,_se_leuantó_en_pie_y_se empuñó_en_la_espada,_esperando_qué_resolucion tomaria_el_Cauallero_del_Bosque,_el_qual,_con voz_assimismo_sossegada,_respondio_y_dixo: = ``Al_buen_pagador_no_le_duelen_prendas;_el que_vna_vez,_señor_don_Quixote,_pudo_venceros transformado,_bien_podra_tener_esperança_de rendiros_en_vuestro_propio_ser._Mas_porque_no es_bien_que_los_caualleros_hagan_sus_fechos de_armas_ascuras,_como_los_salteadores_y rufianes,_esperemos_el_dia_para_que_el_sol_vea nuestras_obras._Y_ha_de_ser_condicion_de_nuestra batalla_que_el_vencido_ha_de_quedar_a_la voluntad_del_vencedor,_para_que_haga_del_todo_lo que_quisiere,_con_tal_que_sea_decente_a cauallero_lo_que_se_le_ordenare.'' = ``Soy_mas_que_contento_dessa_condicion_y conuenencia'',_respondio_don_Quixote. = Y,_en_diziendo_esto,_se_fueron_donde_estauan sus_escuderos,_y_los_hallaron_roncando_y_en_la misma_forma_que_estauan_quando_les_salteó_el sueño._Despertaronlos_y_mandaronles_que_tuuiessen a_punto_los_cauallos,_porque_en_saliendo el_sol_auian_de_hazer_los_dos_vna_sangrienta, singular_y_desigual_batalla;_a_cuyas_nueuas quedó_Sancho_atonito_y_pasmado,_temeroso_de la_salud_de_su_amo_por_las_valentias_que_auia oydo_dezir_del_suyo_al_escudero_del_Bosque; pero,_sin_hablar_palabra,_se_fueron_los_dos escuderos_a_buscar_su_ganado;_que_ya_todos_tres cauallos_y_el_ruzio_se_auian_olido_y_estauan todos_juntos. = En_el_camino_dixo_el_del_Bosque_a_Sancho: = ``Ha_de_saber,_hermano,_que_tienen_por costumbre_los_peleantes_de_la_Andaluzia,_quando son_padrinos_de_alguna_pendencia,_no_estarse ociosos,_mano_sobre_mano,_en_tanto_que_sus ahijados_riñen;_digolo_porque_esté_aduertido, que_mientras_nuestros_dueños_riñeren_nosotros tambien_hemos_de_pelear_y_hazernos_astillas.'' = ``Essa_costumbre,_señor_escudero'',_respondio Sancho,_``alla_puede_correr_y_passar_con los_rufianes_y_peleantes_que_dize;_pero_con_los escuderos_de_los_caualleros_andantes,_ni_por pienso._A_lo_menos,_yo_no_he_oydo_dezir_a_mi amo_semejante_costumbre,_y_sabe_de_memoria todas_las_ordenanças_de_la_andante_caualleria. Quanto_mas_que_yo_quiero_que_sea_verdad y_ordenança_expresa_el_pelear_los_escuderos en_tanto_que_sus_señores_pelean;_pero_yo_no quiero_cumplirla,_sino_pagar_la_pena_que_estuuiere puesta_a_los_tales_pacificos_escuderos,_que yo_asseguro_que_no_passe_de_dos_libras_de_cera, y_mas_quiero_pagar_las_tales_libras,_que_se_que me_costarán_menos_que_las_hilas_que_podre gastar_en_curarme_la_cabeça,_que_ya_me_la_cuento por_partida_y_diuidida_en_dos_partes;_ay_mas: que_me_impossibilita_el_reñir_el_no_tener espada,_pues_en_mi_vida_me_la_puse.'' = ``Para_esso_se_yo_vn_buen_remedio'',_dixo_el del_Bosque;_``yo_traygo_aqui_dos_talegas_de lienço_de_vn_mesmo_tamaño;_tomareys_vos_la vna_y_yo_la_otra,_y_riñiremos_a_talegazos_con armas_yguales.'' = ``Dessa_manera,_sea_en_buena_hora'',_respondio Sancho,_``porque_antes_seruira_la_tal_pelea de_despoluorearnos_que_de_herirnos.'' = ``No_ha_de_ser_assi'',_replicó_el_otro,_``porque se_han_de_echar_dentro_de_las_talegas,_porque no_se_las_lleue_el_ayre,_media_dozena_de_guijarros lindos_y_pelados_que_pesen_tanto_los_vnos como_los_otros,_y_desta_manera_nos_pondremos atalegar_sin_hazernos_mal_ni_daño.'' = ``Mirad,_¡cuerpo_de_mi_padre'',_respondio Sancho,_``qué_martas_cebollinas_o_qué copos_de_algodon_cardado_pone_en_las_talegas para_no_quedar_molidos_los_cascos_y_hechos alheña_los_huesos!_Pero_aunque_se_llenaran_de capullos_de_seda,_sepa,_señor_mio,_que_no_he de_pelear;_peleen_nuestros_amos_y_alla_se_lo ayan,_y_beuamos_y_viuamos_nosotros;_que el_tiempo_tiene_cuydado_de_quitarnos_las_vidas, sin_que_andemos_buscando_apetites_para_que se_acaben_antes_de_llegar_su_sazon_y_termino, y_que_se_cayan_de_maduras.'' = ``Con_todo'',_replicó_el_del_Bosque,_``hemos de_pelear_siquiera_media_hora.'' = ``Esso,_no'',_respondio_Sancho;_``no_sere_yo tan_descortes_ni_tan_desagradecido,_que_con quien_he_comido_y_he_beuido_trabe_question alguna,_por_minima_que_sea;_quanto_mas_que estando_sin_colera_y_sin_enojo,_¿quién_diablos se_ha_de_amañar_a_reñir_a_secas?'' = ``Para_esso'',_dixo_el_del_Bosque,_``yo_dare_vn suficiente_remedio,_y_es_que_antes_que comencemos_la_pelea,_yo_me_llegaré_bonitamente_a vuessa_merced_y_le_dare_tres_o_quatro_bofetadas que_de_con_el_a_mis_pies,_con_las_quales le_hare_despertar_la_colera_aunque_esté_con mas_sueño_que_vn_liron.'' = ``Contra_esse_corte_se_yo_otro'',_respondio Sancho,_``que_no_le_va_en_zaga:_cogere_yo_vn garrote,_y_antes_que_vuessa_merced_llegue_a despertarme_la_colera_hare_yo_dormir_a_garrotazos de_tal_suerte_la_suya,_que_no_despierte si_no_fuere_en_el_otro_mundo,_en_el_qual_se sabe_que_no_soy_yo_hombre_que_me_dexo_manosear el_rostro_de_nadie;_y_cada_vno_mire_por el_virote._Aunque_lo_mas_acertado_seria_dexar dormir_su_colera_a_cada_vno;_que_no_sabe nadie_el_alma_de_nadie,_y_tal_suele_venir_por lana_que_buelue_tresquilado,_y_Dios_bendixo la_paz_y_maldixo_las_riñas;_porque_si_vn_gato acosado,_encerrado_y_apretado_se_buelue_en leon,_yo,_que_soy_hombre,_Dios_sabe_en_lo_que podre_boluerme,_y,_assi,_desde_aora_intimo_a vuessa_merced,_señor_escudero,_que_corra_por su_cuenta_todo_el_mal_y_daño_que_de_nuestra pendencia_resultare.'' = ``Está_bien'',_replicó_el_del_Bosque; ``amanezera_Dios_y_medraremos.'' = En_esto,_ya_començauan_a_gorgear_en_los arboles_mil_suertes_de_pintados_paxarillos,_y_en sus_diuersos_y_alegres_cantos_parecia_que_dauan la_norabuena_y_saludauan_a_la_fresca_aurora, que_ya_por_las_puertas_y_balcones_del_Oriente yua_descubriendo_la_hermosura_de_su_rostro, sacudiendo_de_sus_cabellos_vn_numero_infinito de_liquidas_perlas,_en_cuyo_suaue_licor_bañandose las_yeruas,_parecia_assimesmo_que_ellas brotauan_y_llouian_blanco_y_menudo_aljofar; los_sauzes_destilauan_maná_sabroso,_reianse_las fuentes,_murmurauan_los_arroyos,_alegrauanse las_seluas_y_enriquezianse_los_prados_con_su venida._Mas_apenas_dio_lugar_la_claridad_del dia_para_ver_y_diferenciar_las_cosas,_quando_la primera_que_se_ofrecio_a_los_ojos_de_Sancho Pança_fue_la_nariz_del_escudero_del_Bosque, que_era_tan_grande,_que_casi_le_hazia_sombra a_todo_el_cuerpo._Cuentase,_en_efecto,_que_era de_demasiada_grandeza,_corba_en_la_mitad y_toda_llena_de_berrugas,_de_color_amoratado, como_de_verengena;_baxauale_dos_dedos_mas abaxo_de_la_boca,_cuya_grandeza,_color,_berrugas y_encorbamiento_assi_le_afeauan_el_rostro, que,_en_viendole_Sancho,_començo_a_herir_de pie_y_de_mano_como_niño_con_alferezia,_y propuso_en_su_coraçon_de_dexarse_dar_dozientas bofetadas_antes_que_despertar_la_colera_para reñir_con_aquel_vestiglo. = Don_Quixote_miró_a_su_contendor_y_hallole ya_puesta_y_calada_la_celada,_de_modo_que_no le_pudo_ver_el_rostro,_pero_notó_que_era hombre_membrudo,_y_no_muy_alto_de_cuerpo._Sobre las_armas_traia_vna_sobreuista_o_casaca_de_vna tela,_al_parecer,_de_oro_finissimo,_sembradas_por ella_muchas_lunas_pequeñas_de_resplandecientes espejos,_que_le_hazian_en_grandissima_manera galan_y_vistoso;_bolauanle_sobre_la_celada grande_cantidad_de_plumas_verdes,_amarillas y_blancas;_la_lança_que_tenia_arrimada_a_vn arbol_era_grandissima_y_gruessa,_y_de_vn_hierro azerado_de_mas_de_vn_palmo. = Todo_lo_miró_y_todo_lo_notó_don_Quixote,_y juzgó_de_lo_visto_y_mirado_que_el_ya_dicho cauallero_deuia_de_ser_de_grandes_fuerças; pero_no_por_esso_temio_como_Sancho_Pança, antes_con_gentil_denuedo_dixo_al_Cauallero_de los_Espejos: = ``Si_la_mucha_gana_de_pelear,_señor_cauallero, no_os_gasta_la_cortesia,_por_ella_os_pido que_alceys_la_visera_vn_poco,_porque_yo_vea_si la_gallardia_de_vuestro_rostro_responde_a_la_de vuestra_disposicion.'' = ``O_vencido_o_vencedor_que_salgays_desta empresa,_señor_cauallero'',_respondio_el_de_los Espejos,_``os_quedará_tiempo_y_espacio demasiado_para_verme,_y_si_aora_no_satisfago_a vuestro_desseo,_es_por_parecerme_que_hago notable_agrauio_a_la_hermosa_Casildea_de Vandalia_en_dilatar_el_tiempo_que_tardare_en alçarme_la_visera,_sin_hazeros_confessar_lo_que ya_sabeys_que_pretendo.'' = ``Pues_en_tanto_que_subimos_a_cauallo'',_dixo don_Quixote,_``bien_podeys_dezirme_si_soy_yo aquel_don_Quixote_que_dixistes_auer_vencido.'' = ``A_esso_vos_respondemos'',_dixo_el_de_los Espejos,_``que_pareceys_como_se_parece_vn hueuo_a_otro_al_mismo_cauallero_que_yo_venci; pero,_segun_vos_dezis_que_le_persiguen encantadores,_no_osaré_afirmar_si_soys_el_contenido o_no.'' = ``Esso_me_basta_a_mi'',_respondio_don_Quixote, ``para_que_crea_vuestro_engaño;_empero, para_sacaros_del_de_todo_punto,_vengan_nuestros cauallos;_que_en_menos_tiempo_que_el_que tardarades_en_alçaros_la_visera,_si_Dios,_si_mi señora_y_mi_braço_me_valen,_vere_yo_vuestro rostro,_y_vos_vereis_que_no_soy_yo_el_vencido don_Quixote_que_pensays.'' = Con_esto,_acortando_razones,_subieron_a cauallo,_y_don_Quixote_boluio_las_riendas_a Rozinante_para_tomar_lo_que_conuenia_del_campo para_boluer_a_encontrar_a_su_contrario,_y_lo mesmo_hizo_el_de_los_Espejos;_pero_no_se_auia apartado_don_Quixote_veynte_pasos,_quando_se oyo_llamar_del_de_los_Espejos,_y_partiendo_los dos_el_camino,_el_de_los_Espejos_le_dixo: = ``Aduertid,_señor_cauallero,_que_la_condicion de_nuestra_batalla_es_que_el_vencido,_como otra_vez_he_dicho,_ha_de_quedar_a_discrecion del_vencedor.'' = ``Ya_la_se'',_respondio_don_Quixote,_``con_tal que_lo_que_se_le_impusiere_y_mandare_al vencido_han_de_ser_cosas_que_no_salgan_de_los limites_de_la_caualleria.'' = ``Assi_se_entiende'',_respondio_el_de_los Espejos. = Ofrecieronsele_en_esto_a_la_vista_de_don Quixote_las_estrañas_narizes_del_escudero,_y_no_se admiró_menos_de_verlas_que_Sancho,_tanto,_que le_juzgó_por_algun_monstro,_o_por_hombre_nueuo y_de_aquellos_que_no_se_vsan_en_el_mundo. Sancho,_que_vio_partir_a_su_amo_para_tomar carrera,_no_quiso_quedar_solo_con_el_narigudo, temiendo_que_con_solo_vn_passagonçalo con_aquellas_narizes_en_las_suyas_seria acabada_la_pendencia_suya,_quedando_del_golpe, o_del_miedo,_tendido_en_el_suelo,_y_fuesse tras_su_amo,_assido_a_vna_accion_de Rozinante,_y_quando_le_parecio_que_ya_era_tiempo que_boluiesse,_le_dixo: = ``Suplico_a_vuessa_merced,_señor_mio,_que antes_que_buelua_a_encontrarse_me_ayude_a subir_sobre_aquel_alcornoque,_de_donde_podre ver_mas_a_mi_sabor,_mejor_que_desde_el_suelo,_el gallardo_encuentro_que_vuessa_merced_ha_de hazer_con_este_cauallero.'' = ``Antes_creo,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``que_te_quieres_encaramar_y_subir_en_andamio por_ver_sin_peligro_los_toros.'' = ``La_verdad_que_diga'',_respondio_Sancho, ``las_desaforadas_narizes_de_aquel_escudero_me tienen_atonito_y_lleno_de_espanto,_y_no_me atreuo_a_estar_junto_a_el.'' = ``Ellas_son_tales'',_dixo_don_Quixote,_``que_a no_ser_yo_quien_soy,_tambien_me_asombraran, y,_assi,_ven,_ayudarte_he_a_subir_donde_dizes.'' = En_lo_que_se_detuuo_don_Quixote_en_que Sancho_subiesse_en_el_alcornoque,_tomó_el_de los_Espejos_del_campo_lo_que_le_parecio necessario,_y_creyendo_que_lo_mismo_auria_hecho don_Quixote,_sin_esperar_son_de_trompeta_ni otra_señal_que_los_auisasse,_boluio_las_riendas a_su_cauallo,_que_no_era_mas_ligero_ni_de_mejor parecer_que_Rozinante,_y_a_todo_su_correr,_que era_vn_mediano_trote,_yua_a_encontrar_a_su enemigo;_pero_viendole_ocupado_en_la_subida_de Sancho,_detuuo_las_riendas_y_parose_en_la mitad_de_la_carrera,_de_lo_que_el_cauallo_quedó agradecidissimo,_a_causa_que_ya_no_podia mouerse._Don_Quixote,_que_le_parecio_que_ya_su enemigo_venia_volando,_arrimó_reziamente_las espuelas_a_las_trashijadas_hijadas_de_Rozinante, y_le_hizo_aguijar_de_manera,_que_cuenta_la historia_que_esta_sola_vez_se_conocio_auer_corrido algo,_porque_todas_las_demas_siempre_fueron trotes_declarados,_y_con_esta_no_vista_furia_llegó donde_el_de_los_Espejos_estaua_hincando_a_su cauallo_las_espuelas_hasta_los_botones,_sin_que le_pudiesse_mouer_vn_solo_dedo_del_lugar donde_auia_hecho_estanco_de_su_carrera. = En_esta_buena_sazon_y_coyuntura_halló_don Quixote_a_su_contrario_embaraçado_con_su cauallo_y_ocupado_con_su_lança,_que_nunca,_o_no acerto,_o_no_tuuo_lugar_de_ponerla_en_ristre. = Don_Quixote,_que_no_miraua_en_estos inconuenientes,_a_saluamano_y_sin_peligro_alguno encontro_al_de_los_Espejos_con_tanta_fuerça,_que mal_de_su_grado_le_hizo_venir_al_suelo_por_las ancas_del_cauallo,_dando_tal_cayda,_que_sin mouer_pie_ni_mano,_dio_señales_de_que_estaua muerto. = Apenas_le_vio_caydo_Sancho,_quando_se deslizó_del_alcornoque,_y_a_toda_priesa_vino donde_su_señor_estaua,_el_qual,_apeandose_de Rozinante,_fue_sobre_el_de_los_Espejos,_y_quitandole las_lazadas_del_yelmo_para_ver_si_era_muerto, y_para_que_le_diesse_el_ayre,_si_acaso_estaua viuo,_y_vio..._¿quién_podra_dezir_lo_que_vio, sin_causar_admiracion,_marauilla_y_espanto_a los_que_lo_oyeren?_Vio,_dize_la_historia,_el_rostro mesmo,_la_misma_figura,_el_mesmo_aspecto,_la misma_fisonomia,_la_mesma_efigie,_la_pespetiua mesma_del_bachiller_Sanson_Carrasco, y_assi_como_la_vio,_en_altas_vozes_dixo: = ``Acude,_Sancho,_y_mira_lo_que_has_de_ver_y no_lo_has_creer;_aguija,_hijo,_y_aduierte_lo que_puede_la_magia,_lo_que_pueden_los hechizeros_y_los_encantadores.'' = Llegó_Sancho,_y_como_vio_el_rostro_del bachiller_Carrasco,_començo_a_hazerse_mil_cruzes y_a_santiguarse_otras_tantas;_en_todo_esto,_no daua_muestras_de_estar_viuo_el_derribado cauallero,_y_Sancho_dixo_a_don_Quixote: = ``Soy_de_parecer,_señor_mio,_que,_por_si_o_por no,_vuessa_merced_hinque_y_meta_la_espada por_la_boca_a_este_que_parece_el_bachiller Sanson_Carrasco:_quiça_matará_en_el_a_alguno_de sus_enemigos_los_encantadores.'' = ``No_dizes_mal'',_dixo_don_Quixote,_``porque de_los_enemigos,_los_menos.'' = Y,_sacando_la_espada_para_poner_en_efecto el_auiso_y_consejo_de_Sancho,_llegó_el_escudero del_de_los_Espejos,_ya_sin_las_narizes_que_tan feo_le_auian_hecho,_y_a_grandes_vozes_dixo: = ``Mire_vuessa_merced_lo_que_haze,_señor_don Quixote;_que_esse_que_tiene_a_los_pies_es_el bachiller_Sanson_Carrasco,_su_amigo,_y_yo_soy su_escudero.'' = Y,_viendole_Sancho_sin_aquella_fealdad primera,_le_dixo: = ``Y_¿las_narizes?'' = A_lo_que_el_respondio: = ``Aqui_las_tengo,_en_la_faldriquera.'' = Y,_echando_mano_a_la_derecha,_sacó_vnas narizes_de_pasta_y_barniz_de_mascara,_de_la manifatura_que_quedan_delineadas,_y_mirandole mas_y_mas_Sancho,_con_voz_admiratiua_y grande,_dixo: = ``¡Santa_Maria,_y_valme!,_¿este_no_es_Tomé Cecial,_mi_vezino_y_mi_compadre?'' = ``Y_¡cómo_si_lo_soy!'',_respondio_el_ya desnarigado_escudero._``Tomé_Cecial_soy,_compadre_y amigo_Sancho_Pança,_y_luego_os_dire_los arcaduzes,_embustes_y_enredos_por_donde_soy_aqui venido,_y,_en_tanto,_pedid_y_suplicad_al_señor vuestro_amo_que_no_toque,_maltrate,_hiera_ni mate_al_Cauallero_de_los_Espejos_que_a_sus_pies tiene,_porque_sin_duda_alguna_es_el_atreuido_y mal_aconsejado_del_bachiller_Sanson Carrasco,_nuestro_compatrioto.'' = En_esto,_boluio_en_si_el_de_los_Espejos,_lo_qual visto_por_don_Quixote,_le_puso_la_punta_desnuda de_su_espada_encima_del_rostro,_y_le_dixo: = ``Muerto_soys,_cauallero,_si_no_confessays_que la_sin_par_Dulcinea_del_Toboso_se_auentaja_en belleza_a_vuestra_Casildea_de_Vandalia;_y_demas de_esto_aueys_de_prometer,_si_de_esta_contienda y_cayda_quedarades_con_vida,_de_yr_a la_ciudad_del_Toboso,_y_presentaros_en_su presencia_de_mi_parte,_para_que_haga_de_vos_lo que_mas_en_voluntad_le_viniere;_y_si_os_dexare en_la_vuestra,_assimismo_aueys_de_boluer_a buscarme_--_que_el_rastro_de_mis_hazañas_os_seruira de_guia_que_os_trayga_donde_yo_estuuiere_--_y a_dezirme_lo_que_con_ella_huuieredes_passado; condiciones_que,_conforme_a_las_que_pusimos antes_de_nuestra_batalla,_no_salen_de_los terminos_de_la_andante_caualleria.'' = ``Confiesso'',_dixo_el_caydo_cauallero,_``que vale_mas_el_çapato_descosido_y_suzio_de_la señora_Dulcinea_del_Toboso,_que_las_barbas_mal peynadas,_aunque_limpias,_de_Casildea,_y_prometo de_yr_y_boluer_de_su_presencia_a_la_vuestra y_daros_entera_y_particular_cuenta_de_lo_que me_pedis.'' = ``Tambien_aueis_de_confessar_y_creer'', añadio_don_Quixote,_``que_aquel_cauallero_que vencistes_no_fue_ni_pudo_ser_don_Quixote_de la_Mancha,_sino_otro_que_se_le_parecia,_como yo_confiesso_y_creo_que_vos,_aunque_pareceys_el bachiller_Sanson_Carrasco,_no_lo_soys,_sino_otro que_le_parece,_y_que_en_su_figura_aqui_me_le han_puesto_mis_enemigos_para_que_detenga_y temple_el_impetu_de_mi_colera,_y_para_que_vse blandamente_de_la_gloria_del_vencimiento.'' = ``Todo_lo_confiesso,_juzgo_y_siento_como_vos lo_creeys,_juzgays_y_sentis'',_respondio_el derrengado_cauallero._``Dexadme_leuantar,_os ruego,_si_es_que_lo_permite_el_golpe_de_mi_cayda, que_assaz_maltrecho_me_tiene.'' = Ayudole_a_leuantar_don_Quixote_y_Tomé Cecial_su_escudero,_del_qual_no_apartaua_los ojos_Sancho,_preguntandole_cosas,_cuyas respuestas_le_dauan_manifiestas_señales_de_que verdaderamente_era_el_Tomé_Cecial_que_dezia; mas_la_aprehension_que_en_Sancho_auia_hecho lo_que_su_amo_dixo,_de_que_los_encantadores auian_mudado_la_figura_del_Cauallero_de_los Espejos_en_la_del_bachiller_Carrasco,_no_le_dexaua dar_credito_a_la_verdad_que_con_los_ojos_estaua mirando._Finalmente,_se_quedaron_con_este engaño_amo_y_moço,_y_el_de_los_Espejos_y_su escudero,_mohinos_y_mal_andantes,_se_apartaron de_don_Quixote_y_Sancho,_con_intencion_de buscar_algun_lugar_donde_vizmarle_y_entablarle las_costillas._Don_Quixote_y_Sancho_boluieron a_proseguir_su_camino_de_Zaragoça,_donde_los dexa_la_historia,_por_dar_cuenta_de_quien_era el_cauallero_de_los_Espejos_y_su_narigante escudero. = # ## # chapter 15 XV # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_estremo_contento,_vfano_y_vanaglorioso yua_don_Quixote_por_auer_alcançado_vitoria de_tan_valiente_cauallero_como_el_se_imaginaua que_era_el_de_los_Espejos,_de_cuya_caualleresca palabra_esperaua_saber_si_el_encantamento de_su_señora_passaua_adelante,_pues_era forçoso_que_el_tal_vencido_cauallero_boluiesse, so_pena_de_no_serlo,_a_darle_razon_de_lo_que con_ella_le_huuiesse_sucedido._Pero_vno pensaua_don_Quixote_y_otro_el_de_los_Espejos, puesto_que_por_entonces_no_era_otro_su pensamiento_sino_buscar_donde_vizmarse,_como se_ha_dicho. = Dize,_pues,_la_historia_que_quando_el bachiller_Sanson_Carrasco_aconsejó_a_don_Quixote que_boluiesse_a_proseguir_sus_dexadas cauallerias,_fue_por_auer_entrado_primero_en_bureo con_el_cura_y_el_barbero,_sobre_qué_medio_se podria_tomar_para_reduzir_a_don_Quixote_a_que se_estuuiesse_en_su_casa_quieto_y_sossegado, sin_que_le_alborotassen_sus_mal_buscadas auenturas,_de_cuyo_consejo_salio_por_voto_comun de_todos_y_parecer_particular_de_Carrasco,_que dexassen_salir_a_don_Quixote,_pues_el_detenerle parecia_impossible,_y_que_Sanson_le_saliesse al_camino_como_cauallero_andante,_y_trabasse batalla_con_el,_pues_no_faltaria_sobre_qué,_y_le venciesse,_teniendolo_por_cosa_facil,_y_que fuesse_pacto_y_concierto_que_el_vencido quedasse_a_merced_del_vencedor,_y,_assi,_vencido don_Quixote,_le_auia_de_mandar_el_bachiller cauallero_se_boluiesse_a_su_pueblo_y_casa,_y_no saliesse_della_en_dos_años,_o_hasta_tanto_que por_el_le_fuesse_mandado_otra_cosa;_lo_qual_era claro_que_don_Quixote,_vencido,_cumpliria indubitablemente,_por_no_contrauenir_y_faltar_a_las leyes_de_la_caualleria,_y_podria_ser_que_en_el tiempo_de_su_reclusion_se_le_oluidassen_sus vanidades,_o_se_diesse_lugar_de_buscar_a_su locura_algun_conueniente_remedio. = Aceptolo_Carrasco,_y_ofreciosele_por_escudero Tomé_Cecial,_compadre_y_vezino_de_Sancho Pança,_hombre_alegre_y_de_luzios_cascos. Armose_Sanson_como_queda_referido_y_Tomé Cecial_acomodó_sobre_sus_naturales_narizes_las falsas_y_de_mascara_ya_dichas,_porque_no_fuesse conocido_de_su_compadre_quando_se_viessen, y,_assi,_siguieron_el_mismo_viage_que_lleuaua don_Quixote,_y_llegaron_casi_a_hallarse_en_la auentura_del_carro_de_la_Muerte._Y,_finalmente, dieron_con_ellos_en_el_bosque,_donde_les_sucedio todo_lo_que_el_prudente_ha_leydo,_y_si_no fuera_por_los_pensamientos_extraordinarios_de don_Quixote,_que_se_dio_a_entender_que_el bachiller_no_era_el_bachiller,_el_señor_bachiller quedara_impossibilitado_para_siempre_de_graduarse de_licenciado,_por_no_auer_hallado_nidos donde_penso_hallar_paxaros. = Tomé_Cecial,_que_vio_quán_mal_auia_logrado sus_desseos_y_el_mal_paradero_que_auia_tenido su_camino,_dixo_al_bachiller: = ``Por_cierto,_señor_Sanson_Carrasco,_que tenemos_nuestro_merecido;_con_facilidad_se_piensa y_se_acomete_vna_empresa,_pero_con_dificultad las_mas_vezes_se_sale_della;_don_Quixote loco,_nosotros_cuerdos,_el_se_va_sano_y_riendo, vuessa_merced_queda_molido_y_triste._Sepamos, pues,_aora,_quál_es_mas_loco,_¿el_que_lo_es_por no_poder_menos,_o_el_que_lo_es_por_su voluntad?'' = A_lo_que_respondio_Sanson: = ``La_diferencia_que_ay_entre_essos_dos_locos es_que_el_que_lo_es_por_fuerça_lo_sera_siempre, y_el_que_lo_es_de_grado,_lo_dexará_de_ser quando_quisiere.'' = ``Pues_assi_es'',_dixo_Tomé_Cecial,_``yo_fuy por_mi_voluntad_loco_quando_quise_hazerme escudero_de_vuessa_merced,_y_por_la misma_quiero_dexar_de_serlo_y_voluerme_a_mi casa.'' = ``Esso_os_cumple'',_respondio_Sanson,_``porque pensar_que_yo_he_de_boluer_a_la_mia_hasta auer_molido_a_palos_a_don_Quixote_es_pensar en_lo_escusado,_y_no_me_lleuará_aora_a_buscarle el_desseo_de_que_cobre_su_juyzio,_sino_el de_la_vengança;_que_el_dolor_grande_de_mis costillas_no_me_dexa_hazer_mas_piadosos discursos.'' = En_esto_fueron_razonando_los_dos,_hasta que_llegaron_a_vn_pueblo_donde_fue_ventura hallar_vn_algebrista_con_quien_se_curó_el Sanson_desgraciado._Tomé_Cecial_se_boluio_y_le dexó,_y_el_quedó_imaginando_su_vengança,_y la_historia_buelue_a_hablar_del_a_su tiempo,_por_no_dexar_de_regozijarse_aora_con_don Quixote. = # ## # chapter 16 XVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Con_la_alegria,_contento_y_vfanidad_que_se ha_dicho,_seguia_don_Quixote_su_jornada, imaginandose_por_la_passada_vitoria_ser_el cauallero_andante_mas_valiente_que_tenia_en aquella_edad_el_mundo;_daua_por_acabadas_y_a felize_fin_conduzidas_quantas_auenturas pudiessen_sucederle_de_alli_adelante;_tenia_en poco_a_los_encantos_y_a_los_encantadores,_no se_acordaua_de_los_inumerables_palos_que_en el_discurso_de_sus_cauallerias_le_auian_dado,_ni de_la_pedrada_que_le_derribó_la_mitad_de_los dientes,_ni_del_desagradecimiento_de_los galeotes,_ni_del_atreuimiento_y_lluuia_de_estacas de_los_yangueses._Finalmente,_dezia_entre_si, que_si_el_hallara_arte,_modo_o_manera_cómo desencantar_a_su_señora_Dulcinea,_no_inuidiara a_la_mayor_ventura_que_alcançó_o_pudo_alcançar el_mas_venturoso_cauallero_andante_de_los passados_siglos. = En_estas_imaginaciones_yua_todo_ocupado, quando_Sancho_le_dixo: = ``¿No_es_bueno,_señor,_que_aun_todauia traygo_entre_los_ojos_las_desaforadas_narizes,_y mayores_de_marca,_de_mi_compadre_Tomé_Cecial?'' = ``Y_¿crees_tu,_Sancho,_por_ventura,_que_el Cauallero_de_los_Espejos_era_el_bachiller_Carrasco, y_su_escudero_Tomé_Cecial,_tu_compadre?'' = ``No_se_qué_me_diga_a_esso'',_respondio Sancho,_``solo_se_que_las_señas_que_me_dio_de_mi casa,_muger_y_hijos,_no_me_las_podria_dar_otro que_el_mesmo,_y_la_cara,_quitadas_las_narizes, era_la_misma_de_Tomé_Cecial,_como_yo_se_la he_visto_muchas_vezes_en_mi_pueblo_y_pared en_medio_de_mi_misma_casa,_y_el_tono_de_la habla_era_todo_vno.'' = ``Estemos_a_razon,_Sancho'',_replicó_don Quixote:_``Ven_acá,_¿en_qué_consideracion_puede caber_que_el_bachiller_Sanson_Carrasco_viniesse como_cauallero_andante_armado_de_armas_ofensiuas y_defensiuas,_a_pelear_conmigo?_¿He_sido yo_su_enemigo,_por_ventura?_¿Hele_dado_yo jamas_ocasion_para_tenerme_ogeriza?_¿Soy_yo su_ribal,_o_haze_el_profession_de_las_armas_para tener_inuidia_a_la_fama_que_yo_por_ellas_he ganado?'' = ``Pues_¿qué_diremos,_señor'',_respondio_Sancho, ``a_esto_de_parecerse_tanto_aquel_cauallero, sea_el_que_se_fuere,_al_bachiller_Carrasco,_y su_escudero_a_Tomé_Cecial,_mi_compadre?_Y_si ello_es_encantamento_como_vuessa_merced_ha dicho,_¿no_auia_en_el_mundo_otros_dos_a_quien se_parecieran?'' = ``Todo_es_artificio_y_traça'',_respondio_don Quixote,_``de_los_malignos_magos_que_me persiguen,_los_quales,_anteuiendo_que_yo_auia_de quedar_vencedor_en_la_contienda,_se_preuinieron de_que_el_cauallero_vencido_mostrasse_el rostro_de_mi_amigo_el_bachiller,_porque_la_amistad que_le_tengo_se_pusiesse_entre_los_filos_de mi_espada_y_el_rigor_de_mi_braço,_y_templasse_la justa_ira_de_mi_coraçon,_y_desta_manera quedasse_con_vida_el_que_con_embelecos_y_falsias procuraua_quitarme_la_mia._Para_prueua de_lo_qual_ya_sabes,_¡o_Sancho!,_por_experiencia que_no_te_dexará_mentir_ni_engañar,_quán_facil sea_a_los_encantadores_mudar_vnos_rostros_en otros,_haziendo_de_lo_hermoso_feo_y_de_lo_feo hermoso,_pues_no_ha_dos_dias_que_viste_por tus_mismos_ojos_la_hermosura_y_gallardia_de la_sin_par_Dulcinea_en_toda_su_entereza_y natural_conformidad,_y_yo_la_vi_en_la_fealdad_y baxeza_de_vna_zafia_labradora,_con_cataratas en_los_ojos_y_con_mal_olor_en_la_boca;_y_mas, que_el_peruerso_encantador_que_se_atreuio_a hazer_vna_transformacion_tan_mala,_no_es mucho_que_aya_hecho_la_de_Sanson_Carrasco_y_la de_tu_compadre,_por_quitarme_la_gloria_del vencimiento_de_las_manos._Pero,_con_todo_esto,_me consuelo,_porque,_en_fin,_en_qualquiera figura_que_aya_sido,_he_quedado_vencedor_de_mi enemigo.'' = ``Dios_sabe_la_verdad_de_todo'',_respondio Sancho. = Y_como_el_sabia_que_la_transformacion_de Dulcinea_auia_sido_traça_y_embeleco_suyo,_no le_satisfazian_las_quimeras_de_su_amo;_pero_no le_quiso_replicar,_por_no_dezir_alguna_palabra que_descubriesse_su_embuste. = En_estas_razones_estauan,_quando_los_alcançó vn_hombre_que_detras_dellos_por_el_mismo camino_venia_sobre_vna_muy_hermosa_yegua tordilla,_vestido_vn_gauan_de_paño_fino_verde, gironado_de_terciopelo_leonado,_con_vna montera_del_mismo_terciopelo;_el_adereço_de_la yegua_era_de_campo,_y_de_la_gineta,_assimismo de_morado_y_verde;_traia_vn_alfange_morisco pendiente_de_vn_ancho_tahali_de_verde_y oro,_y_los_borzeguies_eran_de_la_labor_del tahali;_las_espuelas_no_eran_doradas,_sino_dadas con_vn_barniz_verde,_tan_tersas_y_bruñidas, que,_por_hazer_labor_con_todo_el_vestido, parecian_mejor_que_si_fueran_de_oro_puro._Quando llegó_a_ellos_el_caminante_los_saludó cortesmente,_y,_picando_a_la_yegua,_se_passaua_de largo;_pero_don_Quixote_le_dixo: = ``Señor_galan,_si_es_que_vuessa_merced_lleua el_camino_que_nosotros_y_no_importa_el_darse priesa,_merced_recibiria_en_que_nos_fuessemos juntos.'' = ``En_verdad'',_respondio_el_de_la_yegua,_``que no_me_passara_tan_de_largo,_si_no_fuera_por temor_que_con_la_compañia_de_mi_yegua_no_se alborotara_esse_cauallo.'' = ``Bien_puede,_señor'',_respondio_a_esta_sazon Sancho,_``bien_puede_tener_las_riendas_a_su yegua,_porque_nuestro_cauallo_es_el_mas honesto_y_bien_mirado_del_mundo;_jamas_en semejantes_ocasiones_ha_hecho_vileza_alguna,_y vna_vez_que_se_desmandó_(h)a_hazerla,_la lastamos_mi_señor_y_yo_con_las_setenas._Digo_otra vez,_que_puede_vuessa_merced_detenerse,_si quisiere;_que_aunque_se_la_den_entre_dos_platos, a_buen_seguro_que_el_cauallo_no_la_arrostre.'' = Detuuo_la_rienda_el_caminante,_admirandose de_la_apostura_y_rostro_de_don_Quixote,_el_qual yua_sin_celada,_que_la_lleuaua_Sancho_como maleta_en_el_arzon_delantero_de_la_albarda_del ruzio,_y_si_mucho_miraua_el_de_lo_verde_a_don Quixote,_mucho_mas_miraua_don_Quixote_al_de lo_verde,_pareciendole_hombre_de_chapa;_la_edad mostraua_ser_de_cincuenta_años,_las_canas_pocas y_el_rostro_aguileño,_la_vista_entre_alegre_y graue;_finalmente,_en_el_trage_y_apostura_daua a_entender_ser_hombre_de_buenas_prendas. = Lo_que_juzgó_de_don_Quixote_de_la_Mancha el_de_lo_verde_fue_que_semejante_manera_ni parecer_de_hombre_no_le_auia_visto_jamas; admirole_la_longura_de_su_cauallo,_la_grandeza de_su_cuerpo,_la_flaqueza_y_amarillez_de_su rostro,_sus_armas,_su_ademan_y_compostura, figura_y_retrato_no_visto_por_luengos_tiempos atras_en_aquella_tierra._Notó_bien_don_Quixote la_atencion_con_que_el_caminante_le_miraua,_y leyole_en_la_suspenssion_su_desseo,_y_como_era tan_cortés_y_tan_amigo_de_dar_gusto_a_todos, antes_que_le_preguntasse_nada_le_salio_al camino,_diziendole: = ``Esta_figura_que_vuessa_merced_en_mi_ha visto,_por_ser_tan_nueua_y_tan_fuera_de_las_que comunmente_se_vsan,_no_me_marauillaria_yo de_que_le_huuiesse_marauillado;_pero_dexará vuessa_merced_de_estarlo,_quando_le_diga, como_le_digo,_que_soy_cauallero_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Sali_de_mi_patria,_empeñé_mi_hazienda,_dexé_mi regalo_y_entregueme_en_los_braços_de_la_Fortuna que_me_lleuassen_donde_mas_fuesse_seruida. Quise_resucitar_la_ya_muerta_andante_caualleria, y_ha_muchos_dias_que,_tropeçando_aqui,_cayendo alli,_despeñandome_aca_y_leuantandome_aculla, he_cumplido_gran_parte_de_mi_desseo,_socorriendo viudas,_amparando_donzellas_y_fauoreciendo casadas,_huerfanos_y_pupilos,_propio_y_natural oficio_de_caualleros_andantes,_y,_assi,_por_mis valerosas,_muchas_y_christianas_hazañas_he merecido_andar_ya_en_estampa_en_casi_todas_o_las mas_naciones_del_mundo;_treynta_mil_volumenes se_han_impresso_de_mi_historia,_y_lleua_camino de_imprimirse_treynta_mil_vezes_de_millares, si_el_cielo_no_lo_remedia._Finalmente,_por encerrarlo_todo_en_breues_palabras,_o_en_vna_sola, digo_que_yo_soy_don_Quixote_de_la_Mancha,_por otro_nombre_llamado_el_Cauallero_de_la_Triste Figura,_y_puesto_que_las_propias_alabanças enuilezen,_esme_forçoso_dezir_yo_tal_vez_las_mias, y_esto_se_entiende_quando_no_se_halla_presente quien_las_diga;_assi_que,_señor_gentilhombre,_ni este_cauallo,_ni_esta_lança,_ni_este_escudo_ni escudero,_ni_todas_juntas_estas_armas,_ni_la amarillez_de_mi_rostro,_ni_mi_atenuada_flaqueza os_podra_admirar_de_aqui_adelante,_auiendo_ya sabido_quién_soy_y_la_profession_que_hago.'' = Calló_en_diziendo_esto_don_Quixote,_y_el_de lo_verde,_segun_se_tardaua_en_responderle, parecia_que_no_acertaua_a_hazerlo;_pero_de_alli_a buen_espacio_le_dixo: = ``Acertastes,_señor_cauallero,_a_conocer_por mi_suspension_mi_desseo;_pero_no_aueys_acertado a_quitarme_la_marauilla_que_en_mi_causa el_aueros_visto;_que_puesto_que_como_vos, señor,_dezys,_que_el_saber_ya_quién_soys_me la_podria_quitar,_no_ha_sido_assi,_antes,_agora que_lo_se,_quedo_mas_suspenso_y_marauillado. ¿Cómo_y_es_possible_que_ay_oy_caualleros andantes_en_el_mundo,_y_que_ay_historias impressas_de_verdaderas_cauallerias?_No_me_puedo persuadir_que_aya_oy_en_la_tierra_quien_fauorezca viudas,_ampare_donzellas,_ni_honre_casadas, ni_socorra_huerfanos,_y_no_lo_creyera_si_en vuessa_merced_no_lo_huuiera_visto_con_mis ojos._Bendito_sea_el_cielo,_que_con_essa_historia que_vuessa_merced_dize_que_está_impressa_de sus_altas_y_verdaderas_cauallerias,_se_auran puesto_en_oluido_las_innumerables_de_los_fingidos caualleros_andantes,_de_que_estaua_lleno_el_mundo, tan_en_daño_de_las_buenas_costumbres_y_tan_en perjuyzio_y_descredito_de_las_buenas_historias.'' = ``Ay_mucho_que_dezir'',_respondio_don Quixote,_``en_razon_de_si_son_fingidas_o_no_las historias_de_los_andantes_caualleros.'' = ``Pues_¿ay_quien_dude'',_respondio_el_Verde, ``que_no_son_falsas_las_tales_historias?'' = ``Yo_lo_dudo'',_respondio_don_Quixote;_``y quedese_esto_aqui;_que_si_nuestra_jornada_dura, espero_en_Dios_de_dar_a_entender_a_vuessa merced_que_ha_hecho_mal_en_yrse_con_la_corriente de_los_que_tienen_por_cierto_que_no_son verdaderas.'' = Desta_vltima_razon_de_don_Quixote_tomó barruntos_el_caminante_de_que_don_Quixote deuia_de_ser_algun_mentecato,_y_aguardaua que_con_otras_lo_confirmasse;_pero_antes_que se_diuertiessen_en_otros_razonamientos,_don Quixote_le_rogo_le_dixesse_quién_era,_pues_el le_auia_dado_parte_de_su_condicion_y_de_su vida._A_lo_que_respondio_el_del_Verde_Gauan: = ``Yo,_señor_Cauallero_de_la_Triste_Figura,_soy vn_hidalgo,_natural_de_vn_lugar_donde_yremos a_comer_oy,_si_Dios_fuere_seruido;_soy_mas_que medianamente_rico,_y_es_mi_nombre_don_Diego de_Miranda;_passo_la_vida_con_mi_muger_y_con mis_hijos_y_con_mis_amigos;_mis_exercicios_son el_de_la_caça_y_pesca,_pero_no_mantengo_ni halcon,_ni_galgos,_sino_algun_perdigon_manso o_algun_huron_atreuido;_tengo_hasta_seys dozenas_de_libros,_quáles_de_romance_y_quáles de_latin,_de_historia_algunos_y_de_deuocion otros;_los_de_cauallerias_aun_no_han_entrado por_los_vmbrales_de_mis_puertas;_hogeo_mas los_que_son_profanos_que_los_deuotos,_como sean_de_honesto_entretenimiento,_que_deleyten con_el_lenguage_y_admiren_y_suspendan_con la_inuencion,_puesto_que_destos_ay_muy_pocos en_España._Alguna_vez_como_con_mis_vezinos y_amigos,_y_muchas_vezes_los_combido;_son mis_combites_limpios_y_asseados_y_no_nada escassos;_ni_gusto_de_murmurar,_ni_consiento_que delante_de_mi_se_murmure;_no_escudriño_las vidas_agenas,_ni_soy_linze_de_los_hechos_de_los otros;_oygo_missa_cada_dia,_reparto_de_mis bienes_con_los_pobres,_sin_hazer_alarde_de_las buenas_obras_por_no_dar_entrada_en_mi_coraçon a_la_hipocresia_y_vanagloria,_enemigos que_blandamente_se_apoderan_del_coraçon_mas recatado;_procuro_poner_en_paz_los_que_se_que estan_desauenidos._Soy_deuoto_de_Nuestra Señora_y_confio_siempre_en_la_misericordia infinita_de_Dios_Nuestro_Señor.'' = Atentissimo_estuuo_Sancho_a_la_relacion_de la_vida_y_entretenimientos_del_hidalgo,_y, pareciendole_buena_y_santa,_y_que_quien_la_hazia deuia_de_hazer_milagros,_se_arrojó_del_ruzio_y con_gran_priesa_le_fue_a_assir_del_estriuo derecho,_y_con_deuoto_coraçon_y_casi_lagrimas_le besó_los_pies_vna_y_muchas_vezes._Visto_lo qual_por_el_hidalgo,_le_preguntó: = ``¿Qué_hazeys,_hermano?_¿Qué_besos_son estos?'' = ``Dexenme_besar'',_respondio_Sancho,_``porque me_parece_vuessa_merced_el_primer_santo a_la_gineta_que_he_visto_en_todos_los_dias_de mi_vida.'' = ``No_soy_santo'',_respondio_el_hidalgo,_``sino gran_pecador;_vos_si,_hermano,_que_deueys de_ser_bueno,_como_vuestra_simplicidad_lo muestra.'' = Boluio_Sancho_a_cobrar_la_albarda,_auiendo sacado_a_plaça_la_risa_de_la_profunda malencolia_de_su_amo_y_causado_nueua_admiracion a_don_Diego. = Preguntole_don_Quixote_que_quántos_hijos tenia,_y_dixole_que_vna_de_las_cosas_en_que ponian_el_sumo_bien_los_antiguos_filosofos, que_carecieron_del_verdadero_conocimiento_de Dios,_fue_en_los_bienes_de_la_naturaleza,_en_los de_la_fortuna,_en_tener_muchos_amigos_y_en tener_muchos_y_buenos_hijos. = ``Yo,_señor_don_Quixote'',_respondio_el_hidalgo, ``tengo_vn_hijo_que_a_no_tenerle_quiça_me juzgara_por_mas_dichoso_de_lo_que_soy,_y_no porque_el_sea_malo,_sino_porque_no_es_tan bueno_como_yo_quisiera;_sera_de_edad_de_diez y_ocho_años,_los_seis_ha_estado_en_Salamanca, aprendiendo_las_lenguas_latina_y_griega, y_quando_quise_que_passasse_a_estudiar_otras ciencias,_hallele_tan_embeuido_en_la_de_la Poesia,_si_es_que_se_puede_llamar_ciencia,_que_no es_possible_hazerle_arrostrar_la_de_las_Leyes, que_yo_quisiera_que_estudiara,_ni_de_la_reina de_todas,_la_Theologia;_quisiera_yo_que_fuera corona_de_su_linage,_pues_viuimos_en_siglo donde_nuestros_reyes_premian_altamente_las virtuosas_y_buenas_letras,_porque_letras_sin virtud_son_perlas_en_el_muladar._Todo_el_dia_se_le passa_en_aueriguar_si_dixo_bien_o_mal_Homero en_tal_verso_de_la_{i}Iliada{/i},_si_Marcial_anduuo deshonesto_o_no_en_tal_epigrama,_si_se_han_de entender_de_vna_manera_o_otra_tales_y_tales versos_de_Virgilio._En_fin,_todas_sus conuersaciones_son_con_los_libros_de_los_referidos poetas,_y_con_los_de_Horacio,_Persio,_Iuuenal_y Tibulo;_que_de_los_modernos_romancistas_no haze_mucha_cuenta,_y_con_todo_el_mal_cariño que_muestra_tener_a_la_poesia_de_romance,_le tiene_agora_desuanecidos_los_pensamientos_el hazer_vna_glossa_a_quatro_versos_que_le_han embiado_de_Salamanca,_y_pienso_que_son_de justa_literaria.'' = A_todo_lo_qual_respondio_don_Quixote: = ``Los_hijos,_señor,_son_pedaços_de_las_entrañas de_sus_padres,_y,_assi,_se_han_de_querer,_o buenos_o_malos_que_sean,_como_se_quieren_las almas_que_nos_dan_vida;_a_los_padres_toca_el encaminarlos_desde_pequeños_por_los_pasos de_la_virtud,_de_la_buena_criança_y_de_las buenas_y_christianas_costumbres,_para_que,_quando grandes,_sean_baculo_de_la_vejez_de_sus_padres y_gloria_de_su_posteridad;_y_en_lo_de_forçarles que_estudien_esta_o_aquella_ciencia_no_lo tengo_por_acertado,_aunque_el_persuadirles_no sera_dañoso;_y_quando_no_se_ha_de_estudiar para # unit L latinphrase # unit P text siendo_tan_venturoso_el estudiante,_que_le_dio_el_cielo_padres_que_se_lo dexen,_seria_yo_de_parecer_que_le_dexen_seguir aquella_ciencia_a_que_mas_le_vieren_inclinado, y_aunque_la_de_la_poesia_es_menos_vtil_que deleytable,_no_es_de_aquellas_que_suelen deshonrar_a_quien_las_possee. = ``La_poesia,_señor_hidalgo,_a_mi_parecer,_es como_vna_donzella_tierna_y_de_poca_edad_y_en todo_estremo_hermosa,_a_quien_tienen_cuydado de_enriquezer,_pulir_y_adornar_otras_muchas donzellas,_que_son_todas_las_otras_ciencias,_y_ella_se ha_de_seruir_de_todas,_y_todas_se_han_de_autorizar con_ella;_pero_esta_tal_donzella_no_quiere_ser manoseada,_ni_trayda_por_las_calles,_ni_publicada por_las_esquinas_de_las_plaças_ni_por_los rincones_de_los_palacios._Ella_es_hecha_de_vna alquimia_de_tal_virtud,_que_quien_la_sabe_tratar la_boluera_en_oro_purissimo_de_inestimable precio;_hala_de_tener,_el_que_la_tuuiere,_a_raya, no_dexandola_correr_en_torpes_satyras_ni_en desalmados_sonetos;_no_ha_de_ser_vendible_en ninguna_manera,_si_ya_no_fuere_en_poemas_heroycos, en_lamentables_tragedias,_o_en_comedias alegres_y_artificiosas;_no_se_ha_de_dexar tratar_de_los_truhanes_ni_del_ignorante_vulgo, incapaz_de_conocer_ni_estimar_los_tesoros_que_en ella_se_encierran._Y_no_penseys,_señor,_que_yo llamo_aqui_vulgo_solamente_a_la_gente_plebeya y_humilde;_que_todo_aquel_que_no_sabe,_aunque sea_señor_y_principe,_puede_y_deue_entrar en_numero_de_vulgo. = ``Y,_assi,_el_que_con_los_requisitos_que_he_dicho tratare_y_tuuiere_a_la_poesia,_sera_famoso_y estimado_su_nombre_en_todas_las_naciones_polticas del_mundo._Y_a_lo_que_dezys,_señor,_que_vuestro hijo_no_estima_mucho_la_poesia_de_romance, doyme_a_entender_que_no_anda_muy_acertado en_ello,_y_la_razon_es_esta:_el_grande_Homero no_escriuio_en_latin_porque_era_griego,_ni Virgilio_no_escriuio_en_griego_porque_era_latino. En_resolucion,_todos_los_poetas_antiguos escriuieron_en_la_lengua_que_mamaron_en_la_leche, y_no_fueron_a_buscar_las_estrangeras_para_dedarar la_alteza_de_sus_concertos._Y,_siendo_esto assi,_razon_seria_se_estendiesse_esta_costumbre por_todas_las_naciones,_y_que_no_se_desestimasse el_poeta_aleman_porque_escriue_en_su lengua,_ni_el_castellano,_ni_aun_el_vizcayno que_escriue_en_la_suya. = ''Pero_vuestro_hijo,_a_lo_que_yo,_señor, imagino,_no_deue_de_estar_mal_con_la_poesia_de romance,_sino_con_los_poetas_que_son_meros romancistas,_sin_saber_otras_lenguas_ni_otras ciencias_que_adornen_y_despierten_y_ayuden_a su_natural_impulso,_y_aun_en_esto_puede_auer yerro._Porque,_segun_es_opinion_verdadera,_{i}el poeta_nace...{/i}:_quieren_dezir_que_del_vientre de_su_madre_el_poeta_natural_sale_poeta;_y_con aquella_inclinacion_que_le_dio_el_cielo,_sin_mas estudio_ni_artificio,_compone_cosas_que_haze verdadero_al_que_dixo: # unit L latinphrase # unit P text Tambien_digo_que_el_natural_poeta_que_se_ayudare del_arte_sera_mucho_mejor_y_se_auentajará al_poeta_que_solo_por_saber_el_arte_quisiere serlo;_la_razon_es_porque_el_arte_no_se_auentaja a_la_naturaleza,_sino_perficionala;_assi_que, mezcladas_la_naturaleza_y_el_arte,_y_el_arte_con la_naturaleza,_sacarán_vn_perfetissimo_poeta. = ''Sea,_pues,_la_conclusion_de_mi_platica, señor_hidalgo,_que_vuessa_merced_dexe_caminar a_su_hijo_por_donde_su_estrella_le_llama;_que, siendo_el_tan_buen_estudiante_como_deue_de ser,_y,_auiendo_ya_subido_felicemente_el_primer escalon_de_las_ciencias,_que_es_el_de_las lenguas,_con_ellas_por_si_mesmo_subira_a_la cumbre_de_las_letras_humanas,_las_quales_tan bien_parecen_en_vn_cauallero_de_capa_y_espada, y_assi_le_adornan,_honran_y_engrandecen_como las_mitras_a_los_obispos,_o_como_las_garnachas a_los_peritos_jurisconsultos._Riña_vuessa_merced a_su_hijo_si_hiziere_satyras_que_perjudiquen las_honras_agenas,_y_castiguele_y_rompaselas; pero_si_hiziere_sermones_al_modo_de Horacio,_donde_reprehenda_los_vicios_en_general, como_tan_elegantemente_el_lo_hizo,_alabele, porque_licito_es_al_poeta_escriuir_contra_la inuidia_y_dezir_en_sus_versos_mal_de_los inuidiosos,_y_assi_de_los_otros_vicios,_con_que_no señale_persona_alguna;_pero_ay_poetas_que_a_trueco de_dezir_vna_malicia_se_pondran_a_peligro_que los_destierren_a_las_islas_de_Ponto._Si_el_poeta fuere_casto_en_sus_costumbres,_lo_sera_tambien en_sus_versos:_la_pluma_es_lengua_del_alma; quales_fueren_los_conceptos_que_en_ella_se engendraren,_tales_seran_sus_escritos,_y_quando los_reyes_y_principes_veen_la_milagrosa_ciencia de_la_poesia_en_sugetos_prudentes,_virtuosos_y graues,_los_honran,_los_estiman_y_los_enriquezen, y_aun_los_coronan_con_las_hojas_del_arbol a_quien_no_ofende_el_rayo,_como_en_señal_que no_han_de_ser_ofendidos_de_nadie_los_que_con tales_coronas_veen_honradas_y_adornadas sus_sienes.'' = Admirado_quedó_el_del_Verde_Gauan_del razonamiento_de_don_Quixote,_y_tanto,_que_fue perdiendo_de_la_opinion_que_con_el_tenia_de_ser mentecato._Pero_a_la_mitad_desta_platica,_Sancho, por_no_ser_muy_de_su_gusto,_se_auia_desuiado del_camino_a_pedir_vn_poco_de_leche_a_vnos pastores_que_alli_junto_estauan_ordeñando vnas_ouejas,_y_en_esto,_ya_boluia_a_renouar_la platica_el_hidalgo,_satisfecho_en_estremo_de_la discrecion_y_buen_discurso_de_don_Quixote, quando,_alçando_don_Quixote_la_cabeça,_vio_que por_el_camino_por_donde_ellos_yuan_venia_vn carro_lleno_de_vanderas_reales;_y,_creyendo_que deuia_de_ser_alguna_nueua_auentura,_a_grandes vozes_llamó_a_Sancho_que_viniesse_a_darle_la celada,_el_qual_Sancho,_oyendose_llamar,_dexó a_los_pastores,_y_a_toda_priesa_picó_al_ruzio_y llegó_donde_su_amo_estaua,_a_quien_sucedio vna_espantosa_y_desatinada_auentura. = # ## # chapter 17 XVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_la_historia_que_quando_don_Quixote daua_vozes_a_Sancho_que_le_truxesse_el_yelmo, estaua_el_comprando_vnos_requesones_que_los pastores_le_vendian,_y_acossado_de_la_mucha priesa_de_su_amo,_no_supo_que_hazer_dellos,_ni en_qué_traerlos,_y_por_no_perderlos,_que_ya_los tenia_pagados,_acordo_de_echarlos_en_la_celada de_su_señor,_y_con_este_buen_recado_boluio_a ver_lo_que_le_queria;_el_qual,_en_llegando,_le dixo: = ``Dame,_amigo,_essa_celada;_que_yo_se_poco de_auenturas,_o_lo_que_alli_descubro_es_alguna que_me_ha_de_necessitar,_y_me_necessita,_a tomar_mis_armas.'' = El_del_Verde_Gauan,_que_esto_oyo,_tendio_la vista_por_todas_partes,_y_no_descubrio_otra_cosa que_vn_carro_que_hazia_ellos_venia,_con_dos_o tres_vanderas_pequeñas,_que_le_dieron_a_entender que_el_tal_carro_deuia_de_traer_moneda_de su_magestad,_y,_assi,_se_lo_dixo_a_don_Quixote; pero_el_no_le_dio_credito,_siempre_creyendo_y pensando_que_todo_lo_que_le_sucediesse_auian de_ser_auenturas_y_mas_auenturas,_y,_assi, respondio_al_hidalgo: = ``Hombre_apercebido,_medio_combatido;_no_se pierde_nada_en_que_yo_me_aperciba;_que_se_por experiencia_que_tengo_enemigos_visibles_e inuisibles,_y_no_se_quándo,_ni_adónde,_ni_en_qué tiempo,_ni_en_qué_figuras_me_han_de_acometer.'' = Y,_boluiendose_a_Sancho,_le_pidio_la_celada, el_qual,_como_no_tuuo_lugar_de_sacar_los requesones,_le_fue_forçoso_darsela_como_estaua. Tomola_don_Quixote,_y_sin_que_echasse_de_ver_lo que_dentro_venia,_con_toda_priesa_se_la_encaxó en_la_cabeça,_y_como_los_requesones_se_apretaron y_exprimieron,_començo_a_correr_el_suero por_todo_el_rostro_y_barbas_de_don_Quixote,_de lo_que_recibio_tal_susto,_que_dixo_a_Sancho: = ``¿Qué_sera_esto,_Sancho,_que_parece_que_se me_ablandan_los_cascos_o_se_me_derriten_los sesos,_o_que_sudo_de_los_pies_a_la_cabeça?_Y_si es_que_sudo,_en_verdad_que_no_es_de_miedo;_sin duda_creo_que_es_terrible_la_auentura_que_agora quiere_sucederme._Dame,_si_tienes,_con_que_me limpie;_que_el_copioso_sudor_me_ciega_los_ojos.'' = Calló_Sancho_y_diole_vn_paño,_y_dio,_con_el, gracias_a_Dios_de_que_su_señor_no_huuiesse caydo_en_el_caso._Limpiose_don_Quixote_y_quitose la_celada,_por_ver_qué_cosa_era_la_que,_a_su parecer,_le_enfriaua_la_cabeça,_y_viendo_aquellas gachas_blancas_dentro_de_la_celada,_las_llegó_a las_narizes,_y,_en_oliendolas,_dixo: = ``¡Por_vida_de_mi_señora_Dulcinea_del_Toboso que_son_requesones_los_que_aqui_me_has_puesto, traydor,_vergante_y_mal_mirado_escudero!'' = A_lo_que_con_gran_flema_y_dissimulacion repondio_Sancho: = ``Si_son_requesones,_demelos_vuessa_merced, que_yo_me_los_comere;_pero_comalos_el_diablo, que_deuio_de_ser_el_que_ahi_los_puso._¿Yo_auia de_tener_atreuimiento_de_ensuziar_el_yelmo_de vuessa_merced?_¡Hallado_le_aueis_el_atreuido!_A la_fe,_señor,_a_lo_que_Dios_me_da_a_entender, tambien_deuo_yo_de_tener_encantadores_que_me persiguen,_como_a_hechura_y_miembro_de_vuessa merced,_y_auran_puesto_ahi_essa_inmundicia para_mouer_a_colera_su_paciencia,_y_hazer_que me_muela,_como_suele,_las_costillas._Pues_en verdad_que_esta_vez_han_dado_salto_en_vago; que_yo_confio_en_el_buen_discurso_de_mi_señor, que_aura_considerado_que_ni_yo_tengo_requesones, ni_leche,_ni_otra_cosa_que_lo_valga,_y_que si_la_tuuiera,_antes_la_pusiera_en_mi_estomago que_en_la_celada.'' = ``Todo_puede_ser'',_dixo_don_Quixote. = Y_todo_lo_miraua_el_hidalgo,_y_de_todo_se admiraua,_especialmente_quando,_despues_de auerse_limpiado_don_Quixote_cabeça,_rostro_y barbas_y_celada,_se_la_encaxó,_y_afirmandose bien_en_los_estriuos,_requiriendo_la_espada_y assiendo_la_lança,_dixo: = ``Aora_venga_lo_que_viniere;_que_aqui_estoy con_animo_de_tomarme_con_el_mesmo_Satanas en_persona.'' = Llegó,_en_esto,_el_carro_de_las_vanderas,_en_el qual_no_venia_otra_gente_que_el_carretero_en_las mulas,_y_vn_hombre_sentado_en_la_delantera. Pusose_don_Quixote_delante,_y_dixo: = ``¿Adónde_vays,_hermanos?_¿Qué_carro_es este,_qué_lleuays_en_el_y_qué_vanderas_son aquestas?'' = A_lo_que_respondio_el_carretero: = ``El_carro_es_mio;_lo_que_va_en_el_son_dos brauos_leones_enxaulados,_que_el_General_de Oran_embia_a_la_Corte,_presentados_a_su_magestad; las_vanderas_son_del_rey_nuestro_señor,_en señal_que_aqui_va_cosa_suya.'' = ``Y_¿son_grandes_los_leones?'',_preguntó_don Quixote. = ``Tan_grandes'',_respondio_el_hombre_que yua_a_la_puerta_del_carro,_``que_no_han_passado mayores,_ni_tan_grandes,_de_Africa_a_España jamas,_y_yo_soy_el_leonero_y_he_passado_otros, pero_como_estos_ninguno;_son_hembra_y_macho, el_macho_va_en_esta_xaula_primera,_y_la hembra_en_la_de_atras,_y_aora_van_hambrientos, porque_no_han_comido_oy;_y,_assi,_vuessa merced_se_desuie;_que_es_menester_llegar_presto donde_les_demos_de_comer.'' = A_lo_que_dixo_don_Quixote,_sonriendose vn_poco: = ``¿Leoncitos_a_mi?,_¿a_mi_leoncitos,_y_a tales_horas?_Pues_por_Dios_que_han_de_ver_essos señores_que_aca_los_embian,_si_soy_yo_hombre que_se_espanta_de_leones._Apeaos,_buen_hombre, y_pues_soys_el_leonero,_abrid_essas_xaulas_y echadme_essas_bestias_fuera;_que_en_mitad_desta campaña_les_dare_a_conocer_quién_es_don Quixote_de_la_Mancha,_a_despecho_y_pesar_de_los encantadores_que_a_mi_los_embian.'' = ``Ta,_ta'',_dixo_a_esta_sazon_entre_si_el hidalgo,_``dado_ha_señal_de_quien_es_nuestro buen_cauallero;_los_requesones_sin_duda_le han_ablandado_los_cascos_y_madurado_los sesos.'' = Llegóse,_en_esto,_a_el_Sancho,_y_dixole: = ``Señor,_por_quien_Dios_es,_que_vuessa merced_haga_de_manera_que_mi_señor_don_Quixote no_se_tome_con_estos_leones;_que_si_se_toma, aqui_nos_han_de_hazer_pedaços_a_todos.'' = ``Pues_¿tan_loco_es_vuestro_amo'',_respondio el_hidalgo,_``que_temeys_y_creeys_que_se_ha_de tomar_con_tan_fieros_animales?'' = ``No_es_loco'',_respondio_Sancho,_``sino atreuido.'' = ``Yo_hare_que_no_lo_sea'',_replicó_el_hidalgo. = Y,_llegandose_a_don_Quixote,_que_estaua dando_priesa_al_leonero_que_abriesse_las_xaulas, le_dixo: = ``Señor_cauallero:_los_caualleros_andantes han_de_acometer_las_auenturas_que_prometen esperança_de_salir_bien_dellas,_y_no_aquellas que_de_todo_en_todo_la_quitan;_porque_la_valentia que_se_entra_en_la_juridicion_de_la_temeridad, mas_tiene_de_locura_que_de_fortaleza._Quanto mas_que_estos_leones_no_vienen_contra_vuessa merced,_ni_lo_sueñan;_van_presentados_a_su magestad,_y_no_sera_bien_detenerlos_ni_impedirles su_viage.'' = ``Vayase_vuessa_merced,_señor_hidalgo'', respondio_don_Quixote,_``(h)a_entender_con_su perdigon_manso_y_con_su_huron_atreuido,_y dexe_a_cada_vno_hazer_su_oficio;_este_es_el_mio, y_yo_se_si_vienen_a_mi_o_no_estos_señores leones.'' = Y,_boluiendose_al_leonero,_le_dixo: = ``¡Voto_a_tal,_don_vellaco,_que_si_no_abris_luego luego_las_xaulas,_que_con_esta_lança_os_he_de coser_con_el_carro!'' = El_carretero,_que_vio_la_determinacion_de aquella_armada_fantasma,_le_dixo: = ``Señor_mio,_vuessa_merced_sea_seruido,_por caridad,_dexarme_desunzir_las_mulas_y_ponerme en_saluo_con_ellas,_antes_que_se_desenuaynen los_leones,_porque_si_me_las_matan,_quedaré rematado_para_toda_mi_vida;_que_no_tengo_otra hazienda_sino_este_carro_y_estas_mulas.'' = ``¡O_hombre_de_poca_fe!'',_respondio_don_Quixote; ``apeate_y_desunze_y_haz_lo_que_quisieres, que_presto_veras_que_trabajaste_en_vano,_y_que pudieras_ahorrar_desta_diligencia.'' = Apeose_el_carretero_y_desunzio_a_gran_priesa, y_el_leonero_dixo_a_grandes_vozes: = ``Seanme_testigos_quantos_aqui_estan,_como contra_mi_voluntad_y_forçado_abro_las_xaulas_y suelto_los_leones,_y_de_que_protesto_a_este señor_que_todo_el_mal_y_daño_que_estas_bestias hizieren_corra_y_vaya_por_su_cuenta,_con_mas mis_salarios_y_derechos;_vuestras_mercedes, señores,_se_pongan_en_cobro_antes_que_abra;_que yo_seguro_estoy_que_no_me_han_de_hazer daño.'' = Otra_vez_le_persuadio_el_hidalgo_que_no hiziesse_locura_semejante,_que_era_tentar_a Dios_acometer_tal_disparate._A_lo_que_respondio don_Quixote,_que_el_sabia_lo_que_hazia. Respondiole_el_hidalgo_que_lo_mirasse_bien, que_el_entendia_que_se_engañaua. = ``Aora,_señor'',_replicó_don_Quixote,_``si vuessa_merced_no_quiere_ser_oyente_desta_que a_su_parecer_ha_de_ser_tragedia,_pique_la tordilla_y_pongase_en_saluo.'' = Oydo_lo_qual_por_Sancho,_con_lagrimas_en los_ojos_le_suplicó_desistiesse_de_tal_empresa, en_cuya_comparacion_auian_sido_tortas_y_pan pintado_la_de_los_molinos_de_viento_y_la temerosa_de_los_batanes_y,_finalmente,_todas_las hazañas_que_auia_acometido_en_todo_el_discurso de_su_vida. = ``Mire,_señor'',_dezia_Sancho,_``que_aqui_no ay_encanto_ni_cosa_que_lo_valga;_que_yo_he visto_por_entre_las_verjas_y_resquizios_de_la xaula_vna_vña_de_leon_verdadero,_y_saco_por ella_que_el_tal_leon,_cuya_deue_de_ser_la tal_vña,_es_mayor_que_vna_montaña.'' = ``El_miedo,_a_lo_menos'',_respondio_don Quixote,_``te_le_hara_parecer_mayor_que_la_mitad del_mundo._Retirate,_Sancho,_y_dexame,_y_si aqui_muriere,_ya_sabes_nuestro_antiguo_concierto: acudiras_a_Dulcinea,_y_no_te_digo_mas.'' = A_estas_añadio_otras_razones_con_que_quitó las_esperanças_de_que_no_auia_de_dexar_de proseguir_su_desuariado_intento._Quisiera_el del_Verde_Gauan_oponersele,_pero_viose_desigual en_las_armas,_y_no_le_parecio_cordura_tomarse con_vn_loco,_que_ya_se_lo_auia_parecido de_todo_punto_don_Quixote,_el_qual,_boluiendo a_dar_priesa_al_leonero_y_a_reyterar_las_amenazas, dio_ocasion_al_hidalgo_a_que_picase_la yegua_y_Sancho_al_ruzio_y_el_carretero_a_sus mulas,_procurando_todos_apartarse_del_carro_lo mas_que_pudiessen,_antes_que_los_leones_se desembanastassen. = Lloraua_Sancho_la_muerte_de_su_señor,_que aquella_vez_sin_duda_creya_que_llegaua_en_las garras_de_los_leones,_maldezia_su_ventura_y llamaua_menguada_la_hora_en_que_le_vino_al pensamiento_boluer_a_seruirle;_pero_no_por llorar_y_lamentarse_dexaua_de_aporrear_al_ruzio para_que_se_alexasse_del_carro._Viendo,_pues, el_leonero_que_ya_los_que_yuan_huyendo_estauan bien_desuiados,_tornó_a_requerir_y_(h)a intimar_a_don_Quixote_lo_que_ya_le_auia_requerido e_intimado,_el_qual_respondio_que_lo_oia y_que_no_se_curasse_de_mas_intimaciones_y requirimientos;_que_todo_seria_de_poco_fruto,_y que_se_diesse_priessa._En_el_espacio_que_tardó el_leonero_en_abrir_la_xaula_primera,_estuuo considerando_don_Quixote_si_seria_bien_hazer la_batalla_antes_a_pie_que_a_cauallo._Y,_en_fin,_se determinó_de_hazerla_a_pie,_temiendo_que_Rozinante se_espantaria_con_la_vista_de_los_leones; por_esto_saltó_del_cauallo,_arrojó_la_lança_y embraçó_el_escudo,_y,_desenuaynando_la_espada, paso_ante_paso,_con_marauilloso_denuedo_y coraçon_valiente,_se_fue_a_poner_delante_del carro,_encomendandose_a_Dios_de_todo_coraçon, y_luego_a_su_señora_Dulcinea. = Y_es_de_saber_que,_llegando_a_este_paso el_autor_de_esta_verdadera_historia,_exclama y_dize: = ``¡O_fuerte_y_sobre_todo_encarecimiento animoso_don_Quixote_de_la_Mancha,_espejo_donde se_pueden_mirar_todos_los_valientes_del_mundo, segundo_y_nueuo_don_Manuel_de_Leon,_que fue_gloria_y_honra_de_los_españoles_caualleros! ¿Con_qué_palabras_contaré_esta_tan_espantosa hazaña,_o_con_qué_razones_la_hare_creyble_a los_siglos_venideros,_o_qué_alabanças_aura que_no_te_conuengan_y_quadren,_aunque_sean hiperboles_sobre_todos_los_hiperboles?_Tu_a pie,_tu_solo,_tu_intrepido,_tu_magnanimo,_con sola_vna_espada,_y_no_de_las_del_perrillo cortadoras,_con_vn_escudo_no_de_muy_luziente_y limpio_azero,_estás_aguardando_y_atendiendo los_dos_mas_fieros_leones_que_jamas_criaron_las africanas_seluas._Tus_mismos_hechos_sean_los que_te_alaben,_valeroso_manchego;_que_yo_los dexo_aqui_en_su_punto,_por_faltarme_palabras con_que_encarecerlos.'' = Aqui_cessó_la_referida_exclamacion_del_autor y_passó_adelante,_anudando_el_hilo_de_la historia,_diziendo: = Que_visto_el_leonero_ya_puesto_en_postura a_don_Quixote,_y_que_no_podia_dexar_de_soltar al_leon_macho,_so_pena_de_caer_en_la_desgracia del_indignado_y_atreuido_cauallero,_abrio_de par_en_par_la_primera_xaula_donde_estaua, como_se_ha_dicho,_el_leon,_el_qual_parecio_de grandeza_extraordinaria_y_de_espantable_y_fea catadura._Lo_primero_que_hizo_fue_reboluerse en_la_xaula,_donde_venia_echado,_y_tender_la garra_y_despereçarse_todo;_abrio_luego_la_boca y_bostezó_muy_despacio,_y_con_casi_dos_palmos de_lengua_que_sacó_fuera_se_despoluoreó_los ojos_y_se_lauo_el_rostro;_hecho_esto,_sacó_la cabeça_fuera_de_la_xaula_y_miró_a_todas_partes con_los_ojos_hechos_brasas,_vista_y_ademan para_poner_espanto_a_la_misma_temeridad._Solo don_Quixote_lo_miraua_atentamente,_desseando que_saltasse_ya_del_carro,_y_viniesse_con_el_a las_manos,_entre_las_quales_pensaua_hazerle pedaços. = Hasta_aqui_llegó_el_extremo_de_su_jamas vista_locura._Pero_el_generoso_leon,_mas comedido_que_arrogante,_no_haziendo_caso_de niñerias_ni_de_brauatas,_despues_de_auer_mirado_a vna_y_otra_parte,_como_se_ha_dicho,_boluio_las espaldas_y_enseñó_sus_traseras_partes_a_don Quixote,_y_con_gran_flema_y_remanso_se_boluio a_echar_en_la_xaula._Viendo_lo_qual,_don Quixote_mandó_al_leonero_que_le_diesse_de_palos y_le_irritasse_para_echarle_fuera. = ``Esso_no_hare_yo'',_respondio_el_leonero, ``porque_si_yo_le_instigo,_el_primero_a_quien_hara pedaços_sera_a_mi_mismo._Vuessa_merced,_señor cauallero,_se_contente_con_lo_hecho,_que_es todo_lo_que_puede_dezirse_en_genero_de_valentia, y_no_quiera_tentar_segunda_fortuna._El_leon tiene_abierta_la_puerta,_en_su_mano_está_salir o_no_salir,_pero_pues_no_ha_salido_hasta_aora, no_saldra_en_todo_el_dia._La_grandeza_del coraçon_de_vuessa_merced_ya_está_bien_declarada; ningun_brauo_peleante,_segun_a_mi_se_me alcança,_está_obligado_a_mas_que_a_desafiar_a su_enemigo_y_esperarle_en_campaña,_y_si_el contrario_no_acude,_en_el_se_queda_la_infamia,_y el_esperante_gana_la_corona_del_vencimiento.'' = ``Assi_es_verdad'',_respondio_don_Quixote; ``cierra,_amigo,_la_puerta,_y_dame_por testimonio_en_la_mejor_forma_que_pudieres_lo_que aqui_me_has_visto_hazer._Conuiene_a_saber: como_tu_abriste_al_leon,_yo_le_esperé,_el_no salio,_boluile_a_esperar,_boluio_a_no_salir_y boluiose_acostar._No_deuo_mas,_y_encantos afuera;_y_Dios_ayude_a_la_razon,_y_a_la_verdad, y_a_la_verdadera_caualleria;_y_cierra,_como_he dicho,_en_tanto_que_hago_señas_a_los_huydos y_ausentes,_para_que_sepan_de_tu_boca_esta hazaña.'' = Hizolo_assi_el_leonero,_y_don_Quixote, poniendo_en_la_punta_de_la_lança_el_lienço_con que_se_auia_limpiado_el_rostro_de_la_lluuia_de los_requesones,_començo_a_llamar_a_los_que no_dexauan_de_huyr_ni_de_boluer_la_cabeça_a cada_paso,_todos_en_tropa_y_antecogidos_del hidalgo;_pero_alcançando_Sancho_a_ver_la señal_del_blanco_paño,_dixo: = ``Que_me_maten_si_mi_señor_no_ha_vencido a_las_fieras_bestias,_pues_nos_llama.'' = Detuuieronse_todos_y_conocieron_que_el_que hazia_las_señas_era_don_Quixote,_y,_perdiendo alguna_parte_del_miedo,_poco_a_poco_se_vinieron acercando_hasta_donde_claramente_oyeron las_vozes_de_don_Quixote,_que_los_llamaua. Finalmente,_boluieron_al_carro,_y,_en_llegando, dixo_don_Quixote_al_carretero: = ``Bolued,_hermano,_a_vnzir_vuestras_mulas_y a_proseguir_vuestro_viage,_y_tu,_Sancho,_dale dos_escudos_de_oro_para_el_y_para_el_leonero, en_recompensa_de_lo_que_por_mi_se_han detenido.'' = ``Essos_dare_yo_de_muy_buena_gana'', respondio_Sancho;_``pero_¿qué_se_han_hecho_los leones?_¿Son_muertos,_o_viuos?'' = Entonces_el_leonero,_menudamente_y_por_sus pausas,_conto_el_fin_de_la_contienda,_exagerando como_el_mejor_pudo_y_supo_el_valor_de_don Quixote,_de_cuya_vista_el_leon,_acobardado, no_quiso_ni_osó_salir_de_la_xaula,_puesto_que auia_tenido_vn_buen_espacio_abierta_la_puerta de_la_xaula;_y_que_por_auer_el_dicho_a_aquel cauallero_que_era_tentar_a_Dios_irritar_al_leon para_que_por_fuerça_saliesse,_como_el_queria que_se_irritasse,_mal_de_su_grado,_y_contra_toda su_voluntad,_auia_permitido_que_la_puerta_se cerrasse. = ``¿Qué_te_parece_desto,_Sancho?'',_dixo_don Quixote._``¿Ay_encantos_que_valgan_contra_la verdadera_valentia?_Bien_podran_los_encantadores quitarme_la_ventura,_pero_el_esfuerzo_y el_animo,_sera_impossible.'' = Dio_los_escudos_Sancho,_vnzio_el_carretero, besó_las_manos_el_leonero_a_don_Quixote_por la_merced_recebida,_y_prometiole_de_contar aquella_valerosa_hazaña_al_mismo_rey_quando en_la_corte_se_viesse. = ``Pues_si_acaso_su_magestad_preguntare quién_la_hizo,_direisle_que_el_{i}Cauallero_de_los Leones{/i},_que_de_aqui_adelante_quiero_que_en este_se_trueque,_cambie,_buelua_y_mude_el que_hasta_aqui_he_tenido_del_{i}Cauallero_de_la Triste_Figura{/i},_y_en_esto_sigo_la_antigua_vsança de_los_andantes_caualleros,_que_se_mudauan los_nombres_quando_querian,_o_quando_les venia_a_cuento.'' = Siguio_su_camino_el_carro,_y_don_Quixote, Sancho_y_el_del_Verde_Gauan_prosiguieron_el suyo._En_todo_este_tiempo_no_auia_hablado palabra_don_Diego_de_Miranda,_todo_atento_a mirar_y_a_notar_los_hechos_y_palabras_de_don Quixote,_pareciendole_que_era_vn_cuerdo_loco y_vn_loco_que_tiraua_a_cuerdo._No_auia_aun llegado_a_su_noticia_la_primera_parte_de_su historia;_que_si_la_huuiera_leydo,_cessara_la admiracion_en_que_lo_ponian_sus_hechos_y_sus palabras,_pues_ya_supiera_el_genero_de_su_locura; pero_como_no_la_sabia,_ya_le_tenia_por_cuerdo y_ya_por_loco,_porque_lo_que_hablaua_era concertado,_elegante_y_bien_dicho,_y_lo_que_hazia, disparatado,_temerario_y_tonto,_y_dezia_entre si,_«¿Qué_mas_locura_puede_ser_que_ponerse_la celada_llena_de_requesones_y_darse_a_entender que_le_ablandauan_los_cascos_los_encantadores, y_qué_mayor_temeridad_y_disparate_que querer_pelear_por_fuerza_con_leones?» = Destas_imaginaciones_y_deste_soliloquio_le sacó_don_Quixote,_diziendole: = ``¿Quién_duda,_señor_don_Diego_de_Miranda, que_vuessa_merced_no_me_tenga_en_su_opinion por_vn_hombre_disparatado_y_loco?_Y_no_seria mucho_que_assi_fuesse,_porque_mis_obras_no pueden_dar_testimonio_de_otra_cosa;_pues,_con todo_esto,_quiero_que_vuessa_merced_aduierta que_no_soy_tan_loco_ni_tan_menguado_como deuo_de_auerle_parecido._Bien_parece_vn gallardo_cauallero_a_los_ojos_de_su_rey,_en_la mitad_de_vna_gran_plaça,_dar_vna_lançada_con felize_sucesso_a_vn_brauo_toro._Bien_parece_vn cauallero_armado_de_resplandecientes_armas passar_la_tela_en_alegres_justas_delante_de_las damas,_y_bien_parecen_todos_aquellos_caualleros que_en_exercicios_militares,_o_que_lo_parezcan, entretienen_y_alegran_y,_si_se_puede_dezir, honran_las_cortes_de_sus_principes;_pero_sobre todos_estos_parece_mejor_vn_cauallero_andante, que_por_los_desiertos,_por_las_soledades,_por las_encrucijadas,_por_las_seluas_y_por_los montes_anda_buscando_peligrosas_auenturas,_con intencion_de_darles_dichosa_y_bien_afortunada cima,_solo_por_alcançar_gloriosa_fama_y_duradera. Mejor_parece,_digo,_vn_cauallero_andante socorriendo_a_vna_viuda_en_algun_despoblado que_vn_cortesano_cauallero_requebrando_a_vna donzella_en_las_ciudades._Todos_los_caualleros tienen_sus_particulares_exercicios:_sirua_a_las damas_el_cortesano,_autorize_la_corte_de_su_rey con_libreas,_sustente_los_caualleros_pobres_con el_esplendido_plato_de_su_mesa,_concierte justas,_mantenga_torneos_y_muestrese_grande, liberal_y_magnifico_y_buen_christiano_sobre todo,_y_desta_manera_cumplira_con_sus precisas_obligaciones. = ''Pero_el_andante_cauallero_busque_los_rincones del_mundo,_entrese_en_los_mas_intricados laberintos,_acometa_a_cada_paso_lo_impossible, resista_en_los_paramos_despoblados_los_ardientes rayos_del_sol_en_la_mitad_del_verano,_y_en el_inuierno_la_dura_inclemencia_de_los_vientos y_de_los_yelos;_no_le_asombren_leones,_ni_le espanten_vestiglos,_ni_atemorizen_endriagos;_que buscar_estos,_acometer_aquellos_y_vencerlos_a todos_son_sus_principales_y_verdaderos exercicios._Yo,_pues,_como_me_cupo_en_suerte_ser vno_del_numero_de_la_andante_caualleria,_no puedo_dexar_de_acometer_todo_aquello_que_a mi_me_pareciere_que_cae_debaxo_de_la_juridicion de_mis_exercicios,_y_assi,_el_acometer_los leones_que_aora_acometi_derechamente_me tocaua,_puesto_que_conoci_ser_temeridad esoruitante,_porque_bien_se_lo_que_es_valentia,_que es_vna_virtud_que_está_puesta_entre_dos_estremos viciosos,_como_son_la_couardia_y_la_temeridad; pero_menos_mal_sera_que_el_que_es_valiente toque_y_suba_al_punto_de_temerario,_que_no que_baxe_y_toque_en_el_punto_de_couarde;_que assi_como_es_mas_facil_venir_el_prodigo_a_ser liberal_que_al_auaro,_assi_es_mas_facil_dar_el temerario_en_verdadero_valiente_que_no_el couarde_subir_a_la_verdadera_valentia;_y_en_esto de_acometer_auenturas,_creame_vuessa_merced, señor_don_Diego,_que_antes_se_ha_de_perder por_carta_de_mas_que_de_menos,_porque_mejor suena_en_las_orejas_de_los_que_lo_oyen,_«el_tal cauallero_es_temerario_y_atreuido»,_que_no «el_tal_cauallero_es_timido_y_couarde».'' = ``Digo,_señor_don_Quixote'',_respondio_don Diego,_``que_todo_lo_que_vuessa_merced_ha dicho_y_hecho_va_niuelado_con_el_fiel_de_la misma_razon,_y_que_entiendo_que_si_las ordenanças_y_leyes_de_la_caualleria_andante_se perdiessen,_se_hallarian_en_el_pecho_de_vuessa merced_como_en_su_mismo_deposito_y_archiuo; y_demonos_priesa,_que_se_haze_tarde,_y lleguemos_a_mi_aldea_y_casa,_donde_descansará vuessa_merced_del_passado_trabajo,_que_si_no_ha sido_del_cuerpo,_ha_sido_del_espiritu,_que_suele tal_vez_redundar_en_cansancio_del_cuerpo.'' = ``Tengo_el_ofrecimiento_a_gran_fauor_y_merced, señor_don_Diego'',_respondio_don_Quixote. = Y,_picando_mas_de_lo_que_hasta_entonces, serian_como_las_dos_de_la_tarde_quando llegaron_a_la_aldea_y_a_la_casa_de_don_Diego,_a quien_don_Quixote_llamaua_{i}el_Cauallero_del Verde_Gauan{/i}. = # ## # chapter 18 XVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Halló_don_Quixote_ser_la_casa_de_don_Diego de_Miranda_ancha_como_de_aldea;_las_armas, empero,_aunque_de_piedra_tosca,_encima_de_la puerta_de_la_calle,_la_bodega_en_el_patio,_la cueua_en_el_portal,_y_muchas_tinajas_a_la_redonda, que,_por_ser_del_Toboso,_le_renouaron_las memorias_de_su_encantada_y_transformada Dulcinea;_y,_sospirando_y_sin_mirar_lo_que_dezia, ni_delante_de_quien_estaua,_dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text ''¡O_tobosescas_tinajas,_que_me_aueys_traydo a_la_memoria_la_dulce_prenda_de_mi_mayor amargura!'' = Oyole_dezir_esto_el_estudiante_poeta,_hijo_de don_Diego,_que_con_su_madre_auia_salido_a recebirle,_y_madre_y_hijo_quedaron_suspensos_de ver_la_extraña_figura_de_don_Quixote,_el_qual, apeandose_de_Rozinante,_fue_con_mucha_cortesia a_pedirle_las_manos_para_besarselas,_y_don Diego_dixo: = ``Recebid,_señora,_con_vuestro_solito_agrado al_señor_don_Quixote_de_la_Mancha,_que es_el_que_teneis_delante,_andante_cauallero,_y el_mas_valiente_y_el_mas_discreto_que_tiene_el mundo.'' = La_señora,_que_doña_Cristina_se_llamaua,_le recibio_con_muestras_de_mucho_amor_y_de_mucha cortesia,_y_don_Quixote_se_le_ofrecio_con assaz_de_discretas_y_comedidas_razones;_casi los_mismos_comedimientos_passó_con_el_estudiante, que,_en_oyendole_hablar_don_Quixote,_le tuuo_por_discreto_y_agudo. = Aqui_pinta_el_autor_todas_las_circunstancias de_la_casa_de_don_Diego,_pintandonos_en_ellas lo_que_contiene_vna_casa_de_vn_cauallero_labrador y_rico;_pero_al_traductor_desta_historia_le parecio_passar_estas_y_otras_semejantes menudencias_en_silencio,_porque_no_venian_bien_con el_proposito_principal_de_la_historia,_la_qual mas_tiene_su_fuerça_en_la_verdad_que_en_las frias_digressiones. = Entraron_a_don_Quixote_en_vna_sala,_desarmole Sancho,_quedó_en_valones_y_en_jubon_de camuça,_todo_visunto_con_la_mugre_de_las_armas; el_cuello_era_valona_a_lo_estudiantil,_sin almidon_y_sin_randas;_los_borzeguies_eran datilados,_y_encerados_los_çapatos;_ciñose_su_buena espada,_que_pendia_de_vn_tahali_de_lobos marinos,_que_es_opinion_que_muchos_años_fue enfermo_de_los_riñones;_cubriose_vn_herreruelo de_buen_paño_pardo;_pero_antes_de_todo_con cinco_calderos_o_seys_de_agua,_que_en_la cantidad_de_los_calderos_ay_alguna_diferencia,_se lauó_la_cabeça_y_rostro,_y_todauia_se_quedó_el agua_de_color_de_suero,_merced_a_la_golosina de_Sancho_y_a_la_compra_de_sus_negros requesones,_que_tan_blanco_pusieron_a_su_amo. = Con_los_referidos_atauios_y_con_gentil_donayre y_gallardia_salio_don_Quixote_a_otra_sala, donde_el_estudiante_le_estaua_esperando_para entretenerle_en_tanto_que_las_mesas_se_ponian; que_por_la_venida_de_tan_noble_huesped_queria la_señora_doña_Cristina_mostrar_que_sabia_y podia_regalar_a_los_que_a_su_casa_llegassen. = En_tanto_que_don_Quixote_se_estuuo desarmando,_tuuo_lugar_don_Lorenço,_que_assi_se llamaua_el_hijo_de_don_Diego,_de_dezir_a_su padre: = ``¿Quién_diremos,_señor,_que_es_este_cauallero que_vuessa_merced_nos_ha_traydo_a_casa?_Que el_nombre,_la_figura_y_el_dezir_que_es cauallero_andante,_a_mi_y_a_mi_madre_nos_tiene suspensos.'' = ``No_se_lo_que_te_diga,_hijo'',_respondio_don Diego;_``solo_te_sabre_dezir,_que_le_he_visto hazer_cosas_del_mayor_loco_del_mundo,_y_dezir razones_tan_discretas_que_borran_y_deshazen sus_hechos;_hablale_tu_y_toma_el_pulso_a_lo_que sabe,_y,_pues_eres_discreto,_juzga_de_su discrecion_o_tonteria_lo_que_mas_puesto_en_razon estuuiere;_aunque,_para_dezir_verdad,_antes_le tengo_por_loco_que_por_cuerdo.'' = Con_esto_se_fue_don_Lorenço_a_entretener_a don_Quixote,_como_queda_dicho,_y_entre_otras platicas_que_los_dos_passaron,_dixo_don Quixote_a_don_Lorenço: = ``El_señor_don_Diego_de_Miranda,_padre_de vuessa_merced,_me_ha_dado_noticia_de_la_rara habilidad_y_sutil_ingenio_que_vuessa_merced tiene,_y,_sobre_todo,_que_es_vuessa_merced_vn gran_poeta.'' = ``Poeta_bien_podra_ser'',_respondio_don_Lorenço, ``pero_grande,_ni_por_pensamiento;_verdad es_que_yo_soy_algun_tanto_aficionado_a_la poesia_y_a_leer_los_buenos_poetas;_pero_no_de manera_que_se_me_pueda_dar_el_nombre_de grande_que_mi_padre_dize.'' = ``No_me_parece_mal_essa_humildad'',_respondio don_Quixote,_``porque_no_ay_poeta_que_no sea_arrogante_y_piense_de_si_que_es_el_mayor poeta_del_mundo.'' = ``No_ay_regla_sin_excepcion'',_respondio_don Lorenço,_``y_alguno_aura_que_lo_sea_y_no_lo piense.'' = ``Pocos'',_respondio_don_Quixote;_``pero digame_vuessa_merced,_¿qué_versos_son_los_que agora_trae_entre_manos,_que_me_ha_dicho_el señor_su_padre_que_le_traen_algo_inquieto_y pensatiuo?_Y_si_es_alguna_glossa,_a_mi_se_me entiende_algo_de_achaque_de_glossas,_y_holgaria saberlos;_y_si_es_que_son_de_justa_literaria, procure_vuessa_merced_lleuar_el_segundo_premio, que_el_primero_siempre_se_lleua_el_fauor o_la_gran_calidad_de_la_persona,_el_segundo_se le_lleua_la_mera_justicia,_y_el_tercero_viene_a_ser segundo,_y_el_primero,_a_esta_cuenta,_sera_el tercero,_al_modo_de_las_licencias_que_se_dan en_las_vniuersidades;_pero_con_todo_esto, gran_personage_es_el_nombre_de_{i}primero{/i}.'' = ``Hasta_aora'',_dixo_entre_si_don_Lorenço,_``no os_podre_yo_juzgar_por_loco;_vamos_adelante.'' = Y_dixole: = ``Pareceme_que_vuessa_merced_ha_cursado las_escuelas:_¿qué_ciencias_ha_oydo?'' = ``La_de_la_caualleria_andante'',_respondio don_Quixote,_``que_es_tan_buena_como_la_de_la poesia,_y_aun_dos_deditos_mas.'' = ``No_se_que_ciencia_sea_essa'',_replicó_don Lorenço,_``y_hasta_aora_no_ha_llegado_a_mi noticia.'' = ``Es_vna_ciencia'',_replicó_don_Quixote,_``que encierra_en_si_todas_o_las_mas_ciencias_del mundo,_a_causa_que_el_que_la_professa_ha_de ser_jurisperito_y_saber_las_leyes_de_la_justicia distributiua_y_comutatiua,_para_dar_a_cada_vno lo_que_es_suyo_y_lo_que_le_conuiene;_ha_de_ser theologo,_para_saber_dar_razon_de_la_christiana ley_que_professa,_clara_y_distintamente, adondequiera_que_le_fuere_pedido;_ha_de_ser_medico, y_principalmente_heruolario,_para_conocer_en mitad_de_los_despoblados_y_desiertos_las_yeruas que_tienen_virtud_de_sanar_las_heridas,_que no_ha_de_andar_el_cauallero_andante_a_cada triquete_buscando_quien_se_las_cure;_ha_de_ser astrologo,_para_conocer_por_las_estrellas quantas_horas_son_passadas_de_la_noche_y_en_qué parte_y_en_qué_clima_del_mundo_se_halla;_ha_de saber_las_matematicas,_porque_a_cada_paso_se le_ofrecera_tener_necessidad_dellas,_y,_dexando aparte_que_ha_de_estar_adornado_de_todas_las virtudes_theologales_y_cardinales,_decendiendo a_otras_menudencias,_digo_que_ha_de_saber nadar_como_dizen_que_nadaua_el_pexe_Nicolas o_Nicolao;_ha_de_saber_herrar_vn_cauallo_y aderezar_la_silla_y_el_freno,_y,_boluiendo_a_lo_de arriba,_ha_de_guardar_la_fe_a_Dios_y_a_su_dama; ha_de_ser_casto_en_los_pensamientos,_honesto en_las_palabras,_liberal_en_las_obras,_valiente en_los_hechos,_sufrido_en_los_trabajos,_caritatiuo con_los_menesterosos_y,_finalmente,_mantenedor de_la_verdad,_aunque_le_cueste_la_vida_el defenderla._De_todas_estas_grandes_y_minimas partes_se_compone_vn_buen_cauallero_andante, porque_vea_vuessa_merced,_señor_don_Lorenço, si_es_ciencia_mocosa_lo_que_aprende_el_cauallero que_la_estudia_y_la_professa,_y_si_se_puede ygualar_a_las_mas_estiradas_que_en_los_ginasios y_escuelas_se_enseñan.'' = ``Si_esso_es_assi'',_replicó_don_Lorenço,_``yo digo_que_se_auentaja_essa_ciencia_a_todas.'' = ``¿Cómo_si_es_assi?'',_respondio_don_Quixote. = ``Lo_que_yo_quiero_dezir'',_dixo_don_Lorenço, ``es_que_dudo_que_aya_auido,_ni_que_los_ay aora,_caualleros_andantes_y_adornados_de virtudes_tantas.'' = ``Muchas_vezes_he_dicho_lo_que_bueluo_a dezir_aora'',_respondio_don_Quixote:_``que_la mayor_parte_de_la_gente_del_mundo_está_de parecer_de_que_no_ha_auido_en_el_caualleros andantes,_y_por_parecerme_a_mi_que_si_el_cielo milagrosamente_no_les_da_a_entender_la_verdad de_que_los_huuo_y_de_que_los_ay,_qualquier trabajo_que_se_tome_ha_de_ser_en_vano,_como muchas_vezes_me_lo_ha_mostrado_la_experiencia, no_quiero_detenerme_agora_en_sacar_a vuessa_merced_del_error,_que_con_los_muchos tiene;_lo_que_pienso_hazer_es_el_rogar_al cielo_le_saque_del,_y_le_de_a_entender_quán prouechosos_y_quán_necessarios_fueron_al mundo_los_caualleros_andantes_en_los_passados siglos,_y_quán_vtiles_fueran_en_el_presente,_si se_vsaran;_pero_triunfan_aora,_por_pecados_de las_gentes,_la_pereza,_la_ociosidad,_la_gula_y_el regalo.'' = ``Escapado_se_nos_ha_nuestro_huesped'',_dixo a_esta_sazon_entre_si_don_Lorenço;_``pero_con todo_esso,_el_es_loco_vizarro,_y_yo_seria mentecato_floxo_si_assi_no_lo_creyesse.'' = Aqui_dieron_fin_a_su_platica,_porque_los llamaron_a_comer._Preguntó_don_Diego_a_su_hijo qué_auia_sacado_en_limpio_del_ingenio_del huesped,_a_lo_que_el_respondio: = ``No_le_sacarán_del_borrador_de_su_locura quantos_medicos_y_buenos_escriuanos_tiene_el mundo;_el_es_vn_entreuerado_loco,_lleno_de luzidos_interualos.'' = Fueronse_a_comer,_y_la_comida_fue_tal_como don_Diego_auia_dicho_en_el_camino_que_la solia_dar_a_sus_combidados:_limpia,_abundante y_sabrosa;_pero_de_lo_que_mas_se_contentó_don Quixote_fue_del_marauilloso_silencio_que_en toda_la_casa_auia,_que_semejaua_vn_monasterio de_cartuxos._Leuantados,_pues,_los_manteles y_dadas_gracias_a_Dios,_y_agua_a_las_manos, don_Quixote_pidio_ahincadamente_a_don_Lorenço, dixesse_los_versos_de_la_justa_literaria. A_lo_que_el_respondio,_que_por_no_parecer_de aquellos_poetas_que_quando_les_ruegan_digan sus_versos_los_niegan,_y_quando_no_se_los piden_los_vomitan,_``yo_dire_mi_glossa,_de_la qual_no_espero_premio_alguno;_que_solo_por exercitar_el_ingenio_la_he_hecho.'' = ``Vn_amigo_y_discreto'',_respondio_don_Quixote, ``era_de_parecer_que_no_se_auia_de_cansar nadie_en_glossar_versos,_y_la_razon,_dezia_el, era_que_jamas_la_glossa_podia_llegar_al_texto, y_que_muchas_o_las_mas_vezes_yua_la_glossa fuera_de_la_intencion_y_proposito_de_lo_que pedia_lo_que_se_glossaua,_y_mas_que_las_leyes de_la_glossa_eran_demasiadamente_estrechas: que_no_sufrian_interrogantes,_ni_{i}dixo{/i},_ni_{i}dire{/i}, ni_hazer_nombres_de_verbos,_ni_mudar_el_sentido, con_otras_ataduras_y_estrechezas_con_que van_atados_los_que_glossan,_como_vuessa merced_deue_de_saber.'' = ``Verdaderamente,_señor_don_Quixote'',_dixo don_Lorenço,_``que_desseo_coger_a_vuessa merced_en_vn_mal_latin_continuado,_y_no_puedo, porque_se_me_desliza_de_entre_las_manos_como anguila.'' = ``No_entiendo'',_respondio_don_Quixote,_``lo que_vuessa_merced_dize_ni_quiere_dezir_en esso_del_deslizarme.'' = ``Yo_me_dare_a_entender'',_respondio_don Lorenço,_``y_por_aora_esté_vuessa_merced_atento a_los_versos_glossados_y_a_la_glossa,_que dizen_desta_manera: = # unit Q spanishverse # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text En_acabando_de_dezir_su_glossa_don_Lorenço, se_leuantó_en_pie_don_Quixote,_y_en_voz leuantada_que_parecia_grito,_assiendo_con_su_mano la_derecha_de_don_Lorenço,_dixo: = ``Viuen_los_cielos_donde_mas_altos_estan, mancebo_generoso,_que_soys_el_mejor_poeta del_orbe,_y_que_mereceys_estar_laureado,_no por_Chipre,_ni_por_Gaeta,_como_dixo_vn_poeta que_Dios_perdone,_sino_por_las_Academias de_Atenas,_si_oy_viuieran,_y_por_las_que_oy_viuen de_Paris,_Bolonia_y_Salamanca;_plega_al_cielo que_los_juezes_que_os_quitaren_el_premio primero,_Febo_los_assaetee_y_las_Musas_jamas atrauiessen_los_vmbrales_de_sus_casas. Dezidme,_señor,_si_soys_seruido,_algunos_versos mayores;_que_quiero_tomar_de_todo_en_todo_el pulso_a_vuestro_admirable_ingenio.'' = ¿No_es_bueno_que_dizen_que_se_holgo_don Lorenço_de_verse_alabar_de_don_Quixote,_aunque le_tenia_por_loco?_¡O_fuerça_de_la_adulacion, a_quánto_te_estiendes_y_quán_dilatados_limites son_los_de_tu_juridicion_agradable!_Esta_verdad acreditó_don_Lorenço,_pues_concedio_con_la demanda_y_desseo_de_don_Quixote,_diziendole este_soneto_a_la_fabula_o_historia_de_Piramo_y Tisbe: = # unit T subtitle # unit Q spanishverse # unit P text ``¡Bendito_sea_Dios!'',_dixo_don_Quixote, auiendo_oydo_el_soneto_a_don_Lorenço,_``que entre_los_infinitos_poetas_consumidos_que_ay, he_visto_vn_consumado_poeta,_como_lo_es vuessa_merced,_señor_mio;_que_assi_me_lo_da_a entender_el_artificio_deste_soneto.'' = Quatro_dias_estuuo_don_Quixote_regaladissimo en_la_casa_de_don_Diego,_al_cabo_de_los quales_le_pidio_licencia_para_yrse,_diziendole que_le_agradecia_la_merced_y_buen_tratamiento que_en_su_casa_auia_recebido,_pero_que_por_no parecer_bien_que_los_caualleros_andantes_se den_muchas_horas_al_ocio_y_al_regalo_se_queria yr_a_cumplir_con_su_oficio,_buscando_las_auenturas, de_quien_tenia_noticia_que_aquella_tierra abundaua,_donde_esperaua_entretener_el_tiempo hasta_que_llegasse_el_dia_de_las_justas_de Zaragoça,_que_era_el_de_su_derecha_derrota,_y que_primero_auia_de_entrar_en_la_cueua_de Montesinos,_de_quien_tantas_y_tan_admirables cosas_en_aquellos_contornos_se_contauan, sabiendo_e_inquiriendo_assimismo_el_nacimiento y_verdaderos_manantiales_de_las_siete_lagunas llamadas_comunmente_de_Ruydera. = Don_Diego_y_su_hijo_le_alabaron_su_honrosa determinacion,_y_le_dixeron_que_tomasse_de_su casa_y_de_su_hazienda_todo_lo_que_en_grado_le viniesse;_que_le_seruirian_con_la_voluntad possible,_que_a_ello_les_obligaua_el_valor_de_su persona_y_la_honrosa_profession_suya._Llegose, en_fin,_el_dia_de_su_partida,_tan_alegre_para_don Quixote_como_triste_y_aziago_para_Sancho_Pança, que_se_hallaua_muy_bien_con_la_abundancia de_la_casa_de_don_Diego,_y_rehusaua_de_boluer a_la_hambre_que_se_vsa_en_las_florestas_y despoblados,_y_a_la_estrecheza_de_sus_mal_proueydas alforjas;_con_todo_esto,_las_llenó_y_colmó_de lo_mas_necessario_que_le_parecio._Y_al despedirse,_dixo_don_Quixote_a_don_Lorenço: = ``No_se_si_he_dicho_a_vuessa_merced_otra_vez, y_si_lo_he_dicho,_lo_bueluo_a_dezir,_que_quando vuessa_merced_quisiere_ahorrar_caminos_y trabajos_para_llegar_a_la_inacessible_cumbre_del templo_de_la_fama,_no_tiene_que_hazer_otra cosa_sino_dexar_a_vna_parte_la_senda_de_la poesia,_algo_estrecha,_y_tomar_la_estrechissima de_la_andante_caualleria,_bastante_para_hazerle emperador_en_daca_las_pajas.'' = Con_estas_razones_acabó_don_Quixote_de cerrar_el_processo_de_su_locura,_y_mas_con_las que_añadio,_diziendo: = ``Sabe_Dios_si_quisiera_lleuar_conmigo_al señor_don_Lorenço_para_enseñarle_cómo_se han_de_perdonar_los_sugetos_y_supeditar_y acozear_los_soberuios,_virtudes_anejas_a_la profession_que_yo_professo;_pero_pues_no_lo_pide su_poca_edad,_ni_lo_querran_consentir_sus_loables exercicios,_solo_me_contento_con_aduertirle a_vuessa_merced,_que_siendo_poeta_podra ser_famoso,_si_se_guia_mas_por_el_parecer_ageno que_por_el_propio,_porque_no_ay_padre_ni_madre a_quien_sus_hijos_les_parezcan_feos,_y_en los_que_lo_son_del_entendimiento_corre_mas este_engaño.'' = De_nueuo_se_admiraron_padre_y_hijo_de_las entremetidas_razones_de_don_Quixote,_ya discretas_y_ya_disparatadas,_y_del_tema_y_teson que_lleuaua_de_acudir_de_todo_en_todo_a_la busca_de_sus_desuenturadas_auenturas,_que_las tenia_por_fin_y_blanco_de_sus_desseos;_reyteraronse los_ofrecimientos_y_comedimientos,_y_con la_buena_licencia_de_la_señora_del_castillo,_don Quixote_y_Sancho,_sobre_Rozinante_y_el_ruzio, se_partieron. = # ## # chapter 19 XIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Poco_trecho_se_auia_alongado_don_Quixote del_lugar_de_don_Diego,_quando_encontro_con dos_como_clerigos_o_como_estudiantes_y_con_dos labradores_que_sobre_quatro_bestias_asnales venian_caualleros;_el_vno_de_los_estudiantes_traia como_en_portamanteo,_en_vn_lienço_de_vocazi verde_embuelto,_al_parecer,_vn_poco_de_grana blanca_y_dos_pares_de_medias_de_cordellate;_el otro_no_traia_otra_cosa_que_dos_espadas_negras de_esgrima,_nueuas,_y_con_sus_çapatillas._Los labradores_traian_otras_cosas_que_dauan_indicio_y señal_que_venian_de_alguna_villa_grande,_donde las_auian_comprado_y_las_lleuauan_a_su_aldea; y,_assi,_estudiantes_como_labradores_cayeron_en la_misma_admiracion_en_que_caian_todos_aquellos que_la_vez_primera_veyan_a_don_Quixote,_y morian_por_saber_qué_hombre_fuesse_aquel_tan fuera_del_vso_de_los_otros_hombres._Saludoles don_Quixote,_y_despues_de_saber_el_camino_que lleuauan,_que_era_el_mesmo_que_el_hazia,_les ofrecio_su_compañia,_y_les_pidio_detuuiessen_el paso,_porque_caminauan_mas_sus_pollinas_que su_cauallo,_y_para_obligarlos,_en_breues_razones les_dixo_quién_era,_y_su_oficio_y_profession, que_era_de_cauallero_andante,_que_yua_a_buscar las_auenturas_por_todas_las_partes_del_mundo. Dixoles_que_se_llamaua_de_nombre_propio_don Quixote_de_la_Mancha,_y_por_el_apelatiuo_{i}el Cauallero_de_los_Leones{/i}._Todo_esto_para_los labradores_era_hablarles_en_griego_o_en gerigonça,_pero_no_para_los_estudiantes,_que_luego entendieron_la_flaqueza_del_celebro_de_don Quixote;_pero,_con_todo_esso,_le_mirauan_con admiracion_y_con_respecto,_y_vno_dellos_le dixo: = ``Si_vuessa_merced,_señor_cauallero,_no_lleua camino_determinado,_como_no_le_suelen_lleuar los_que_buscan_las_auenturas,_vuessa_merced se_venga_con_nosotros,_vera_vna_de_las_mejores bodas_y_mas_ricas_que_hasta_el_dia_de_oy_se auran_celebrado_en_la_Mancha,_ni_en_otras muchas_leguas_a_la_redonda.'' = Preguntole_don_Quixote_si_eran_de_algun principe_que_assi_las_ponderaua. = ``No_son'',_respondio_el_estudiante,_``sino_de vn_labrador_y_vna_labradora:_el,_el_mas_rico_de toda_esta_tierra,_y_ella,_la_mas_hermosa_que_han visto_los_hombres._El_aparato_con_que_se_han_de hazer_es_estraordinario_y_nueuo,_porque_se_han de_celebrar_en_vn_prado_que_está_junto_al_pueblo de_la_nouia,_a_quien_por_excelencia_llaman Quiteria_la_hermosa,_y_el_desposado_se_llama Camacho_el_rico,_ella_de_edad_de_diez_y_ocho años_y_el_de_veinte_y_dos,_ambos_para_en_vno, aunque_algunos_curiosos,_que_tienen_de_memoria los_linages_de_todo_el_mundo,_quieren_dezir que_el_de_la_hermosa_Quiteria_se_auentaja_al de_Camacho;_pero_ya_no_se_mira_en_esto,_que las_riquezas_son_poderosas_de_soldar_muchas quiebras._En_efecto,_el_tal_Camacho_es_liberal, y_hasele_antojado_de_enramar_y_cubrir_todo_el prado_por_arriba,_de_tal_suerte,_que_el_sol_se_ha de_ver_en_trabajo,_si_quiere_entrar_a_visitar_las yeruas_verdes_de_que_está_cubierto_el_suelo. Tiene_assimesmo_maheridas_danças,_assi_de espadas_como_de_cascabel_menudo,_que_ay_en su_pueblo_quien_los_repique_y_sacuda_por estremo;_de_çapateadores_no_digo_nada,_que_es_vn juyzio_los_que_tiene_muñidos;_pero_ninguna_de las_cosas_referidas,_ni_otras_muchas_que_he dexado_por_referir,_ha_de_hazer_mas_memorables estas_bodas,_sino_las_que_imagino_que_hara_en ellas_el_despechado_Basilio. = ''Es_este_Basilio_vn_zagal_vezino_del_mesmo lugar_de_Quiteria,_el_qual_tenia_su_casa_pared y_medio_de_la_de_los_padres_de_Quiteria,_de donde_tomó_ocasion_el_amor_de_renouar_al mundo_los_ya_oluidados_amores_de_Piramo_y Tisbe,_porque_Basilio_se_enamoró_de_Quiteria desde_sus_tiernos_y_primeros_años,_y_ella_fue correspondiendo_a_su_desseo_con_mil_honestos fauores._Tanto,_que_se_contauan_por_entretenimiento en_el_pueblo_los_amores_de_los_dos_niños Basilio_y_Quiteria._Fue_creciendo_la_edad,_y_acordo el_padre_de_Quiteria_de_estoruar_a_Basilio_la ordinaria_entrada_que_en_su_casa_tenia,_y_por quitarse_de_andar_rezeloso_y_lleno_de sospechas,_ordenó_de_casar_a_su_hija_con_el_rico Camacho,_no_pareciendole_ser_bien_casarla_con Basilio,_que_no_tenia_tantos_bienes_de_fortuna como_de_naturaleza,_pues_si_va_(h)a_dezir_las verdades_sin_inuidia,_el_es_el_mas_agil_mancebo que_conocemos,_gran_tirador_de_barra,_luchador estremado_y_gran_jugador_de_pelota;_corre como_vn_gamo,_salta_mas_que_vna_cabra_y_birla a_los_bolos_como_por_encantamento;_canta como_vna_calandria_y_toca_vna_guitarra_que_la haze_hablar,_y,_sobre_todo,_juega_vna_espada como_el_mas_pintado.'' = ``Por_essa_sola_gracia'',_dixo_a_esta_sazon_don Quixote,_``merecia_esse_mancebo_no_solo_casarse con_la_hermosa_Quiteria,_sino_con_la_mesma reyna_Ginebra,_si_fuera_oy_viua,_a_pesar_de Lanzarote_y_de_todos_aquellos_que_estoruarlo quisieran.'' = ``A_mi_muger_con_esso'',_dixo_Sancho_Pança, que_hasta_entonces_auia_ydo_callando_y escuchando,_``la_qual_no_quiere_sino_que_cada_vno case_con_su_ygual,_ateniendose_al_refran_que dizen,_«cada_oueja_con_su_pareja»;_lo_que_yo quisiera_es,_que_esse_buen_Basilio,_que_ya_me le_voy_aficionando,_se_casara_con_essa_señora Quiteria;_que_buen_siglo_ayan_y_buen_poso,_yua a_dezir_al_rebes,_los_que_estoruan_que_se_casen los_que_bien_se_quieren.'' = ``Si_todos_los_que_bien_se_quieren_se_huuiessen de_casar'',_dixo_don_Quixote,_``quitariase la_elecion_y_juridicion_a_los_padres_de casar_sus_hijos_con_quien_y_quando_deuen,_y si_a_la_voluntad_de_las_hijas_quedasse_escoger los_maridos,_tal_auria_que_escogiesse_al_criado de_su_padre,_y_tal_al_que_vio_passar_por_la calle,_a_su_parecer,_vizarro_y_entonado,_aunque fuesse_vn_desbaratado_espadachin;_que_el_amor y_la_aficion_con_facilidad_ciegan_los_ojos_del entendimiento,_tan_necessarios_para_escoger estado,_y_el_del_matrimonio_está_muy_a_peligro de_errarse,_y_es_menester_gran_tiento_y particular_fauor_del_cielo_para_acertarle._Quiere hazer_vno_vn_viage_largo,_y_si_es_prudente, antes_de_ponerse_en_camino_busca_alguna compañia_segura_y_apazible_con_quien acompañarse._Pues_¿por_qué_no_hara_lo_mesmo el_que_ha_de_caminar_toda_la_vida_hasta_el paradero_de_la_muerte,_y_mas_si_la_compañia le_ha_de_acompañar_en_la_cama,_en_la_mesa_y en_todas_partes,_como_es_la_de_la_muger_con su_marido?_La_de_la_propia_muger_no_es mercaduria_que_vna_vez_comprada_se_buelue,_o_se trueca_o_cambia,_porque_es_accidente_inseparable que_dura_lo_que_dura_la_vida._Es_vn_lazo, que_si_vna_vez_le_echays_al_cuello,_se_buelue en_el_nudo_gordiano,_que_si_no_le_corta_la guadaña_de_la_muerte,_no_ay_desatarle._Muchas mas_cosas_pudiera_dezir_en_esta_materia,_si_no lo_estoruara_el_desseo_que_tengo_de_saber_si_le queda_mas_que_dezir_al_señor_licenciado acerca_de_la_historia_de_Basilio.'' = A_lo_que_respondio_el_estudiante_bachiller,_o licenciado,_como_le_llamó_don_Quixote,_(que): = ``De_todo_no_me_queda_mas_que_dezir,_sino que_desde_el_punto_que_Basilio_supo_que_la hermosa_Quiteria_se_casaua_con_Camacho_el rico,_nunca_mas_le_han_visto_reyr,_ni_hablar razon_concertada,_y_siempre_anda_pensatiuo_y triste,_hablando_entre_si_mismo,_con_que_da ciertas_y_claras_señales_de_que_se_le_ha_buelto el_juyzio;_come_poco_y_duerme_poco,_y_lo_que come_son_frutas,_y_en_lo_que_duerme,_si_duerme, es_en_el_campo_sobre_la_dura_tierra_como animal_bruto;_mira_de_quando_en_quando_al cielo,_y_otras_vezes_claua_los_ojos_en_la_tierra, con_tal_embelesamiento,_que_no_parece_sino estatua_vestida_que_el_ayre_le_mueue_la_ropa._En fin,_el_da_tales_muestras_de_tener_apassionado_el coraçon,_que_tememos_todos_los_que_le conocemos_que_el_dar_el_{i}si{/i}_mañana_la_hermosa Quiteria_ha_de_ser_la_sentencia_de_su_muerte.'' = ``Dios_lo_hara_mejor'',_dixo_Sancho,_``que Dios_que_da_la_llaga_da_la_medicina;_nadie sabe_lo_que_está_por_venir,_de_aqui_a_mañana muchas_horas_ay,_y_en_vna,_y_aun_en_vn_momento, se_cae_la_casa;_yo_he_visto_llouer_y_hazer sol,_todo_a_vn_mesmo_punto;_tal_se_acuesta sano_la_noche,_que_no_se_puede_mouer_otro dia;_y_diganme,_¿por_ventura_aura_quien_se alabe_que_tiene_echado_vn_clauo_a_la_rodaja de_la_Fortuna?_No,_por_cierto,_y_entre_el_{i}si{/i}_y_el {i}no{/i}_de_la_muger_no_me_atreueria_yo_a_poner vna_punta_de_alfiler,_porque_no_cabria;_denme a_mi_que_Quiteria_quiera_de_buen_coraçon_y_de buena_voluntad_a_Basilio,_que_yo_le_dare_a_el vn_saco_de_buena_ventura;_que_el_amor,_segun yo_he_oydo_dezir,_mira_con_vnos_antojos_que hazen_parecer_oro_al_cobre,_a_la_pobreza riqueza_y_a_las_lagañas_perlas.'' = ``¿Adónde_vas_a_parar,_Sancho,_que_seas maldito?'',_dixo_don_Quixote._``Que_quando_comienças a_ensartar_refranes_y_cuentos,_no_te_puede esperar_sino_el_mesmo_Iudas,_que_te_lleue. Dime,_animal,_¿qué_sabes_tu_de_clauos,_ni_de rodajas,_ni_de_otra_cosa_ninguna?'' = ``O,_pues_si_no_me_entienden'',_respondio Sancho,_``no_es_marauilla_que_mis_sentencias_sean tenidas_por_disparates;_pero_no_importa,_yo_me entiendo_y_se_que_no_he_dicho_muchas necedades_en_lo_que_he_dicho,_sino_que_vuessa merced,_señor_mio,_siempre_es_friscal_de_mis dichos_y_aun_de_mis_hechos.'' = ``{i}Fiscal{/i}_has_de_dezir'',_dixo_don_Quixote, ``que_no_{i}friscal{/i},_preuaricador_del_buen_lenguage, que_Dios_te_confunda.'' = ``No_se_apunte_vuessa_merced_conmigo'', respondio_Sancho,_``pues_sabe_que_no_me_he criado_en_la_corte,_ni_he_estudiado_en Salamanca,_para_saber_si_añado_o_quito_alguna letra_a_mis_vocablos._Si,_que_valgame_Dios,_no ay_para_qué_obligar_al_sayagues_a_que_hable como_el_toledano,_y_toledanos_puede_auer_que no_las_corten_en_el_ayre_en_esto_del_hablar polido.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_licenciado,_``porque_no pueden_hablar_tan_bien_los_que_se_crian_en_las Tenerias_y_en_Zocodouer_como_los_que_se passean_casi_todo_el_dia_por_el_claustro_de_la Iglesia_Mayor,_y_todos_son_toledanos;_el lenguage_puro,_el_propio,_el_elegante_y_claro está_en_los_discretos_cortesanos,_aunque_ayan nacido_en_Majalahonda;_dixe_{i}discretos{/i},_porque ay_muchos_que_no_lo_son,_y_la_discrecion_es_la gramatica_del_buen_lenguage_que_se_acompaña con_el_vso;_yo,_señores,_por_mis_pecados_he estudiado_canones_en_Salamanca,_y_picome algun_tanto_de_dezir_mi_razon_con_palabras claras,_llanas_y_significantes.'' = ``Si_no_os_picarades_mas_de_saber_mas_menear las_negras_que_lleuais_que_la_lengua'',_dixo el_otro_estudiante,_``vos_lleuarades_el_primero en_licencias,_como_lleuastes_cola.'' = ``Mirad,_bachiller'',_respondio_el_licenciado, ``vos_estais_en_la_mas_errada_opinion_del mundo_acerca_de_la_destreza_de_la_espada, teniedola_por_vana.'' = ``Para_mi_no_es_opinion,_sino_verdad_assentada'', replicó_Corchuelo;_``y_si_quereys_que_os lo_muestre_con_la_experiencia,_espadas_traeis, comodidad_ay,_yo_pulsos_y_fuerças_tengo,_que acompañadas_de_mi_animo,_que_no_es_poco,_os haran_confessar_que_yo_no_me_engaño;_apeaos y_vsad_de_vuestro_compas_de_pies,_de_vuestros circulos_y_vuestros_angulos_y_ciencia,_que_yo espero_de_hazeros_ver_estrellas_a_medio_dia con_mi_destreza_moderna_y_zafia,_en_quien espero,_despues_de_Dios,_que_está_por_nacer hombre_que_me_haga_boluer_las_espaldas,_y que_no_le_ay_en_el_mundo_a_quien_yo_no_le haga_perder_tierra.'' = ``En_esso_de_boluer_o_no_las_espaldas,_no_me meto'',_replicó_el_diestro,_``aunque_podria_ser que_en_la_parte_donde_la_vez_primera_clauassedes el_pie,_alli_os_abriessen_la_sepultura;_quiero dezir,_que_alli_quedassedes_muerto_por_la despreciada_destreza.'' = ``Aora_se_vera'',_respondio_Corchuelo. = Y,_apeandose_con_gran_presteza_de_su_jumento, tiró_con_furia_de_vna_de_las_espadas_que lleuaua_el_licenciado_en_el_suyo. = ``No_ha_de_ser_assi'',_dixo_a_este_instante_don Quixote,_``que_yo_quiero_ser_el_maestro_desta esgrima_y_el_juez_desta_muchas_vezes_no aueriguada_question.'' = Y,_apeandose_de_Rozinante_y_assiendo_de su_lança,_se_puso_en_la_mitad_del_camino,_a tiempo_que_ya_el_licenciado,_con_gentil_donayre de_cuerpo_y_compas_de_pies,_se_yua_contra Corchuelo,_que_contra_el_se_vino_lançando, como_dezirse_suele,_fuego_por_los_ojos;_los otros_dos_labradores_del_acompañamiento,_sin apearse_de_sus_pollinas,_siruieron_de_aspetatores en_la_mortal_tragedia;_las_cuchilladas, estocadas,_altibaxos,_reueses_y_mandobles_que tiraua_Corchuelo_eran_sin_numero,_mas_espesas que_higado_y_mas_menudas_que_granizo. Arremetia_como_vn_leon_irritado;_pero_saliale al_encuentro_vn_tapaboca_de_la_çapatilla_de la_espada_del_licenciado,_que_en_mitad_de su_furia_le_detenia_y_se_la_hazia_besar_como_si fuera_reliquia,_aunque_no_con_tanta_deuocion como_las_reliquias_deuen_y_suelen_besarse. = Finalmente,_el_licenciado_le_contó_a_estocadas todos_los_botones_de_vna_media_sotanilla que_traia_vestida,_haziendole_tiras_los faldamentos_como_colas_de_pulpo,_derribole_el sombrero_dos_vezes_y_cansole_de_manera,_que_de despecho,_colera_y_rabia_assio_la_espada_por_la empuñadura_y_arrojola_por_el_ayre_con_tanta fuerça,_que_vno_de_los_labradores_assistentes, que_era_escriuano,_que_fue_por_ella,_dio despues_por_testimonio_que_la_alongo_de_si_casi tres_quartos_de_legua,_el_qual_testimonio_sirue y_ha_seruido_para_que_se_conozca_y_vea_con toda_verdad_como_la_fuerça_es_vencida_del arte. = Sentose_cansado_Corchuelo_y,_llegandose_a el_Sancho,_le_dixo: = ``Mia_fe,_señor_bachiller,_si_vuessa_merced toma_mi_consejo,_de_aqui_adelante_no_ha_de desafiar_a_nadie_a_esgrimir,_sino_a_luchar_o_a tirar_la_barra,_pues_tiene_edad_y_fuerças_para ello;_que_destos_a_quien_llaman_{i}diestros{/i}_he oydo_dezir_que_meten_vna_punta_de_vna_espada por_el_ojo_de_vna_aguja.'' = ``Yo_me_contento'',_respondio_Corchuelo,_``de auer_caydo_de_mi_burra,_y_de_que_me_aya mostrado_la_experiencia_la_verdad_de_quien_tan lexos_estaua.'' = Y,_leuantandose_abraçó_al_licenciado_y quedaron_mas_amigos_que_de_antes;_y_no_queriendo esperar_al_escriuano,_que_auia_ydo_por_la espada,_por_parecerle_que_tardaria_mucho,_(y) assi_determinaron_seguir_por_llegar_temprano_a la_aldea_de_Quiteria,_de_donde_todos_eran. = En_lo_que_faltaua_del_camino_les_fue_contando el_licenciado_las_excelencias_de_la_espada, con_tantas_razones_demostratiuas,_y_con_tantas figuras_y_demostraciones_matematicas,_que todos_quedaron_enterados_de_la_bondad_de_la ciencia,_y_Corchuelo_reduzido_de_su_pertinacia. = Era_anochecido,_pero_antes_que_llegassen les_parecio_a_todos_que_estaua_delante_del pueblo_vn_cielo_lleno_de_inumerables_y resplandecientes_estrellas._Oyeron_assimismo confusos_y_suaues_sonidos_de_diuersos_instrumentos como_de_flautas,_tamborinos,_salterios, albogues,_panderos_y_sonajas,_y_quando llegaron_cerca_vieron_que_los_arboles_de_vna enramada_que_a_mano_auian_puesto_a_la_entrada del_pueblo_estauan_todos_llenos_de_luminarias, a_quien_no_ofendia_el_viento,_que_entonces_no soplaua_sino_tan_manso,_que_no_tenia_fuerça para_mouer_las_hojas_de_los_arboles;_los_musicos eran_los_regozijadores_de_la_boda,_que_en diuersas_quadrillas_por_aquel_agradable_sitio andauan,_vnos_baylando,_y_otros_cantando,_y otros_tocando_la_diuersidad_de_los_referidos instrumentos;_en_efecto,_no_parecia_sino_que por_todo_aquel_prado_andaua_corriendo_la alegria_y_saltando_el_contento. = Otros_muchos_andauan_ocupados_en_leuantar andamios,_de_donde_con_comodidad_pudiessen ver_otro_dia_las_representaciones_y danças_que_se_auian_de_hazer_en_aquel_lugar, dedicado_para_solenizar_las_bodas_del_rico Camacho_y_las_exequias_de_Basilio._No_quiso entrar_en_el_lugar_don_Quixote,_aunque_se_lo pidieron_assi_el_labrador_como_el_bachiller; pero_el_dio_por_disculpa,_bastantissima_a_su parecer,_ser_costumbre_de_los_caualleros andantes_dormir_por_los_campos_y_florestas_antes que_en_los_poblados,_aunque_fuesse_debaxo de_dorados_techos,_y,_con_esto,_se_desuió_vn poco_del_camino,_bien_contra_la_voluntad_de Sancho,_viniendosele_a_la_memoria_el_buen alojamiento_que_auia_tenido_en_el_castillo_o casa_de_don_Diego. = # ## # chapter 20 XX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Apenas_la_blanca_aurora_auia_dado_lugar_a que_el_luziente_Febo,_con_el_ardor_de_sus calientes_rayos_las_liquidas_perlas_de_sus cabellos_de_oro_enxugasse,_quando_don_Quixote, sacudiendo_la_pereza_de_sus_miembros,_se puso_en_pie_y_llamó_a_su_escudero_Sancho, que_aun_todauia_roncaua,_lo_qual_visto_por don_Quixote,_antes_que_le_despertasse_le_dixo: = ``¡O_tu,_bienauenturado_sobre_quantos_viuen sobre_la_haz_de_la_tierra,_pues,_sin_tener_inuidia ni_ser_inuidiado,_duermes_con_sossegado espiritu,_ni_te_persiguen_encantadores_ni sobresaltan_encantamentos!_Duermes,_digo_otra_vez, y_lo_dire_otras_ciento,_sin_que_te_tengan_en contina_vigilia_zelos_de_tu_dama,_ni_te desuelen_pensamientos_de_pagar_deudas_que deuas,_ni_de_lo_que_has_de_hazer_para_comer otro_dia_tu_y_tu_pequeña_y_angustiada_familia, ni_la_ambicion_te_inquieta,_ni_la_pompa_vana del_mundo_te_fatiga,_pues_los_limites_de_tus desseos_no_se_estienden_a_mas_que_a_pensar tu_jumento;_que_el_de_tu_persona_sobre_mis ombros_le_tienes_puesto,_contrapeso_y_carga que_puso_la_naturaleza_y_la_costumbre_a_los señores._Duerme_el_criado_y_está_velando_el señor,_pensando_cómo_le_ha_de_sustentar, mejorar_y_hazer_mercedes;_la_congoxa_de_ver_que el_cielo_se_haze_de_bronze_sin_acudir_a_la_tierra con_el_conueniente_rozio_no_aflige_al_criado, sino_al_señor,_que_ha_de_sustentar_en_la_esterilidad y_hambre_al_que_le_siruio_en_la_fertilidad y_abundancia.'' = A_todo_esto_no_respondio_Sancho_porque dormia,_ni_despertara_tan_presto_si_don_Quixote con_el_cuento_de_la_lança_no_le_hiziera boluer_en_si._Desperto,_en_fin,_soñoliento_y perezoso,_y,_boluiendo_el_rostro_a_todas_partes, dixo: = ``De_la_parte_desta_enramada,_si_no_me_engaño, sale_vn_tufo_y_olor_harto_mas_de_torreznos assados_que_de_juncos_y_tomillos;_bodas que_por_tales_olores_comiençan,_para_mi santiguada_que_deuen_de_ser_abundantes_y generosas.'' = ``Acaba,_gloton'',_dixo_don_Quixote;_``ven, yremos_a_ver_estos_desposorios,_por_ver_lo_que haze_el_desdeñado_Basilio.'' = ``Mas_que_haga_lo_que_quisiere'',_respondio Sancho;_``no_fuera_el_pobre,_y_casarase_con Quiteria;_¿no_ay_mas_sino_no_tener_vn_quarto y_querer_casarse_por_las_nubes?_A_la_fe, señor,_yo_soy_de_parecer_que_el_pobre_deue_de contentarse_con_lo_que_hallare,_y_no_pedir cotufas_en_el_golfo;_yo_apostaré_vn_braço_que puede_Camacho_emboluer_en_reales_a_Basilio, y_si_esto_es_assi,_como_deue_de_ser,_bien_boba fuera_Quiteria_en_desechar_las_galas_y_las joyas_que_le_deue_de_auer_dado_y_le_puede dar_Camacho,_por_escoger_el_tirar_de_la_barra_y el_jugar_de_la_negra_de_Basilio._Sobre_vn_buen tiro_de_barra_o_sobre_vna_gentil_treta_de_espada no_dan_vn_quartillo_de_vino_en_la_taberna; habilidades_y_gracias_que_no_son_vendibles,_mas que_las_tenga_el_conde_Dirlos;_pero_quando las_tales_gracias_caen_sobre_quien_tiene_buen dinero,_tal_sea_mi_vida_como_ellas_parecen; sobre_vn_buen_cimiento_se_puede_leuantar_vn buen_edificio,_y_el_mejor_cimiento_y_çanja_del mundo_es_el_dinero.'' = ``Por_quien_Dios_es,_Sancho'',_dixo_a_esta sazon_don_Quixote,_``que_concluyas_con_tu arenga,_que_tengo_para_mi_que_si_te_dexassen seguir_en_las_que_a_cada_paso_comienças,_no te_quedaria_tiempo_para_comer_ni_para_dormir; que_todo_le_gastarias_en_hablar.'' = ``Si_vuessa_merced_tuuiera_buena_memoria'', replicó_Sancho,_``deuierase_acordar_de_los capitulos_de_nuestro_concierto_antes_que_esta vltima_vez_saliessemos_de_casa;_vno_dellos_fue que_me_auia_de_dexar_hablar_todo_aquello_que quisiesse,_con_que_no_fuesse_contra_el_proximo, ni_contra_la_autoridad_de_vuessa_merced,_y hasta_agora_me_parece_que_no_he_contrauenido contra_el_tal_capitulo.'' = ``Yo_no_me_acuerdo,_Sancho'',_respondio don_Quixote,_``del_tal_capitulo,_y_puesto_que sea_assi,_quiero_que_calles_y_vengas;_que_ya los_instrumentos_que_anoche_oymos_bueluen_a alegrar_los_valles,_y_sin_duda_los_desposorios se_celebrarán_en_el_frescor_de_la_mañana,_y_no en_el_calor_de_la_tarde.'' = Hizo_Sancho_lo_que_su_señor_le_mandaua,_y poniendo_la_silla_a_Rozinante_y_la_albarda_al ruzio,_subieron_los_dos,_y_paso_ante_paso_se fueron_entrando_por_la_enramada._Lo_primero_que se_le_ofrecio_a_la_vista_de_Sancho_fue,_espetado en_vn_assador_de_vn_olmo_entero,_vn_entero nouillo,_y_en_el_fuego_donde_se_auia_de_assar ardia_vn_mediano_monte_de_leña,_y_seys_ollas que_alrededor_de_la_hoguera_estauan_no_se auian_hecho_en_la_comun_turquesa_de_las demas_ollas,_porque_eran_seys_medias_tinajas, que_cada_vna_cabia_vn_rastro_de_carne,_assi embeuian_y_encerrauan_en_si_carneros_enteros, sin_echarse_de_ver_como_si_fueran_palominos; las_liebres_ya_sin_pellejo_y_las_gallinas_sin pluma_que_estauan_colgadas_por_los_arboles para_sepultarlas_en_las_ollas_no_tenian_numero; los_paxaros_y_caça_de_diuersos_generos_eran infinitos,_colgados_de_los_arboles_para_que_el ayre_los_enfriasse._Conto_Sancho_mas_de_sesenta zaques_de_mas_de_a_dos_arrobas_cada_vno y_todos_llenos,_segun_despues_parecio,_de generosos_vinos;_assi_auia_rimeros_de_pan blanquissimo_como_los_suele_auer_de_montones_de trigo_en_las_heras;_los_quesos_puestos_como ladrillos_en_rejales_formauan_vna_muralla,_y dos_calderas_de_azeyte_mayores_que_las_de_vn tinte_seruian_de_freir_cosas_de_masa,_que_con dos_valientes_palas_las_sacauan_fritas_y_las zabullian_en_otra_caldera_de_preparada_miel_que alli_junto_estaua._Los_cozineros_y_cozineras passauan_de_cincuenta,_todos_limpios,_todos y_todos_contentos._En_el_dilatado_vientre del_nouillo_estauan_doze_tiernos_y_pequeños lechones_que,_cosidos_por_encima,_seruian de_darle_sabor_y_enternecerle;_las_especias de_diuersas_suertes_no_parecia_auerlas comprado_por_libras,_sino_por_arrobas,_y_todas estauan_de_manifiesto_en_vna_grande_arca. Finalmente,_el_aparato_de_la_boda_era_rustico, pero_tan_abundante,_que_podia_sustentar_a_vn exercito. = Todo_lo_miraua_Sancho_Pança,_y_todo_lo contemplaua,_y_de_todo_se_aficionaua:_primero_le cautiuaron_y_rindieron_el_desseo_las_ollas,_de quien_el_tomara_de_bonissima_gana_vn_mediano puchero;_luego_le_aficionaron_la_voluntad los_zaques_y,_vltimamente,_las_frutas_de_sarten, si_es_que_se_podian_llamar_sartenes_las_tan orondas_calderas;_y,_assi,_sin_poderlo_sufrir_ni ser_en_su_mano_hazer_otra_cosa,_se_llegó_a_vno de_los_solicitos_cozineros,_y_con_corteses_y hambrientas_razones_le_rogo_le_dexasse_mojar vn_mendrugo_de_pan_en_vna_de_aquellas_ollas. A_lo_que_el_cozinero_respondio: = ``Hermano,_este_dia_no_es_de_aquellos_sobre quien_tiene_juridicion_la_hambre,_merced_al rico_Camacho;_apeaos_y_mirad_si_ay_por_ay_vn cucharon,_y_espumad_vna_gallina_o_dos,_y_buen prouecho_os_hagan.'' = ``No_veo_ninguno'',_respondio_Sancho. = ``Esperad'',_dixo_el_cozinero;_``¡pecador_de_mi, y_qué_melindroso_y_para_poco_deueis_de_ser!'' = Y,_diziendo_esto,_assio_de_vn_caldero_y, encaxandole_en_vna_de_las_medias_tinajas,_sacó_en el_tres_gallinas_y_dos_gansos,_y_dixo_a_Sancho: = ``Comed,_amigo,_y_desayunaos_con_esta_espuma en_tanto_que_se_llega_la_hora_del_yantar.'' = ``No_tengo_en_qué_echarla'',_respondio_Sancho. = ``Pues_lleuaos'',_dixo_el_cozinero,_``la_cuchara y_todo;_que_la_riqueza_y_el_contento_de Camacho_todo_lo_suple.'' = En_tanto,_pues,_que_esto_passaua_Sancho, estaua_don_Quixote_mirando_como_por_vna_parte de_la_enramada_entrauan_hasta_doze_labradores sobre_doze_hermosissimas_yeguas,_con_ricos_y vistosos_jaezes_de_campo_y_con_muchos_cascaueles en_los_petrales,_y_todos_vestidos_de_regozijo y_fiestas,_los_quales,_en_concertado_tropel, corrieron_no_vna_sino_muchas_carreras_por_el prado,_con_regozijada_algazara_y_grita,_diziendo: = ``Viuan_Camacho_y_Quiteria,_el_tan_rico como_ella_hermosa,_y_ella_la_mas_hermosa del_mundo.'' = Oyendo_lo_qual_don_Quixote,_dixo_entre_si: = ``Bien_parece_que_estos_no_han_visto_a_mi Dulcinea_del_Toboso;_que_si_la_huuieran_visto, ellos_se_fueran_a_la_mano_en_las_alabanças desta_su_Quiteria.'' = De_alli_a_poco_començaron_a_entrar_por diuersas_partes_de_la_enramada_muchas_y diferentes_danças,_entre_los_quales_venia_vna_de espadas,_de_hasta_veinte_y_quatro_zagales_de gallardo_parecer_y_brio,_todos_vestidos_de delgado_y_blanquissimo_lienço,_con_sus_paños_de tocar_labrados_de_varias_colores_de_fina_seda, y_al_que_los_guiaua,_que_era_vn_ligero_mancebo, preguntó_vno_de_los_de_las_yeguas_si_se auia_herido_alguno_de_los_dançantes. = ``Por_aora,_bendito_sea_Dios,_no_se_ha_herido nadie,_todos_vamos_sanos.'' = Y_luego_començo_a_enredarse_con_los_demas compañeros,_con_tantas_bueltas_y_con_tanta destreza,_que_aunque_don_Quixote_estaua_hecho a_ver_semejantes_danças,_ninguna_le_auia parecido_tan_bien_como_aquella._Tambien_le parecio_bien_otra_que_entró_de_donzellas hermosissimas,_tan_moças,_que,_al_parecer, ninguna_baxaua_de_catorze_ni_llegaua_a_diez_y_ocho años,_vestidas_todas_de_palmilla_verde,_los cabellos_parte_trançados_y_parte_sueltos,_pero todos_tan_rubios_que_con_los_del_sol_podian tener_competencia,_sobre_los_quales_traian guirnaldas_de_jazmines,_rosas,_amaranto_y madreselua_compuestas;_guiaualas_vn_venerable viejo_y_vna_anciana_matrona,_pero_mas_ligeros y_sueltos_que_sus_años_prometian._Haziales_el son_vna_gayta_zamorana,_y_ellas,_lleuando en_los_rostros_y_en_los_ojos_a_la_honestidad_y en_los_pies_a_la_ligereza,_se_mostrauan_las mejores_bayladoras_del_mundo. = Tras_esta_entró_otra_dança_de_artificio_y_de las_que_llaman_habladas:_era_de_ocho_ninfas, repartidas_en_dos_hileras;_de_la_vna_hilera_era guia_el_dios_Cupido,_y_de_la_otra_el_Interes, aquel_adornado_de_alas,_arco,_aljaua_y_saetas; este,_vestido_de_ricas_y_diuersas_colores_de_oro y_seda;_las_ninfas_que_al_Amor_seguian_traian a_las_espaldas_en_pargamino_blanco_y_letras grandes_escritos_sus_nombres:_{i}Poesia{/i}_era_el titulo_de_la_primera,_el_de_la_segunda_{i}Discrecion{/i}, el_de_la_tercera_{i}Buen_linage{/i},_el_de_la_quarta {i}Valentia{/i};_del_modo_mesmo_venian_señaladas las_que_al_Interes_seguian:_dezia_{i}Liberalidad{/i}_el titulo_de_la_primera,_{i}Dadiua{/i}_el_de_la_segunda, {i}Tesoro{/i}_el_de_la_tercera_y_el_de_la_quarta {i}Possession_pacifica{/i}._Delante_de_todos_venia_vn castillo_de_madera_a_quien_tirauan_quatro_saluages, todos_vestidos_de_yedra_y_de_cañamo_teñido de_verde,_tan_al_natural,_que_por_poco_espantaran a_Sancho._En_la_frontera_del_castillo_y_en todas_quatro_partes_de_sus_quadros_traia_escrito, {i}Castillo_del_buen_recato{/i};_hazianles_el_son quatro_diestros_tañedores_de_tamboril_y_flauta; començaua_la_dança_Cupido,_y_auiendo_hecho dos_mudanças,_alçaua_los_ojos_y_flechaua_el arco_contra_vna_donzella_que_se_ponia_entre las_almenas_del_castillo,_a_la_qual_desta_suerte dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text Acabó_la_copla,_disparó_vna_flecha_por_lo alto_del_castillo_y_retirose_a_su_puesto._Salio luego_el_Interes_y_hizo_otras_dos_mudanças; callaron_los_tamborinos,_y_el_dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text Retirose_el_Interes_y_hizose_adelante_la {i}Poesia{/i},_la_qual,_despues_de_auer_hecho_sus mudanças_como_los_demas,_puestos_los_ojos_en_la donzella_del_castillo,_dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text Desuiose_la_{i}Poesia{/i}_y_de_la_parte_del_Interes salio_la_{i}Liberalidad{/i},_y_despues_de_hechas_sus mudanças,_dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text Deste_modo_salieron_y_se_retiraron_todas_las (dos)_figuras_de_las_dos_esquadras,_y_cada_vno hizo_sus_mudanças_y_dixo_sus_versos,_algunos elegantes_y_algunos_ridiculos,_y_solo_tomó_de memoria_don_Quixote,_que_la_tenia_grande,_los ya_referidos;_y_luego_se_mezclaron_todos, haziendo_y_deshaziendo_lazos_con_gentil_donayre y_desemboltura,_y_quando_passaua_el_Amor_por delante_del_castillo_disparaua_por_alto_sus flechas,_pero_el_Interes_quebraua_en_el_alcancias doradas. = Finalmente,_despues_de_auer_baylado_vn buen_espacio,_el_Interes_sacó_vn_bolson_que_le formaua_el_pellejo_de_vn_gran_gato_romano, que_parecia_estar_lleno_de_dineros,_y_arrojandole al_castillo,_con_el_golpe_se_desencaxaron las_tablas_y_se_cayeron,_dexando_a_la_donzella descubierta_y_sin_defensa_alguna;_llegó_el Interes_con_las_figuras_de_su_valia,_y_echandola vna_gran_cadena_de_oro_al_cuello,_mostraron prenderla,_rendirla_y_cautiuarla;_lo_qual_visto por_el_Amor_y_sus_valedores,_hizieron_ademan de_quitarsela,_y_todas_las_demostraciones_que hazian_eran_al_son_de_los_tamborinos,_baylando y_dançando_concertadamente;_pusieronlos en_paz_los_saluages,_los_quales_con_mucha presteza_boluieron_a_armar_y_a_encaxar_las tablas_del_castillo,_y_la_donzella_se_encerro_en el_como_de_nueuo,_y_con_esto_se_acabó_la_dança, con_gran_contento_de_los_que_la_mirauan. = Preguntó_don_Quixote_a_vna_de_las_ninfas, que_quién_la_auia_compuesto_y_ordenado. Respondiole_que_vn_beneficiado_de_aquel_pueblo, que_tenia_gentil_caletre_para_semejantes inuenciones. = ``Yo_apostaré'',_dixo_don_Quixote,_``que_deue de_ser_mas_amigo_de_Camacho_que_de_Basilio el_tal_bachiller_o_beneficiado,_y_que_deue_de tener_mas_de_satirico_que_de_visperas;_bien ha_encaxado_en_la_dança_las_habilidades_de Basilio_y_las_riquezas_de_Camacho.'' = Sancho_Pança,_que_lo_escuchaua_todo,_dixo: = ``El_rey_es_mi_gallo,_a_Camacho_me_atengo.'' = ``En_fin'',_dixo_don_Quixote,_``bien_se_parece, Sancho,_que_eres_villano_y_de_aquellos_que dizen,_viua_quien_vence.'' = ``No_se_de_los_que_soy'',_respondio_Sancho, ``pero_bien_se_que_nunca_de_ollas_de_Basilio sacaré_yo_tan_elegante_espuma_como_es_esta que_he_sacado_de_las_de_Camacho.'' = Y_enseñole_el_caldero_lleno_de_gansos_y_de gallinas,_y,_assiendo_de_vna,_començo_a_comer con_mucho_donayre_y_gana,_y_dixo: = ``¡A_la_barba_de_las_habilidades_de_Basilio!; que_tanto_vales_quanto_tienes,_y_tanto_tienes quanto_vales._Dos_linages_solos_ay_en_el mundo,_como_dezia_vna_aguela_mia,_que_son_el tener_y_el_no_tener,_aunque_ella_al_del_tener_se atenia,_y_el_dia_de_oy,_mi_señor_don_Quixote, antes_se_toma_el_pulso_al_auer_que_al_saber: vn_asno_cubierto_de_oro_parece_mejor_que_vn cauallo_enalbardado._Assi_que_bueluo_a_dezir que_a_Camacho_me_atengo,_de_cuyas_ollas_son abundantes_espumas_gansos_y_gallinas,_liebres y_conejos,_y_de_las_de_Basilio_seran,_si_viene_a mano,_y_aunque_no_venga_sino_al_pie, aguachirle.'' = ``¿Has_acabado_tu_arenga,_Sancho?'',_dixo don_Quixote. = ``Aurela_acabado'',_respondio_Sancho,_``porque veo_que_vuessa_merced_recibe_pesadumbre con_ella;_que_si_esto_no_se_pusiera_de_por medio,_obra_auia_cortada_para_tres_dias.'' = ``Plega_a_Dios,_Sancho'',_replicó_don_Quixote, ``que_yo_te_vea_mudo_antes_que_me_muera.'' = ``Al_paso_que_lleuamos'',_respondio_Sancho, ``antes_que_vuessa_merced_se_muera_estare_yo mascando_barro,_y_entonces_podra_ser_que esté_tan_mudo_que_no_hable_palabra_hasta_la fin_del_mundo,_o,_por_lo_menos,_hasta_el_dia_del juyzio.'' = ``Aunque_esso_assi_suceda,_¡o_Sancho!'', respondio_don_Quixote,_``nunca_llegará_tu_silencio a_do_ha_llegado_lo_que_has_hablado,_hablas_y tienes_de_hablar_en_tu_vida,_y_mas,_que_está muy_puesto_en_razon_natural_que_primero llegue_el_dia_de_mi_muerte_que_el_de_la_tuya,_y assi,_jamas_pienso_verte_mudo,_ni_aun_quando estes_beuiendo_o_durmiendo,_que_es_lo_que puedo_encarecer.'' = ``A_buena_fe,_señor'',_respondio_Sancho,_``que no_ay_que_fiar_en_la_descarnada,_digo_en_la muerte,_la_qual_tambien_come_cordero_como carnero,_y_a_nuestro_cura_he_oydo_dezir_que_con ygual_pie_pisaua_las_altas_torres_de_los_reyes como_las_humildes_choças_de_los_pobres; tiene_esta_señora_mas_de_poder_que_de_melindre, no_es_nada_asquerosa,_de_todo_come_y_a todo_haze,_y_de_toda_suerte_de_gentes,_edades y_preeminencias_hinche_sus_alforjas;_no_es segador_que_duerme_las_siestas,_que_a_todas_horas siega,_y_corta_assi_la_seca_como_la_verde_yerua, y_no_parece_que_masca,_sino_que_engulle_y traga_quanto_se_le_pone_delante,_porque_tiene hambre_canina,_que_nunca_se_harta;_y_aunque no_tiene_barriga,_da_a_entender_que_está hidropica_y_sedienta_de_beuer_solas_las_vidas_de quantos_viuen,_como_quien_se_beue_vn_jarro_de agua_fria.'' = ``No_mas,_Sancho'',_dixo_a_este_punto_don Quixote,_``tente_en_buenas_y_no_te_dexes caer,_que_en_verdad_que_lo_que_has_dicho de_la_muerte_por_tus_rusticos_terminos,_es_lo que_pudiera_dezir_vn_buen_predicador._Digote, Sancho,_que,_asi_como_tienes_buen_natural y_discrecion,_pudieras_tomar_vn_pulpito_en la_mano_y_yrte_por_esse_mundo_predicando lindezas.'' = ``Bien_predica_quien_bien_viue'',_respondio Sancho,_``y_yo_no_se_otras_thologias.'' = ``Ni_las_has_menester'',_dixo_don_Quixote; ``pero_yo_no_acabo_de_entender,_ni_alcançar, cómo_siendo_el_principio_de_la_sabiduria_el temor_de_Dios,_tu,_que_temes_mas_a_vn_lagarto que_a_El,_sabes_tanto.'' = ``Iuzgue_vuessa_merced,_señor,_de_sus cauallerias'',_respondio_Sancho,_``y_no_se_meta_en juzgar_de_los_temores_o_valentias_agenas;_que tan_gentil_temeroso_soy_yo_de_Dios_como_cada hijo_de_vezino,_y_dexeme_vuessa_merced despabilar_esta_espuma,_que_lo_demas_todas_son palabras_ociosas_de_que_nos_han_de_pedir cuenta_en_la_otra_vida.'' = Y,_diziendo_esto,_començo_de_nueuo_a_dar assalto_a_su_caldero_con_tan_buenos_alientos, que_desperto_los_de_don_Quixote,_y_sin_duda le_ayudara,_si_no_lo_impidiera_lo_que_es_fuerça se_diga_adelante. = # ## # chapter 21 XXI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Quando_estauan_don_Quixote_y_Sancho_en_las razones_referidas_en_el_capitulo_antecedente,_se oyeron_grandes_vozes_y_gran_ruydo,_y_dauanlas y_causauanle_los_de_las_yeguas,_que_con larga_carrera_y_grita_yuan_a_recebir_a_los_nouios, que,_rodeados_de_mil_generos_de_instrumentos_y de_inuenciones,_venian_acompañados_del_cura y_de_la_parentela_de_entrambos_y_de_toda_la gente_mas_luzida_de_los_lugares_circunuezinos, todos_vestidos_de_fiesta._Y_como_Sancho_vio_a la_nouia,_dixo: = ``A_buena_fe_que_no_viene_vestida_de_labradora, sino_de_garrida_palaciega._¡Pardiez_que segun_diuiso,_que_las_patenas_que_auia_de_traer son_ricos_corales,_y_la_palmilla_verde_de_Cuenca es_terciopelo_de_treynta_pelos,_y_montas_que_la guarnicion_es_de_tiras_de_lienço_blanco!_¡Voto a_mi_que_es_de_raso;_pues,_tomadme_las_manos adornadas_con_sortijas_de_azauache!_No_medre yo_si_no_son_anillos_de_oro,_y_muy_de_oro,_y empedrados_con_pelrras_blancas_como_vna quajada,_que_cada_vna_deue_de_valer_vn_ojo_de_la cara._¡O_hideputa_y_qué_cabellos,_que_si_no_son postizos,_no_los_he_visto_mas_luengos_ni_mas rubios_en_toda_mi_vida!_¡No_sino_ponedla_tacha en_el_brio_y_en_el_talle,_y_no_la_compareys_a vna_palma_que_se_mueue_cargada_de_razimos de_datiles,_que_lo_mesmo_parecen_los_dixes_que trae_pendientes_de_los_cabellos_y_de_la_garganta! Iuro_en_mi_anima_que_ella_es_vna_chapada moça_y_que_puede_passar_por_los_bancos_de Flandes.'' = Riose_don_Quixote_de_las_rusticas_alabanças de_Sancho_Pança;_pareciole_que,_fuera_de_su señora_Dulcinea_del_Toboso,_no_auia_visto muger_mas_hermosa_jamas;_venia_la_hermosa Quiteria_algo_descolorida,_y_deuia_de_ser_de_la mala_noche_que_siempre_passan_las_nouias_en componerse_para_el_dia_venidero_de_sus_bodas. Yuanse_acercando_a_vn_teatro_que_a_vn_lado_del prado_estaua_adornado_de_alfombras_y_ramos, adonde_se_auian_de_hazer_los_desposorios_y_de donde_auian_de_mirar_las_danças_y_las inuenciones._Y_a_la_sazon_que_llegauan_al_puesto, oyeron_a_sus_espaldas_grandes_vozes,_y_vna que_dezia: = ``¡Esperaos_vn_poco,_gente_tan_inconsiderada como_presurosa!'' = A_cuyas_vozes_y_palabras_todos_voluieron_la cabeça,_y_vieron_que_las_daua_vn_hombre_vestido, al_parecer,_de_vn_sayo_negro_gironado_de carmesi_a_llamas;_venia_coronado,_como_se_vio luego,_con_vna_corona_de_funesto_cipres,_en las_manos_traia_vn_baston_grande;_en_llegando mas_cerca_fue_conocido_de_todos_por_el gallardo_Basilio,_y_todos_estuuieron_suspensos, esperando_en_qué_auian_de_parar_sus_vozes_y_sus palabras,_temiendo_algun_mal_sucesso_de_su venida_en_sazon_semejante. = Llegó,_en_fin,_cansado_y_sin_aliento,_y_puesto delante_de_los_desposados,_hincando_el_baston en_el_suelo,_que_tenia_el_cuento_de_vna_punta de_azero,_mudada_la_color,_puestos_los_ojos_en Quiteria,_con_voz_tremente_y_ronca_estas razones_dixo: = ``Bien_sabes,_desconocida_Quiteria,_que conforme_a_la_santa_ley_que_professamos,_que, viuiendo_yo,_tu_no_puedes_tomar_esposo;_y juntamente_no_ignoras,_que_por_esperar_yo_que_el tiempo_y_mi_diligencia_mejorassen_los_bienes de_mi_fortuna,_no_he_querido_dexar_de_guardar el_decoro_que_a_tu_honra_conuenia;_pero_tu, echando_a_las_espaldas_todas_las_obligaciones que_deues_a_mi_buen_desseo,_quieres_hazer señor_de_lo_que_es_mio_a_otro,_cuyas_riquezas le_siruen_no_solo_de_buena_fortuna,_sino_de bonissima_ventura._Y_para_que_la_tenga_colmada, y_no_como_yo_pienso_que_la_merece,_sino como_se_la_quieren_dar_los_cielos,_yo,_por_mis manos,_deshare_el_impossible_o_el_inconueniente que_puede_estoruarsela,_quitandome_a_mi_de por_medio._¡Viua,_viua_el_rico_Camacho_con_la ingrata_Quiteria_largos_y_felices_siglos,_y_muera, muera_el_pobre_Basilio,_cuya_pobreza_cortó_las alas_de_su_dicha_y_le_puso_en_la_sepultura!'' = Y,_diziendo_esto,_assio_del_baston_que_tenia hincado_en_el_suelo,_y,_quedandose_la_mitad_del en_la_tierra,_mostro_que_seruia_de_vayna_a_vn mediano_estoque_que_en_el_se_ocultaua,_y puesta_la_que_se_podia_llamar_empuñadura_en el_suelo,_con_ligero_desenfado_y_determinado proposito_se_arrojó_sobre_el,_y_en_vn_punto mostro_la_punta_sangrienta_a_las_espaldas,_con_la mitad_del_azerada_cuchilla,_quedando_el_triste bañado_en_su_sangre_y_tendido_en_el_suelo,_de sus_mismas_armas_traspassado. = Acudieron_luego_sus_amigos_a_fauorecerle, condolidos_de_su_miseria_y_lastimosa_desgracia, y,_dexando_don_Quixote_a_Rozinante,_acudio a_fauorecerle_y_le_tomó_en_sus_braços,_y_halló que_aun_no_auia_espirado._Quisieronle_sacar_el estoque,_pero_el_cura,_que_estaua_presente,_fue de_parecer_que_no_se_le_sacassen_antes_de confessarle,_porque_el_sacarsele_y_el_espirar_seria todo_a_vn_tiempo;_pero_boluiendo_vn_poco_en si_Basilio,_con_voz_doliente_y_desmayada_dixo: = ``Si_quisiesses,_cruel_Quiteria,_darme_en_este vltimo_y_forçoso_trance_la_mano_de_esposa,_aun pensaria_que_mi_temeridad_tendria_desculpa, pues_en_ella_alcancé_el_bien_de_ser_tuyo.'' = El_cura,_oyendo_lo_qual,_le_dixo_que_atendiesse a_la_salud_del_alma_antes_que_a_los_gustos del_cuerpo,_y_que_pidiesse_muy_de_veras_a_Dios perdon_de_sus_pecados_y_de_su_desesperada determinacion. = A_lo_qual_replicó_Basilio_que_en_ninguna manera_se_confessaria_si_primero_Quiteria_no_le daua_la_mano_de_ser_su_esposa;_que_aquel_contento le_adobaria_la_voluntad_y_le_daria_aliento para_confessarse. = En_oyendo_don_Quixote_la_peticion_del_herido, en_altas_vozes_dixo_que_Basilio_pedia_vna cosa_muy_justa_y_puesta_en_razon_y,_ademas, muy_hazedera,_y_que_el_señor_Camacho_quedaria tan_honrado_recibiendo_a_la_señora_Quiteria viuda_del_valeroso_Basilio,_como_si_la recibiera_del_lado_de_su_padre:_``Aqui_no_ha_de auer_mas_de_vn_{i}si{/i},_que_no_tenga_otro_efecto que_el_pronunciarle,_pues_el_talamo_de_estas bodas_ha_de_ser_la_sepultura.'' = Todo_lo_oia_Camacho_y_todo_le_tenia_suspenso y_confuso,_sin_saber_qué_hazer_ni_qué_dezir; pero_las_vozes_de_los_amigos_de_Basilio_fueron tantas,_pidiendole_que_consintiesse_que Quiteria_le_diesse_la_mano_de_esposa,_porque_su alma_no_se_perdiesse,_partiendo_desesperado desta_vida,_que_le_mouieron,_y_aun_forçaron,_a dezir_que_si_Quiteria_queria_darsela,_que_el_se contentaua,_pues_todo_era_dilatar_por_vn momento_el_cumplimiento_de_sus_desseos. = Luego_acudieron_todos_a_Quiteria,_y_vnos con_ruegos_y_otros_con_lagrimas_y_otros_con eficaces_razones_la_persuadian_que_diesse_la mano_al_pobre_Basilio,_y_ella,_mas_dura_que_vn marmol_y_mas_sesga_que_vna_estatua,_mostraua que_ni_sabia,_ni_podia,_ni_queria_responder palabra;_ni_la_respondiera,_si_el_cura_no_la_dixera que_se_determinasse_presto_en_lo_que_auia_de hazer,_porque_tenia_Basilio_ya_el_alma_en_los dientes,_y_no_daua_lugar_a_esperar_inresolutas determinaciones. = Entonces_la_hermosa_Quiteria,_sin_responder palabra_alguna,_turbada,_al_parecer,_triste_y pesarosa,_llegó_donde_Basilio_estaua,_ya_los ojos_bueltos,_el_aliento_corto_y_apresurado, murmurando_entre_los_dientes_el_nombre_de Quiteria,_dando_muestras_de_morir_como_gentil_y no_como_christiano._Llegó,_en_fin,_Quiteria,_y puesta_de_rodillas_le_pidio_la_mano_por_señas, y_no_por_palabras._Desencaxó_los_ojos_Basilio, y_mirandola_atentamente,_le_dixo: = ``¡O_Quiteria,_que_has_venido_a_ser_piadosa_a tiempo,_quando_tu_piedad_ha_de_seruir_de cuchillo_que_me_acabe_de_quitar_la_vida,_pues_ya no_tengo_fuerças_para_lleuar_la_gloria_que_me das_en_escogerme_por_tuyo,_ni_para_suspender el_dolor_que_tan_apriesa_me_va_cubriendo_los ojos_con_la_espantosa_sombra_de_la_muerte!_Lo que_te_suplico_es,_¡o_fatal_estrella_mia!,_que_la mano_que_me_pides_y_quieres_darme_no_sea_por cumplimiento,_ni_para_engañarme_de_nueuo, sino_que_confiesses_y_digas_que,_sin_hazer fuerça_a_tu_voluntad,_me_la_entregas_y_me_la_das como_a_tu_legitimo_esposo,_pues_no_es_razon que_en_vn_trance_como_este_me_engañes_ni vses_de_fingimientos_con_quien_tantas_verdades ha_tratado_contigo.'' = Entre_estas_razones_se_desmayaua;_de_modo que_todos_los_presentes_pensauan_que_cada desmayo_se_auia_de_lleuar_el_alma_consigo. = Quiteria,_toda_honesta_y_toda_vergonçosa, assiendo_con_su_derecha_mano_la_de_Basilio, le_dixo: = ``Ninguna_fuerça_fuera_bastante_a_torcer_mi voluntad,_y,_assi,_con_la_mas_libre_que_tengo_te doy_la_mano_de_legitima_esposa,_y_recibo_la tuya,_si_es_que_me_la_das_de_tu_libre_aluedrio, sin_que_la_turbe_ni_contraste_la_calamidad_en que_tu_discurso_acelerado_te_ha_puesto.'' = ``Si_doy'',_respondio_Basilio,_``no_turbado_ni confuso,_sino_con_el_claro_entendimiento_que el_cielo_quiso_darme,_y_assi_me_doy_y_me entrego_por_tu_esposo.'' = ``Y_yo_por_tu_esposa'',_respondio_Quiteria, ``aora_viuas_largos_años,_aora_te_lleuen_de_mis braços_a_la_sepultura.'' = ``Para_estar_tan_herido_este_mancebo'',_dixo a_este_punto_Sancho_Pança,_``mucho_habla; haganle_que_se_dexe_de_requiebros,_y_que_atienda a_su_alma;_que,_a_mi_parecer,_mas_la_tiene_en la_lengua_que_en_los_dientes.'' = Estando,_pues,_assidos_de_las_manos_Basilio y_Quiteria,_el_cura,_tierno_y_lloroso,_los_echó la_bendicion_y_pidio_al_cielo_diesse_buen_poso_al alma_del_nueuo_desposado,_el_qual_assi_como recibio_la_bendicion,_con_presta_ligereza_se leuantó_en_pie,_y_con_no_vista_desemboltura se_sacó_el_estoque_a_quien_seruia_de_vayna_su cuerpo. = Quedaron_todos_los_circunstantes_admirados, y_algunos_dellos,_mas_simples_que_curiosos,_en altas_vozes_començaron_a_dezir: = ``¡Milagro,_milagro!'' = Pero_Basilio_replicó: = ``No_milagro,_milagro,_sino_industria, industria.'' = El_cura,_desatentado_y_atonito,_acudio_con ambas_manos_a_tentar_la_herida,_y_halló_que_la cuchilla_auia_passado,_no_por_la_carne_y costillas_de_Basilio,_sino_por_vn_cañon_hueco_de hierro_que,_lleno_de_sangre,_en_aquel_lugar_bien acomodado_tenia,_preparada_la_sangre,_segun despues_se_supo,_de_modo_que_no_se_elasse. = Finalmente,_el_cura_y_Camacho,_con_todos_los mas_circunstantes,_se_tuuieron_por_burlados_y escarnidos._La_esposa_no_dio_muestras_de_pesarle de_la_burla,_antes_oyendo_dezir_que_aquel casamiento,_por_auer_sido_engañoso,_no_auia de_ser_valedero,_dixo_que_ella_le_confirmaua de_nueuo,_de_lo_qual_coligieron_todos_que_de consentimiento_y_sabiduria_de_los_dos_se_auia trazado_aquel_caso;_de_lo_que_quedó_Camacho y_sus_valedores_tan_corridos,_que_remitieron_su vengança_a_las_manos,_y,_desenuaynando_muchas espadas,_arremetieron_a_Basilio,_en_cuyo fauor_en_vn_instante_se_desenuaynaron_casi otras_tantas._Y_tomando_la_delantera_a_cauallo don_Quixote,_con_la_lança_sobre_el_braço,_y bien_cubierto_de_su_escudo,_se_hazia_dar_lugar de_todos._Sancho,_a_quien_jamas_pluguieron_ni solazaron_semejantes_fechurias,_se_acogio_a_las tinajas_donde_auia_sacado_su_agradable espuma,_pareciendole_aquel_lugar_como_sagrado, que_auia_de_ser_tenido_en_respeto._Don_Quixote a_grandes_vozes_dezia: = ``Teneos,_señores,_teneos,_que_no_es_razon tomeys_vengança_de_los_agrauios_que_el_amor nos_haze;_y_aduertid_que_el_amor_y_la_guerra son_vna_misma_cosa,_y_assi_como_en_la_guerra es_cosa_licita_y_acostumbrada_vsar_de_ardides_y estratagemas_para_vencer_al_enemigo,_assi_en las_contiendas_y_competencias_amorosas_se tienen_por_buenos_los_embustes_y_marañas_que se_hazen_para_conseguir_el_fin_que_se_dessea, como_no_sean_en_menoscabo_y_deshonra_de_la cosa_amada._Quiteria_era_de_Basilio_y_Basilio de_Quiteria_por_justa_y_fauorable_disposicion de_los_cielos._Camacho_es_rico_y_podra_comprar su_gusto,_quando,_donde_y_como_quisiere; Basilio_no_tiene_mas_desta_oueja,_y_no_se_la_ha de_quitar_alguno,_por_poderoso_que_sea;_que_a los_dos_que_Dios_junta_no_podra_separar_el hombre,_y_el_que_lo_intentare,_primero_ha_de passar_por_la_punta_desta_lança.'' = Y,_en_esto,_la_blandió_tan_fuerte_y_tan diestramente,_que_puso_pauor_en_todos_los_que_no_le conocian;_y_tan_intensamente_se_fixó_en_la imaginacion_de_Camacho_el_desden_de_Quiteria, que_se_la_borró_de_la_memoria_en_vn_instante, y,_assi,_tuuieron_lugar_con_el_las_persuasiones del_cura,_que_era_varon_prudente_y_bien intencionado,_con_las_quales_quedó_Camacho_y_los de_su_parcialidad_pacificos_y_sossegados;_en señal_de_lo_qual_boluieron_las_espadas_a_sus lugares,_culpando_mas_a_la_facilidad_de Quiteria_que_a_la_industria_de_Basilio;_haziendo discurso_Camacho,_que_si_Quiteria_queria_bien_a Basilio_donzella,_tambien_le_quisiera_casada, y_que_deuia_de_dar_gracias_al_cielo,_mas por_auersela_quitado,_que_por_auersela_dado. = Consolado,_pues,_y_pacifico_Camacho_y_los de_su_mesnada,_todos_los_de_la_de_Basilio_se sossegaron,_y_el_rico_Camacho,_por_mostrar que_no_sentia_la_burla_ni_la_estimaua_en_nada, quiso_que_las_fiestas_passassen_adelante_como si_realmente_se_desposara;_pero_no_quisieron assistir_a_ellas_Basilio_ni_su_esposa_ni_sequazes, y,_assi,_se_fueron_a_la_aldea_de_Basilio, que_tambien_los_pobres_virtuosos_y_discretos tienen_quien_los_siga,_honre_y_ampare,_como los_ricos_tienen_quien_los_lisongee_y_acompañe. Lleuaronse_consigo_a_don_Quixote,_estimandole por_hombre_de_valor_y_de_pelo_en_pecho. A_solo_Sancho_se_le_escurecio_el_alma_por verse_impossibilitado_de_aguardar_la_esplendida comida_y_fiestas_de_Camacho,_que_duraron hasta_la_noche;_y,_assi,_assendereado_y triste,_siguio_a_su_señor,_que_con_la_quadrilla_de Basilio_yua,_y_assi_se_dexó_atras_las_ollas_de Egypto,_aunque_las_lleuaua_en_el_alma;_cuya_ya casi_consumida_y_acabada_espuma_que_en_el caldero_lleuaua,_le_representaua_la_gloria_y_la abundancia_del_bien_que_perdia,_y,_assi, congoxado_y_pensatiuo,_aunque_sin_hambre,_sin apearse_del_ruzio,_siguio_las_huellas_de Rozinante. = # ## # chapter 22 XXII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Grandes_fueron_y_muchos_los_regalos_que los_desposados_hizieron_a_don_Quixote,_obligados de_las_muestras_que_auia_dado,_defendiendo su_causa,_y_al_par_de_la_valentia_le_graduaron la_discrecion,_teniendole_por_vn_Cid_en_las armas_y_por_vn_Ciceron_en_la_elocuencia._El buen_Sancho_se_refociló_tres_dias_a_costa_de los_nouios,_de_los_quales_se_supo_que_no_fue traça_comunicada_con_la_hermosa_Quiteria_el herirse_fingidamente,_sino_industria_de_Basilio, esperando_della_el_mesmo_sucesso_que_se_auia visto;_bien_es_verdad_que_confesso_que_auia dado_parte_de_su_pensamiento_a_algunos_de sus_amigos,_para_que_al_tiempo_necessario fauoreciessen_su_intencion_y_abonassen_su_engaño. = ``No_se_pueden_ni_deuen_llamar_engaños'', dixo_don_Quixote,_``los_que_ponen_la_mira_en virtuosos_fines.'' = Y_que_el_de_casarse_los_enamorados_era_el fin_de_mas_excelencia,_aduirtiendo_que_el mayor_contrario_que_el_amor_tiene_es_la_hambre y_la_continua_necessidad,_porque_el_amor_es todo_alegria,_regozijo_y_contento,_y_mas quando_el_amante_está_en_possession_de_la_cosa amada,_contra_quien_son_enemigos_opuestos y_declarados_la_necessidad_y_la_pobreza;_y_que todo_esto_dezia_con_intencion_de_que_se dexasse_el_señor_Basilio_de_exercitar_las habilidades_que_sabe,_que_aunque_le_dauan_fama, no_le_dauan_dineros,_y_que_atendiesse_a_grangear hazienda_por_medios_licitos_e industriosos,_que_nunca_faltan_a_los_prudentes_y aplicados. = ``El_pobre_honrado,_si_es_que_puede_ser honrado_el_pobre,_tiene_prenda_en_tener_muger hermosa,_que_quando_se_la_quitan,_le_quitan_la honra_y_se_la_matan._La_muger_hermosa_y honrada,_cuyo_marido_es_pobre,_merece_ser coronada_con_laureles_y_palmas_de_vencimiento y_triunfo;_la_hermosura_por_si_sola_atrae_las voluntades_de_quantos_la_miran_y_conocen, y_como_a_señuelo_gustoso_se_le_abaten_las aguilas_reales_y_los_paxaros_altaneros;_pero_si a_la_tal_hermosura_se_le_junta_la_necessidad y_estrecheza,_tambien_la_embisten_los_cueruos, los_milanos_y_las_otras_aues_de_rapiña,_y_la que_está_a_tantos_encuentros_firme,_bien merece_llamarse_corona_de_su_marido. = ''Mirad,_discreto_Basilio'',_añadio_don Quixote,_``opinion_fue_de_no_se_qué_sabio_que_no auia_en_todo_el_mundo_sino_vna_sola_muger buena,_y_daua_por_consejo,_que_cada_vno_pensasse y_creyesse_que_aquella_sola_buena_era_la suya,_y_assi_viuiria_contento._Yo_no_soy_casado ni_hasta_agora_me_ha_venido_en_pensamiento serlo,_y_con_todo_esto_me_atreueria_a_dar_consejo al_que_me_lo_pidiesse_del_modo_que_auia_de buscar_la_muger_con_quien_se_quisiesse_casar. Lo_primero,_le_aconsejaria_que_mirasse_mas_a la_fama_que_a_la_hazienda,_porque_la_buena muger_no_alcança_la_buena_fama_solamente_con ser_buena,_sino_con_parecerlo;_que_mucho_mas dañan_a_las_honras_de_las_mugeres_las_desembolturas y_libertades_publicas_que_las_maldades secretas._Si_traes_buena_muger_a_tu_casa,_facil cosa_seria_conseruarla_y_aun_mejorarla_en_aquella bondad;_pero_si_la_traes_mala,_en_trabajo_te pondra_el_enmendarla;_que_no_es_muy_hazedero passar_de_vn_estremo_a_otro._Yo_no_digo_que sea_impossible,_pero_tengolo_por_dificultoso.'' = Oia_todo_esto_Sancho,_y_dixo_entre_si: = ``Este_mi_amo,_quando_yo_hablo_cosas_de meollo_y_de_sustancia,_suele_dezir_que_podria yo_tomar_vn_pulpito_en_las_manos_y_yrme_por esse_mundo_adelante_predicando_lindezas,_y yo_digo_del,_que_quando_comiença_a_enhilar sentencias_y_a_dar_consejos,_no_solo_puede_tomar vn_pulpito_en_las_manos,_sino_dos_en_cada dedo_y_andarse_por_essas_plaças_a_qué_quieres, boca._¡Valate_el_diablo_por_cauallero_andante que_tantas_cosas_sabes!_Yo_pensaua_en_mi_anima que_solo_podia_saber_aquello_que_tocaua_a sus_cauallerias,_pero_no_ay_cosa_donde_no pique_y_dexe_de_meter_su_cucharada.'' = Murmuraua_esto_algo_Sancho,_y entreoyole_su_señor_y_preguntole: = ``¿Qué_murmuras,_Sancho?'' = ``No_digo_nada_ni_murmuro_de_nada'',_respondio Sancho,_``solo_estaua_diziendo_entre_mi, que_quisiera_auer_oydo_lo_que_vuessa_merced aqui_ha_dicho_antes_que_me_casara,_que_quiça dixera_yo_agora:_el_buey_suelto_bien_se_lame.'' = ``¿Tan_mala_es_tu_Teresa,_Sancho?'',_dixo_don Quixote. = ``No_es_muy_mala'',_respondio_Sancho,_``pero no_es_muy_buena,_a_lo_menos,_no_es_tan_buena como_yo_quisiera.'' = ``Mal_hazes,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``en dezir_mal_de_tu_muger,_que_en_efecto_es_madre de_tus_hijos.'' = ``No_nos_deuemos_nada'',_respondio_Sancho; ``que_tambien_ella_dize_mal_de_mi_quando_se_le antoja,_especialmente_quando_está_zelosa;_que entonces_sufrala_el_mesmo_Satanas.'' = Finalmente,_tres_dias_estuuieron_con_los nouios,_donde_fueron_regalados_y_seruidos_como cuerpos_de_rey._Pidio_don_Quixote_al_diestro licenciado_le_diesse_vna_guia_que_le_encaminasse a_la_cueua_de_Montesinos,_porque_tenia gran_desseo_de_entrar_en_ella_y_ver_a_ojos vistas_si_eran_verdaderas_las_marauillas_que_de ella_se_dezian_por_todos_aquellos_contornos. El_licenciado_le_dixo_que_le_daria_a_vn_primo suyo,_famoso_estudiante_y_muy_aficionado_a leer_libros_de_cauallerias,_el_qual_con_mucha voluntad_le_pondria_a_la_boca_de_la_mesma cueua_y_le_enseñaria_las_lagunas_de_Ruydera, famosas_ansimismo_en_toda_la_Mancha_y aun_en_toda_España,_y_dixole_que_lleuaria con_el_gustoso_entretenimiento,_a_causa_que era_moço_que_sabia_hazer_libros_para_imprimir, y_para_dirigirlos_a_principes._Finalmente,_el primo_vino_con_vna_pollina_preñada,_cuya albarda_cubria_vn_gayado_tapete_o_arpillera. Ensilló_Sancho_a_Rozinante_y_adereçó_al_ruzio, proueyó_sus_alforjas,_a_las_quales_acompañaron las_del_primo,_assimismo_bien_proueydas, y,_encomendandose_a_Dios_y_despediendose_de todos,_se_pusieron_en_camino,_tomando_la derrota_de_la_famosa_cueua_de_Montesinos. = En_el_camino_preguntó_don_Quixote_al_primo de_qué_genero_y_calidad_eran_sus_exercicios,_su profession_y_estudios._A_lo_que_el_respondio: que_su_profession_era_ser_humanista,_sus exercicios_y_estudios_componer_libros_para_dar_a_la estampa,_todos_de_gran_prouecho_y_no_menos entretenimiento_para_la_republica;_que_el_vno_se intitulaua_{i}El_de_las_libreas{/i},_donde_pinta setecientas_y_tres_libreas_con_sus_colores,_motes_y cifras,_de_donde_podian_sacar_y_tomar_las_que quisiessen_en_tiempo_de_fiestas_y_regozijos_los caualleros_cortesanos,_sin_andarlas_mendigando de_nadie,_ni_lambicando,_como_dizen,_el cerbelo_por_sacarlas_conformes_a_sus_desseos_e intenciones. = ``Porque_doy_al_zeloso,_al_desdeñado,_al oluidado_y_al_ausente_las_que_les_conuienen,_que les_vendran_mas_justas_que_pecadoras._Otro libro_tengo_tambien,_a_quien_he_de_llamar {i}Metamorfoseos{/i},_o_{i}Ouidio_español{/i},_de_inuencion nueua_y_rara,_porque_en_el,_imitando_a_Ouidio a_lo_burlesco,_pinto_quién_fue_la_Giralda_de Seuilla_y_el_Angel_de_la_Madalena,_quién_el Caño_de_Vecinguerra_de_Cordoua,_quiénes_los toros_de_Guisando,_la_Sierra_Morena,_las_fuentes de_Leganitos_y_Lauapies_en_Madrid,_no_oluidandome de_la_del_Piojo,_de_la_del_Caño_Dorado_y de_la_Priora,_y_esto,_con_sus_alegorias, metaforas_y_translaciones,_de_modo,_que_alegran, suspenden_y_enseñan_a_vn_mismo_punto. = ''Otro_libro_tengo_que_le_llamo_{i}Suplemento_a Virgilio_Polidoro{/i},_que_trata_de_la_inuencion de_las_cosas,_que_es_de_grande_erudicion_y estudio,_a_causa_que_las_cosas_que_se_dexó_de dezir_Polidoro_de_gran_sustancia,_las_aueriguo yo_y_las_declaro_por_gentil_estilo._Oluidosele_a Virgilio_de_declararnos_quién_fue_el_primero que_tuuo_catarro_en_el_mundo,_y_el_primero_que tomó_las_vnciones_para_curarse_del_morbo_galico, y_yo_lo_declaro_al_pie_de_la_letra_y_lo_autorizo con_mas_de_veynte_y_cinco_autores:_porque vea_vuessa_merced_si_he_trabajado_bien_y_si ha_de_ser_vtil_el_tal_libro_a_todo_el_mundo.'' = Sancho,_que_auia_estado_muy_atento_a_la narracion_del_primo,_le_dixo: = ``Digame,_señor,_assi_Dios_le_de_buena manderecha_en_la_impression_de_sus_libros, ¿sabriame_dezir,_que_si_sabra,_pues_todo_lo_sabe, quién_fue_el_primero_que_se_rascó_en_la_cabeça?; que_yo_para_mi_tengo_que_deuio_de_ser_nuestro padre_Adan.'' = ``Si_seria'',_respondio_el_primo,_``porque Adan_no_ay_duda_sino_que_tuuo_cabeça_y cabellos,_y_siendo_esto_assi,_y_siendo_el_primer hombre_del_mundo,_alguna_vez_se_rascaria.'' = ``Assi_lo_creo_yo'',_respondio_Sancho;_``pero digame_aora:_¿quién_fue_el_primer_bolteador del_mundo?'' = ``En_verdad,_hermano'',_respondio_el_primo, ``que_no_me_sabre_determinar_por_aora,_hasta que_lo_estudie;_yo_lo_estudiaré_en_boluiendo adonde_tengo_mis_libros,_y_yo_os_satisfare quando_otra_vez_nos_veamos;_que_no_ha_de ser_esta_la_postrera.'' = ``Pues_mire,_señor'',_replicó_Sancho,_``no_tome trabajo_en_esto,_que_aora_he_caydo_en_la cuenta_de_lo_que_le_he_preguntado;_sepa_que_el primer_bolteador_del_mundo_fue_Lucifer,_quando le_echaron_o_arrojaron_del_cielo,_que_vino bolteando_hasta_los_abismos.'' = ``Tienes_razon,_amigo'',_dixo_el_primo. = Y_dixo_don_Quixote: = ``Essa_pregunta_y_respuesta_no_es_tuya, Sancho;_a_alguno_las_has_oydo_dezir.'' = ``Calle,_señor'',_replicó_Sancho,_``que_a_buena fe_que_si_me_doy_a_preguntar_y_a_responder, que_no_acabe_de_aqui_a_mañana._Si,_que_para preguntar_necedades_y_responder_disparates no_he_menester_yo_andar_buscando_ayuda_de vezinos.'' = ``Mas_has_dicho,_Sancho,_de_lo_que_sabes'', dixo_don_Quixote;_``que_ay_algunos_que_se cansan_en_saber_y_aueriguar_cosas_que_despues de_sabidas_y_aueriguadas_no_importan_vn ardite_al_entendimiento_ni_a_la_memoria.'' = En_estas_y_otras_gustosas_platicas_se_les passó_aquel_dia,_y_a_la_noche_se_aluergaron_en vna_pequeña_aldea,_adonde_el_primo_dixo_a don_Quixote_que_desde_alli_a_la_cueua_de Montesinos_no_auia_mas_de_dos_leguas,_y que_si_lleuaua_determinado_de_entrar_en_ella, era_menester_proueerse_de_sogas_para_atarse y_descolgarse_en_su_profundidad. = Don_Quixote_dixo_que_aunque_llegasse_al abismo,_auia_de_ver_donde_paraua,_y,_assi, compraron_casi_cien_braças_de_soga,_y_otro_dia,_a las_dos_de_la_tarde,_llegaron_a_la_cueua,_cuya boca_es_espaciosa_y_ancha,_pero_llena_de cambroneras_y_cabrahigos,_de_çarças_y_malezas, tan_espesas_y_intricadas,_que_de_todo_en_todo la_ciegan_y_encubren._En_viendola,_se_apearon el_primo,_Sancho_y_don_Quixote,_al_qual_los dos_le_ataron_luego_fortissimamente_con_las sogas;_y_en_tanto_que_le_faxauan_y_ceñian,_le dixo_Sancho: = ``Mire_vuessa_merced,_señor_mio,_lo_que haze,_no_se_quiera_sepultar_en_vida,_ni_se ponga_adonde_parezca_frasco_que_le_ponen_a enfriar_en_algun_pozo._Si_que_a_vuessa_merced no_le_toca_ni_atañe_ser_el_escudriñador_desta que_deue_de_ser_peor_que_mazmorra.'' = ``Ata_y_calla'',_respondio_don_Quixote;_``que tal_empresa_como_aquesta,_Sancho_amigo,_para mi_estaua_guardada.'' = Y_entonces_dixo_la_guia: = ``Suplico_a_vuessa_merced,_señor_don_Quixote, que_mire_bien_y_especule_con_cien_ojos_lo que_ay_alla_dentro:_quiça_aura_cosas_que_las ponga_yo_en_el_libro_de_mis_{i}Transformaciones{/i}.'' = ``En_manos_está_el_pandero_que_le_sabra bien_tañer'',_respondio_Sancho_Pança. = Dicho_esto,_y_acabada_la_ligadura_de_don Quixote,_que_no_fue_sobre_el_arnes,_sino_sobre el_jubon_de_armar,_dixo_don_Quixote: = ``Inaduertidos_hemos_andado_en_no_auernos proueydo_de_algun_esquilon_pequeño,_que_fuera atado_junto_a_mi_en_esta_mesma_soga,_con cuyo_sonido_se_entendiera_que_todauia_baxaua y_estaua_viuo;_pero_pues_ya_no_es_possible,_a la_mano_de_Dios,_que_me_guie.'' = Y_luego_se_hincó_de_rodillas_y_hizo_vna oracion_en_voz_baxa_al_cielo,_pidiendo_a_Dios_le ayudasse_y_le_diesse_buen_sucesso_en_aquella, al_parecer,_peligrosa_y_nueua_auentura,_y_en voz_alta_dixo_luego: = ``¡O_señora_de_mis_acciones_y_mouimientos, clarissima_y_sin_par_Dulcinea_del_Toboso!_Si_es possible_que_lleguen_a_tus_oydos_las_plegarias y_rogaciones_deste_tu_venturoso_amante,_por tu_inaudita_belleza_te_ruego_las_escuches;_que no_son_otras_que_rogarte_no_me_niegues_tu fauor_y_amparo_aora_que_tanto_le_he_menester. Yo_voy_a_despeñarme,_a_empozarme_y_a_hundirme en_el_abismo_que_aqui_se_me_representa, solo_porque_conozca_el_mundo_que_si_tu_me fauoreces,_no_aura_impossible_a_quien_yo_no acometa_y_acabe.'' = Y,_en_diziendo_esto,_se_acercó_a_la_sima,_vio no_ser_possible_descolgarse_ni_hazer_lugar_a_la entrada,_si_no_era_a_fuerça_de_braços_o_a cuchilladas,_y_assi,_poniendo_mano_a_la_espada, començo_a_derribar_y_a_cortar_de_aquellas malezas_que_a_la_boca_de_la_cueua_estauan,_por cuyo_ruydo_y_estruendo_salieron_por_ella_vna infinidad_de_grandissimos_cueruos_y_grajos,_tan espesos_y_con_tanta_priesa,_que_dieron_con don_Quixote_en_el_suelo;_y_si_el_fuera_tan agorero_como_catolico_christiano,_lo_tuuiera_a mala_señal_y_escusara_de_encerrarse_en_lugar semejante._Finalmente,_se_leuantó,_y_viendo que_no_salian_mas_cueruos_ni_otras_aues noturnas,_como_fueron_murcielagos,_que_assimismo entre_los_cueruos_salieron,_dandole_soga_el primo_y_Sancho_(y)_se_dexó_calar_al_fondo de_la_caberna_espantosa,_y_al_entrar,_echandole Sancho_su_bendicion_y_haziendo_sobre_el mil_cruces,_dixo: = ``¡Dios_te_guie_y_la_Peña_de_Francia,_junto_con la_Trinidad_de_Gaeta,_flor,_nata_y_espuma_de los_caualleros_andantes!_¡Alla_vas,_valenton_del mundo,_coraçon_de_azero,_braços_de_bronze! ¡Dios_te_guie,_otra_vez,_y_te_buelua_libre,_sano_y sin_cautela_a_la_luz_desta_vida_que_dexas_por enterrarte_en_esta_escuridad_que_buscas!'' = Casi_las_mismas_plegarias_y_deprecaciones hizo_el_primo. = Yua_don_Quixote_dando_vozes_que_le_diessen soga_y_mas_soga,_y_ellos_se_la_dauan_poco_a poco,_y_quando_las_vozes,_que_acanaladas_por la_cueua_salian,_dexaron_de_oyrse,_ya_ellos tenian_descolgadas_las_cien_braças_de_soga,_y fueron_de_parecer_de_boluer_a_subir_a_don Quixote,_pues_no_le_podian_dar_mas_cuerda;_con todo_esso,_se_detuuieron_como_media_hora,_al cabo_del_qual_espacio_boluieron_a_recoger_la soga_con_mucha_facilidad_y_sin_peso_alguno, señal_que_les_hizo_imaginar_que_don_Quixote se_quedaua_dentro,_y,_creyendolo_assi_Sancho, lloraua_amargamente_y_tiraua_con_mucha_priesa por_desengañarse;_pero_llegando,_a_su_parecer, a_poco_mas_de_las_ochenta_braças,_sintieron peso,_de_que_en_estremo_se_alegraron._Finalmente, a_las_diez,_vieron_distintamente_a_don Quixote,_a_quien_dio_vozes_Sancho,_diziendole: = ``Sea_vuessa_merced_muy_bien_buelto,_señor mio,_que_ya_pensauamos_que_se_quedaua_alla para_casta.'' = Pero_no_respondia_palabra_don_Quixote,_y, sacandole_del_todo,_vieron_que_traia_cerrados los_ojos,_con_muestras_de_estar_dormido. Tendieronle_en_el_suelo_y_desliaronle,_y_con_todo esto,_no_despertaua._Pero_tanto_le_boluieron_y reboluieron,_sacudieron_y_menearon,_que_al cabo_de_vn_buen_espacio_boluio_en_si, desperezandose,_bien_como_si_de_algun_graue_y profundo_sueño_despertara,_y,_mirando_a_vna_y_otra parte_como_espantado,_dixo: = ``Dios_os_lo_perdone,_amigos,_que_me_aueis quitado_de_la_mas_sabrosa_y_agradable_vida_y vista_que_ningun_humano_ha_visto_ni_passado. En_efecto:_aora_acabo_de_conocer_que_todos_los contentos_desta_vida_passan_como_sombra_y sueño,_o_se_marchitan_como_la_flor_del_campo. ¡O_desdichado_Montesinos;_o_mal_ferido Durandarte;_o_sin_ventura_Belerma;_o_lloroso Guadiana,_y_vosotras_sin_dicha_hijas_de_Ruidera, que_mostrays_en_vuestras_aguas_las_que_lloraron vuestros_hermosos_ojos!'' = Con_atencion_escuchauan_el_primo_y Sancho_las_palabras_de_don_Quixote,_que_las_dezia como_si_con_dolor_inmenso_las_sacara_de_las entrañas._Suplicaronle_les_diesse_a_entender_lo que_dezia,_y_les_dixesse_lo_que_en_aquel_infierno auia_visto. = ``¿Infierno_le_llamais?'',_dixo_don_Quixote; ``pues_no_le_llameis_ansi,_porque_no_lo_merece, como_luego_vereis.'' = Pidio_que_le_diessen_algo_de_comer,_que_traia grandissima_hambre;_tendieron_la_harpillera del_primo_sobre_la_verde_yerua,_acudieron_a_la despensa_de_sus_alforjas,_y,_sentados_todos_tres en_buen_amor_y_compaña,_merendaron_y_cenaron todo_junto._Leuantada_la_harpillera,_dixo don_Quixote_de_la_Mancha: = ``No_se_leuante_nadie_y_estadme,_hijos,_todos atentos.'' = # ## # chapter 23 XXIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Las_quatro_de_la_tarde_serian,_quando_el_sol entre_nubes_cubierto,_con_luz_escasa_y_templados rayos,_dio_lugar_a_don_Quixote_para_que sin_calor_y_pesadumbre_contasse_a_sus_dos clarissimos_oyentes_lo_que_en_la_cueua_de Montesinos_auia_visto,_y_començo_en_el_modo siguiente: = ``A_obra_de_doze_o_catorze_estados_de_la profundidad_desta_mazmorra,_a_la_derecha_mano, se_haze_vna_concauidad_y_espacio_capaz_de poder_caber_en_ella_vn_gran_carro_con_sus mulas;_entrale_vna_pequeña_luz_por_vnos resquizios_o_agujeros,_que_lexos_le_responden, abiertos_en_la_superficie_de_la_tierra;_esta concauidad_y_espacio_vi_yo_a_tiempo,_quando ya_yua_cansado_y_mohino_de_verme,_pendiente y_colgado_de_la_soga,_caminar_por_aquella_escura region_abaxo,_sin_lleuar_cierto_ni_determinado camino,_y,_assi,_determiné_entrarme_en ella_y_descansar_vn_poco;_di_vozes_pidiendoos que_no_descolgassedes_mas_soga_hasta_que_yo os_lo_dixesse,_pero_no_deuistes_de_oyrme;_fuy recogiendo_la_soga_que_embiauades,_y,_haziendo della_vna_rosca_o_rimero,_me_sente_sobre_el, pensatiuo_a_demas,_considerando_lo_que_hazer deuia_para_calar_al_fondo,_no_teniendo_quien me_sustentasse;_y_estando_en_este_pensamiento y_confusion,_de_repente,_y_sin_procurarlo,_me salteó_vn_sueño_profundissimo,_y_quando menos_lo_pensaua,_sin_saber_cómo_ni_cómo_no, desperte_del_y_me_hallé_en_la_mitad_del_mas bello,_ameno_y_deleytoso_prado_que_puede_criar la_naturaleza,_ni_imaginar_la_mas_discreta imaginacion_humana._Despauilé_los_ojos, limpiemelos_y_vi_que_no_dormia,_sino_que_realmente estaua_despierto;_con_todo_esto_me_tente_la cabeça_y_los_pechos,_por_certificarme_si_era_yo mismo_el_que_alli_estaua,_o_alguna_fantasma vana_y_contrahecha;_pero_el_tacto,_el_sentimiento, los_discursos_concertados,_que_entre_mi hazia,_me_certificaron_que_yo_era_alli_entonces el_que_soy_aqui_aora. = ''Ofrecioseme_luego_a_la_vista_vn_real_y suntuoso_palacio_o_alcaçar,_cuyos_muros_y_paredes parecian_de_transparente_y_claro_cristal fabricados,_del_qual_abriendose_dos_grandes puertas,_vi_que_por_ellas_salia_y_hazia_mi_se_venia vn_venerable_anciano,_vestido_con_vn_capuz_de bayeta_morada,_que_por_el_suelo_le_arrastraua; ceñiale_los_ombros_y_los_pechos_vna_beca_de colegial_de_raso_verde,_cubriale_la_cabeça_vna gorra_milanesa_negra,_y_la_barba,_canissima, le_passaua_de_la_cintura;_no_traia_arma_ninguna, sino_vn_rosario_de_cuentas_en_la_mano, mayores_que_medianas_nuezes,_y_los_diezes assimismo_como_hueuos_medianos_de_auestruz;_el continente,_el_paso,_la_grauedad_y_la_anchissima presencia,_cada_cosa_de_por_si_y_todas_juntas, me_suspendieron_y_admiraron._Llegose_a_mi, y_lo_primero_que_hizo_fue_abraçarme_estrechamente y_luego_dezirme:_«Luengos_tiempos_ha, valeroso_cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha, que_los_que_estamos_en_estas_soledades encantados_esperamos_verte,_para_que_des noticia_al_mundo_de_lo_que_encierra_y_cubre la_profunda_cueua_por_donde_has_entrado, llamada_la_cueua_de_Montesinos;_hazaña_solo guardada_para_ser_acometida_de_tu_inuencible coraçon_y_de_tu_animo_stupendo._Ven_conmigo, señor_clarissimo,_que_te_quiero_mostrar las_marauillas_que_este_transparente_alcaçar solapa,_de_quien_yo_soy_alcayde_y_guarda mayor_perpetua,_porque_soy_el_mismo Montesinos,_de_quien_la_cueua_toma_nombre.» = ''Apenas_me_dixo_que_era_Montesinos,_quando le_pregunté_si_fue_verdad_lo_que_en_el_mundo de_acarriba_se_contaua,_que_el_auia_sacado de_la_mitad_del_pecho,_con_vna_pequeña_daga, el_coraçon_de_su_grande_amigo_Durandarte_y lleuadole_a_la_señora_Belerma,_como_el_se lo_mandó_al_punto_de_su_muerte. = ''Respondiome_que_en_todo_dezian_verdad, sino_en_la_daga;_porque_no_fue_daga,_ni pequeña,_sino_vn_puñal_buydo,_mas_agudo_que vna_lezna.'' = ``Deuia_de_ser'',_dixo_a_este_punto_Sancho,_``el tal_puñal_de_Ramon_de_Hozes_el_seuillano.'' = ``No_se'',_prosiguio_don_Quixote,_``pero_no seria_desse_puñalero,_porque_Ramon_de_Hozes fue_ayer,_y_lo_de_Roncesualles,_donde_acontecio esta_desgracia,_ha_muchos_años,_y_esta aueriguacion_no_es_de_importancia,_ni_turba_ni altera_la_verdad_y_contesto_de_la_historia.'' = ``Assi_es'',_respondio_el_primo;_``prosiga vuessa_merced,_señor_don_Quixote,_que_le_escucho con_el_mayor_gusto_del_mundo.'' = ``No_con_menor_lo_cuento_yo'',_respondio_don Quixote;_``y_assi_digo,_que_el_venerable_Montesinos me_metio_en_el_cristalino_palacio,_donde en_vna_sala_baxa_fresquissima_sobremodo_y toda_de_alabastro,_estaua_vn_sepulcro_de_marmol con_gran_maestria_fabricado,_sobre_el_qual vi_a_vn_cauallero_tendido_de_largo_a_largo,_no de_bronze,_ni_de_marmol,_ni_de_jaspe_hecho, como_los_suele_auer_en_otros_sepulcros,_sino_de pura_carne_y_de_puros_huesos._Tenia_la_mano derecha,_que,_a_mi_parecer,_es_algo_peluda_y neruosa,_señal_de_tener_muchas_fuerças_su dueño,_puesta_sobre_el_lado_del_coraçon;_y_antes que_preguntasse_nada_a_Montesinos,_viendome suspenso_mirando_al_del_sepulcro,_me_dixo: = «Este_es_mi_amigo_Durandarte,_flor_y_espejo de_los_caualleros_enamorados_y_valientes_de_su tiempo;_tienele_aqui_encantado,_como_me_tiene a_mi_y_a_otros_muchos_y_muchas,_Merlin,_aquel frances_encantador,_que_dizen_que_fue_hijo_del diablo;_y_lo_que_yo_creo_es_que_no_fue_hijo_del diablo,_sino_que_supo,_como_dizen,_vn_punto mas_que_el_diablo._El_cómo_o_para_qué_nos encantó_nadie_lo_sabe,_y_ello_dira_andando_los tiempos,_que_no_estan_muy_lexos,_segun_imagino; lo_que_a_mi_me_admira_es_que_se,_tan_cierto como_aora_es_de_dia,_que_Durandarte_acabó los_de_su_vida_en_mis_braços,_y_que_despues de_muerto_le_saqué_el_coraçon_con_mis_propias manos,_y_en_verdad_que_deuia_de_pesar dos_libras,_porque_segun_los_naturales,_el_que tiene_mayor_coraçon_es_dotado_de_mayor_valentia del_que_le_tiene_pequeño;_pues_siendo esto_assi,_y_que_realmente_murio_este_cauallero, ¿cómo_aora_se_quexa_y_sospira_de_quando_en quando,_como_si_estuuiesse_viuo?» = ''Esto_dicho,_el_misero_Durandarte,_dando vna_gran_voz,_dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text ''Oyendo_lo_qual_el_venerable_Montesinos,_se puso_de_rodillas_ante_el_lastimado_cauallero,_y con_lagrimas_en_los_ojos_le_dixo: = «Ya_señor_Durandarte,_carissimo_primo_mio, ya_hize_lo_que_me_mandastes_en_el_azyago_dia de_nuestra_perdida;_yo_os_saqué_el_coraçon_lo mejor_que_pude,_sin_que_os_dexasse_vna minima_parte_en_el_pecho;_yo_le_limpié_con_vn pañizuelo_de_puntas,_yo_parti_con_el_de_carrera para_Francia,_auiendoos_primero_puesto_en_el seno_de_la_tierra,_con_tantas_lagrimas,_que fueron_bastantes_a_lauarme_las_manos_y_limpiarme con_ellas_la_sangre_que_tenian_de_aueros_andado en_las_entrañas;_y_por_mas_señas,_primo_de mi_alma,_en_el_primero_lugar_que_topé_saliendo de_Roncesualles,_eché_vn_poco_de_sal_en_vuestro coraçon,_porque_no_oliesse_mal_y_fuesse,_si no_fresco,_a_lo_menos,_amojamado_a_la_presencia de_la_señora_Belerma,_la_qual,_con_vos y_conmigo_y_con_Guadiana,_vuestro_escudero, y_con_la_dueña_Ruydera_y_sus_siete_hijas_y_dos sobrinas,_y_con_otros_muchos_de_vuestros conocidos_y_amigos,_nos_tiene_aqui_encantados el_sabio_Merlin_ha_muchos_años;_y_aunque passan_de_quinientos,_no_se_ha_muerto_ninguno de_nosotros;_solamente_faltan_Ruydera_y_sus hijas_y_sobrinas,_las_quales_llorando,_por compassion_que_deuio_de_tener_Merlin_dellas,_las conuirtio_en_otras_tantas_lagunas,_que_aora_en el_mundo_de_los_viuos_y_en_la_prouincia_de_la Mancha_las_llaman_las_lagunas_de_Ruydera; las_siete_son_de_los_reyes_de_España,_y_las_dos sobrinas,_de_los_caualleros_de_vna_Orden santissima_que_llaman_de_San_Iuan._Guadiana, vuestro_escudero,_plañendo_assimesmo_vuestra desgracia,_fue_conuertido_en_vn_rio_llamado de_su_mesmo_nombre,_el_qual_quando_llegó_a_la superficie_de_la_tierra_y_vio_el_sol_del_otro_cielo, fue_tanto_el_pesar_que_sintio_de_ver_que_os dexaua,_que_se_sumergio_en_las_entrañas_de_la tierra;_pero_como_no_es_possible_dexar_de_acudir a_su_natural_corriente,_de_quando_en_quando sale_y_se_muestra_donde_el_sol_y_las_gentes_le vean;_vanle_administrando_de_sus_aguas_las referidas_lagunas,_con_las_quales_y_con_otras muchas_que_se_llegan,_entra_pomposo_y_grande en_Portugal._Pero_con_todo_esto,_por_donde quiera_que_va,_muestra_su_tristeza_y_melancolia y_no_se_precia_de_criar_en_sus_aguas_pezes regalados_y_de_estima,_sino_burdos_y_dessabridos, bien_diferentes_de_los_del_Tajo_dorado; y_esto_que_agora_os_digo,_¡o_primo_mio!, os_lo_he_dicho_muchas_vezes,_y_como_no_me respondeis,_imagino_que_no_me_days_credito, o_no_me_oys,_de_lo_que_yo_recibo_tanta_pena qual_Dios_lo_sabe. = Vnas_nueuas_os_quiero_dar_aora,_las_quales, ya_que_no_siruan_de_aliuio_a_vuestro_dolor,_no os_le_aumentarán_en_ninguna_manera._Sabed que_teneis_aqui_en_vuestra_presencia,_y_abrid los_ojos_y_vereislo,_aquel_gran_cauallero_de quien_tantas_cosas_tiene_profetizadas_el_sabio Merlin,_aquel_don_Quixote_de_la_Mancha,_digo, que_de_nueuo_y_con_mayores_ventajas_que_en los_passados_siglos_ha_resucitado_en_los presentes_la_ya_oluidada_andante_caualleria,_por cuyo_medio_y_fauor_podria_ser_que_nosotros fuessemos_desencantados:_que_las_grandes hazañas_para_los_grandes_hombres_estan guardadas.» = «Y_quando_assi_no_sea»,_respondio_el lastimado_Durandarte_con_voz_desmayada_y_baxa, «quando_assi_no_sea,_¡o_primo!,_digo,_paciencia y_barajar.»_Y,_boluiendose_de_lado,_tornó_a su_acostumbrado_silencio,_sin_hablar_mas palabra. = ''Oyeronse_en_esto_grandes_alaridos_y_llantos, acompañados_de_profundos_gemidos_y_angustiados sollozos;_bolui_la_cabeça_y_vi_por_las paredes_de_cristal_que_por_otra_sala_passaua vna_procession_de_dos_hileras_de_hermosissimas donzellas,_todas_vestidas_de_luto,_con_turbantes blancos_sobre_las_cabeças,_al_modo_turquesco; al_cabo_y_fin_de_las_hileras_venia_vna señora,_que_en_la_grauedad_lo_parecia,_assimismo vestida_de_negro,_con_tocas_blancas_tan tendidas_y_largas,_que_besauan_la_tierra._Su turbante_era_mayor_dos_vezes_que_el_mayor_de alguna_de_las_otras;_era_cexijunta_y_la_nariz algo_chata,_la_boca_grande,_pero_colorados_los labios;_los_dientes,_que_tal_vez_los_descubria, mostrauan_ser_ralos_y_no_bien_puestos,_aunque eran_blancos_como_vnas_peladas_almendras; traia_en_las_manos_vn_lienço_delgado,_y_entre el,_a_lo_que_pude_diuisar,_vn_coraçon_de_carne momia,_segun_venia_seco_y_amojamado;_dixome Montesinos_como_toda_aquella_gente_de_la procession_eran_siruientes_de_Durandarte_y_de Belerma,_que_alli_con_sus_dos_señores_estauan encantados,_y_que_la_vltima_que_traia_el_coraçon entre_el_lienço_y_en_las_manos_era_la_señora Belerma,_la_qual,_con_sus_donzellas,_quatro dias_en_la_semana_hazian_aquella_procession y_cantauan,_o,_por_mejor_dezir,_llorauan endechas_sobre_el_cuerpo_y_sobre_el_lastimado coraçon_de_su_primo;_y_que_si_me_auia_parecido algo_fea,_o_no_tan_hermosa_como_tenia_la_fama, era_la_causa_las_malas_noches_y_peores_dias que_en_aquel_encantamento_passaua,_como_lo podia_ver_en_sus_grandes_ojeras_y_en_su_color quebradiza. = «Y_no_toma_ocasion_su_amarillez_y_sus ojeras_de_estar_con_el_mal_mensil,_ordinario_en las_mugeres,_porque_ha_muchos_meses,_y_aun años,_que_no_le_tiene,_ni_assoma_por_sus puertas,_sino_del_dolor_que_siente_su_coraçon_por el_que_de_contino_tiene_en_las_manos,_que_le renueua_y_trae_a_la_memoria_la_desgracia_de su_mal_logrado_amante;_que_si_esto_no_fuera, apenas_la_ygualara_en_hermosura,_donayre y_brio_la_gran_Dulcinea_del_Toboso,_tan celebrada_en_todos_estos_contornos_y_aun_en_todo el_mundo.» = «Cepos_quedos»,_dixe_yo_entonces,_«señor_don Montesinos:_cuente_vuessa_merced_su_historia como_deue,_que_ya_sabe_que_toda_comparacion es_odiosa,_y,_assi,_no_ay_para_qué_comparar a_nadie_con_nadie;_la_sin_par_Dulcinea del_Toboso_es_quien_es,_y_la_señora_doña Belerma_es_quien_es_y_quien_ha_sido,_y_quedese aqui.» = ''A_lo_que_el_me_respondio: = «Señor_don_Quixote,_perdoneme_vuessa merced,_que_yo_confiesso_que_anduue_mal_y no_dixe_bien_en_dezir_que_apenas_ygualara_la señora_Dulcinea_a_la_señora_Belerma,_pues_me bastaua_a_mi_auer_entendido_por_no_se_qué barruntos_que_vuessa_merced_es_su_cauallero, para_que_me_mordiera_la_lengua_antes_de compararla_sino_con_el_mismo_cielo.» = ''Con_esta_satisfacion_que_me_dio_el_gran Montesinos,_se_quietó_mi_coraçon_del sobresalto_que_recebi_en_oyr_que_a_mi_señora_la comparauan_con_Belerma.'' = ``Y_aun_me_marauillo_yo'',_dixo_Sancho,_``de como_vuessa_merced_no_se_subio_sobre_el_vejote, y_le_molio_a_cozes_todos_los_huessos_y_le peló_las_barbas,_sin_dexarle_pelo_en_ellas.'' = ``No,_Sancho_amigo'',_respondio_don_Quixote; ``no_me_estaua_a_mi_bien_hazer_esso,_porque estamos_todos_obligados_a_tener_respeto_a_los ancianos,_aunque_no_sean_caualleros,_y principalmente_a_los_que_lo_son_y_estan_encantados; yo_se_bien_que_no_nos_quedamos_a_deuer_nada en_otras_muchas_demandas_y_respuestas_que entre_los_dos_passamos.'' = A_esta_sazon_dixo_el_primo: = ``Yo_no_se,_señor_don_Quixote,_cómo_vuessa merced_en_tan_poco_espacio_de_tiempo_como ha_que_está_alla_baxo,_aya_visto_tantas_cosas y_hablado_y_respondido_tanto.'' = ``¿Quánto_ha_que_baxé?'',_preguntó_don Quixote. = ``Poco_mas_de_vna_hora'',_respondio_Sancho. = ``Esso_no_puede_ser'',_replicó_don_Quixote, ``porque_alla_me_anochecio_y_amanecio,_y_tornó a_anochecer_y_amanecer_tres_vezes;_de_modo que,_a_mi_cuenta,_tres_dias_he_estado_en aquellas_partes_remotas_y_escondidas_a_la_vista nuestra.'' = ``Verdad_deue_de_dezir_mi_señor'',_dixo Sancho;_``que_como_todas_las_cosas_que_le_han sucedido_son_por_encantamento,_quiça_lo_que_a nosotros_nos_parece_vn_hora,_deue_de_parecer alla_tres_dias_con_sus_noches.'' = ``Assi_sera'',_respondio_don_Quixote. = ``Y_¿ha_comido_vuessa_merced_en_todo_este tiempo,_señor_mio?'',_preguntó_el_primo. = ``No_me_he_desayunado_de_bocado'',_respondio don_Quixote,_``ni_aun_he_tenido_hambre,_ni por_pensamiento.'' = ``Y_¿los_encantados_comen?'',_dixo_el_primo. = ``No_comen'',_respondio_don_Quixote,_``ni tienen_escrementos_mayores,_aunque_es_opinion que_les_crecen_las_vñas,_las_barbas_y_los cabellos.'' = ``¿Y_duermen_por_ventura_los_encantados, señor?'',_preguntó_Sancho. = ``No,_por_cierto'',_respondio_don_Quixote;_``a lo_menos,_en_estos_tres_dias_que_yo_he_estado con_ellos,_ninguno_ha_pegado_el_ojo,_ni_yo tampoco.'' = ``Aqui_encaxa_bien_el_refran'',_dixo_Sancho, ``de_dime_con_quién_andas,_dezirte_he_quién eres;_andase_vuessa_merced_con_encantados, ayunos_y_vigilantes,_mirad_si_es_mucho_que_ni coma_ni_duerma_mientras_con_ellos_anduuiere; pero_perdoneme_vuessa_merced,_señor_mio, si_le_digo_que_de_todo_quanto_aqui_ha_dicho, lleueme_Dios,_que_yua_a_dezir_el_diablo,_si_le creo_cosa_alguna.'' = ``¿Cómo_no?'',_dixo_el_primo,_``Pues_¿auia_de mentir_el_señor_don_Quixote,_que,_aunque quisiera,_no_ha_tenido_lugar_para_componer_e imaginar_tanto_millon_de_mentiras?'' = ``Yo_no_creo_que_mi_señor_miente'', respondio_Sancho. = ``Si_no_¿qué_crees?'',_le_preguntó_don_Quixote. = ``Creo'',_respondio_Sancho,_``que_aquel_Merlin o_aquellos_encantadores_que_encantaron_a toda_la_chusma_que_vuessa_merced_dize_que ha_visto_y_comunicado_alla_baxo,_le_encaxaron en_el_magin_o_la_memoria_toda_essa_maquina que_nos_ha_contado,_y_todo_aquello_que_por contar_le_queda.'' = ``Todo_esso_pudiera_ser,_Sancho'',_replicó don_Quixote;_``pero_no_es_assi,_porque_lo_que_he contado_lo_vi_por_mis_propios_ojos_y_lo_toqué con_mis_mismas_manos;_pero_¿qué_diras_quando te_diga_yo_aora_como_entre_otras_infinitas cosas_y_marauillas_que_me_mostro_Montesinos, las_quales_despacio_y_a_sus_tiempos_te_las_yre contando_en_el_discurso_de_nuestro_viage,_por no_ser_todas_deste_lugar,_me_mostro_tres labradoras_que_por_aquellos_amenissimos_campos yuan_saltando_y_brincando_como_cabras,_y apenas_las_huue_visto,_quando_conoci_ser_la vna_la_sin_par_Dulcinea_del_Toboso,_y_las_otras dos_aquellas_mismas_labradoras_que_venian con_ella,_que_hablamos_a_la_salida_del_Toboso? Pregunté_a_Montesinos_si_las_conocia; respondiome_que_no,_pero_que_el_imaginaua_que deuian_de_ser_algunas_señoras_principales encantadas,_que_pocos_dias_auia_que_en_aquellos prados_auian_parecido,_y_que_no_me_marauillasse desto,_porque_alli_estauan_otras_muchas señoras_de_los_passados_y_presentes_siglos, encantadas_en_diferentes_y_estrañas_figuras,_entre las_quales_conocia_el_a_la_reina_Ginebra_y_su dueña_Quintañona,_escanciando_el_vino_a Lançarote_{i}quando_de_Bretaña_vino{/i}.'' = Quando_Sancho_Pança_oyo_dezir_esto_a_su amo,_penso_perder_el_juyzio_o_morirse_de_risa; que_como_el_sabia_la_verdad_del_fingido encanto_de_Dulcinea,_de_quien_el_auia_sido_el encantador_y_el_leuantador_de_tal_testimonio, acabó_de_conocer_indubitablemente_que_su señor_estaua_fuera_de_juyzio_y_loco_de_todo punto,_y,_assi,_le_dixo: = ``En_mala_coyuntura_y_en_peor_sazon_y_en aziago_dia_baxó_vuessa_merced,_caro_patron mio,_al_otro_mundo,_y_en_mal_punto_se_encontro con_el_señor_Montesinos,_que_tal_nos_le_ha buelto._Bien_se_estaua_vuessa_merced_acarriba con_su_entero_juyzio,_tal_qual_Dios_se_le_auia dado,_hablando_sentencias_y_dando_consejos_a cada_paso,_y_no_agora,_contando_los_mayores disparates_que_pueden_imaginarse.'' = ``Como_te_conozco,_Sancho'',_respondio_don Quixote,_``no_hago_caso_de_tus_palabras.'' = ``Ni_yo_tampoco_de_las_de_vuessa_merced'', replicó_Sancho,_``siquiera_me_hiera,_siquiera me_mate_por_las_que_le_he_dicho_o_por_las_que le_pienso_dezir_si_en_las_suyas_no_se_corrige_y enmienda._Pero_digame_vuessa_merced,_aora que_estamos_en_paz:_¿cómo_o_en_qué_conocio a_la_señora_nuestra_ama?_Y_si_la_habló,_¿qué dixo_y_qué_le_respondio?'' = ``Conocila'',_respondio_don_Quixote,_``en_que trae_los_mesmos_vestidos_que_traia_quando_tu me_la_mostraste;_hablela,_pero_no_me_respondio palabra,_antes_me_boluio_las_espaldas,_y_se fue_huyendo_con_tanta_priessa,_que_no_la_alcançara vna_xara;_quise_seguirla,_y_lo_hiziera_si_no me_aconsejara_Montesinos_que_no_me_cansasse en_ello,_porque_seria_en_balde,_y_mas,_porque se_llegaua_la_hora_donde_me_conuenia_boluer a_salir_de_la_sima._Dixome_assimesmo_que andando_el_tiempo_se_me_daria_auiso_cómo auian_de_ser_desencantados_el_y_Belerma_y Durandarte,_con_todos_los_que_alli_estauan; pero_lo_que_mas_pena_me_dio_de_las_que_alli vi_y_noté,_fue_que_estandome_diziendo_Montesinos estas_razones,_se_llegó_a_mi_por_vn_lado, sin_que_yo_la_viesse_venir,_vna_de_las_dos compañeras_de_la_sin_ventura_Dulcinea,_y_llenos los_ojos_de_lagrimas,_con_turbada_y_baxa_voz me_dixo:_«Mi_señora_Dulcinea_del_Toboso_besa a_vuessa_merced_las_manos,_y_suplica_a vuessa_merced_se_la_haga_de_hazerla_saber_cómo está;_y_que,_por_estar_en_vna_gran_necessidad assimismo_suplica_a_vuessa_merced,_quan encarecidamente_puede,_sea_seruido_de_prestarle sobre_este_faldellin_que_aqui_traygo,_de cotonia,_nueuo,_media_dozena_de_reales,_o_los que_vuessa_merced_tuuiere;_que_ella_da_su palabra_de_boluerselos_con_mucha_breuedad.» = ''Suspendiome_y_admirome_el_tal_recado,_y, boluiendome_al_señor_Montesinos,_le_pregunté: ¿Es_possible,_señor_Montesinos,_que_los encantados_principales_padecen_necessidad?»_A_lo que_el_me_respondio:_«Creame_vuessa_merced, señor_don_Quixote_de_la_Mancha,_que_esta que_llaman_necessidad_adonde_quiera_se_vsa, y_por_todo_se_estiende_y_a_todos_alcança,_y_aun hasta_los_encantados_no_perdona;_y_pues la_señora_Dulcinea_del_Toboso_embia_a_pedir essos_seis_reales_y_la_prenda_es_buena,_segun parece,_no_ay_sino_darselos;_que_sin_duda deue_de_estar_puesta_en_algun_grande_aprieto.» «Prenda,_no_la_tomaré_yo»,_le_respondi, «ni_menos_le_dare_lo_que_pide,_porque_no_tengo sino_solos_quatro_reales.»_Los_quales_le_di, que_fueron_los_que_tu,_Sancho,_me_diste_el_otro dia_para_dar_limosna_a_los_pobres_que_topasse por_los_caminos,_y_le_dixe:_«Dezid,_amiga_mia, a_vuessa_señora,_que_a_mi_me_pesa_en_el_alma de_sus_trabajos,_y_que_quisiera_ser_vn_Fucar para_remediarlos;_y_que_le_hago_saber_que_yo no_puedo_ni_deuo_tener_salud,_careciendo_de su_agradable_vista_y_discreta_conuersacion,_y que_le_suplico_quan_encarecidamente_puedo, sea_seruida_su_merced_de_dexarse_ver_y_tratar deste_su_cautiuo_seruidor_y_assendereado cauallero._Direisle_tambien_que_quando_menos se_lo_piense_oyra_dezir_como_yo_he_hecho_vn juramento_y_voto,_a_modo_de_aquel_que_hizo el_marques_de_Mantua,_de_vengar_a_su_sobrino Baldouinos_quando_le_halló_para_espirar_en mitad_de_la_montiña,_que_fue_de_no_comer pan_a_manteles,_con_las_otras_zarandajas_que alli_añadio,_hasta_vengarle;_y_assi_le_hare_yo de_no_sossegar_y_de_andar_las_siete_partidas del_mundo,_con_mas_puntualidad_que_las anduuo_el_infante_don_Pedro_de_Portugal, hasta_desencantarla.»_«Todo_esso_y_mas_deue vuessa_merced_a_mi_señora»,_me_respondio la_donzella;_y_tomando_los_quatro_reales,_en lugar_de_hazerme_vna_reuerencia,_hizo_vna cabriola,_que_se_leuantó_dos_varas_de_medir en_el_ayre.'' = ``¡O_santo_Dios!'',_dixo_a_este_tiempo_dando vna_gran_voz_Sancho,_``¿es_possible_que_tal ay_en_el_mundo_y_que_tengan_en_el_tanta fuerça_los_encantadores_y_encantamentos,_que ayan_trocado_el_buen_juyzio_de_mi_señor_en vna_tan_disparatada_locura?_¡O_señor,_señor!; por_quien_Dios_es,_que_vuessa_merced_mire por_si_y_buelua_por_su_honra,_y_no_de_credito a_essas_vaciedades_que_le_tienen_menguado_y descabalado_el_sentido.'' = ``Como_me_quieres_bien,_Sancho,_hablas dessa_manera'',_dixo_don_Quixote,_``y_como_no estás_experimentado_en_las_cosas_del_mundo, todas_las_cosas_que_tienen_algo_de_dificultad te_parecen_impossibles;_pero_andara_el_tiempo, como_otra_vez_he_dicho,_y_yo_te_contaré_algunas de_las_que_alla_abaxo_he_visto,_que_te_haran creer_las_que_aqui_he_contado,_cuya_verdad ni_admite_replica_ni_disputa.'' = # ## # chapter 24 XXIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dize_el_que_traduxo_esta_grande_historia_del original,_de_la_que_escriuio_su_primer_autor Cide_Hamete_Benengeli,_que_llegando_al_capitulo de_la_auentura_de_la_cueua_de_Montesinos, en_el_margen_del_estauan_escritas_de_mano_del mesmo_Hamete_estas_mismas_razones: = ``No_me_puedo_dar_a_entender,_ni_me_puedo persuadir,_que_al_valeroso_don_Quixote_le passasse_puntualmente_todo_lo_que_en_el antecedente_capitulo_queda_escrito;_la_razon_es que_todas_las_auenturas_hasta_aqui_sucedidas han_sido_contingibles_y_verisimiles;_pero_esta desta_cueua_no_le_hallo_entrada_alguna_para tenerla_por_verdadera,_por_yr_tan_fuera_de_los terminos_razonables;_pues_pensar_yo_que_don Quixote_mintiesse,_siendo_el_mas_verdadero hidalgo_y_el_mas_noble_cauallero_de_sus_tiempos, no_es_possible;_que_no_dixera_el_vna_mentira si_le_assaetearan._Por_otra_parte,_considero que_el_la_conto_y_la_dixo_con_todas_las circunstancias_dichas,_y_que_no_pudo_fabricar_en_tan breue_espacio_tan_gran_maquina_de_disparates, y_si_esta_auentura_parece_apocrifa,_yo_no_tengo la_culpa,_y_assi,_sin_afirmarla_por_falsa_o verdadera_la_escriuo._Tu,_letor,_pues_eres_prudente, juzga_lo_que_te_pareciere,_que_yo_no_deuo_ni puedo_mas,_puesto_que_se_tiene_por_cierto_que al_tiempo_de_su_fin_y_muerte_dizen_que_se_retrató della_y_dixo_que_el_la_auia_inuentado,_por parecerle_que_conuenia_y_quadraua_bien_con las_auenturas_que_auia_leydo_en_sus historias.'' = Y_luego_prosigue_diziendo: = Espantose_el_primo,_assi_del_atreuimiento_de Sancho_Pança_como_de_la_paciencia_de_su_amo, y_juzgó_que_del_contento_que_tenia_de_auer visto_a_su_señora_Dulcinea_del_Toboso,_aunque encantada,_le_nacia_aquella_condicion_blanda que_entonces_mostraua,_porque_si_assi_no fuera,_palabras_y_razones_le_dixo_Sancho,_que merecian_molerle_a_palos;_porque_realmente_le parecio_que_auia_andado_atreuidillo_con_su señor,_a_quien_le_dixo: = ``Yo,_señor_don_Quixote_de_la_Mancha,_doy por_bien_empleadissima_la_jornada_que_con vuessa_merced_he_hecho,_porque_en_ella_he grangeado_quatro_cosas._La_primera,_auer conocido_a_vuessa_merced,_que_lo_tengo_a_gran felicidad._La_segunda,_auer_sabido_lo_que_se encierra_en_esta_cueua_de_Montesinos,_con_las mutaciones_de_Guadiana_y_de_las_lagunas_de Ruidera,_que_me_seruiran_para_el_{i}Ouidio_español{/i} que_traygo_entre_manos._La_tercera,_entender la_antiguedad_de_los_naypes,_que,_por_lo menos,_ya_se_vsauan_en_tiempo_del_emperador Carlo_Magno,_segun_puede_colegirse_de_las palabras_que_vuessa_merced_dize_que_dixo Durandarte,_quando_al_cabo_de_aquel_grande espacio_que_estuuo_hablando_con_el_Montesinos, el_desperto,_diziendo:_«Paciencia_y_barajar», y_esta_razon_y_modo_de_hablar_no_la_pudo aprender_encantado,_sino_quando_no_lo_estaua, en_Francia_y_en_tiempo_del_referido_emperador Carlo_Magno,_y_esta_aueriguacion_me_viene pintiparada_para_el_otro_libro_que_voy_componiendo, que_es_{i}Suplemento_de_Virgilio_Polidoro, en_la_inuencion_de_las_antiguedades{/i},_y_creo que_en_el_suyo_no_se_acordo_de_poner_la_de_los naypes,_como_la_pondre_yo_aora;_que_sera_de mucha_importancia,_y_mas,_alegando_autor_tan graue_y_tan_verdadero_como_es_el_señor Durandarte._La_quarta_es_auer_sabido_con certidumbre_el_nacimiento_del_rio_Guadiana,_hasta aora_ignorado_de_las_gentes.'' = ``Vuessa_merced_tiene_razon'',_dixo_don Quixote;_``pero_querria_yo_saber,_ya_que_Dios le_haga_merced_de_que_se_le_de_licencia_para imprimir_essos_sus_libros,_que_lo_dudo,_¿a_quién piensa_dirigirlos?'' = ``Señores_y_grandes_ay_en_España_a_quien puedan_dirigirse'',_dixo_el_primo. = ``No_muchos'',_respondio_don_Quixote,_``y_no porque_no_lo_merezcan,_sino_que_no_quieren admitirlos_por_no_obligarse_a_la_satisfacion_que parece_se_deue_al_trabajo_y_cortesia_de_sus autores._Vn_principe_conozco_yo_que_puede suplir_la_falta_de_los_demas_con_tantas_ventajas, que_si_me_atreuiere_a_dezirlas,_quiça despertará_la_inuidia_en_mas_de_quatro_generosos pechos;_pero_quedese_esto_aqui_para_otro tiempo_mas_comodo,_y_vamos_a_buscar_adonde recogernos_esta_noche.'' = ``No_lexos_de_aqui'',_respondio_el_primo, ``está_vna_hermita_donde_haze_su_habitacion vn_hermitaño,_que_dizen_ha_sido_soldado,_y está_en_opinion_de_ser_vn_buen_christiano, y_muy_discreto_y_caritatiuo_ademas._Iunto_con la_hermita_tiene_vna_pequeña_casa_que_el_ha labrado_a_su_costa,_pero,_con_todo,_aunque chica,_es_capaz_de_recibir_huespedes.'' = ``¿Tiene,_por_ventura,_gallinas_el_tal hermitaño?'',_preguntó_Sancho. = ``Pocos_hermitaños_estan_sin_ellas'',_respondio don_Quixote,_``porque_no_son_los_que_agora se_vsan_como_aquellos_de_los_desiertos_de Egypto,_que_se_vestian_de_hojas_de_palma_y comian_rayzes_de_la_tierra._Y_no_se_entienda que_por_dezir_bien_de_aquellos,_no_lo_digo_de aquestos,_sino_que_quiero_dezir_que_al_rigor_y estrecheza_de_entonces_no_llegan_las_penitencias de_los_de_agora;_pero_no_por_esto_dexan de_ser_todos_buenos,_a_lo_menos,_yo_por_buenos los_juzgo,_y_quando_todo_corra_turbio,_menos mal_haze_el_hipocrita_que_se_finge_bueno_que el_publico_pecador.'' = Estando_en_esto,_vieron_que_hazia_donde ellos_estauan_venia_vn_hombre_a_pie, caminando_a_priesa_y_dando_varazos_a_vn_macho que_venia_cargado_de_lanças_y_de_alabardas; quando_llegó_a_ellos,_los_saludó_y_passó_de largo;_don_Quixote_le_dixo: = ``Buen_hombre;_deteneos,_que_parece_que vays_con_mas_diligencia_que_esse_macho_ha menester.'' = ``No_me_puedo_detener,_señor'',_respondio_el hombre,_``porque_las_armas_que_veys_que_aqui lleuo_han_de_seruir_mañana,_y,_assi,_me_es_forçoso el_no_detenerme,_y_a_Dios;_pero_si_quisieredes saber_para_qué_las_lleuo,_en_la_venta_que está_mas_arriba_de_la_hermita_pienso_alojar esta_noche,_y_si_es_que_hazeis_este_mesmo camino,_alli_me_hallareys,_donde_os_contaré marauillas,_y_a_Dios_otra_vez.'' = Y_de_tal_manera_aguijó_el_macho,_que_no tuuo_lugar_don_Quixote_de_preguntarle_qué marauillas_eran_las_que_pensaua_dezirles,_y como_el_era_algo_curioso_y_siempre_le fatigauan_desseos_de_saber_cosas_nueuas,_ordenó que_al_momento_se_partiessen_y_fuessen_a passar_la_noche_en_la_venta,_sin_tocar_en_la hermita,_donde_quisiera_el_primo_que_se quedaran. = Hizose_assi,_subieron_a_cauallo_y_siguieron todos_tres_el_derecho_camino_de_la_venta_--_a_la qual_llegaron_vn_poco_antes_de_anochezer_--. Dixo_el_primo_a_don_Quixote_que_llegassen_a ella_a_beuer_vn_trago._Apenas_oyo_esto Sancho_Pança,_quando_encaminó_el_ruzio_a_la hermita,_y_lo_mismo_hizieron_don_Quixote_y_el primo;_pero_la_mala_suerte_de_Sancho_parece_que ordenó_que_el_hermitaño_no_estuuiesse_en_casa, que_assi_se_lo_dixo_vna_sotahermitaño_que_en la_hermita_hallaron;_pidieronle_de_lo_caro, respondio_que_su_señor_no_lo_tenia,_pero_que_si querian_agua_barata,_que_se_la_daria_de_muy buena_gana. = ``Si_yo_la_tuuiera_de_agua'',_respondio_Sancho, ``pozos_ay_en_el_camino,_donde_la_huuiera satisfecho._¡A,_bodas_de_Camacho_y_abundancia de_la_casa_de_don_Diego,_y_quántas_vezes_os tengo_de_echar_menos!'' = Con_esto_dexaron_la_hermita_y_picaron_hazia la_venta,_y_a_poco_trecho_toparon_vn_mancebito que_delante_dellos_yua_caminando_no_con mucha_priesa,_y_assi_le_alcançaron;_lleuaua_la espada_sobre_el_ombro_y_en_ella_puesto_vn_bulto o_emboltorio,_al_parecer,_de_sus_vestidos,_que, al_parecer,_deuian_de_ser_los_calçones_o_greguescos, y_herreruelo,_y_alguna_camisa,_porque_traia puesta_vna_ropilla_de_terciopelo,_con_algunas vislumbres_de_raso,_y_la_camisa,_de_fuera;_las medias_eran_de_seda_y_los_çapatos_quadrados, a_vso_de_Corte;_la_edad_llegaria_a_diez_y_ocho o_diez_y_nueue_años,_alegre_de_rostro_y,_al parecer,_agil_de_su_persona;_yua_cantando seguidillas_para_entretener_el_trabajo_del_camino; quando_llegaron_a_el,_acabaua_de_cantar_vna, que_el_primo_tomó_de_memoria,_que_dizen_que dezia: = # unit Q spanishverse # unit P text El_primero_que_le_habló_fue_don_Quixote, diziendole: = ``Muy_a_la_ligera_camina_vuessa_merced, señor_galan,_y_¿adónde_bueno?;_sepamos,_si_es que_gusta_dezirlo.'' = A_lo_que_el_moço_respondio: = ``El_caminar_tan_a_la_ligera_lo_causa_el_calor y_la_pobreza,_y_el_adónde_voy_es_a_la_guerra.'' = ``¿Cómo_la_pobreza?'',_preguntó_don_Quixote; ``que_por_el_calor_bien_puede_ser.'' = ``Señor'',_replicó_el_mancebo,_``yo_lleuo_en este_emboltorio_vnos_greguescos_de_terciopelo, compañeros_desta_ropilla;_si_los_gasto_en el_camino,_no_me_podre_honrar_con_ellos_en_la ciudad,_y_no_tengo_con_qué_comprar_otros;_y, assi,_por_esto,_como_por_orearme,_voy_desta_manera hasta_alcançar_vnas_compañias_de_infanteria, que_no_estan_doze_leguas_de_aqui,_donde assentaré_mi_plaça,_y_no_faltarán_bagajes_en que_caminar_de_alli_adelante,_hasta_el embarcadero,_que_dizen_ha_de_ser_en_Cartagena;_y mas_quiero_tener_por_amo_y_por_señor_al_rey_y seruirle_en_la_guerra,_que_no_a_vn_pelon_en_la corte.'' = ``Y_¿lleua_vuessa_merced_alguna_ventaja_por ventura?'',_preguntó_el_primo. = ``Si_yo_huuiera_seruido_a_algun_grande_de España_o_algun_principal_personage'',_respondio el_moço,_``a_buen_seguro_que_yo_la_lleuara, que_esso_tiene_el_seruir_a_los_buenos;_que_del tinelo_suelen_salir_a_ser_alferez_o_capitanes,_o con_algun_buen_entretenimiento;_pero_yo, desuenturado,_serui_siempre_a_catariberas_y_a gente_aduenediza,_de_racion_y_quitacion_tan_misera y_atenuada,_que_en_pagar_el_almidonar_vn_cuello se_consumia_la_mitad_della,_y_seria_tenido_a milagro_que_vn_page_auenturero_alcançasse alguna_siquiera_razonable_ventura.'' = ``Y_digame_por_su_vida,_amigo'',_preguntó don_Quixote,_``¿es_possible_que_en_los_años_que siruio_no_ha_podido_alcançar_alguna_librea?'' = ``Dos_me_han_dado'',_respondio_el_page, ``pero_assi_como_el_que_se_sale_de_alguna religion_antes_de_professar_le_quitan_el_habito_y_le bueluen_sus_vestidos,_assi_me_boluian_a_mi_los mios_mis_amos,_que,_acabados_los_negocios_a que_venian_a_la_corte,_se_boluian_a_sus_casas_y recogian_las_libreas_que_por_sola_ostentacion auian_dado.'' = ``Notable_espilorcheria,_como_dize_el italiano'',_dixo_don_Quixote;_``pero_con_todo_esso, tenga_a_felice_ventura_el_auer_salido_de_la_corte con_tan_buena_intencion_como_lleua,_porque_no ay_otra_cosa_en_la_tierra_mas_honrada_ni_de mas_prouecho_que_seruir_a_Dios,_primeramente, y_luego_a_su_rey_y_señor_natural,_especialmente en_el_exercicio_de_las_armas,_por_las_quales_se alcançan,_si_no_mas_riquezas,_a_lo_menos,_mas honra_que_por_las_letras,_como_yo_tengo_dicho muchas_vezes;_que_puesto_que_han_fundado mas_mayorazgos_las_letras_que_las_armas,_todauia lleuan_vn_no_se_qué_los_de_las_armas_a_los de_las_letras,_con_vn_si_se_qué_de_esplendor,_que se_halla_en_ellos,_que_los_auentaja_a_todos._Y esto_que_aora_le_quiero_dezir,_lleuelo_en_la memoria,_que_le_sera_de_mucho_prouecho_y_aliuio en_su_trabajos,_y_es_que_aparte_la_imaginacion de_los_sucessos_aduersos_que_le_podran_venir; que_el_peor_de_todos_es_la_muerte,_y_como_esta sea_buena,_el_mejor_de_todos_es_el_morir. Preguntaronle_a_Iulio_Cesar,_aquel_valeroso emperador_romano,_quál_era_la_mejor_muerte; respondio_que_la_impensada,_la_de_repente_y_no preuista,_y_aunque_respondio_como_gentil_y ageno_del_conocimiento_del_verdadero_Dios, con_todo_esso,_dixo_bien,_para_ahorrarse_del sentimiento_humano;_que_puesto_caso_que_os_maten en_la_primera_faccion_y_refriega,_o_ya_de_vn_tiro de_artilleria,_o_bolado_de_vna_mina,_¿qué importa?,_todo_es_morir_y_acabose_la_obra;_y_segun Terencio,_mas_bien_parece_el_soldado_muerto en_la_batalla_que_viuo_y_saluo_en_la_huyda,_y tanto_alcança_de_fama_el_buen_soldado,_quanto tiene_de_obediencia_a_sus_capitanes_y_a_los_que mandarle_pueden._Y_aduertid,_hijo,_que_al_soldado mejor_le_está_el_oler_a_poluora_que_algalia, y_que_si_la_vejez_os_coge_en_este_honroso_exercicio, aunque_sea_lleno_de_heridas_y_estropeado_o coxo,_a_lo_menos,_no_os_podra_coger_sin_honra, y_tal,_que_no_os_la_podra_menoscabar_la_pobreza; quanto_mas_que_ya_se_va_dando_orden_como se_entretengan_y_remedien_los_soldados_viejos y_estropeados,_porque_no_es_bien_que_se_haga con_ellos_lo_que_suelen_hazer_los_que_ahorran y_dan_libertad_a_sus_negros_quando_ya_son viejos_y_no_pueden_seruir,_y,_echandolos_de_casa con_titulo_de_libres,_los_hazen_esclauos_de_la hambre,_de_quien_no_piensan_ahorrarse_sino con_la_muerte._Y_por_aora_no_os_quiero_dezir mas,_sino_que_subays_a_las_ancas_deste_mi cauallo_hasta_la_venta,_y_alli_cenareys_conmigo, y_por_la_mañana_seguireis_el_camino,_que_os_le de_Dios_tan_bueno_como_vuestros_desseos merecen.'' = El_page_no_aceptó_el_convite_de_las_ancas, aunque_si_el_de_cenar_con_el_en_la_venta,_y_a esta_sazon_dizen_que_dixo_Sancho_entre_si: = ``¡Valate_Dios_por_señor!_Y_¿es_possible_que hombre_que_sabe_dezir_tales,_tantas_y_tan buenas_cosas_como_aqui_ha_dicho,_diga_que_ha visto_los_disparates_impossibles_que_cuenta_de la_cueua_de_Montesinos?_Aora_bien,_ello_dira.'' = Y_en_esto_llegaron_a_la_venta_a_tiempo_que anochezia,_y_no_sin_gusto_de_Sancho,_por_ver que_su_señor_la_juzgó_por_verdadera_venta_y_no por_castillo,_como_solia._No_huuieron_bien entrado,_quando_don_Quixote_preguntó_al_ventero por_el_hombre_de_las_lanças_y_alabardas,_el qual_le_respondio_que_en_la_caualleriza_estaua acomodando_el_macho;_lo_mismo_hizieron_de sus_jumentos_el_sobrino_y_Sancho,_dando_a Rozinante_el_mejor_pesebre_y_el_mejor_lugar_de la_caualleriza. = # ## # chapter 25 XXV # unit N chapternum # unit T title # unit P text No_se_le_cozia_el_pan_a_don_Quixote,_como suele_dezirse,_hasta_oyr_y_saber_las_marauillas prometidas_del_hombre_condutor_de_las_armas; fuele_a_buscar_donde_el_ventero_le_auia_dicho que_estaua,_y_hallole,_y_dixole_que_en_todo caso_le_dixesse_luego_lo_que_le_auia_de_dezir despues,_acerca_de_lo_que_le_auia_preguntado_en el_camino._El_hombre_le_respondio: = ``Mas_despacio,_y_no_en_pie,_se_ha_de_tomar el_cuento_de_mis_marauillas:_dexeme_vuessa merced,_señor_bueno,_acabar_de_dar_recado_a mi_bestia,_que_yo_le_dire_cosas_que_le_admiren.'' = ``No_quede_por_esso'',_respondio_don Quixote;_``que_yo_os_ayudaré_a_todo.'' = Y_assi_lo_hizo,_aechandole_la_ceuada_y limpiando_el_pesebre,_humildad_que_obligó_al hombre_a_contarle_con_buena_voluntad_lo_que le_pedia,_y,_sentandose_en_vn_poyo_y_don Quixote_junto_a_el,_teniendo_por_senado_y auditorio_al_primo,_al_page,_a_Sancho_Pança_y_al ventero,_començo_a_dezir_desta_manera: = ``Sabran_vuessas_mercedes_que_en_vn_lugar que_está_quatro_leguas_y_media_desta_venta, sucedio_que_a_vn_regidor_del,_por_industria_y engaño_de_vna_muchacha_criada_suya,_y_esto es_largo_de_contar,_le_faltó_vn_asno,_y_aunque el_tal_regidor_hizo_las_diligencias_possibles_por hallarle,_no_fue_possible._Quinze_dias_serian passados,_segun_es_publica_voz_y_fama,_que_el asno_faltaua,_quando,_estando_en_la_plaça_el regidor_perdidoso,_otro_regidor_del_mismo_pueblo le_dixo:_«Dadme_albricias,_compadre,_que vuestro_jumento_ha_parecido.»_«Yo_os_las_mando y_buenas,_compadre»,_respondio_el_otro;_«pero sepamos_dónde_ha_parecido.»_«En_el_monte», respondio_el_hallador,_«le_vi_esta_mañana, sin_albarda_y_sin_aparejo_alguno,_y_tan_flaco que_era_vna_compassion_miralle;_quisele antecoger_delante_de_mi_y_traerosle,_pero_está ya_tan_montaraz_y_tan_vraño,_que_quando llegué_a_el,_se_fue_huyendo_y_se_entró_en lo_mas_escondido_del_monte;_si_quereis_que boluamos_los_dos_a_buscarle,_dexadme_poner esta_borrica_en_mi_casa,_que_luego_bueluo.» «Mucho_plazer_me_hareis»,_dixo_el_del jumento,_«e_yo_procuraré_pagaroslo_en_la mesma_moneda.» = ''Con_estas_circunstancias_todas_y_de_la mesma_manera_que_yo_lo_voy_contando_lo_cuentan todos_aquellos_que_estan_enterados_en_la verdad_deste_caso;_en_resolucion,_los_dos regidores,_a_pie_y_mano_a_mano,_se_fueron_al monte,_y_llegando_al_lugar_y_sitio_donde_pensaron hallar_el_asno,_no_le_hallaron,_ni_parecio_por todos_aquellos_contornos,_aunque_mas_le buscaron;_viendo,_pues,_que_no_parecia,_dixo_el regidor_que_le_auia_visto_al_otro: = «Mirad,_compadre,_vna_traça_me_ha_venido al_pensamiento,_con_la_qual,_sin_duda_alguna, podremos_descubrir_este_animal_aunque_esté metido_en_las_entrañas_de_la_tierra,_no_que_del monte,_y_es_que_yo_se_rebuznar_marauillosamente, y_si_vos_sabeis_algun_tanto,_dad_el hecho_por_concluydo.»_«¿Algun_tanto_dezis, compadre?»,_dixo_el_otro;_«por_Dios_que_no de_la_ventaja_a_nadie,_ni_aun_a_los_mesmos asnos.»_«Aora_lo_veremos,»_respondio_el regidor_segundo,_«porque_tengo_determinado_que os_vais_vos_por_vna_parte_del_monte_y_yo_por otra,_de_modo_que_le_rodeemos_y_andemos todo,_y_de_trecho_en_trecho_rebuznaréis_vos y_rebuznaré_yo,_y_no_podra_ser_menos_sino que_el_asno_nos_oya_y_nos_responda,_si_es que_está_en_el_monte.»_A_lo_que_respondio_el dueño_del_jumento:_«Digo,_compadre,_que_la traça_es_excelente_y_digna_de_vuestro_gran ingenio.» = ''Y,_diuidiendose_los_dos,_segun_el_acuerdo, sucedio_que_casi_a_vn_mesmo_tiempo_rebuznaron, y_cada_vno,_engañado_del_rebuzno_del_otro, acudieron_a_buscarse,_pensando_que_ya_el_jumento auia_parecido;_y_en_viendose,_dixo_el_perdidoso: «¿Es_possible,_compadre,_que_no_fue_mi asno_el_que_rebuznó?»_«No_fue_sino_yo», respondio_el_otro._«Aora_digo»,_dixo_el_dueño, «que_de_vos_a_vn_asno,_compadre,_no_ay_alguna diferencia,_en_quanto_toca_al_rebuznar, porque_en_mi_vida_he_visto_ni_oido_cosa_mas propia.»_«Essas_alabanças_y_encarecimiento», respondio_el_de_la_traça,_«mejor_os_atañen y_tocan_a_vos_que_a_mi,_compadre;_que_por el_Dios_que_me_crio_que_podeis_dar_dos rebuznos_de_ventaja_al_mayor_y_mas_perito rebuznador_del_mundo;_porque_el_sonido_que teneis_es_alto,_lo_sostenido_de_la_voz,_a_su tiempo_y_compas,_los_dexos,_muchos_y apresurados,_y,_en_resolucion,_yo_me_doy_por vencido_y_os_rindo_la_palma_y_doy_la_vandera desta_rara_habilidad.»_«Aora_digo»,_respondio el_dueño,_«que_me_tendre_y_estimaré_en mas_de_aqui_adelante_y_pensaré_que_se alguna_cosa,_pues_tengo_alguna_gracia;_que puesto_que_pensara_que_rebuznaua_bien,_nunca entendi_que_llegaua_al_estremo_que_dezis.» «Tambien_dire_yo_aora»,_respondio_el_segundo, que_ay_raras_habilidades_perdidas_en_el mundo_y_que_son_mal_empleadas_en_aquellos_que no_saben_aprouecharse_dellas.»_«Las_nuestras», respondio_el_dueño,_«si_no_es_en_casos semejantes_como_el_que_traemos_entre_manos, no_nos_pueden_seruir_en_otros,_y_aun_en_este plega_a_Dios_que_nos_sean_de_prouecho.» = ''Esto_dicho,_se_tornaron_a_diuidir_y_a_boluer a_sus_rebuznos,_y_a_cada_paso_se_engañauan_y boluian_a_juntarse,_hasta_que_se_dieron_por contraseño_que_para_entender_que_eran_ellos y_no_el_asno,_rebuznassen_dos_vezes,_vna_tras otra;_con_esto,_doblando_a_cada_paso_los_rebuznos, rodearon_todo_el_monte_sin_que_el_perdido jumento_respondiesse,_ni_aun_por_señas._Mas ¿cómo_auia_de_responder_el_pobre_y_mal logrado,_si_le_hallaron_en_lo_mas_escondido_del bosque_comido_de_lobos?_Y,_en_viendole,_dixo su_dueño:_«Ya_me_marauillaua_yo_de_que_el no_respondia,_pues_a_no_estar_muerto,_el rebuznara_si_nos_oyera,_o_no_fuera_asno;_pero_a trueco_de_aueros_oydo_rebuznar_con_tanta gracia,_compadre,_doy_por_bien_empleado_el trabajo_que_he_tenido_en_buscarle,_aunque_le_he hallado_muerto.»_«En_buena_mano_está, compadre»,_respondio_el_otro,_«pues_si_bien_canta el_abad,_no_le_va_en_zaga_el_monazillo.» = ''Con_esto,_desconsolados_y_roncos,_se boluieron_a_su_aldea,_adonde_contaron_a_sus amigos,_vezinos_y_conocidos_quanto_les_auia acontecido_en_la_busca_del_asno,_exagerando el_vno_la_gracia_del_otro_en_el_rebuznar,_todo lo_qual_se_supo_y_se_estendio_por_los_lugares circunuezinos._Y_el_diablo,_que_no_duerme, como_es_amigo_de_sembrar_y_derramar_renzillas y_discordia_por_doquiera,_leuantando_caramillos en_el_viento_y_grandes_quimeras_de_nonada, ordenó_e_hizo_que_las_gentes_de_los_otros pueblos,_en_viendo_a_alguno_de_nuestra_aldea, rebuznassen,_como_dandoles_en_rostro_con_el rebuzno_de_nuestros_regidores._Dieron_en_ello los_muchachos,_que_fue_dar_en_manos_y_en bocas_de_todos_los_demonios_del_infierno,_y_fue cundiendo_el_rebuzno_de_en_vno_en_otro_pueblo, de_manera,_que_son_conocidos_los_naturales del_pueblo_del_rebuzno,_como_son_conocidos y_diferenciados_los_negros_de_los_blancos,_y ha_llegado_a_tanto_la_desgracia_desta_burla,_que muchas_vezes_con_mano_armada_y_formado esquadron_han_salido_contra_los_burladores_los burlados_a_darse_la_batalla,_sin_poderlo remediar_rey_ni_roque,_ni_temor,_ni_verguença. Yo_creo_que_mañana_o_essotro_dia_han_de_salir en_campaña_los_de_mi_pueblo,_que_son_los_del rebuzno,_contra_otro_lugar_que_está_a_dos leguas_del_nuestro,_que_es_vno_de_los_que_mas nos_persiguen,_y_por_salir_bien_apercebidos, lleuo_compradas_estas_lanças_y_alabardas_que aueis_visto._Y_estas_son_las_marauillas_que dixe_que_os_auia_de_contar,_y_si_no_os_lo_han parecido,_no_se_otras.'' = Y,_con_esto,_dio_fin_a_su_platica_el_buen hombre,_y,_en_esto,_entró_por_la_puerta_de_la venta_vn_hombre_todo_vestido_de_camuça, medias,_greguescos_y_jubon,_y_con_voz_leuantada dixo: = ``Señor_huesped,_¿ay_posada?_Que_viene_aqui el_mono_adiuino_y_el_retablo_de_la_libertad_de Melisendra.'' = ``¡Cuerpo_de_tal'',_dixo_el_ventero,_``que_aqui está_el_señor_masse_Pedro!;_buena_noche_se nos_apareja.'' = Oluidauaseme_de_dezir_como_el_tal_masse Pedro_traia_cubierto_el_ojo_yzquierdo_y_casi medio_carrillo_con_vn_parche_de_tafetan_verde, señal_que_todo_aquel_lado_deuia_de_estar enfermo;_y_el_ventero_prosiguio_diziendo: = ``Sea_bien_venido_vuessa_merced,_señor masse_Pedro;_¿adónde_está_el_mono_y_el retablo,_que_no_los_veo?'' = ``Ya_llegan_cerca'',_respondio_el_todo_camuça, ``sino_que_yo_me_he_adelantado_a_saber_si ay_posada.'' = ``Al_mismo_duque_de_Alua_se_la_quitara_para darsela_al_señor_masse_Pedro'',_respondio_el ventero;_``llegue_el_mono_y_el_retablo,_que gente_ay_esta_noche_en_la_venta_que_pagará_el verle_y_las_habilidades_del_mono.'' = ``Sea_en_buenora'',_respondio_el_del_parche, ``que_yo_moderaré_el_precio,_y_con_sola_la_costa me_daré_por_bien_pagado;_y_yo_bueluo_a_hazer que_camine_la_carreta,_donde_viene_el_mono_y el_retablo.'' = Y_luego_se_boluio_a_salir_de_la_venta. = Preguntó_luego_don_Quixote_al_ventero_qué masse_Pedro_era_aquel,_y_qué_retablo_y_qué mono_traia. = A_lo_que_respondio_el_ventero: = ``Este_es_vn_famoso_titerero_que_ha_muchos dias_que_anda_por_esta_Mancha_de_Aragon_enseñando vn_retablo_de_Melisendra_libertada por_el_famoso_don_Gayferos,_que_es_vna_de_las mejores_y_mas_bien_representadas_historias que_de_muchos_años_a_esta_parte_en_este_reyno se_han_visto;_trae_assimismo_consigo_vn_mono de_la_mas_rara_habilidad_que_se_vio_entre monos,_ni_se_imaginó_entre_hombres,_porque_si_le preguntan_algo,_está_atento_a_lo_que_le_preguntan, y_luego_salta_sobre_los_ombros_de_su amo,_y_llegandosele_al_oydo_le_dize_la_respuesta de_lo_que_le_preguntan,_y_maesse_Pedro_la declara_luego;_y_de_las_cosas_passadas_dize mucho_mas_que_de_las_que_estan_por_venir,_y aunque_no_todas_vezes_acierta_en_todas,_en_las mas_no_yerra,_de_modo,_que_nos_haze_creer_que tiene_el_diablo_en_el_cuerpo;_dos_reales_lleua por_cada_pregunta,_si_es_que_el_mono_responde, quiero_dezir,_si_responde_el_amo_por_el,_despues de_auerle_hablado_al_oydo;_y,_assi,_se_cree que_el_tal_maesse_Pedro_está_riquissimo;_y_es {i}hombre_galante{/i},_como_dizen_en_Italia,_y_{i}bon compaño{/i},_y_dase_la_mejor_vida_del_mundo; habla_mas_que_seys_y_beue_mas_que_doze,_todo a_costa_de_su_lengua_y_de_su_mono_y_de_su retablo.'' = En_esto,_boluio_maesse_Pedro,_y_en_vna_carreta venia_el_retablo,_y_el_mono,_grande_y_sin cola,_con_las_posaderas_de_fieltro,_pero_no_de mala_cara,_y_apenas_le_vio_don_Quixote, quando_le_preguntó: = ``Digame_vuessa_merced,_señor_adiuino,_¿qué pexe_pillamo?,_¿qué_ha_de_ser_de_nosotros?; y_vea_aqui_mis_dos_reales.'' = Y_mandó_a_Sancho_que_se_los_diesse_a maesse_Pedro,_el_qual_respondio_por_el_mono y_dixo: = ``Señor,_este_animal_no_responde,_ni_da noticia_de_las_cosas_que_estan_por_venir;_de_las passadas_sabe_algo,_y_de_las_presentes,_algun tanto.'' = ``¡Voto_a_rrus!'',_dixo_Sancho,_``no_de_yo_vn ardite_porque_me_digan_lo_que_por_mi_ha passado,_porque_¿quién_lo_puede_saber_mejor que_yo_mesmo?;_y_pagar_yo_porque_me_digan lo_que_se,_seria_vna_gran_necedad;_pero_pues sabe_las_cosas_presentes,_e_aqui_mis_dos_reales y_digame_el_señor_monissimo_qué_haze_aora mi_muger_Teresa_Pança_y_en_qué_se entretiene.'' = No_quiso_tomar_maesse_Pedro_el_dinero, diziendo: = ``No_quiero_recebir_adelantados_los_premios sin_que_ayan_precedido_los_seruicios.'' = Y,_dando_con_la_mano_derecha_dos_golpes sobre_el_ombro_yzquierdo,_en_vn_brinco_se_le puso_el_mono_en_el,_y,_llegando_la_boca_al_oydo, daua_diente_con_diente_muy_a_priesa;_y,_auiendo hecho_este_ademan_por_espacio_de_vn_credo, de_otro_brinco_se_puso_en_el_suelo;_y_al_punto con_grandissima_priessa_se_fue_maesse_Pedro_a poner_de_rodillas_ante_don_Quixote,_y abraçandole_las_piernas_dixo: = ``Estas_piernas_abraço,_bien_assi_como_si abraçara_las_dos_colunas_de_Hercules,_¡o resucitador_insigne_de_la_ya_puesta_en_oluido andante_caualleria,_o_no_jamas_como_se_deue alabado_cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha, animo_de_los_desmayados,_arrimo_de_los_que van_a_caer,_braço_de_los_caydos,_baculo_y consuelo_de_todos_los_desdichados!'' = Quedó_pasmado_don_Quixote,_absorto_Sancho, suspenso_el_primo,_atonito_el_page,_abobado el_del_rebuzno,_confuso_el_ventero_y, finalmente,_espantados_todos_los_que_oyeron las_razones_del_titerero,_el_qual_prosiguio, diziendo: = ``Y_tu,_¡o_buen_Sancho_Pança!,_el_mejor_escudero y_del_mejor_cauallero_del_mundo:_alegrate, que_tu_buena_muger_Teresa_está_buena,_y_esta es_la_hora_en_que_ella_está_rastrillando_vna_libra de_lino,_y_por_mas_señas,_tiene_a_su_lado yzquierdo_vn_jarro_desbocado_que_cabe_vn_buen porqué_de_vino,_con_que_se_entretiene_en_su trabajo.'' = ``Esso_creo_yo_muy_bien'',_respondio_Sancho, ``porque_es_ella_vna_bienauenturada,_y_a_no ser_zelosa,_no_la_trocara_yo_por_la_giganta Andandona,_que,_segun_mi_señor,_fue_vna muger_muy_cabal_y_muy_de_pro,_y_es_mi_Teresa_de aquellas_que_no_se_dexan_mal_passar,_aunque sea_a_costa_de_sus_herederos.'' = ``Aora_digo'',_dixo_a_esta_sazon_don_Quixote, ``que_el_que_lee_mucho_y_anda_mucho,_vee mucho_y_sabe_mucho._Digo_esto,_porque_¿qué persuasion_fuera_bastante_para_persuadirme que_ay_monos_en_el_mundo_que_adiuinen,_como lo_he_visto_aora_por_mis_propios_ojos?:_porque yo_soy_el_mesmo_don_Quixote_de_la_Mancha, que_este_buen_animal_ha_dicho,_puesto_que_se ha_estendido_algun_tanto_en_mis_alabanças; pero_como_quiera_que_yo_me_sea,_doy_gracias al_cielo,_que_me_dotó_de_vn_animo_blando_y compassiuo,_inclinado_siempre_a_hazer_bien_a todos_y_mal_a_ninguno.'' = ``Si_yo_tuuiera_dineros'',_dixo_el_page, ``preguntara_al_señor_mono_que_me_ha_de_suceder en_la_peregrinacion_que_lleuo.'' = A_lo_que_respondio_maesse_Pedro,_que_ya_se auia_leuantado_de_los_pies_de_don_Quixote: = ``Ya_he_dicho_que_esta_bestezuela_no_responde a_lo_por_venir,_que_si_respondiera_no_importara no_auer_dineros;_que_por_seruicio_del_señor don_Quixote,_que_está_presente,_dexara_yo todos_los_interesses_del_mundo,_y_agora_porque se_lo_deuo_y_por_darle_gusto,_quiero_armar_mi retablo_y_dar_plazer_a_quantos_estan_en_la_venta, sin_paga_alguna.'' = Oyendo_lo_qual_el_ventero,_alegre_sobremanera, señaló_el_lugar_donde_se_podia_poner_el retablo,_que_en_vn_punto_fue_hecho._Don_Quixote no_estaua_muy_contento_con_las_adiuinanças del_mono,_por_parecerle_no_ser_a_proposito que_vn_mono_adiuinasse,_ni_las_de_por_venir,_ni las_passadas_cosas,_y,_assi,_en_tanto_que_maesse Pedro_acomodaua_el_retablo,_se_retiró_don Quixote_con_Sancho_a_vn_rincon_de_la_caualleriza, donde,_sin_ser_oydos_de_nadie,_le_dixo: = ``Mira,_Sancho,_yo_he_considerado_bien_la estraña_habilidad_deste_mono,_y_hallo_por_mi cuenta_que_sin_duda_este_maesse_Pedro,_su amo,_deue_de_tener_hecho_pacto,_tacito_o espreso,_con_el_demonio.'' = ``Si_el_patio_es_espeso_y_del_demonio'',_dixo Sancho,_``sin_duda_deue_de_ser_muy_suzio_patio; pero_¿de_qué_prouecho_le_es_al_tal_maesse Pedro_tener_essos_patios?'' = ``No_me_entiendes,_Sancho;_no_quiero_dezir sino_que_deue_de_tener_hecho_algun_concierto con_el_demonio,_de_que_infunda_essa_habilidad en_el_mono,_con_que_gane_de_comer,_y_despues que_esté_rico_le_dara_su_alma,_que_es_lo_que este_vniuersal_enemigo_pretende;_y_hazeme creer_esto_el_ver_que_el_mono_no_responde sino_a_las_cosas_passadas_o_presentes,_y_la sabiduria_del_diablo_no_se_puede_estender_a_mas, que_las_por_venir_no_las_sabe,_si_no_es_por conjeturas,_y_no_todas_vezes;_que_a_solo_Dios_está reseruado_conocer_los_tiempos_y_los_momentos, y_para_El_no_ay_passado_ni_porvenir,_que_todo es_presente;_y_siendo_esto_assi,_como_lo_es,_está claro_que_este_mono_habla_con_el_estilo_del diablo,_y_estoy_marauillado_como_no_le_han acusado_al_Santo_Oficio,_y_examinadole,_y_sacado de_quajo_en_virtud_de_quién_adiuina;_porque cierto_está_que_este_mono_no_es_astrologo,_ni_su amo_ni_el_alçan,_ni_saben_alçar_estas_figuras_que llaman_judiciarias,_que_tanto_aora_se_vsan en_España,_que_no_hay_mugercilla,_ni_page,_ni çapatero_de_viejo_que_no_presuma_de_alçar_vna figura,_como_si_fuera_vna_sota_de_naypes_del suelo,_echando_a_perder_con_sus_mentiras_e ignorancias_la_verdad_marauillosa_de_la ciencia._De_vna_señora_se_yo,_que_preguntó_a_vno destos_figureros_que_si_vna_perrilla_de_falda, pequeña,_que_tenia,_si_se_empreñaria_y_pariria, y_quántos_y_de_qué_color_serian_los_perros_que pariesse;_a_lo_que_el_señor_judiciario,_despues de_auer_alçado_la_figura,_respondio_que_la perrica_se_empreñaria_y_pariria_tres_perricos, el_vno_verde,_el_otro_encarnado_y_el_otro_de mezcla,_con_tal_condicion,_que_la_tal_perra_se cubriesse_entre_las_onze_y_doze_del_dia_o_de_la noche,_y_que_fuesse_en_lunes_o_en_sabado;_y_lo que_sucedio_fue_que_de_alli_a_dos_dias_se_murio la_perra_de_ahita,_y_el_señor_leuantador_quedó acreditado_en_el_lugar_por_acertadissimo judiciario,_como_lo_quedan_todos_o_los_mas leuantadores.'' = ``Con_todo_esso_querria'',_dixo_Sancho,_``que vuessa_merced_dixesse_a_maesse_Pedro preguntasse_a_su_mono_si_es_verdad_lo_que_a vuessa_merced_le_passó_en_la_cueua_de Montesinos;_que_yo_para_mi_tengo,_con_perdon_de vuessa_merced,_que_todo_fue_embeleco_y mentira,_o,_por_lo_menos,_cosas_soñadas.'' = ``Todo_podria_ser'',_respondio_don_Quixote; ``pero_yo_hare_lo_que_me_aconsejas,_puesto_que me_ha_de_quedar_vn_no_se_qué_de_escrupulo.'' = Estando_en_esto,_llegó_maesse_Pedro_a_buscar a_don_Quixote_y_dezirle_que_ya_estaua_en_orden el_retablo,_que_su_merced_viniesse_a_verle porque_lo_merecia;_don_Quixote_le_comunicó_su pensamiento_y_le_rogo_preguntasse_luego_a_su mono_le_dixesse_si_ciertas_cosas_que_auia passado_en_la_cueua_de_Montesinos_auian_sido soñadas_o_verdaderas,_porque_a_el_le_parecia que_tenian_de_todo._A_lo_que_maesse_Pedro,_sin responder_palabra,_boluio_a_traer_el_mono,_y puesto_delante_de_don_Quixote_y_de_Sancho, dixo: = ``Mirad,_señor_mono,_que_este_cauallero_quiere saber_si_ciertas_cosas_que_le_passaron_en_vna cueua_llamada_de_Montesinos,_si_fueron_falsas, o_verdaderas.'' = Y,_haziendole_la_acostumbrada_señal,_el mono_se_le_subio_en_el_ombro_yzquierdo,_y hablandole_al_parecer_en_el_oydo,_dixo_luego maesse_Pedro: = ``El_mono_dize_que_parte_de_las_cosas_que vuessa_merced_vio_o_passó_en_la_dicha_cueua son_falsas,_y_parte_verissimiles,_y_que_esto_es_lo que_sabe,_y_no_otra_cosa,_en_quanto_a_esta pregunta;_y_que_si_vuessa_merced_quiere_saber mas,_que_el_viernes_venidero_respondera_a_todo lo_que_se_le_preguntare;_que_por_aora_se_le_ha acabado_la_virtud,_que_no_le_vendra_hasta_el viernes,_como_dicho_tiene.'' = ``¿No_lo_dezia_yo'',_dixo_Sancho,_``que_no_se me_podia_assentar_que_todo_lo_que_vuessa_merced, señor_mio,_ha_dicho_de_los_acontecimientos de_la_cueua_era_verdad,_ni_aun_la_mitad?'' = ``Los_sucessos_lo_diran,_Sancho'',_respondio don_Quixote;_``que_el_tiempo,_descubridor_de todas_las_cosas,_no_se_dexa_ninguna_que_no_las saque_a_la_luz_del_sol,_aunque_esté_escondida en_los_senos_de_la_tierra;_y_por_aora_baste_esto, y_vamonos_a_ver_el_retablo_del_buen_maesse Pedro,_que_para_mi_tengo_que_deue_de_tener alguna_nouedad.'' = ``¿Cómo_alguna?'',_respondio_maesse_Pedro; ``sesenta_mil_encierra_en_si_este_mi_retablo: digole_a_vuessa_merced,_mi_señor_don_Quixote, que_es_vna_de_las_cosas_mas_de_ver_que_oy tiene_el_mundo,_y # unit L latinphrase # unit P text y_manos_a_labor,_que_se_haze tarde,_y_tenemos_mucho_que_hazer_y_que_dezir y_que_mostrar.'' = Obedecieronle_don_Quixote_y_Sancho,_y vinieron_donde_ya_estaua_el_retablo_puesto_y descubierto,_lleno_por_todas_partes_de_candelillas de_cera_encendidas,_que_le_hazian_vistoso y_resplandeciente._En_llegando,_se_metio_maesse Pedro_dentro_del,_que_era_el_que_auia_de_manejar las_figuras_del_artificio,_y_fuera_se_puso_vn muchacho,_criado_del_maesse_Pedro,_para_seruir de_interprete_y_declarador_de_los_misterios_del tal_retablo;_tenia_vna_varilla_en_la_mano_con que_señalaua_las_figuras_que_salian._Puestos, pues,_todos_quantos_auia_en_la_venta,_y_algunos en_pie,_frontero_del_retablo,_y_acomodados_don Quixote,_Sancho,_el_page_y_el_primo_en_los mejores_lugares,_el_truxaman_començo_a_dezir lo_que_oyra_y_vera_el_que_le_oyere,_o_viere_el capitulo_siguiente. = # ## # chapter 26 XXVI # unit N chapternum # unit T title # unit Q spanishverse # unit P text quiero_dezir,_pendientes_estauan_todos_los_que el_retablo_mirauan_de_la_boca_del_declarador de_sus_marauillas,_quando_se_oyeron_sonar_en el_retablo_cantidad_de_atabales,_y_trompetas,_y dispararse_mucha_artilleria,_cuyo_rumor_passó en_tiempo_breue,_y_luego_alçó_la_voz_el muchacho,_y_dixo: = ``Esta_verdadera_historia_que_aqui_a_vuessas mercedes_se_representa,_es_sacada_al_pie_de_la letra_de_las_coronicas_francessas_y_de_los romances_españoles_que_andan_en_boca_de_las gentes_y_de_los_muchachos_por_essas_calles;_trata de_la_libertad_que_dio_el_señor_don_Gayferos_a su_esposa_Melisendra,_que_estaua_cautiua_en España,_en_poder_de_moros,_en_la_ciudad_de Sansueña,_que_assi_se_llamaua_entonces_la_que oy_se_llama_Zaragoça;_y_vean_vuessas_mercedes alli_como_está_jugando_a_las_tablas_don Gayferos,_segun_aquello_que_se_canta:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text y_aquel_personage,_que_alli_asoma_con_corona en_la_cabeça_y_ceptro_en_las_manos,_es_el emperador_Carlo_Magno,_padre_putatiuo_de_la tal_Melisendra,_el_qual,_mohino_de_ver_el_ocio_y descuydo_de_su_yerno,_le_sale_a_reñir;_y aduiertan_con_la_vehemencia_y_ahinco_que_le_riñe, que_no_parece_sino_que_le_quiere_dar_con_el ceptro_media_dozena_de_coscorrones,_y_aun_ay autores_que_dizen_que_se_los_dio,_y_muy_bien dados,_y_despues_de_auerle_dicho_muchas_cosas acerca_del_peligro_que_corria_su_honra_en_no procurar_la_libertad_de_su_esposa,_dizen_que le_dixo:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Miren_vuessas_mercedes_tambien_como_el emperador_buelue_las_espaldas_y_dexa_despechado a_don_Gayferos,_el_qual_ya_ven_como_arroja impaciente_de_la_colera_lexos_de_si_el_tablero y_las_tablas,_y_pide_a_priesa_las_armas,_y_a_don Roldan,_su_primo,_pide_prestada_su_espada Durindana,_y_como_don_Roldan_no_se_la_quiere prestar,_ofreciendole_su_compañia_en_la_dificil empresa_en_que_se_pone;_pero_el_valeroso enojado_no_lo_quiere_aceptar,_antes_dize_que_el solo_es_bastante_para_sacar_a_su_esposa,_si_bien estuuiesse_metida_en_el_mas_hondo_centro_de la_tierra;_y,_con_esto,_se_entra_a_armar_para ponerse_luego_en_camino. = ''Bueluan_vuessas_mercedes_los_ojos_a_aquella torre_que_alli_parece,_que_se_presupone_que es_vna_de_las_torres_del_alcaçar_de_Zaragoça, que_aora_llaman_la_Aljaferia,_y_aquella_dama que_en_aquel_valcon_parece,_vestida_a_lo_moro, es_la_sin_par_Melisendra,_que_desde_alli_muchas vezes_se_ponia_a_mirar_el_camino_de_Francia,_y puesta_la_imaginacion_en_Paris_y_en_su_esposo, se_consolaua_en_su_cautiuerio._Miren_tambien vn_nueuo_caso_que_aora_sucede,_quiça_no_visto jamas._¿No_veen_aquel_moro_que_callandico_y pasito_a_paso,_puesto_el_dedo_en_la_boca,_se llega_por_las_espaldas_de_Melisendra?_Pues miren_como_la_da_vn_beso_en_mitad_de_los labios,_y_la_priesa_que_ella_se_da_a_escupir_y_a limpiarselos_con_la_blanca_manga_de_su_camisa, y_como_se_lamenta_y_se_arranca_de_pesar_sus hermosos_cabellos,_como_si_ellos_tuuieran_la culpa_del_maleficio._Miren_tambien_como_aquel graue_moro_que_está_en_aquellos_corredores_es el_rey_Marsilio_de_Sansueña,_el_qual,_por_auer visto_la_insolencia_del_moro,_puesto_que_era_vn pariente_y_gran_priuado_suyo,_le_mandó_luego prender_y_que_le_den_dozientos_açotes, lleuandole_por_las_calles_acostumbradas_de_la ciudad,_÷ # unit Q spanishverse # unit P text y_veys_aqui_donde_salen_a_executar_la_sentencia, aun_bien_apenas_no_auiendo_sido_puesta en_execucion_la_culpa,_porque_entre_moros_no ay_{i}traslado_a_la_parte{/i},_ni_{i}a_prueua_y_estese{/i}_como entre_nosotros.'' = ``Niño,_niño'',_dixo_con_voz_alta_a_esta_sazon don_Quixote:_``Seguid_vuestra_historia_linea recta_y_no_os_metais_en_las_curuas_o transuersales;_que_para_sacar_vna_verdad_en_limpio menester_son_muchas_prueuas_y_reprueuas.'' = Tambien_dixo_maesse_Pedro_desde_dentro: = ``Muchacho,_no_te_metas_en_dibuxos,_sino haz_lo_que_esse_señor_te_manda,_que_sera_lo mas_acertado;_sigue_tu_canto_llano_y_no_te metas_en_contrapuntos,_que_se_suelen_quebrar_de sotiles.'' = ``Yo_lo_hare_assi'',_respondio_el_muchacho,_y prosiguio,_diziendo: = ``Esta_figura_que_aqui_parece_a_cauallo cubierta_con_vna_capa_gascona,_es_la_mesma_de don_Gayferos;_aqui_su_esposa,_ya_vengada del_atreuimiento_del_enamorado_moro,_con mejor_y_mas_sossegado_semblante_se_ha_puesto_a los_miradores_de_la_torre,_y_habla_con_su_esposo creyendo_que_es_algun_passagero,_con_quien passó_todas_aquellas_razones_y_coloquios_de aquel_romance_que_dizen:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Las_quales_no_digo_yo_aora,_porque_de_la_prolixidad se_suele_engendrar_el_fastidio;_basta_ver como_don_Gayferos_se_descubre,_y_que_por_los ademanes_alegres_que_Melisendra_haze,_se_nos da_a_entender_que_ella_le_ha_conocido,_y_mas aora_que_veemos_se_descuelga_del_valcon,_para ponerse_en_las_ancas_del_cauallo_de_su_buen esposo;_mas_¡ay,_sin_ventura!,_que_se_le_ha_assido vna_punta_del_faldellin_de_vno_de_los_hierros del_valcon,_y_está_pendiente_en_el_ayre,_sin poder_llegar_al_suelo._Pero_veys_como_el_piadoso cielo_socorre_en_las_mayores_necessidades,_pues llega_don_Gayferos,_y_sin_mirar_si_se_rasgará_o no_el_rico_faldellin,_asse_della,_y_mal_su_grado la_haze_baxar_al_suelo,_y_luego_de_vn_brinco la_pone_sobre_las_ancas_de_su_cauallo,_a horcajadas_como_hombre,_y_la_manda_que_se_tenga fuertemente_y_le_eche_los_braços_por_las espaldas,_de_modo_que_los_cruze_en_el_pecho, porque_no_se_cayga,_a_causa_que_no_estaua_la señora_Melisendra_acostumbrada_a_semejantes cauallerias._Veys_tambien_como_los_relinchos del_cauallo_dan_señales_que_va_contento_con_la valiente_y_hermosa_carga_que_lleua_en_su_señor y_en_su_señora._Veys_como_bueluen_las_espaldas y_salen_de_la_ciudad,_y_alegres_y_regozijados toman_de_Paris_la_via._¡Vays_en_paz,_o_par sin_par_de_verdaderos_amantes;_llegueis_a saluamento_a_vuestra_desseada_patria,_sin_que_la fortuna_ponga_estoruo_en_vuestro_felice_viage; los_ojos_de_vuestros_amigos_y_parientes_os_vean gozar_en_paz_tranquila_los_dias_--_que_los_de Nestor_sean_--,_que_os_quedan_de_la_vida!'' = Aqui_alçó_otra_vez_la_voz_maesse_Pedro,_y dixo: = ``Llaneza,_muchacho,_no_te_encumbres;_que toda_afectacion_es_mala.'' = No_respondio_nada_el_interprete,_antes prosiguio,_diziendo: = ``No_faltaron_algunos_ociosos_ojos,_que_lo suelen_ver_todo,_que_no_viessen_la_baxada_y la_subida_de_Melisendra,_de_quien_dieron_noticia al_rey_Marsilio,_el_qual_mandó_luego_tocar_al arma,_y_miren_con_qué_priesa:_que_ya_la_ciudad se_hunde_con_el_son_de_las_campanas,_que_en todas_las_torres_de_las_mezquitas_suenan.'' = ``Esso_no'',_dixo_a_esta_sazon_don_Quixote; ``en_esto_de_las_campanas_anda_muy_impropio maesse_Pedro,_porque_entre_moros_no_se_vsan campanas,_sino_atabales_y_vn_genero_de dulzaynas_que_parecen_nuestras_chirimias,_y_esto de_sonar_campanas_en_Sansueña_sin_duda_que es_vn_gran_disparate.'' = Lo_qual_oydo_por_maesse_Pedro,_cessó_el tocar,_y_dixo: = ``No_mire_vuessa_merced_en_niñerias,_señor don_Quixote,_ni_quiera_lleuar_las_cosas_tan_por el_cabo,_que_no_se_le_halle._¿No_se_representan por_ay_casi_de_ordinario_mil_comedias_llenas_de mil_impropiedades_y_disparates,_y,_con_todo esso,_corren_felicissimamente_su_carrera_y_se escuchan,_no_solo_con_aplauso,_sino_con admiracion_y_todo?_Prosigue,_muchacho,_y_dexa dezir,_que_como_yo_llene_mi_talego,_siquiera represente_mas_impropiedades_que_tiene atomos_el_sol.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_replicó_don_Quixote. = Y_el_muchacho_dixo: = ``Miren_quánta_y_quán_luzida_caualleria_sale de_la_ciudad_en_siguimiento_de_los_dos catolicos_amantes,_quántas_trompetas_que_suenan, quántas_dulzaynas_que_tocan_y_quántos atabales_y_atambores_que_retumban;_temome_que los_han_de_alcançar_y_los_han_de_boluer_atados a_la_cola_de_su_mismo_cauallo,_que_seria_vn horrendo_espetaculo.'' = Viendo_y_oyendo,_pues,_tanta_morisma_y tanto_estruendo_don_Quixote,_pareciole_ser bien_dar_ayuda_a_los_que_huian,_y, leuantandose_en_pie,_en_voz_alta_dixo: = ``No_consentire_yo_que_en_mis_dias_y_en_mi presencia_se_le_haga_supercheria_a_tan famoso_cauallero_y_a_tan_atreuido_enamorado_como don_Gayferos._¡Deteneos,_mal_nacida_canalla, no_le_siguays_ni_persigays;_si_no,_conmigo sois_en_la_batalla!'' = Y,_diziendo_y_haziendo,_desenuaynó_la_espada, y_de_vn_brinco_se_puso_junto_al_retablo_y con_acelerada_y_nunca_vista_furia_començo_a llouer_cuchilladas_sobre_la_titerera_morisma, derribando_a_vnos,_descabeçando_a_otros, estropeando_a_este,_destroçando_a_aquel,_y_entre otros_muchos,_tiró_vn_altibaxo_tal,_que_si_maesse Pedro_no_se_abaxa,_se_encoge_y_agazapa,_le cercenara_la_cabeça_con_mas_facilidad_que_si fuera_hecha_de_masa_de_maçapan._Daua_vozes maesse_Pedro,_diziendo: = ``Detengase_vuessa_merced,_señor_don_Quixote, y_aduierta_que_estos_que_derriba,_destroza y_mata_no_son_verdaderos_moros,_sino_vnas figurillas_de_pasta;_¡mire,_pecador_de_mi,_que_me destruye_y_echa_a_perder_toda_mi_hazienda!'' = Mas_no_por_esto_dexaua_de_menudear_don Quixote_cuchilladas,_mandobles,_tajos_y rebeses_como_llouidos._Finalmente,_en_menos_de dos_credos_dio_con_todo_el_retablo_en_el_suelo, hechas_pedaços_y_desmenuzadas_todas_sus_jarcias y_figuras,_el_rey_Marsilio_mal_herido_y_el emperador_Carlo_Magno,_partida_la_corona_y_la cabeça_en_dos_partes._Alborotose_el_senado de_los_oyentes,_huyose_el_mono_por_los_tejados de_la_venta,_temio_el_primo,_acobardose_el page,_y_hasta_el_mesmo_Sancho_Pança_tuuo pauor_grandissimo,_porque_como_el_juró_despues de_passada_la_borrasca,_jamas_auia_visto a_su_señor_con_tan_desatinada_colera._Hecho, pues,_el_general_destroço_del_retablo, sossegose_vn_poco_don_Quixote_y_dixo: = ``Quisiera_yo_tener_aqui_delante_en_este_punto todos_aquellos_que_no_creen_ni_quieren_creer_de quánto_prouecho_sean_en_el_mundo_los_caualleros andantes;_miren_si_no_me_hallara_yo_aqui presente_qué_fuera_del_buen_don_Gayferos_y_de la_hermosa_Melisendra;_a_buen_seguro_que_esta fuera_ya_la_hora_que_los_huuieran_alcançado estos_canes_y_les_huuieran_hecho_algun_desaguisado. En_resolucion,_¡viua_la_andante_caualleria sobre_quantas_cosas_oy_viuen_en_la_tierra!'' = ``Viua_en_hora_buena'',_dixo_a_esta_sazon con_voz_enfermiza_maesse_Pedro,_``y_muera yo,_pues_soy_tan_desdichado_que_puedo_dezir con_el_rey_don_Rodrigo:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text No_ha_media_hora,_ni_aun_vn_mediano_momento, que_me_vi_señor_de_reyes_y_de_emperadores, llenas_mis_cauallerizas_y_mis_cofres_y sacos_de_infinitos_cauallos_y_de_innumerables galas,_y_agora_me_veo_desolado_y_abatido, pobre_y_mendigo,_y,_sobre_todo,_sin_mi_mono, que_a_fe_que_primero_que_le_buelua_a_mi_poder me_han_de_sudar_los_dientes,_y_todo_por_la furia_mal_considerada_deste_señor_cauallero, de_quien_se_dize_que_ampara_pupilos_y_endereza tuertos,_y_haze_otras_obras_caritatiuas, y_en_mi_solo_ha_venido_a_faltar_su_intencion generosa,_que_sean_benditos_y_alabados_los cielos_alla_donde_tienen_mas_leuantados_sus assientos._En_fin,_el_Cauallero_de_la_Triste Figura_auia_de_ser_aquel_que_auia_de_desfigurar las_mias.'' = Enterneciose_Sancho_Pança_con_las_razones de_maesse_Pedro,_y_dixole: = ``No_llores,_maesse_Pedro,_ni_te_lamentes, que_me_quiebras_el_coraçon;_porque_te_hago saber_que_es_mi_señor_don_Quixote_tan_catolico y_escrupuloso_christiano,_que_si_el_cae_en_la cuenta_de_que_te_ha_hecho_algun_agrauio,_te_lo sabra_y_te_lo_querra_pagar_y_satisfazer_con muchas_ventajas.'' = ``Con_que_me_pagasse_el_señor_don_Quixote alguna_parte_de_las_hechuras_que_me_ha_deshecho, quedaria_contento,_y_su_merced_asseguraria su_conciencia,_porque_no_se_puede_saluar quien_tiene_lo_ageno_contra_la_voluntad_de_su dueño_y_no_lo_restituye.'' = ``Assi_es'',_dixo_don_Quixote;_``pero_hasta aora_yo_no_se_que_tenga_nada_vuestro,_maesse Pedro.'' = ``¿Cómo_no?'',_respondio_maesse_Pedro._``Y estas_reliquias_que_estan_por_este_duro_y_esteril suelo,_¿quién_las_esparcio_y_aniquiló_sino_la fuerça_inuencible_desse_poderoso_braço?_Y ¿cuyos_eran_sus_cuerpos_sino_mios?_Y_¿con quién_me_sustentaua_yo_sino_con_ellos?'' = ``Aora_acabo_de_creer'',_dixo_a_este_punto don_Quixote,_``lo_que_otras_muchas_vezes_he creydo:_que_estos_encantadores_que_me persiguen_no_hazen_sino_ponerme_las_figuras como_ellas_son_delante_de_los_ojos,_y_luego_me las_mudan_y_truecan_en_las_que_ellos_quieren. Real_y_verdaderamente_os_digo,_señores_que me_ois,_que_a_mi_me_parecio_todo_lo_que_aqui ha_passado_que_passaua_al_pie_de_la_letra:_que Melisendra_era_Melisendra;_don_Gayferos,_don Gayferos;_Marsilio,_Marsilio,_y_Carlo_Magno, Carlo_Magno._Por_esso_se_me_alteró_la_colera,_y, por_cumplir_con_mi_profession_de_cauallero andante,_quise_dar_ayuda_y_fauor_a_los_que_huian, y_con_este_buen_proposito_hize_lo_que_aueys visto;_si_me_ha_salido_al_rebes_no_es_culpa_mia, sino_de_los_malos_que_me_persiguen;_y,_con todo_esto,_deste_mi_hierro,_aunque_no_ha procedido_de_malicia,_quiero_yo_mismo_condenarme en_costas;_vea_maesse_Pedro_lo_que_quiere por_las_figuras_deshechas;_que_yo_me_ofrezco a_pagarselo_luego_en_buena_y_corriente_moneda castellana.'' = Inclinosele_maesse_Pedro,_diziendole: = ``No_esperaua_yo_menos_de_la_inaudita christiandad_del_valeroso_don_Quixote_de_la Mancha,_verdadero_socorredor_y_amparo_de_todos los_necessitados_y_menesterosos_vagamundos; y_aqui_el_señor_ventero_y_el_gran_Sancho_seran medianeros_y_apreciadores_entre_vuessa_merced y_mi_de_lo_que_valen_o_podian_valer_las_ya deshechas_figuras.'' = El_ventero_y_Sancho_dixeron_que_assi_lo harian,_y_luego_maesse_Pedro_alçó_del_suelo, con_la_cabeça_menos,_al_rey_Marsilio_de Zaragoça,_y_dixo: = ``Ya_se_vee_quán_impossible_es_boluer_a_este rey_a_su_ser_primero,_y,_assi,_me_parece,_saluo mejor_juyzio,_que_se_me_de_por_su_muerte,_fin y_acabamiento_quatro_reales_y_medio.'' = ``Adelante'',_dixo_don_Quixote. = ``Pues_por_esta_abertura_de_arriba_abaxo'', prosiguio_maesse_Pedro,_tomando_en_las manos_al_partido_emperador_Carlo_Magno,_``no seria_mucho_que_pidiesse_yo_cinco_reales_y_vn quartillo.'' = ``No_es_poco'',_dixo_Sancho. = ``Ni_mucho'',_replicó_el_ventero;_``mediese_la partida_y_señalensele_cinco_reales.'' = ``Densele_todos_cinco_y_quartillo'',_dixo_don Quixote;_``que_no_está_en_vn_quartillo_mas_a menos_la_monta_desta_notable_desgracia,_y_acabe presto_maesse_Pedro,_que_se_haze_hora_de_cenar y_yo_tengo_ciertos_barruntos_de_hambre.'' = ``Por_esta_figura'',_dixo_maesse_Pedro,_``que está_sin_narizes_y_vn_ojo_menos,_que_es_de_la hermosa_Melisendra,_quiero,_y_me_pongo_en_lo justo,_dos_reales_y_doze_marauedis.'' = ``Aun_ai_seria_el_diablo'',_dixo_don_Quixote, ``si_ya_no_estuuiesse_Melisendra_con_su_esposo, por_lo_menos,_en_la_raya_de_Francia,_porque_el cauallo_en_que_yuan_a_mi_me_parecio_que_antes bolaua_que_corria,_y,_assi,_no_ay_para_qué venderme_a_mi_el_gato_por_liebre,_presentandome aqui_a_Melisendra_desnarigada,_estando la_otra,_si_viene_a_mano,_aora_holgandose_en Francia_con_su_esposo_a_pierna_tendida._Ayude Dios_con_lo_suyo_a_cada_vno,_señor_maesse Pedro,_y_caminemos_todos_con_pie_llano_y_con intencion_sana,_y_prosiga.'' = Maesse_Pedro,_que_vio_que_don_Quixote yzquierdeaua_y_que_boluia_a_su_primer_tema, no_quiso_que_se_le_escapasse,_y,_assi,_le_dixo: = ``Esta_no_deue_de_ser_Melisendra,_sino_alguna de_las_donzellas_que_la_seruian,_y,_assi,_con sesenta_marauedis_que_me_den_por_ella, quedaré_contento_y_bien_pagado.'' = Desta_manera_fue_poniendo_precio_a_otras muchas_destroçadas_figuras,_que_despues_los moderaron_los_dos_juezes_arbitros,_con satisfacion_de_las_partes,_que_llegaron_a_quarenta reales_y_tres_quartillos,_y_ademas_desto,_que luego_lo_desembolsó_Sancho,_pidio_maesse_Pedro dos_reales_por_el_trabajo_de_tomar_el_mono. = ``Daselos,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``no para_tomar_el_mono,_sino_la_mona,_y_dozientos diera_yo_aora_en_albricias_a_quien_me_dixera con_certidumbre_que_la_señora_doña_Melisendra y_el_señor_don_Gayferos_estauan_ya_en Francia_y_entre_los_suyos.'' = ``Ninguno_nos_lo_podra_dezir_mejor_que_mi mono'',_dixo_maesse_Pedro,_``pero_no_aura_diablo que_aora_le_tome;_aunque_imagino_que_el_cariño y_la_hambre_le_han_de_forçar_(h)a_que_me_busque esta_noche,_y_amanecera_Dios,_y_veremonos.'' = En_resolucion,_la_borrasca_del_retablo_se acabó_y_todos_cenaron_en_paz_y_en_buena compañia,_a_costa_de_don_Quixote,_que_era liberal_en_todo_estremo._Antes_que_amaneciesse se_fue_el_que_lleuaua_las_lanças_y_las_alabardas, y_ya_despues_de_amanecido_se_vinieron_a despedir_de_don_Quixote_el_primo_y_el_page,_el vno_para_boluerse_a_su_tierra,_y_el_otro,_a proseguir_su_camino,_para_ayuda_del_qual_le_dio don_Quixote_vna_dozena_de_reales._Maesse Pedro_no_quiso_boluer_a_entrar_en_mas_dimes ni_diretes_con_don_Quixote,_a_quien_el_conocia muy_bien,_y,_assi,_madrugó_antes_que_el_sol,_y, cogiendo_las_reliquias_de_su_retablo_y_a_su mono,_se_fue_tambien_a_buscar_sus_auenturas. El_ventero,_que_no_conocia_a_don_Quixote, tan_admirado_le_tenian_sus_locuras_como_su liberalidad._Finalmente,_Sancho_le_pagó_muy_bien por_orden_de_su_señor,_y,_despidiendose_del, casi_a_las_ocho_del_dia_dexaron_la_venta_y_se pusieron_en_camino,_donde_los_dexaremos_yr, que_assi_conuiene,_para_dar_lugar_a_contar otras_cosas_pertenecientes_a_la_declaracion desta_famosa_historia. = # ## # chapter 27 XXVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Entra_Cide_Hamete,_coronista_desta_grande historia,_con_estas_palabras_en_este_capitulo: = ``Iuro_como_catolico_christiano'';_a_lo_que_su traductor_dize_que_el_jurar_Cide_Hamete_como catolico_christiano,_siendo_el_moro,_como_sin duda_lo_era,_no_quiso_dezir_otra_cosa,_sino_que assi_como_el_catolico_christiano,_quando_jura, jura_o_deue_jurar_verdad_y_dezirla_en_lo_que dixere,_assi_el_la_dezia_como_si_jurara_como christiano_catolico_en_lo_que_queria_escriuir_de don_Quixote,_especialmente_en_dezir_quién_era maesse_Pedro_y_quién_el_mono_adiuino_que traia_admirados_todos_aquellos_pueblos_con sus_adiuinanças. = Dize,_pues,_que_bien_se_acordará_el_que huuiere_leydo_la_primera_parte_desta_historia_de aquel_Gines_de_Passamonte_a_quien,_entre_otros galeotes,_dio_libertad_don_Quixote_en_Sierra Morena,_beneficio_que_despues_le_fue_mal agradecido_y_peor_pagado_de_aquella_gente_maligna y_mal_acostumbrada._Este_Gines_de_Passamonte, a_quien_don_Quixote_llamaua_Ginessillo_de Parapilla,_fue_el_que_hurtó_a_Sancho_Pança_el ruzio,_que_por_no_auerse_puesto_el_cómo_ni el_quándo_en_la_primera_parte,_por_culpa_de_los impressores,_ha_dado_en_qué_entender_a muchos,_que_atribuian_a_poca_memoria_del_autor la_falta_de_emprenta._Pero,_en_resolucion, Gines_le_hurtó_estando_sobre_el_durmiendo Sancho_Pança,_vsando_de_la_traça_y_modo_que vsó_Brunelo_quando,_estando_Sacripante_sobre Albraca,_le_sacó_el_cauallo_de_entre_las_piernas, y_despues_le_cobró_Sancho,_como_se_ha contado._Este_Gines,_pues,_temeroso_de_no_ser hallado_de_la_justicia_que_le_buscaua_para castigarle_de_sus_infinitas_vellaquerias_y_delitos, que_fueron_tantos_y_tales,_que_el_mismo compuso_vn_gran_volumen_contandolos,_determinó passarsse_al_reyno_de_Aragon_y_cubrirse_el_ojo yzquierdo,_acomodandose_al_oficio_de_titerero; que_esto_y_el_jugar_de_manos_lo_sabia_hazer por_estremo. = Sucedio,_pues,_que_de_vnos_christianos_ya libres_que_venian_de_Berberia_compró_aquel mono,_a_quien_enseñó_que_en_haziendole cierta_señal,_se_le_subiesse_en_el_ombro_y_le murmurasse,_o_lo_pareciesse,_al_oydo._Hecho_esto, antes_que_entrasse_en_el_lugar_donde_entraua con_su_retablo_y_mono,_se_informaua_en_el lugar_más_cercano,_o_de_quien_el_mejor_podia, qué_cosas_particulares_huuiessen_sucedido_en_el tal_lugar_y_a_qué_personas,_y_lleuandolas_bien en_la_memoria,_lo_primero_que_hazia_era_mostrar su_retablo,_el_qual_vnas_vezes_era_de_vna historia_y_otras_de_otra,_pero_todas_alegres_y regozijadas_y_conocidas._Acabada_la_muestra proponia_las_habilidades_de_su_mono,_diziendo al_pueblo_que_adiuinaua_todo_lo_passado y_lo_presente,_pero_que_en_lo_de_por_venir no_se_daua_maña;_por_la_respuesta_de_cada pregunta_pedia_dos_reales_y_de_algunas_hazia varato,_segun_tomaua_el_pulso_a_los_preguntantes, y_como_tal_vez_llegaua_a_las_casas_de quien_el_sabia_los_sucessos_de_los_que_en_ella morauan,_aunque_no_le_preguntassen_nada, por_no_pagarle,_el_hazia_la_seña_al_mono_y luego_dezia_que_le_auia_dicho_tal_y_tal_cosa, que_venia_de_molde_con_lo_sucedido;_con_esto cobraua_credito_inefable_y_andauanse_todos tras_el;_otras_vezes,_como_era_tan_discreto, respondia_de_manera,_que_las_respuestas_venian bien_con_las_preguntas,_y_como_nadie_le_apuraua ni_apretaua_a_que_dixesse_como_adeuinaua su_mono,_a_todos_hazia_monas_y_llenaua sus_esqueros. = Assi_como_entró_en_la_venta_conocio_a_don Quixote_y_a_Sancho,_por_cuyo_conocimiento le_fue_facil_poner_en_admiracion_a_don_Quixote y_a_Sancho_Pança_y_a_todos_los_que_en_ella estauan;_pero_huuierale_de_costar_caro,_si_don Quixote_baxara_vn_poco_mas_la_mano,_quando cortó_la_cabeça_al_rey_Marsilio_y_destruyó_toda su_caualleria,_como_queda_dicho_en_el antecedente_capitulo. = Esto_es_lo_que_ay_que_dezir_de_maesse_Pedro y_de_su_mono._Y,_boluiendo_a_don_Quixote_de la_Mancha,_digo_que_despues_de_auer_salido de_la_venta,_determinó_de_ver_primero_las riberas_del_rio_Hebro_y_todos_aquellos_contornos, antes_de_entrar_en_la_ciudad_de_Zaragoça, pues_le_daua_tiempo_para_todo_el_mucho_que faltaua_desde_alli_a_las_justas._Con_esta intencion_siguio_su_camino,_por_el_qual_anduuo_dos dias_sin_acontecerle_cosa_digna_de_ponerse_en escritura,_hasta_que_al_tercero,_al_subir_de_vna loma,_oyo_vn_gran_rumor_de_atambores,_de trompetas_y_arcabuzes;_al_principio_penso_que algun_tercio_de_soldados_passaua_por_aquella parte,_y_por_verlos_picó_a_Rozinante_y_subio_la loma_arriba,_y_quando_estuuo_en_la_cumbre_vio al_pie_della,_a_su_parecer,_mas_de_dozientos hombres_armados_de_diferentes_suertes_de armas,_como_si_dixessemos_lanzones,_ballestas, partesanas,_alabardas_y_picas,_y_algunos arcabuzes_y_muchas_rodelas._Baxó_del_recuesto_y acercose_al_esquadron,_tanto,_que_distintamente vio_las_vanderas,_juzgó_de_las_colores_y_notó las_empressas_que_en_ellas_traian,_especialmente vna_que_en_vn_estandarte_o_giron_de_raso blanco_venia,_en_el_qual_estaua_pintado_muy_al viuo_vn_asno_como_vn_pequeño_sardesco,_la cabeça_leuantada,_la_boca_abierta_y_la_lengua de_fuera,_en_acto_y_postura_como_si_estuuiera rebuznando;_alrededor_del_estauan_escritos_de letras_grandes_estos_dos_versos: = # unit Q spanishverse # unit P text Por_esta_insignia_sacó_don_Quixote_que_aquella gente_deuia_de_ser_del_pueblo_del_rebuzno, y_assi_se_lo_dixo_a_Sancho,_declarandole_lo_que en_el_estandarte_venia_escrito;_dixole_tambien que_el_que_les_auia_dado_noticia_de_aquel_caso se_auia_errado_en_dezir_que_dos_regidores_auian sido_los_que_rebuznaron;_pero,_que_segun_los versos_del_estandarte,_no_auian_sido_sino alcaldes._A_lo_que_respondio_Sancho_Pança: = ``Señor,_en_esso_no_ay_que_reparar,_que_bien puede_ser_que_los_regidores_que_entonces rebuznaron_viniessen_con_el_tiempo_a_ser_alcaldes de_su_pueblo,_y,_assi,_se_pueden_llamar_con entrambos_titulos,_quanto_mas_que_no_haze_al caso_a_la_verdad_de_la_historia_ser_los_rebuznadores alcaldes_o_regidores,_como_ellos_vna_por vna_ayan_rebuznado,_porque_tan_a_pique_está de_rebuznar_vn_alcalde_como_vn_regidor.'' = Finalmente,_conocieron_y_supieron_como_el pueblo_corrido_salia_a_pelear_con_otro_que_le corria_mas_de_lo_justo_y_de_lo_que_se_deuia_a la_buena_vezindad._Fuesse_llegando_a_ellos_don Quixote,_no_con_poca_pesadumbre_de_Sancho, que_nunca_fue_amigo_de_hallarse_en_semejantes jornadas._Los_del_esquadron_le_recogieron en_medio,_creyendo_que_era_alguno_de_los_de su_parcialidad._Don_Quixote,_alçando_la_visera, con_gentil_brio_y_continente_llegó_hasta_el estandarte_del_asno,_y_alli_se_le_pusieron_alrededor todos_los_mas_principales_del_exercito,_por verle,_admirados_con_la_admiracion_acostumbrada, en_que_caian_todos_aquellos_que_la_vez primera_le_mirauan._Don_Quixote,_que_los vio_tan_atentos_a_mirarle,_sin_que_ninguno_le hablasse_ni_le_preguntasse_nada,_quiso_aprouecharse de_aquel_silencio_y,_rompiendo_el_suyo, alçó_la_voz_y_dixo: = ``Buenos_señores,_quan_encarecidamente puedo_os_suplico_que_no_interrumpays_vn razonamiento_que_quiero_hazeros,_hasta_que veays_que_os_disgusta_y_enfada;_que_si_esto sucede,_con_la_mas_minima_señal_que_me_hagays, pondre_vn_sello_en_mi_boca_y_echaré_vna mordaza_a_mi_lengua.'' = Todos_le_dixeron_que_dixesse_lo_que quisiesse,_que_de_buena_gana_le_escucharian._Don Quixote,_con_esta_licencia,_prosiguio,_diziendo: = ``Yo,_señores_mios,_soy_cauallero_andante, cuyo_exercicio_es_el_de_las_armas,_y_cuya profession_la_de_fauorecer_a_los_necessitados_de fauor_y_acudir_a_los_menesterosos._Dias_ha_que he_sabido_vuestra_desgracia_y_la_causa_que_os mueue_a_tomar_las_armas_a_cada_paso,_para vengaros_de_vuestros_enemigos._Y,_auiendo discurrido_vna_y_muchas_vezes_en_mi_entendimiento sobre_vuestro_negocio,_hallo,_segun_las leyes_del_duelo,_que_estays_engañados_en teneros_por_afrentados,_porque_ningun_particular puede_afrentar_a_vn_pueblo_entero,_si_no_es retandole_de_traydor_por_junto,_porque_no_sabe en_particular_quién_cometio_la_traycion_porque le_reta._Exemplo_desto_tenemos_en_don_Diego Ordoñez_de_Lara,_que_retó_a_todo_el_pueblo zamorano,_porque_ignoraua_que_solo_Vellido Dolfos_auia_cometido_la_traycion_de_matar_a su_rey,_y,_assi,_retó_a_todos_y_a_todos_tocaua_la vengança_y_la_respuesta;_aunque_bien_es_verdad que_el_señor_don_Diego_anduuo_algo_demasiado y_aun_pasó_muy_adelante_de_los_limites del_reto,_porque_no_tenia_para_qué_retar_a los_muertos,_a_las_aguas,_ni_a_los_panes,_ni_a los_que_estauan_por_nacer,_ni_a_las_otras_menudencias que_alli_se_declaran;_pero_¡vaya!,_pues quando_la_colera_sale_de_madre,_no_tiene_la lengua_padre,_ayo_ni_freno_que_la_corrija. Siendo,_pues,_esto_assi,_que_vno_solo_no_puede afrentar_a_reyno,_prouincia,_ciudad,_republica_ni pueblo_entero,_queda_en_limpio_que_no_ay_para qué_salir_a_la_vengança_del_reto_de_la_tal afrenta,_pues_no_lo_es;_porque_¡bueno_seria_que_se matassen_a_cada_paso_los_del_pueblo_de_la_Reloxa con_quien_se_lo_llama,_ni_los_cazoleros, verengeneros,_vallenatos,_xauoneros,_ni_los_de otros_nombres_y_apellidos_que_andan_por_ahi en_boca_de_los_muchachos_y_de_gente_de_poco mas_a_menos!_¡Bueno_seria,_por_cierto,_que todos_estos_insignes_pueblos_se_corriessen_y vengassen_y_anduuiessen_contino_hechas_las espadas_sacabuches_a_qualquier_pendencia,_por pequeña_que_fuesse!_No,_no,_ni_Dios_lo_permita o_quiera;_los_varones_prudentes,_las_republicas bien_concertadas,_por_quatro_cosas_han_de tomar_las_armas_y_desenuaynar_las_espadas_y poner_a_riesgo_sus_personas,_vidas_y_haziendas: la_primera,_por_defender_la_fe_catolica; la_segunda,_por_defender_su_vida,_que_es_de ley_natural_y_diuina;_la_tercera,_en_defensa_de su_honra,_de_su_familia_y_hazienda;_la_quarta, en_seruicio_de_su_rey_en_la_guerra_justa,_y_si_le quisieremos_añadir_la_quinta,_que_se_puede contar_por_segunda,_es_en_defensa_de_su_patria. A_estas_cinco_causas,_como_capitales,_se pueden_agregar_algunas_otras_que_sean_justas y_razonables_y_que_obliguen_a_tomar_las armas;_pero_tomarlas_por_niñerias_y_por_cosas que_antes_son_de_risa_y_passatiempo_que_de afrenta,_parece_que_quien_las_toma_carece_de todo_razonable_discurso,_quanto_mas_que_el tomar_vengança_injusta,_que_justa_no_puede auer_alguna_que_lo_sea,_va_derechamente_contra la_santa_ley_que_professamos,_en_la_qual_se nos_manda_que_hagamos_bien_a_nuestros enemigos_y_que_amemos_a_los_que_nos_aborrecen, mandamiento_que_aunque_parece_algo_dificultoso de_cumplir,_no_lo_es_sino_para_aquellos que_tienen_menos_de_Dios_que_del_mundo,_y mas_de_carne_que_de_espiritu;_porque_Iesu Christo,_Dios_y_hombre_verdadero,_que_nunca mintio,_ni_pudo_ni_puede_mentir,_siendo_legislador nuestro,_dixo_que_su_yugo_era_suaue_y_su_carga liuiana,_y,_assi,_no_nos_auia_de_mandar_cosa que_fuesse_impossible_el_cumplirla._Assi_que, mis_señores,_vuessas_mercedes_estan_obligados por_leyes_diuinas_y_humanas_a_sossegarse.'' = ``El_diablo_me_lleue'',_dixo_a_esta_sazon_Sancho entre_si,_``si_este_mi_amo_no_es_tologo,_y_si no_lo_es,_que_lo_parece_como_vn_gueuo_a_otro.'' = Tomó_vn_poco_de_aliento_don_Quixote,_y, viendo_que_todauia_le_prestauan_silencio,_quiso passar_adelante_en_su_platica,_como_passara_si no_se_pusiera_en_medio_la_agudeza_de Sancho,_el_qual,_viendo_que_su_amo_se_detenia, tomó_la_mano_por_el,_diziendo: = ``Mi_señor_don_Quixote_de_la_Mancha,_que vn_tiempo_se_llamó_el_Cauallero_de_la_Triste Figura_y_aora_se_llama_el_Cauallero_de_los Leones,_es_vn_hidalgo_muy_atentado_que_sabe latin_y_romance_como_vn_bachiller,_y_en_todo quanto_trata_y_aconseja_procede_como_muy buen_soldado,_y_tiene_todas_las_leyes_y ordenanças_de_lo_que_llaman_el_duelo_en_la_vña,_y assi_no_ay_mas_que_hazer_sino_dexarse_lleuar por_lo_que_el_dixere,_y_sobre_mi_si_lo_erraren; quanto_mas_que_ello_se_está_dicho_que_es necedad_correrse_por_solo_oyr_vn_rebuzno;_que yo_me_acuerdo,_quando_muchacho,_que_rebuznaua cada_y_quando_que_se_me_antojaua,_sin que_nadie_me_fuesse_a_la_mano,_y_con_tanta gracia_y_propiedad,_que_en_rebuznando_yo, rebuznauan_todos_los_asnos_del_pueblo,_y_no_por esso_dexaua_de_ser_hijo_de_mis_padres,_que eran_honradissimos;_y_aunque_por_esta_habilidad era_inuidiado_de_mas_de_quatro_de_los_estirados de_mi_pueblo,_no_se_me_daua_dos_ardites. Y_porque_se_vea_que_digo_verdad,_esperen y_escuchen;_que_esta_ciencia_es_como_la_del nadar_que,_vna_vez_aprendida,_nunca_se_oluida.'' = Y_luego,_puesta_la_mano_en_las_narizes, començo_a_rebuznar_tan_reziamente,_que_todos los_cercanos_valles_retumbaron._Pero_vno_de los_que_estauan_junto_a_el,_creyendo_que_hazia burla_dellos,_alçó_vn_varapalo_que_en_la_mano tenia_y_diole_tal_golpe_con_el,_que_sin_ser poderoso_a_otra_cosa,_dio_con_Sancho_Pança_en_el suelo._Don_Quixote,_que_vio_tan_mal_parado_a Sancho,_arremetio_al_que_le_auia_dado,_con_la lança_sobre_mano;_pero_fueron_tantos_los_que se_pusieron_en_medio,_que_no_fue_possible vengarle;_antes,_viendo_que_llouia_sobre_el_vn nublado_de_piedras_y_que_le_amenazauan_mil encaradas_ballestas_y_no_menos_cantidad_de arcabuzes,_boluio_las_riendas_a_Rozinante,_y_a todo_lo_que_su_galope_pudo_se_salio_de_entre ellos,_encomendandose_de_todo_coraçon_a_Dios, que_de_aquel_peligro_le_librasse,_temiendo_a cada_paso_no_le_entrasse_alguna_vala_por_las espaldas_y_le_saliesse_al_pecho,_y_a_cada_punto recogia_el_aliento,_por_ver_si_le_faltaua. = Pero_los_del_esquadron_se_contentaron_con_verle huyr,_sin_tirarle._A_Sancho_le_pusieron_sobre su_jumento,_apenas_buelto_en_si_y_le_dexaron_yr tras_su_amo,_no_porque_el_tuuiesse_sentido_para regirle;_pero_el_ruzio_siguio_las_huellas_de Rozinante,_sin_el_qual_no_se_hallaua_vn_punto. = Alongado,_pues,_don_Quixote_buen_trecho, boluio_la_cabeça_y_vio_que_Sancho_venia,_y atendiole,_viendo_que_ninguno_le_seguia._Los del_esquadron_se_estuuieron_alli_hasta_la_noche, y_por_no_auer_salido_a_la_batalla_sus_contrarios se_boluieron_a_su_pueblo_regocijados y_alegres,_y_si_ellos_supieran_la_costumbre antigua_de_los_griegos,_leuantaran_en_aquel_lugar y_sitio_vn_trofeo. = # ## # chapter 28 XXVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Quando_el_valiente_huye_la_supercheria_está descubierta,_y_es_de_varones_prudentes_guardarse para_mejor_ocasion._Esta_verdad_se_verificó en_don_Quixote,_el_qual,_dando_lugar_a_la furia_del_pueblo_y_a_las_malas_intenciones_de aquel_indignado_escuadron,_puso_pies_en poluorosa,_y_sin_acordarse_de_Sancho_ni_del peligro_en_que_le_dexaua,_se_apartó_tanto_quanto le_parecio_que_bastaua,_para_estar_seguro. Seguiale_Sancho_atrauessado_en_su_jumento, como_queda_referido._Llegó,_en_fin,_ya_buelto en_su_acuerdo,_y_al_llegar_se_dexó_caer_del ruzio_a_los_pies_de_Rozinante,_todo_ansioso, todo_molido_y_todo_apaleado._Apeose_don Quixote_para_catarle_las_feridas,_pero_como_le hallase_sano_de_los_pies_a_la_cabeça,_con_assaz colera_le_dixo: = ``¡Tan_en_hora_mala_supistes_vos_rebuznar, Sancho!_Y_¿dónde_hallastes_vos_ser_bueno_el nombrar_la_soga_en_casa_del_ahorcado?_A musica_de_rebuznos_¿qué_contrapunto_se_auia de_lleuar_sino_de_varapalos?_Y_dad_gracias_a Dios,_Sancho,_que_ya_que_os_santiguaron_con vn_palo,_no_os_hizieron_el # unit L latinphrase # unit P text con_vn_alfange.'' = ``No_estoy_para_responder'',_respondio Sancho,_``porque_me_parece_que_hablo_por_las espaldas;_subamos_y_apartemonos_de_aqui,_que yo_pondre_silencio_en_mis_rebuznos;_pero_no puedo_dexar_de_dezir_que_los_caualleros andantes_huyen,_y_dexan_a_sus_buenos escuderos_molidos_como_alheña_o_como_cibera_en poder_de_sus_enemigos.'' = ``No_huye_el_que_se_retira'',_respondio_don Quixote,_``porque_has_de_saber,_Sancho,_que la_valentia_que_no_se_funda_sobre_la_basa_de la_prudencia_se_llama_temeridad,_y_las_hazañas del_temerario_mas_se_atribuyen_a_la_buena fortuna_que_a_su_animo._Y,_assi,_yo_confiesso_que me_he_retirado,_pero_no_huydo,_y_en_esto_e imitado_a_muchos_valientes,_que_se_han_guardado para_tiempos_mejores,_y_desto_estan_las historias_llenas,_las_quales,_por_no_serte_a_ti_de prouecho_ni_a_mi_de_gusto,_no_te_las_refiero aora.'' = En_esto,_ya_estaua_a_cauallo_Sancho,_ayudado de_don_Quixote,_el_qual_assimismo_subio en_Rozinante,_y_poco_a_poco_se_fueron_a emboscar_en_vna_alameda_que_hasta_vn_quarto_de legua_de_alli_se_parecia._De_quando_en_quando daua_Sancho_vnos_ayes_profundissimos_y_vnos gemidos_dolorosos._Y,_preguntandole_don Quixote_la_causa_de_tan_amargo_sentimiento, respondio_que_desde_la_punta_del_espinazo_hasta la_nuca_del_celebro_le_dolia_de_manera,_que_le sacaua_de_sentido. = ``La_causa_desse_dolor_deue_de_ser,_sin_duda'', dixo_don_Quixote,_``que_como_era_el_palo_con que_te_dieron_largo_y_tendido,_te_cogio_todas las_espaldas,_donde_entran_todas_essas_partes que_te_duelen;_y_si_mas_te_cogiera,_mas_te doliera.'' = ``Por_Dios'',_dixo_Sancho,_``que_vuessa_merced me_ha_sacado_de_vna_gran_duda,_y_que_me la_ha_declarado_por_lindos_terminos._¡Cuerpo de_mi!,_¿tan_encubierta_estaua_la_causa_de_mi dolor,_que_ha_sido_menester_dezirme_que_me duele_todo_todo_aquello_que_alcançó_el_palo? Si_me_dolieran_los_touillos,_aun_pudiera_ser_que se_anduuiera_adiuinando_el_por_qué_me_dolian; pero_dolerme_lo_que_me_molieron_no_es_mucho adiuinar._A_la_fe,_señor_nuestro_amo,_el_mal ageno_de_pelo_cuelga,_y_cada_dia_voy descubriendo_tierra_de_lo_poco_que_puedo_esperar de_la_compañia_que_con_vuessa_merced_tengo, porque_si_esta_vez_me_ha_dexado_apalear,_otra y_otras_ciento_bolueremos_a_los_manteamientos de_marras_y_a_otras_muchacherias,_que_si aora_me_han_salido_a_las_espaldas,_despues me_saldran_a_los_ojos._Harto_mejor_haria_yo, sino_que_soy_vn_barbaro_y_no_hare_nada_que bueno_sea_en_toda_mi_vida,_harto_mejor_haria yo,_bueluo_a_dezir,_en_boluerme_a_mi_casa_y_a mi_muger_y_a_mis_hijos,_y_sustentarla_y_criarlos con_lo_que_Dios_fuesse_seruido_de_darme,_y_no andarme_tras_vuessa_merced_por_caminos_sin camino,_y_por_sendas_y_carreras_que_no_las tienen,_beuiendo_mal_y_comiendo_peor._Pues ¡tomadme_el_dormir!_Contad,_hermano_escudero, siete_pies_de_tierra,_y_si_quisieredes_mas,_tomad otros_tantos,_que_en_vuestra_mano_está_escudillar, y_tendeos_a_todo_vuestro_buen_talante,_que quemado_vea_yo_y_hecho_poluos_al_primero que_dio_puntada_en_la_andante_caualleria,_o,_a lo_menos,_al_primero_que_quiso_ser_escudero de_tales_tontos_como_deuieron_ser_todos_los caualleros_andantes_passados;_de_los_presentes no_digo_nada,_que_por_ser_vuessa_merced_vno dellos_los_tengo_respeto,_y_porque_se_que_sabe vuessa_merced_vn_punto_mas_que_el_diablo_en quanto_habla_y_en_quanto_piensa.'' = ``Haria_yo_vna_buena_apuesta_con_vos, Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que_aora_que_vays hablando,_sin_que_nadie_os_vaya_a_la_mano, que_no_os_duele_nada_en_todo_vuestro_cuerpo. Hablad,_hijo_mio,_todo_aquello_que_os_viniere al_pensamiento_y_a_la_boca;_que_a_trueco_de que_a_vos_no_os_duela_nada,_tendre_yo_por_gusto el_enfado_que_me_dan_vuestras_impertinencias, y_si_tanto_desseays_bolueros_a_vuestra casa_con_vuestra_muger_y_hijos,_no_permita Dios_que_yo_os_lo_impida;_dineros_teneys_mios, mirad_quánto_ha_que_esta_tercera_vez_salimos de_nuestro_pueblo,_y_mirad_lo_que_podeys_y deueys_ganar_cada_mes,_y_pagaos_de_vuestra mano.'' = ``Quando_yo_seruia'',_respondio_Sancho,_``a Tomé_Carrasco,_el_padre_del_bachiller_Sanson Carrasco,_que_vuessa_merced_bien_conoce,_dos ducados_ganaua_cada_mes,_amen_de_la_comida; con_vuessa_merced_no_se_lo_que_puedo_ganar, puesto_que_se_que_tiene_mas_trabajo_el_escudero del_cauallero_andante_que_el_que_sirue_a vn_labrador;_que,_en_resolucion,_los_que seruimos_a_labradores,_por_mucho_que_trabajemos de_dia,_por_mal_que_suceda,_a_la_noche cenamos_olla_y_dormimos_en_cama,_en_la_qual_no he_dormido_despues_que_ha_que_siruo_a_vuessa merced,_si_no_ha_sido_el_tiempo_breue_que estuuimos_en_casa_de_don_Diego_de_Miranda, y_la_gira_que_tuue_con_la_espuma_que_saqué_de las_ollas_de_Camacho,_y_lo_que_comi_y_beui_y dormi_en_casa_de_Basilio;_todo_el_otro_tiempo he_dormido_en_la_dura_tierra_al_cielo_abierto, sugeto_a_lo_que_dizen_inclemencias_del_cielo, sustentandome_con_rajas_de_queso_y_mendrugos de_pan,_y_beuiendo_aguas,_ya_de_arroyos, ya_de_fuentes,_de_las_que_encontramos_por essos_andurriales_donde_andamos.'' = ``Confiesso'',_dixo_don_Quixote,_``que_todo_lo que_dizes,_Sancho,_sea_verdad;_¿quánto_parece que_os_deuo_dar_mas_de_lo_que_os_daua_Tomé Carrasco?'' = ``A_mi_parecer'',_dixo_Sancho,_``con_dos reales_mas_que_vuessa_merced_añadiesse_cada mes_me_tendria_por_bien_pagado._Esto_es_quanto al_salario_de_mi_trabajo;_pero_en_quanto_a satisfazerme_a_la_palabra_y_promessa_que vuessa_merced_me_tiene_hecha_de_darme_el gouierno_de_vna_insula,_seria_justo_que_se_me añadiessen_otros_seys_reales,_que_por_todos serian_treynta.'' = ``Está_muy_bien'',_replicó_don_Quixote_``y conforme_al_salario_que_vos_os_aueis_señalado, 25_dias_ha_que_salimos_de_nuestro_pueblo: contad,_Sancho,_rata_por_cantidad_y_mirad_lo que_os_deuo,_y_pagaos,_como_os_tengo_dicho, de_vuestra_mano.'' = ``¡O_cuerpo_de_mi!'',_dixo_Sancho,_``que_va vuessa_merced_muy_errado_en_esta_cuenta, porque_en_lo_de_la_promessa_de_la_insula_se_ha de_contar_desde_el_dia_que_vuessa_merced_me la_prometio,_hasta_la_presente_hora_en_que estamos.'' = ``Pues_¿qué_tanto_ha,_Sancho,_que_os_la prometi?'',_dixo_don_Quixote. = ``Si_yo_mal_no_me_acuerdo'',_respondio_Sancho, ``deue_de_auer_mas_de_20_años,_tres_dias mas_a_menos.'' = Diose_don_Quixote_vna_gran_palmada_en_la frente,_y_començo_a_reyr_muy_de_gana,_y dixo: = ``Pues_no_anduue_yo_en_Sierra_Morena,_ni_en todo_el_discurso_de_nuestras_salidas,_sino_dos meses_apenas,_y_¿dizes,_Sancho,_que_ha_20 años_que_te_prometi_la_insula?_Aora_digo_que quieres_que_se_consuma_en_tus_salarios_el dinero_que_tienes_mio,_y_si_esto_es_assi_y_tu gustas_dello,_desde_aqui_te_lo_doy_y_buen prouecho_te_haga;_que_a_trueco_de_verme_sin_tan mal_escudero,_holgareme_de_quedarme_pobre_y sin_blanca._Pero_dime,_preuaricador_de_las ordenanças_escuderiles_de_la_andante_caualleria, ¿dónde_has_visto_tu,_o_leydo,_que_ningun escudero_de_cauallero_andante_se_aya_puesto_con su_señor,_en_tanto_mas_quanto_me_aueis de_dar_cada_mes_porque_os_sirua?_Entrate, entrate,_malandrin,_follon_y_vestiglo,_que_todo lo_pareces,_entrate,_digo,_por_el # unit L latinphrase # unit P text de_sus_historias,_y_si_hallares_que_algun escudero_aya_dicho,_ni_pensado,_lo_que_aqui_has dicho,_quiero_que_me_le_claues_en_la_frente,_y, por_añadidura,_me_hagas_quatro_mamonas selladas_en_mi_rostro._Buelue_las_riendas,_o_el cabestro,_al_ruzio,_y_bueluete_a_tu_casa,_porque vn_solo_paso_desde_aqui_no_has_de_passar_mas adelante_conmigo._¡O_pan_mal_conocido!; ¡o_promessas_mal_colocadas!;_¡o_hombre_que tiene_mas_de_bestia_que_de_persona!_¿Aora quando_yo_pensaua_ponerte_en_estado,_y_tal,_que a_pesar_de_tu_muger_te_llamaran_{i}señoria{/i},_te despides?_¿Aora_te_vas,_quando_yo_venia_con intencion_firme_y_valedera_de_hazerte_señor_de_la mejor_insula_del_mundo?_En_fin,_como_tu_has dicho_otras_vezes,_no_es_la_miel,_etc.;_asno_eres, y_asno_has_de_ser_y_en_asno_has_de_parar_quando se_te_acabe_el_curso_de_la_vida,_que_para mi_tengo_que_antes_llegará_ella_a_su_vltimo termino_que_tu_caygas_y_des_en_la_cuenta_de que_eres_bestia.'' = Miraua_Sancho_a_don_Quixote_de_en_hito_en hito,_en_tanto_que_los_tales_vituperios_le_dezia; y_compungiose_de_manera,_que_le_vinieron_las lagrimas_a_los_ojos,_y_con_voz_dolorida_y enferma_le_dixo: = ``Señor_mio,_yo_confiesso_que,_para_ser_del todo_asno,_no_me_falta_mas_de_la_cola;_si vuessa_merced_quiere_ponermela,_yo_la_dare_por bien_puesta_y_le_seruire_como_jumento_todos los_dias_que_me_quedan_de_mi_vida._Vuessa merced_me_perdone_y_se_duela_de_mi_mocedad, y_aduierta_que_se_poco,_y_que_si_hablo mucho,_mas_procede_de_enfermedad_que_de malicia;_mas_quien_yerra_y_se_enmienda,_a_Dios se_encomienda.'' = ``Marauillarame_yo,_Sancho,_si_no_mezclaras algun_refrancico_en_tu_coloquio._Aora_bien,_yo te_perdono_con_que_te_emiendes_y_con_que no_te_muestres_de_aqui_adelante_tan_amigo_de tu_interes,_sino_que_procures_ensanchar_el coraçon_y_te_alientes_y_animes_a_esperar_el cumplimiento_de_mis_promessas,_que,_aunque_se tarda,_no_se_impossibilita.'' = Sancho_respondio_que_si_haria,_aunque_sacasse fuerças_de_flaqueza._Con_esto,_se_metieron en_la_alameda,_y_don_Quixote_se_acomodó_al pie_de_vn_olmo_y_Sancho_al_de_vna_haya,_que estos_tales_arboles_y_otros_sus_semejantes siempre_tienen_pies,_y_no_manos._Sancho_passó_la noche_penosamente,_porque_el_varapalo_se hazia_mas_sentir_con_el_sereno._Don_Quixote_la passó_en_sus_continuas_memorias,_pero_con todo_esso_dieron_los_ojos_al_sueño,_y_al_salir del_alua_siguieron_su_camino_buscando_las riberas_del_famoso_Ebro,_donde_les_sucedio_lo que_se_contará_en_el_capitulo_venidero. = # ## # chapter 29 XXIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Por_sus_pasos_contados_y_por_contar,_dos dias_despues_que_salieron_de_la_alameda, llegaron_don_Quixote_y_Sancho_al_rio_Hebro,_y_el verle_fue_de_gran_gusto_a_don_Quixote,_porque contempló_y_miró_en_el_la_amenidad_de_sus riberas,_la_claridad_de_sus_aguas,_el_sossiego de_su_curso_y_la_abundancia_de_sus_liquidos cristales,_cuya_alegre_vista_renouo_en_su memoria_mil_amorosos_pensamientos;_especialmente, fue_y_vino_en_lo_que_auia_visto_en_la cueua_de_Montesinos,_que,_puesto_que_el_mono de_maesse_Pedro_le_auia_dicho_que_parte_de aquellas_cosas_eran_verdad_y_parte_mentira,_el se_atenia_mas_a_las_verdaderas_que_a_las mentirosas,_bien_al_rebes_de_Sancho,_que_todas_las tenia_por_la_mesma_mentira. = Yendo,_pues,_desta_manera,_se_le_ofrecio_a_la vista_vn_pequeño_barco_sin_remos,_ni_otras jarcias_algunas,_que_estaua_atado_en_la_orilla_a vn_tronco_de_vn_arbol_que_en_la_ribera_estaua. Miró_don_Quixote_a_todas_partes_y_no_vio persona_alguna,_y_luego,_sin_mas_ni_mas_se_apeó de_Rozinante_y_mandó_a_Sancho_que_lo_mesmo hiziesse_del_ruzio,_y_que_a_entrambas_bestias las_atasse_muy_bien,_juntas,_al_tronco_de_vn alamo_o_sauze_que_alli_estaua._Preguntole Sancho_la_causa_de_aquel_subito_apeamiento_y de_aquel_ligamiento._Respondio_don_Quixote: = ``Has_de_saber,_Sancho,_que_este_barco_que aqui_está,_derechamente_y_sin_poder_ser_otra cosa_en_contrario,_me_está_llamando_y combidando_a_que_entre_en_el,_y_vaya_en_el_a_dar socorro_a_algun_cauallero_o_a_otra_necessitada y_principal_persona,_que_deue_de_estar_puesta en_alguna_grande_cuyta,_porque_este_es_estilo de_los_libros_de_las_historias_cauallerescas_y_de los_encantadores_que_en_ellas_se_entremeten y_platican:_quando_algun_cauallero_está_puesto en_algun_trabajo,_que_no_puede_ser_librado_del sino_por_la_mano_de_otro_cauallero,_puesto_que esten_distantes_el_vno_del_otro_dos_o_tres_mil leguas_y_aun_mas,_o_le_arrebatan_en_vna_nube, o_le_deparan_vn_barco_donde_se_entre,_y,_en menos_de_vn_abrir_y_cerrar_de_ojos,_le_lleuan, o_por_los_ayres_o_por_la_mar,_donde_quieren y_adonde_es_menester_su_ayuda._Assi_que,_¡o Sancho!,_este_barco_está_puesto_aqui_para_el mesmo_efecto,_y_esto_es_tan_verdad_como_es aora_de_dia,_y_antes_que_este_se_passe,_ata juntos_al_ruzio_y_a_Rozinante,_y_a_la_mano_de Dios_que_nos_guie;_que_no_dexaré_de_embarcarme si_me_lo_pidiessen_frayles_descalços.'' = ``Pues_assi_es'',_respondio_Sancho,_``y_vuessa merced_quiere_dar_a_cada_paso_en_estos_que no_se_si_los_llame_disparates,_no_ay_sino obedecer_y_baxar_la_cabeça,_atendiendo_al_refran: haz_lo_que_tu_amo_te_manda_y_sientate_con_el a_la_mesa._Pero_con_todo_esto,_por_lo_que_toca al_descargo_de_mi_conciencia,_quiero_aduertir a_vuessa_merced_que_a_mi_me_parece_que este_tal_barco_no_es_de_los_encantados,_sino de_algunos_pescadores_deste_rio,_porque_en_el se_pescan_las_mejores_sabogas_del_mundo.'' = Esto_dezia_mientras_ataua_las_bestias Sancho,_dexandolas_a_la_protecion_y_amparo_de los_encantadores,_con_harto_dolor_de_su_anima. Don_Quixote_le_dixo_que_no_tuuiesse_pena_del desamparo_de_aquellos_animales;_que_el_que los_lleuaria_a_ellos_por_tan_longinquos_caminos y_regiones_tendria_cuenta_de_sustentarlos. = ``No_entiendo_esso_de_{i}logicuos{/i}'',_dixo_Sancho, ``ni_he_oydo_tal_vocablo_en_todos_los_dias de_mi_vida.'' = ``{i}Longinquos{/i}'',_respondio_don_Quixote,_``quiere dezir_{i}apartados{/i},_y_no_es_marauilla_que_no_lo entiendas,_que_no_estás_tu_obligado_a_saber latin,_como_algunos_que_presumen_que_lo saben,_y_lo_ignoran.'' = ``Ya_estan_atados'',_replicó_Sancho;_``¿qué hemos_de_hazer_aora?'' = ``¿Qué?'',_respondio_don_Quixote;_``santiguarnos y_leuar_ferro,_quiero_dezir,_embarcarnos y_cortar_la_amarra_con_que_este_barco_está atado.'' = Y,_dando_vn_salto_en_el,_siguiendole_Sancho, cortó_el_cordel,_y_el_barco_se_fue_apartando poco_a_poco_de_la_ribera,_y_quando_Sancho_se vio_obra_de_dos_varas_dentro_del_rio,_començo a_temblar,_temiendo_su_perdicion;_pero_ninguna cosa_le_dio_mas_pena_que_el_oyr_roznar_al ruzio_y_el_ver_que_Rozinante_pugnaua_por desatarse,_y_dixole_a_su_señor: = ``El_ruzio_rebuzna,_condolido_de_nuestra ausencia,_y_Rozinante_procura_ponerse_en_libertad para_arrojarse_tras_nosotros._¡O_carissimos amigos,_quedaos_en_paz,_y_la_locura_que_nos aparta_de_vosotros,_conuertida_en_desengaño,_nos buelua_a_vuestra_presencia!'' = Y_en_esto,_començo_a_llorar_tan_amargamente, que_don_Quixote,_mohino_y_colerico,_le_dixo: = ``¿De_qué_temes,_couarde_criatura?_¿De_qué lloras,_coraçon_de_mantequillas?_¿Quién_te persigue_o_quién_te_acosa,_animo_de_raton_casero, o_qué_te_falta,_menesteroso_en_la_mitad_de las_entrañas_de_la_abundancia?_¿Por_dicha_vas caminando_a_pie_y_descalço_por_las_montañas rifeas,_sino_sentado_en_vna_tabla_como_vn archiduque,_por_el_sesgo_curso_deste_agradable rio,_de_donde_en_breue_espacio_saldremos_al mar_dilatado?_Pero_ya_auemos_de_auer_salido, y_caminado,_por_lo_menos,_setecientas_o ochocientas_leguas,_y_si_yo_tuuiera_aqui_vn astrolabio_con_que_tomar_la_altura_del_polo, yo_te_dixera_las_que_hemos_caminado,_aunque, o_yo_se_poco,_o_ya_hemos_passado_o_passaremos presto_por_la_linea_equinocial_que_diuide y_corta_los_dos_contrapuestos_polos_en_ygual distancia.'' = ``Y_quando_lleguemos_a_essa_leña_que_vuessa merced_dize'',_preguntó_Sancho,_``¿quánto auremos_caminado?'' = ``Mucho'',_replicó_don_Quixote,_``porque_de trecientos_y_sesenta_grados_que_contiene_el globo_del_agua_y_de_la_tierra,_segun_el computo_de_Ptolomeo,_que_fue_el_mayor cosmografo_que_se_sabe,_la_mitad_auremos caminado,_llegando_a_la_linea_que_he_dicho.'' = ``Por_Dios'',_dixo_Sancho,_``que_vuessa_merced me_trae_por_testigo_de_lo_que_dize_a_vna_gentil persona,_puto_y_gafo,_con_la_añadidura_de_meon o_meo,_o_no_se_cómo.'' = Riose_don_Quixote_de_la_interpretacion_que Sancho_auia_dado_al_nombre_y_al_computo_y cuenta_del_cosmografo_Ptolomeo,_y_dixole: = ``Sabras,_Sancho,_que_los_españoles_y_los que_se_embarcan_en_Cadiz_para_yr_a_las_Indias Orientales,_vna_de_las_señales_que_tienen para_entender_que_han_passado_la_linea_equinocial que_te_he_dicho,_es_que_a_todos_los_que van_en_el_nauio_se_les_mueren_los_piojos,_sin que_les_quede_ninguno,_ni_en_todo_el_vagel_le hallarán_si_le_pesan_a_oro,_y,_assi,_puedes, Sancho,_passear_vna_mano_por_vn_muslo,_y_si topares_cosa_viua,_saldremos_desta_duda,_y_si_no, passado_auemos.'' = ``Yo_no_creo_nada_desso'',_respondio_Sancho, ``pero_con_todo_hare_lo_que_vuessa_merced_me manda,_aunque_no_se_para_qué_ay_necessidad de_hazer_essas_experiencias,_pues_yo_veo_con mis_mismos_ojos_que_no_nos_auemos_apartado de_la_ribera_cinco_varas,_ni_hemos_decantado de_donde_estan_las_alemañas_dos_varas,_porque alli_estan_Rozinante_y_el_ruzio_en_el_propio lugar_do_los_dexamos,_y_tomada_la_mira_como yo_la_tomo_aora,_voto_a_tal_que_no_nos mouemos_ni_andamos_al_paso_de_vna_hormiga.'' = ``Haz,_Sancho,_la_aueriguacion_que_te_he_dicho y_no_te_cures_de_otra,_que_tu_no_sabes_qué_cosa sean_coluros,_lineas,_paralelos,_zodiacos,_cliticas, polos,_solsticios,_equinocios,_planetas, signos,_puntos,_medidas_de_que_se_compone_la esfera_celeste_y_terrestre;_que_si_todas_estas cosas_supieras,_o_parte_dellas,_vieras claramente_qué_de_paralelos_hemos_cortado,_qué_de signos_visto_y_qué_de_imagines_hemos_dexado atras_y_vamos_dexando_aora._Y_tornote_a_dezir que_te_tientes_y_pesques;_que_yo_para_mi_tengo que_estás_mas_limpio_que_vn_pliego_de_papel liso_y_blanco.'' = Tentose_Sancho,_y,_llegando_con_la_mano bonitamente_y_con_tiento_hazia_la_corba yzquierda,_alçó_la_cabeça_y_miró_a_su_amo,_y_dixo: = ``O_la_experiencia_es_falsa,_o_no_hemos llegado_adonde_vuessa_merced_dize,_ni_con_muchas leguas.'' = ``Pues_¿qué?'',_preguntó_don_Quixote;_``¿has topado_algo?'' = ``Y_aun_algos'',_respondio_Sancho. = Y,_sacudiendose_los_dedos,_se_lauó_toda_la mano_en_el_rio,_por_el_qual_sossegadamente se_deslizaua_el_barco_por_mitad_de_la_corriente, sin_que_le_mouiesse_alguna_inteligencia_secreta ni_algun_encantador_escondido,_sino_el_mismo curso_del_agua,_blando_entonces_y_suaue. = En_esto,_descubrieron_vnas_grandes_hazeñas que_en_la_mitad_del_rio_estauan,_y_apenas_las huuo_visto_don_Quixote,_quando_con_voz_alta dixo_a_Sancho: = ``¿Vees?_Alli,_¡o_amigo!,_se_descubre_la_ciudad, castillo_o_fortaleza_donde_deue_de_estar_algun cauallero_oprimido,_o_alguna_reyna,_infanta o_princessa_malparada,_para_cuyo_socorro_soy aqui_traydo.'' = ``¿Qué_diablos_de_ciudad,_fortaleza_o_castillo, dize_vuessa_merced,_señor?'',_dixo_Sancho;_``¿no echa_de_ver_que_aquellas_son_hazeñas_que estan_en_el_rio,_donde_se_muele_el_trigo?'' = ``Calla,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que aunque_parecen_hazeñas,_no_lo_son,_y_ya_te_he dicho_que_todas_las_cosas_trastruecan_y_mudan de_su_ser_natural_los_encantos;_no_quiero dezir_que_las_mudan_de_en_vno_en_otro_ser realmente,_sino_que_lo_parece,_como_lo_mostro la_experiencia_en_la_transformacion_de Dulcinea,_vnico_refugio_de_mis_esperanças.'' = En_esto,_el_barco,_entrado_en_la_mitad_de_la corriente_del_rio,_començo_a_caminar_no_tan lentamente_como_hasta_alli._Los_molineros_de las_hazeñas,_que_vieron_venir_aquel_barco_por el_rio_y_que_se_yua_a_embocar_por_el_raudal_de las_ruedas,_salieron_con_presteza_muchos_dellos con_varas_largas_a_detenerle,_y_como_salian enharinados_y_cubiertos_los_rostros_y_los vestidos_del_poluo_de_la_harina,_representauan_vna mala_vista;_dauan_vozes_grandes,_diziendo: = ``¡Demonios_de_hombres!_¿Dónde_vays? ¿Venis_desesperados,_que_quereys_ahogaros y_hazeros_pedaços_en_estas_ruedas?'' = ``¿No_te_dixe_yo,_Sancho'',_dixo_a_esta_sazon don_Quixote,_``que_auiamos_llegado_donde_he de_mostrar_a_do_llega_el_valor_de_mi_braço? Mira_qué_de_malandrines_y_follones_me_salen_al encuentro;_mira_quántos_vestiglos_se_me oponen;_mira_quántas_feas_cataduras_nos_hazen cocos;_pues_¡aora_lo_vereis,_bellacos!'' = Y,_puesto_en_pie_en_el_barco,_con_grandes vozes_començo_a_amenazar_a_los_molineros, diziendoles: = ``¡Canalla_maluada_y_peor_aconsejada,_dexad en_su_libertad_y_libre_aluedrio_a_la_persona_que en_essa_vuestra_fortaleza_o_prision_teneis oprimida,_alta_o_baxa,_de_qualquiera_suerte_o calidad_que_sea;_que_yo_soy_don_Quixote_de_la Mancha,_llamado_el_Cauallero_de_los_Leones por_otro_nombre,_a_quien_está_reseruada_por orden_de_los_altos_cielos_el_dar_fin_felice_a_esta auentura!'' = Y,_diziendo_esto,_echó_mano_a_su_espada_y començo_a_esgrimirla_en_el_ayre_contra_los molineros,_los_quales,_oyendo_y_no_entendiendo aquellas_sandezes,_se_pusieron_con_sus_varas a_detener_el_barco_que_ya_yua_entrando_en_el raudal_y_canal_de_las_ruedas._Pusose_Sancho de_rodillas,_pidiendo_deuotamente_al_cielo_le librasse_de_tan_manifiesto_peligro,_como_lo_hizo por_la_industria_y_presteza_de_los_molineros, que,_oponiendose_con_sus_palos_al_barco,_le detuuieron,_pero_no_de_manera,_que_dexassen_de trastornar_el_barco_y_dar_con_don_Quixote_y_con Sancho_al_traues_en_el_agua;_pero_vinole_bien_a don_Quixote,_que_sabia_nadar_como_vn_ganso, aunque_el_peso_de_las_armas_le_lleuó_al_fondo dos_vezes,_y_si_no_fuera_por_los_molineros, que_se_arrojaron_al_agua_y_los_sacaron_como en_peso_a_entrambos,_alli_auia_sido_Troya_para los_dos. = Puestos,_pues,_en_tierra,_mas_mojados_que muertos_de_sed,_Sancho,_puesto_de_rodillas,_las manos_juntas_y_los_ojos_clauados_al_cielo, pidio_a_Dios_con_vna_larga_y_deuota_plegaria_le librasse_de_alli_adelante_de_los_atreuidos desseos_y_acometimientos_de_su_señor._Llegaron, en_esto,_los_pescadores_dueños_del_barco,_a quien_auian_hecho_pedaços_las_ruedas_de_las hazeñas,_y_viendole_roto,_acometieron_a desnudar_a_Sancho_y_a_pedir_a_don_Quixote_se_lo pagasse,_el_qual,_con_gran_sossiego,_como_si_no huuiera_passado_nada_por_el,_dixo_a_los molineros_y_pescadores_que_el_pagaria_el_barco_de bonissima_gana,_con_condicion_que_le_diessen libre_y_sin_cautela_a_la_persona_o_personas_que en_aquel_castillo_estauan_oprimidas. = ``¿Qué_personas_o_qué_castillo_dize'', respondio_vno_de_los_molineros,_``hombre_sin juyzio?;_¿quiereste_lleuar,_por_ventura,_las_que vienen_a_moler_trigo_a_estas_hazeñas?'' = ``Basta'',_dixo_entre_si_don_Quixote,_``aqui_sera predicar_en_desierto_querer_reduzir_a_esta canalla_a_que_por_ruegos_haga_virtud_alguna._Y en_esta_auentura_se_deuen_de_auer_encontrado dos_valientes_encantadores,_y_el_vno_estorua lo_que_el_otro_intenta;_el_vno_me_deparó_el barco_y_el_otro_dio_conmigo_al_traues._Dios_lo remedie;_que_todo_este_mundo_es_maquinas y_traças,_contrarias_vnas_de_otras._Yo_no puedo_mas.'' = Y,_alçando_la_voz,_prosiguio_diziendo_y mirando_a_las_hazeñas: = ``Amigos,_qualesquiera_que_seays,_que_en essa_prision_quedays_encerrados,_perdonadme, que_por_mi_desgracia_y_por_la_vuestra_yo_no_os puedo_sacar_de_vuestra_cuyta;_para_otro cauallero_deue_de_estar_guardada_y_reseruada_esta auentura.'' = En_diziendo_esto,_se_concerto_con_los_pescadores y_pagó_por_el_barco_50_reales,_que_los_dio Sancho_de_muy_mala_gana,_diziendo: = ``A_dos_barcadas_como_esta(s),_daremos_con todo_el_caudal_al_fondo.'' = Los_pescadores_y_molineros_estauan_admirados, mirando_aquellas_dos_figuras_tan_fuera del_vso,_al_parecer,_de_los_otros_hombres,_y_no acabauan_de_entender_a_do_se_encaminauan_las razones_y_preguntas_que_don_Quixote_les_dezia, y,_teniendolos_por_locos,_les_dexaron_y_se recogieron_a_sus_hazeñas,_y_los_pescadores_a_sus ranchos._Boluieron_a_sus_bestias_y_a_ser_bestias, don_Quixote_y_Sancho;_y_este_fin_tuuo_la auentura_del_encantado_barco. = # ## # chapter 30 XXX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Assaz_melancolicos_y_de_mal_talante_llegaron a_sus_animales_cauallero_y_escudero,_especialmente Sancho,_a_quien_llegaua_al_alma_llegar al_caudal_del_dinero,_pareciendole_que_todo_lo que_del_se_quitaua_era_quitarselo_a_el_de_las niñas_de_sus_ojos._Finalmente,_sin_hablarse palabra,_se_pusieron_a_cauallo_y_se_apartaron_del famoso_rio,_Don_Quixote,_sepultado_en_los pensamientos_de_sus_amores,_y_Sancho,_en_los_de su_acrecentamiento,_que_por_entonces_le_parecia que_estaua_bien_lexos_de_tenerle,_porque maguer_era_tonto,_bien_se_le_alcançaua_que las_acciones_de_su_amo,_todas_o_las_mas,_eran disparates,_y_buscaua_ocasion_de_que,_sin_entrar en_cuentas_ni_en_despedimientos_con_su_señor, vn_dia_se_desgarrasse_y_se_fuesse_a_su_casa; pero_la_fortuna_ordenó_las_cosas_muy_al_reues de_lo_que_el_temia. = Sucedio,_pues,_que_otro_dia,_al_poner_del_sol, y_al_salir_de_vna_selua,_tendio_don_Quixote_la vista_por_vn_verde_prado,_y_en_lo_vltimo_del_vio gente,_y,_llegandose_cerca,_conocio_que_eran caçadores_de_altaneria;_llegose_mas,_y_entre_ellos vio_vna_gallarda_señora_sobre_vn_palafren_o hacanea_blanquissima,_adornada_de_guarniciones verdes_y_con_vn_sillon_de_plata._Venia_la señora_assimismo_vestida_de_verde,_tan_bizarra y_ricamente,_que_la_misma_bizarria_venia transformada_en_ella._En_la_mano_yzquierda_traia_vn azor,_señal_que_dio_a_entender_a_don_Quixote ser_aquella_alguna_gran_señora,_que_deuia_serlo de_todos_aquellos_caçadores,_como_era_la verdad,_y,_assi,_dixo_a_Sancho: = ``Corre,_hijo_Sancho,_y_di_a_aquella_señora del_palafren_y_del_azor,_que_yo,_el_Cauallero_de los_Leones,_besa_las_manos_a_su_gran_fermosura, y_que_si_su_grandeza_me_da_licencia,_se_las yre_a_besar_y_a_seruirla_en_quanto_mis_fuerças pudieren_y_su_alteza_me_mandare;_y_mira, Sancho,_cómo_hablas,_y_ten_cuenta_de_no_encaxar algun_refran_de_los_tuyos_en_tu_embaxada.'' = ``Hallado_os_le_aueis_el_encaxador'',_respondio Sancho._``¡A_mi_con_esso!;_¡si,_que_no_es_esta la_vez_primera_que_he_lleuado_embaxadas_a altas_y_crecidas_señoras_en_esta_vida!'' = ``Si_no_fue_la_que_lleuaste_a_la_señora Dulcinea'',_replicó_don_Quixote,_``yo_no_se_que_ayas lleuado_otra,_a_lo_menos,_en_mi_poder.'' = ``Assi_es_verdad'',_respondio_Sancho,_``pero al_buen_pagador_no_le_duelen_prendas,_y_en casa_llena_presto_se_guisa_la_cena;_quiero_dezir que_a_mi_no_ay_que_dezirme_ni_aduertirme_de nada;_que_para_todo_tengo_y_de_todo_se_me alcança_vn_poco.'' = ``Yo_lo_creo,_Sancho'',_dixo_don_Quixote;_``ve en_buena_hora_y_Dios_te_guie.'' = Partio_Sancho_de_carrera,_sacando_de_su_paso al_ruzio,_y_llegó_donde_la_bella_caçadora_estaua, y_apeandose,_puesto_ante_ella_de_hinojos,_le_dixo: = ``Hermosa_señora:_aquel_cauallero_que_alli_se parece,_llamado_el_Cauallero_de_los_Leones,_es mi_amo,_y_yo_soy_vn_escudero_suyo,_a_quien llaman_en_su_casa_Sancho_Pança;_este_tal Cauallero_de_los_Leones,_que_no_ha_mucho_que_se llamaua_el_de_la_Triste_Figura,_embia_por_mi_a dezir_a_vuestra_grandeza_sea_seruida_de_darle licencia_para_que,_con_su_proposito_y beneplacito_y_consentimiento,_el_venga_a_poner_en obra_su_desseo,_que_no_es_otro,_segun_el_dize y_yo_pienso,_que_de_seruir_a_vuestra_encumbrada altaneria_y_fermosura;_que_en_darsela vuestra_señoria_hara_cosa_que_redunde_en_su pro,_y_el_recibira_señaladissima_merced_y contento.'' = ``Por_cierto,_buen_escudero'',_respondio_la señora,_``vos_aueys_dado_la_embaxada_vuestra con_todas_aquellas_circunstancias_que_las_tales embaxadas_piden:_leuantaos_del_suelo,_que escudero_de_tan_gran_cauallero_como_es_el_de_la Triste_Figura,_de_quien_ya_tenemos_aca_mucha noticia,_no_es_justo_que_esté_de_hinojos; leuantaos,_amigo,_y_dezid_a_vuestro_señor_que_venga mucho_en_hora_buena_a_seruirse_de_mi_y_del duque,_mi_marido,_en_vna_casa_de_plazer_que aqui_tenemos.'' = Leuantose_Sancho,_admirado_assi_de_la hermosura_de_la_buena_señora_como_de_su_mucha criança_y_cortesia,_y_mas_de_lo_que_auia_dicho que_tenia_noticia_de_su_señor_el_Cauallero_de la_Triste_Figura,_y_que_si_no_le_auia_llamado el_de_los_Leones,_deuia_de_ser_por_auersele puesto_tan_nueuamente._Preguntole_la duquessa_--_cuyo_titulo_aun_no_se_sabe: = ``Dezidme,_hermano_escudero,_este_vuestro señor,_¿no_es_vno_de_quien_anda_impressa_vna {i}historia{/i}_que_se_llama_{i}del_Ingenioso_Hidalgo don_Quixote_de_la_Mancha{/i},_que_tiene_por_señora de_su_alma_a_vna_tal_Dulcinea_del_Toboso?'' = ``El_mesmo_es,_señora'',_respondio_Sancho, ``y_aquel_escudero_suyo_que_anda,_o_deue_de andar,_en_la_tal_historia,_a_quien_llaman_Sancho Pança,_soy_yo,_si_no_es_que_me_trocaron_en_la cuna,_quiero_dezir,_que_me_trocaron_en_la estampa.'' = ``De_todo_esso_me_huelgo_yo_mucho'',_dixo la_duquessa;_``yd,_hermano_Pança,_y_dezid_a vuestro_señor_que_el_sea_el_bien_llegado_y_el bien_venido_a_mis_estados,_y_que_ninguna_cosa me_pudiera_venir_que_mas_contento_me_diera.'' = Sancho,_con_esta_tan_agradable_respuesta, con_grandissimo_gusto_boluio_a_su_amo,_a quien_conto_todo_lo_que_la_gran_señora_le_auia dicho,_leuantando_con_sus_rusticos_terminos_a los_cielos_su_mucha_fermosura,_su_gran_donayre y_cortesia._Don_Quixote_se_gallardeó_en la_silla;_pusose_bien_en_los_estriuos,_acomodose la_visera,_arremetio_a_Rozinante_y_con_gentil denuedo_fue_a_besar_las_manos_a_la_duquessa; la_qual,_haziendo_llamar_al_duque,_su_marido, le_conto,_en_tanto_que_don_Quixote_llegaua, toda_la_embaxada_suya,_y_los_dos,_por_auer leydo_la_primera_parte_desta_historia_y_auer entendido_por_ella_el_disparatado_humor_de don_Quixote,_con_grandissimo_gusto_y_con desseo_de_conocerle,_le_atendian,_con_prosupuesto de_seguirle_el_humor_y_conceder_con_el en_quanto_les_dixesse,_tratandole_como_a cauallero_andante_los_dias_que_con_ellos_se detuuiesse,_con_todas_las_ceremonias_acostumbradas en_los_libros_de_cauallerias,_que_ellos_auian leydo,_y_aun_les_eran_muy_aficionados. = En_esto,_llegó_don_Quixote,_alçada_la_visera, y_dando_muestras_de_apearse,_acudio_Sancho a_tenerle_el_estriuo;_pero_fue_tan_desgraciado, que_al_apearse_del_ruzio,_se_le_assio_vn_pie_en vna_soga_del_albarda,_de_tal_modo,_que_no_fue possible_desenredarle,_antes_quedó_colgado del,_con_la_boca_y_los_pechos_en_el_suelo._Don Quixote,_que_no_tenia_en_costumbre_apearse sin_que_le_tuuiessen_el_estriuo,_pensando_que ya_Sancho_auia_llegado_a_tenersele,_descargó de_golpe_el_cuerpo_y_lleuose_tras_si_la_silla_de Rozinante,_que_deuia_de_estar_mal_cinchado,_y la_silla_y_el_vinieron_al_suelo,_no_sin_verguença suya_y_de_muchas_maldiciones_que_entre dientes_echó_al_desdichado_de_Sancho,_que_aun todauia_tenia_el_pie_en_la_corma. = El_duque_mandó_a_sus_caçadores_que_acudiessen al_cauallero_y_al_escudero,_los_quales leuantaron_a_don_Quixote_maltrecho_de_la cayda,_y,_renqueando_y_como_pudo,_fue_a_hincar las_rodillas_ante_los_dos_señores;_pero_el duque_no_lo_consintio_en_ninguna_manera; antes,_apeandose_de_su_cauallo,_fue_a_abraçar_a don_Quixote,_diziendole: = ``A_mi_me_pesa,_señor_Cauallero_de_la_Triste Figura,_que_la_primera_que_vuessa_merced_ha hecho_en_mi_tierra_aya_sido_tan_mala_como_se ha_visto;_pero_descuydos_de_escuderos_suelen ser_causa_de_otros_peores_sucessos.'' = ``El_que_yo_he_tenido_en_veros,_valeroso principe'',_respondio_don_Quixote,_``es impossible_ser_malo,_aunque_mi_cayda_no_parara hasta_el_profundo_de_los_abismos,_pues_de_alli me_leuantara_y_me_sacara_la_gloria_de_aueros visto._Mi_escudero,_que_Dios_maldiga,_mejor desata_la_lengua_para_dezir_malicias_que_ata_y cincha_vna_silla_para_que_esté_firme;_pero como_quiera_que_yo_me_halle,_caydo_o_leuantado, a_pie_o_a_cauallo,_siempre_estare_al_seruicio vuestro_y_al_de_mi_señora_la_duquessa, digna_consorte_vuestra_y_digna_señora_de_la hermosura_y_vniuersal_princessa_de_la cortesia.'' = ``Pasito,_mi_señor_don_Quixote_de_la Mancha'',_dixo_el_duque;_``que_adonde_está_mi señora_doña_Dulcinea_del_Toboso,_no_es_razon que_se_alaben_otras_fermosuras.'' = Ya_estaua_a_esta_sazon_libre_Sancho_Pança del_lazo,_y,_hallandose_alli_cerca,_antes_que_su amo_respondiesse,_dixo: = ``No_se_puede_negar,_sino_afirmar,_que_es muy_hermosa_mi_señora_Dulcinea_del_Toboso; pero_donde_menos_se_piensa_se_leuanta_la liebre,_que_yo_he_oydo_dezir_que_esto_que_llaman naturaleza_es_como_vn_alcaller_que_haze_vasos de_barro,_y_el_que_haze_vn_vaso_hermoso_tambien puede_hazer_dos,_y_tres,_y_ciento;_digolo, porque_mi_señora_la_duquessa_a_fee_que_no va_en_zaga_a_mi_ama_la_señora_Dulcinea_del Toboso.'' = Boluiose_don_Quixote_a_la_duquessa_y_dixo: = ``Vuestra_grandeza_imagine_que_no_tuuo cauallero_andante_en_el_mundo_escudero_mas hablador_ni_mas_gracioso_del_que_yo_tengo,_y el_me_sacará_verdadero_si_algunos_dias_quisiere vuestra_gran_celsitud_seruirse_de_mi.'' = A_lo_que_respondio_la_duquessa: = ``De_que_Sancho_el_bueno_sea_gracioso_lo estimo_yo_en_mucho,_porque_es_señal_que_es discreto;_que_las_gracias_y_los_donayres,_señor don_Quixote,_como_vuessa_merced_bien_sabe, no_assientan_sobre_ingenios_torpes;_y_pues_el buen_Sancho_es_gracioso_y_donayroso,_desde aqui_le_confirmo_por_discreto.'' = ``Y_hablador'',_añadio_don_Quixote. = ``Tanto_que_mejor'',_dixo_el_duque, ``porque_muchas_gracias_no_se_pueden_dezir_con pocas_palabras;_y_porque_no_se_nos_vaya_el tiempo_en_ellas,_venga_el_gran_Cauallero_de_la Triste_Figura.'' = ``De_los_Leones_ha_de_dezir_vuestra_alteza'', dixo_Sancho;_``que_ya_no_ay_Triste_Figura_ni Figuro.'' = ``Sea_el_de_los_Leones'',_prosiguio_el_duque: ``digo_que_venga_el_señor_Cauallero_de_los Leones_a_vn_castillo_mio_que_está_aqui_cerca, donde_se_le_hara_el_acogimiento_que_a_tan_alta persona_se_deue_justamente,_y_el_que_yo_y_la duquessa_solemos_hazer_a_todos_los caualleros_andantes_que_a_el_llegan.'' = Ya_en_esto_Sancho_auia_adereçado_y_cinchado bien_la_silla_a_Rozinante,_y,_subiendo_en el_don_Quixote,_y_el_duque_en_vn_hermoso cauallo,_pusieron_a_la_duquessa_en_medio_y encaminaron_al_castillo._Mandó_la_duquessa_a Sancho_que_fuesse_junto_a_ella,_porque_gustaua infinito_de_oyr_sus_discreciones._No_se hizo_de_rogar_Sancho,_y_entretexiose_entre_los tres_y_hizo_quarto_en_la_conuersacion,_con_gran gusto_de_la_duquessa_y_del_duque,_que_tuuieron a_gran_ventura_acoger_en_su_castillo_tal cauallero_andante_y_tal_escudero_andado. = # ## # chapter 31 XXXI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Suma_era_la_alegria_que_lleuaua_consigo Sancho_viendose,_a_su_parecer,_en_priuança_con la_duquessa,_porque_se_le_figuraua_que_auia de_hallar_en_su_castillo_lo_que_en_la_casa_de don_Diego_y_en_la_de_Basilio,_siempre_aficionado a_la_buena_vida,_y,_assi,_tomaua_la_ocasion por_la_melena_en_esto_del_regalarse_cada_y quando_que_se_le_ofrecia. = Cuenta,_pues,_la_historia,_que_antes_que_a_la casa_de_plazer_o_castillo_llegassen,_se adelantó_el_duque_y_dio_orden_a_todos_sus_criados del_modo_que_auian_de_tratar_a_don_Quixote,_el qual_como_llegó_con_la_duquessa_a_las_puertas del_castillo,_al_instante_salieron_del_dos_lacayos o_palafreneros,_vestidos_hasta_en_pies_de_vnas ropas_que_llaman_de_leuantar,_de_finissimo raso_carmesi,_y,_cogiendo_a_don_Quixote_en braços,_sin_ser_oydo_ni_visto,_le_dixeron: = ``Vaya_la_vuestra_grandeza_a_apear_a_mi señora_la_duquessa.'' = Don_Quixote_lo_hizo,_y_huuo_grandes comedimientos_entre_los_dos_sobre_el_caso;_pero,_en efecto,_vencio_la_porfia_de_la_duquessa_y_no quiso_decender_o_baxar_del_palafren_sino_en los_braços_del_duque,_diziendo_que_no_se hallaua_digna_de_dar_a_tan_gran_cauallero_tan inutil_carga._En_fin,_salio_el_duque_a_apearla, y_al_entrar_en_vn_gran_patio,_llegaron_dos hermosas_donzellas_y_echaron_sobre_los_ombros_a don_Quixote_vn_gran_manto_de_finissima_escarlata, y_en_vn_instante_se_coronaron_todos_los corredores_del_patio_de_criados_y_criadas_de aquellos_señores,_diziendo_a_grandes_vozes: = ``Bien_sea_venido_la_flor_y_la_nata_de_los caualleros_andantes.'' = Y_todos,_o_los_mas,_derramauan_pomos_de aguas_olorosas_sobre_don_Quixote_y_sobre_los duques,_de_todo_lo_qual_se_admiraua_don_Quixote, y_aquel_fue_el_primer_dia_que_de_todo_en todo_conocio_y_creyo_ser_cauallero_andante verdadero,_y_no_fantastico,_viendose_tratar_del mesmo_modo_que_el_auia_leydo_se_tratauan_los tales_caualleros_en_los_passados_siglos. = Sancho,_desamparando_al_ruzio,_se_cosio_con la_duquessa_y_se_entró_en_el_castillo,_y, remordiendole_la_conciencia_de_que_dexaua_al jumento_solo,_se_llegó_a_vna_reuerenda_dueña, que_con_otras_a_recebir_a_la_duquessa_auia salido,_y_con_voz_baxa_le_dixo: = ``Señora_Gonçalez,_o_como_es_su_gracia_de vuessa_merced_...'' = ``Doña_Rodriguez_de_Grijalua_me_llamo'', respondio_la_dueña;_``¿qué_es_lo_que_mandays, hermano?'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``Querria_que_vuessa_merced_me_la_hiziesse de_salir_a_la_puerta_del_castillo,_donde_hallará vn_asno_ruzio_mio;_vuessa_merced_sea_seruida de_mandarle_poner,_o_ponerle,_en_la_caualleriza, porque_el_pobrezito_es_vn_poco_medroso,_y_no se_hallará_a_estar_solo,_en_ninguna_de_las maneras.'' = ``Si_tan_discreto_es_el_amo_como_el_moço'', respondio_la_dueña,_``medradas_estamos. Andad,_hermano,_mucho_de_enhoramala_para_vos y_para_quien_aca_os_truxo,_y_tened_cuenta_con vuestro_jumento,_que_las_dueñas_desta_casa no_estamos_acostumbradas_a_semejantes haziendas.'' = ``Pues_en_verdad'',_respondio_Sancho,_``que he_oydo_yo_dezir_a_mi_señor,_que_es_zahori_de las_historias,_contando_aquella_de_Lanzarote:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text y_que_en_el_particular_de_mi_asno,_que_no_le trocara_yo_con_el_rozin_del_señor_Lanzarote.'' = ``Hermano,_si_soys_juglar'',_replicó_la_dueña, ``guardad_vuestras_gracias_para_donde_lo parezcan_y_se_os_paguen;_que_de_mi_no_podreys lleuar_sino_vna_higa.'' = ``Aun_bien'',_respondio_Sancho,_``que_sera bien_madura,_pues_no_perdera_vuessa_merced la_quinola_de_sus_años_por_punto_menos.'' = ``Hijo_de_puta'',_dixo_la_dueña,_toda_ya_encendida en_colera,_``si_soy_vieja_o_no,_a_Dios dare_la_cuenta,_que_no_a_vos,_vellaco_harto_de ajos.'' = Y_esto_dixo_en_voz_tan_alta,_que_lo_oyo_la duquessa,_y,_boluiendo_y_viendo_a_la_dueña_tan alborotada_y_tan_encarnizados_los_ojos,_le preguntó_con_quién_las_auia. = ``Aqui_las_he'',_respondio_la_dueña,_``con_este buen_hombre_que_me_ha_pedido_encarecidamente que_vaya_a_poner_en_la_caualleriza_a_vn asno_suyo_que_está_a_la_puerta_del_castillo, trayendome_por_exemplo_que_assi_lo_hizieron no_se_dónde,_que_vnas_damas_curaron_a_vn_tal Lanzarote,_y_vnas_dueñas_a_su_rozino,_y,_sobre todo,_por_buen_termino_me_ha_llamado_vieja.'' = ``Esso_tuuiera_yo_por_afrenta'',_respondio la_duquessa,_``mas_que_quantas_pudieran dezirme.'' = Y,_hablando_con_Sancho,_le_dixo: = ``Aduertid,_Sancho_amigo,_que_doña_Rodriguez es_muy_moça,_y_que_aquellas_tocas_mas las_trae_por_autoridad_y_por_la_vsança,_que_por los_años.'' = ``Malos_sean_los_que_me_quedan_por_viuir'', respondio_Sancho,_``si_lo_dixe_por_tanto;_solo lo_dixe_porque_es_tan_grande_el_cariño_que tengo_a_mi_jumento,_que_me_parecio_que_no podia_encomendarle_a_persona_mas_caritatiua que_a_la_señora_doña_Rodriguez.'' = Don_Quixote,_que_todo_lo_oia,_le_dixo: = ``¿Platicas_son_estas,_Sancho,_para_este_lugar?'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``cada_vno_ha de_hablar_de_su_menester_donde_quiera_que estuuiere._Aqui_se_me_acordo_del_ruzio_y_aqui hablé_del,_y_si_en_la_caualleriza_se_me_acordara, alli_hablara.'' = A_lo_que_dixo_el_duque: = ``Sancho_está_muy_en_lo_cierto_y_no_ay_que culparle_en_nada;_al_ruzio_se_le_dara_recado a_pedir_de_boca,_y_descuyde_Sancho;_que_se_le tratará_como_a_su_mesma_persona.'' = Con_estos_razonamientos,_gustosos_a_todos, sino_a_don_Quixote,_llegaron_a_lo_alto,_y entraron_a_don_Quixote_en_vna_sala_adornada_de telas_riquissimas_de_oro_y_de_brocado;_seys donzellas_le_desarmaron_y_siruieron_de_pages, todas_industriadas_y_aduertidas_del_duque_y_de la_duquessa_de_lo_que_auian_de_hazer,_y_de cómo_auian_de_tratar_a_don_Quixote_para_que imaginasse_y_viesse_que_le_tratauan_como cauallero_andante._Quedó_don_Quixote,_despues de_desarmado,_en_sus_estrechos_greguescos y_en_su_jubon_de_camuza,_seco,_alto,_tendido, con_las_quixadas,_que_por_de_dentro_se_besaua la_vna_con_la_otra:_figura_que,_a_no_tener_cuenta las_donzellas_que_le_seruian_con_dissimular la_risa,_que_fue_vna_de_las_precisas_ordenes_que sus_señores_les_auian_dado,_rebentaran_riendo. = Pidieronle_que_se_dexasse_desnudar_para vna_camisa;_pero_nunca_lo_consintio,_diziendo que_la_honestidad_parecia_tan_bien_en_los caualleros_andantes_como_la_valentia._Con_todo, dixo_que_diessen_la_camisa_a_Sancho,_y, encerrandose_con_el_en_vna_quadra_donde_estaua vn_rico_lecho,_se_desnudó_y_vistio_la_camisa,_y viendose_solo_con_Sancho,_le_dixo: = ``Dime,_truhan_moderno_y_majadero_antiguo, ¿parecete_bien_deshonrar_y_afrentar_a_vna dueña_tan_veneranda_y_tan_digna_de_respeto_como aquella?_¿Tiempos_eran_aquellos_para_acordarte del_ruzio?_¿O_señores_son_estos_para_dexar mal_passar_a_las_bestias,_tratando_tan elegantemente_a_sus_dueños?_Por_quien_Dios_es, Sancho,_que_te_reportes_y_que_no_descubras_la hilaza_de_manera,_que_caygan_en_la_cuenta_de que_eres_de_villana_y_grossera_tela_texido._Mira, pecador_de_ti,_que_en_tanto_mas_es_tenido_el señor,_quanto_tiene_mas_honrados_y_bien_nacidos criados,_y_que_vna_de_las_ventajas_mayores que_lleuan_los_principes_a_los_demas_hombres es_que_se_siruen_de_criados_tan_buenos_como ellos._¿No_aduiertes,_angustiado_de_ti_y_mal auenturado_de_mi,_que_si_veen_que_tu_eres_vn grossero_villano_o_vn_mentecato_gracioso, pensarán_que_yo_soy_algun_echacueruos_o_algun cauallero_de_mohatra?_No,_no,_Sancho_amigo; huye,_huye_destos_inconuinientes;_que_quien tropieça_en_hablador_y_en_gracioso,_al_primer puntapie_cae_y_da_en_truhan_desgraciado;_enfrena la_lengua,_considera_y_rumia_las_palabras antes_que_te_salgan_de_la_boca,_y_aduierte que_hemos_llegado_a_parte_donde,_con_el_fauor de_Dios_y_valor_de_mi_braço,_hemos_de_salir mejorados_en_tercio_y_quinto,_en_fama_y_en hazienda.'' = Sancho_le_prometio,_con_muchas_veras,_de coserse_la_boca_o_morderse_la_lengua_antes_de hablar_palabra_que_no_fuesse_muy_a_proposito y_bien_considerada,_como_el_se_lo_mandaua, y_que_descuydasse_acerca_de_lo_tal;_que_nunca por_el_se_descubriria_quién_ellos_eran._Vistiose don_Quixote,_pusose_su_tahali_con_su_espada, echose_el_manton_de_escarlata_a_cuestas,_pusose vna_montera_de_raso_verde_que_las_donzellas le_dieron,_y_con_este_adorno_salio_a_la_gran sala,_adonde_halló_a_las_donzellas_puestas_en ala,_tantas_a_vna_parte_como_a_otra,_y_todas con_adereço_de_darle_aguamanos,_la_qual le_dieron_con_muchas_reuerencias_y_ceremonias. = Luego_llegaron_doze_pages_con_el_maestresala para_lleuarle_a_comer,_que_ya_los_señores le_aguardauan._Cogieronle_en_medio,_y_lleno de_pompa_y_magestad,_le_lleuaron_a_otra_sala donde_estaua_puesta_vna_rica_mesa_con_solos quatro_seruicios;_la_duquessa_y_el_duque_salieron a_la_puerta_de_la_sala_a_recebirle,_y_con_ellos vn_graue_eclesiastico_destos_que_gouiernan_las casas_de_los_principes;_destos_que,_como_no nacen_principes,_no_aciertan_a_enseñar_cómo lo_han_de_ser_los_que_lo_son;_destos_que quieren_que_la_grandeza_de_los_grandes_se_mida con_la_estrecheza_de_sus_animos;_destos_que queriendo_mostrar_a_los_que_ellos_gouiernan_a ser_limitados,_les_hazen_ser_miserables;_destos tales,_digo,_que_deuia_de_ser_el_graue_religioso que_con_los_duques_salio_a_recebir_a_don Quixote._Hizieronse_mil_corteses_comedimientos, y,_finalmente,_cogiendo_a_don_Quixote_en medio,_se_fueron_assentar_a_la_mesa. = Combidó_el_duque_a_don_Quixote_con_la cabecera_de_la_mesa,_y_aunque_el_lo_reusó,_las importunaciones_del_duque_fueron_tantas,_que la_huuo_de_tomar._El_eclesiastico_se_sento frontero,_y_el_duque_y_la_duquessa_a_los_dos_lados. A_todo_estaua_presente_Sancho,_embobado_y atonito_de_ver_la_honra_que_a_su_señor_aquellos principes_le_hazian,_y,_viendo_las_muchas ceremonias_y_ruegos_que_passaron_entre_el_duque_y don_Quixote_para_hazerle_sentar_a_la_cabecera de_la_mesa,_dixo: = ``Si_sus_mercedes_me_dan_licencia,_les_contaré vn_cuento_que_passó_en_mi_pueblo,_acerca desto_de_los_assientos.'' = Apenas_huuo_dicho_esto_Sancho,_quando_don Quixote_temblo,_creyendo,_sin_duda_alguna,_que auia_de_dezir_alguna_necedad._Mirole_Sancho y_entendiole,_y_dixo: = ``No_tema_vuessa_merced,_señor_mio,_que_yo me_desmande_ni_que_diga_cosa_que_no_venga muy_a_pelo;_que_no_se_me_han_oluidado_los consejos_que_poco_ha_vuessa_merced_me_dio sobre_el_hablar_mucho_o_poco,_o_bien_o_mal.'' = ``Yo_no_me_acuerdo_de_nada,_Sancho'',_respondio don_Quixote;_``di_lo_que_quisieres,_como lo_digas_presto.'' = ``Pues_lo_que_quiero_dezir'',_dixo_Sancho,_``es tan_verdad,_que_mi_señor_don_Quixote,_que_está presente,_no_me_dexará_mentir.'' = ``Por_mi'',_replicó_don_Quixote,_``miente_tu, Sancho,_quanto_quisieres,_que_yo_no_te_yre_a_la mano;_pero_mira_lo_que_vas_a_dezir.'' = ``Tan_mirado_y_remirado_lo_tengo,_que_a_buen saluo_está_el_que_repica,_como_se_vera_por_la obra.'' = ``Bien_sera'',_dixo_don_Quixote,_``que vuestras_grandezas_manden_echar_de_aqui_a_este tonto,_que_dira_mil_patochadas.'' = ``Por_vida_del_duque'',_dixo_la_duquessa,_``que no_se_ha_de_apartar_de_mi_Sancho_vn_punto; quierole_yo_mucho,_porque_se_que_es_muy discreto.'' = ``Discretos_dias'',_dixo_Sancho,_``viua_vuestra santidad_por_el_buen_credito_que_de_mi_tiene, aunque_en_mi_no_lo_aya._Y_el_cuento_que_quiero dezir_es_este._Combidó_(a)_vn_hidalgo_de_mi pueblo,_muy_rico_y_principal,_porque_venia_de los_Alamos_de_Medina_del_Campo,_que_casó_con doña_Mencia_de_Quiñones,_que_fue_hija_de_don Alonso_de_Marañon,_cauallero_del_habito_de Santiago,_que_se_ahogó_en_la_Herradura,_por quien_huuo_aquella_pendencia_años_ha_en_nuestro lugar,_que_a_lo_que_entiendo,_mi_señor_don Quixote_se_halló_en_ella,_de_donde_salio_herido Tomasillo_el_Trabieso,_el_hijo_de_Baluastro_el herrero._¿No_es_verdad_todo_esto,_señor_nuestro amo?_Digalo_por_su_vida,_porque_estos_señores no_me_tengan_por_algun_hablador_mentiroso.'' = ``Hasta_aora'',_dixo_el_eclesiastico,_``mas_os tengo_por_hablador_que_por_mentiroso;_pero_de aqui_adelante_no_se_por_lo_que_os_tendre.'' = ``Tu_das_tantos_testigos,_Sancho,_y_tantas señas,_que_no_puedo_dexar_de_dezir_que_deues de_dezir_verdad;_passa_adelante_y_acorta_el cuento,_porque_lleuas_camino_de_no_acabar_en dos_dias.'' = ``No_ha_de_acortar_tal'',_dixo_la_duquessa, ``por_hazerme_a_mi_plazer;_antes_le_ha_de contar_de_la_manera_que_le_sabe,_aunque_no_le acabe_en_seys_dias;_que_si_tantos_fuessen,_serian para_mi_los_mejores_que_huuiesse_lleuado_en mi_vida.'' = ``Digo,_pues,_señores_mios'',_prosiguio_Sancho, ``que_este_tal_hidalgo,_que_yo_conozco_como a_mis_manos,_porque_no_ay_de_mi_casa_a_la_suya vn_tiro_de_ballesta,_combidó_vn_labrador pobre,_pero_honrado.'' = ``Adelante,_hermano'',_dixo_a_esta_sazon_el religioso;_``que_camino_lleuays_de_no_parar_con vuestro_cuento_hasta_el_otro_mundo.'' = ``A_menos_de_la_mitad_pararé,_si_Dios_fuere seruido'',_respondio_Sancho;_``y,_assi,_digo,_que llegando_el_tal_labrador_a_casa_del_dicho hidalgo_combidador,_que_buen_poso_aya_su anima,_que_ya_es_muerto,_y_por_mas_señas dizen_que_hizo_vna_muerte_de_vn_angel,_que_yo no_me_hallé_presente,_que_auia_ydo_por_aquel tiempo_a_segar_a_Tembleque...'' = ``Por_vida_vuestra,_hijo,_que_boluays_presto de_Tembleque,_y_que_sin_enterrar_al_hidalgo, si_no_quereis_hazer_mas_exequias,_acabeis vuestro_cuento.'' = ``Es_pues,_el_caso'',_replicó_Sancho,_``que estando_los_dos_para_assentarse_a_la_mesa,_que parece_que_aora_los_veo_mas_que_nunca...'' = Gran_gusto_recebian_los_duques_del_disgusto que_mostraua_tomar_el_buen_religioso_de_la dilacion_y_pausas_con_que_Sancho_contaua_su cuento,_y_don_Quixote_se_estaua_consumiendo en_colera_y_en_rabia. = ``Digo,_assi'',_dixo_Sancho,_``que_estando como_he_dicho_los_dos_para_sentarse_a_la_mesa, el_labrador_porfiaua_con_el_hidalgo_que_tomasse la_cabecera_de_la_mesa,_y_el_hidalgo_porfiaua tambien_que_el_labrador_la_tomasse,_porque_en su_casa_se_auia_de_hazer_lo_que_el_mandasse; pero_el_labrador,_que_presumia_de_cortés_y_bien criado,_jamas_quiso,_hasta_que_el_hidalgo, mohino,_poniendole_ambas_manos_sobre_los_ombros, le_hizo_sentar_por_fuerça,_diziendole:_«Sentaos, majagranzas;_que_adonde_quiera_que_yo_me siente_sera_vuestra_cabecera.»_Y_este_es_el cuento,_y_en_verdad_que_creo_que_no_ha_sido aqui_traydo_fuera_de_proposito.'' = Pusose_don_Quixote_de_mil_colores,_que_sobre lo_moreno_le_jaspeauan_y_se_le_parecian;_los señores_dissimularon_la_risa,_porque_don Quixote_no_acabase_de_correrse,_auiendo entendido_la_malicia_de_Sancho,_y_por_mudar_de platica_y_hazer_que_Sancho_no_prosiguiesse_con otros_disparates,_preguntó_la_duquessa_a_don Quixote_que_qué_nueuas_tenia_de_la_señora Dulcinea,_y_que_si_le_auia_embiado_aquellos_dias algunos_presentes_de_gigantes_o_malandrines, pues_no_podia_dexar_de_auer_vencido_muchos. = A_lo_que_don_Quixote_respondio: = ``Señora_mia,_mis_desgracias,_aunque tuuieron_principio,_nunca_tendran_fin;_gigantes_he vencido,_y_follones_y_malandrines_le_he_embiado; pero_¿adónde_la_auian_de_hallar,_si_está encantada_y_buelta_en_la_mas_fea_labradora_que imaginar_se_puede?'' = ``No_se'',_dixo_Sancho_Pança;_``a_mi_me_parece la_mas_hermosa_criatura_del_mundo;_a_lo menos,_en_la_ligereza_y_en_el_brincar,_bien_se_yo que_no_dara_ella_la_ventaja_a_vn_bolteador;_a buena_fe,_señora_duquessa,_assi_salta_desde_el suelo_sobre_vna_borrica_como_si_fuera_vn_gato.'' = ``¿Aueisla_visto_vos_encantada,_Sancho?'', preguntó_el_duque. = ``Y_¡cómo_si_la_he_visto!'',_respondio_Sancho. ``Pues_¿quién_diablos,_sino_yo,_fue_el_primero que_cayo_en_el_achaque_del_encantorio?_Tan encantada_está_como_mi_padre.'' = El_eclesiastico,_que_oyo_dezir_de_gigantes,_de follones_y_de_encantos,_cayo_en_la_cuenta_de que_aquel_deuia_de_ser_don_Quixote_de_la_Mancha, cuya_historia_leya_el_duque_de_ordinario,_y el_se_lo_auia_reprehendido_muchas_vezes, diziendole_que_era_disparate_leer_tales disparates,_y_enterandose_ser_verdad_lo_que_el sospechaua,_con_mucha_colera,_hablando_con_el duque,_le_dixo: = ``Vuestra_excelencia,_señor_mio,_tiene_que dar_cuenta_a_nuestro_Señor_de_lo_que_haze_este buen_hombre._Este_don_Quixote,_o_don_Tonto,_o como_se_llama,_imagino_yo_que_no_deue_de_ser tan_mentecato_como_vuestra_excelencia_quiere que_sea,_dandole_ocasiones_a_la_mano_para_que lleue_adelante_sus_sandezes_y_vaziedades.'' = Y,_boluiendo_la_platica_a_don_Quixote,_le_dixo: = ``Y_a_vos,_alma_de_cantaro,_¿quién_os_ha encaxado_en_el_celebro_que_soys_cauallero andante_y_que_venceys_gigantes_y_prendeys malandrines?_Andad_en_hora_buena,_y_en_tal_se_os diga:_bolueos_a_vuestra_casa_y_criad_vuestros hijos_si_los_teneys,_y_curad_de_vuestra_hazienda, y_dexad_de_andar_vagando_por_el_mundo, papando_viento_y_dando_que_reyr_a_quantos_os conocen_y_no_conocen._¿En_dónde,_¡nora_tal!, aueys_vos_hallado_que_huuo_ni_ay_aora_caualleros andantes?_¿Dónde_ay_gigantes_en_España_o malandrines_en_la_Mancha,_ni_Dulcineas_encantadas, ni_toda_la_caterua_de_las_simplicidades que_de_vos_se_cuentan?'' = Atento_estuuo_don_Quixote_a_las_razones_de aquel_venerable_varon,_y,_viendo_que_ya callaua,_sin_guardar_respeto_a_los_duques,_con semblante_ayrado_y_alborotado_rostro,_se_puso_en pie_y_dixo..._Pero_esta_respuesta_capitulo_por_si merece. = # ## # chapter 32 XXXII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Leuantado,_pues,_en_pie_don_Quixote, temblando_de_los_pies_a_la_cabeça_como_azogado, con_presurosa_y_turbada_lengua_dixo: = ``El_lugar_donde_estoy_y_la_presencia_ante quien_me_hallo,_y_el_respeto_que_siempre_tuue y_tengo_al_estado_que_vuessa_merced_professa, tienen_y_atan_las_manos_de_mi_justo_enojo;_y assi_por_lo_que_he_dicho_como_por_saber_que saben_todos_que_las_armas_de_los_togados_son las_mesmas_que_las_de_la_muger,_que_son_la lengua,_entraré_con_la_mia_en_ygual_batalla con_vuessa_merced,_de_quien_se_deuia_esperar antes_buenos_consejos_que_infames_vituperios; las_reprehensiones_santas_y_bien_intencionadas otras_circunstancias_requieren_y_otros_puntos piden._A_lo_menos,_el_auerme_reprehendido_en publico,_y_tan_asperamente,_ha_passado_todos los_limites_de_la_buena_reprehension,_pues_las primeras_mejor_assientan_sobre_la_blandura_que sobre_la_aspereza,_y_no_es_bien,_que_sin_tener conocimiento_del_pecado_que_se_reprehende, llamar_al_pecador_sin_mas_ni_mas_mentecato y_tonto._Si_no,_digame_vuessa_merced,_¿por quál_de_las_mentecaterias_que_en_mi_ha_visto me_condena_y_vitupera,_y_me_manda_que_me vaya_a_mi_casa_a_tener_cuenta_en_el_gouierno della_y_de_mi_muger_y_de_mis_hijos,_sin_saber si_la_tengo_o_los_tengo?_¿No_ay_mas_sino_a troche_moche_entrarse_por_las_casas_agenas_a gouernar_sus_dueños,_y,_auiendose_criado_algunos en_la_estrecheza_de_algun_pupilage,_sin_auer visto_mas_mundo_que_el_que_puede_contenerse en_veynte_o_treynta_leguas_de_distrito,_meterse de_rondon_a_dar_leyes_a_la_caualleria_y_a_juzgar de_los_caualleros_andantes?_¿Por_ventura_es asumpto_vano,_o_es_tiempo_mal_gastado_el_que se_gasta_en_vagar_por_el_mundo,_no_buscando los_regalos_del,_sino_las_asperezas_por_donde los_buenos_suben_al_assiento_de_la_inmortalidad? Si_me_tuuieran_por_tonto_los_caualleros, los_magnificos,_los_generosos,_los_altamente nacidos,_tuuieralo_por_afrenta_inreparable;_pero de_que_me_tengan_por_sandio_los_estudiantes, que_nunca_entraron_ni_pisaron_las_sendas_de_la caualleria,_no_se_me_da_vn_ardite:_cauallero_soy y_cauallero_he_de_morir_si_plaze_al_Altissimo. = ''Vnos_van_por_el_ancho_campo_de_la_ambicion soberuia,_otros_por_el_de_la_adulacion_seruil_y baxa,_otros_por_el_de_la_hipocresia_engañosa_y algunos_por_el_de_la_verdadera_religion;_pero yo,_inclinado_de_mi_estrella,_voy_por_la_angosta senda_de_la_caualleria_andante,_por_cuyo exercicio_desprecio_la_hazienda,_pero_no_la_honra; yo_he_satisfecho_agrauios,_enderezado_tuertos, castigado_insolencias,_vencido_gigantes_y atropellado_vestiglos;_yo_soy_enamorado,_no_mas de_porque_es_forçoso_que_los_caualleros_andantes lo_sean,_y_siendolo,_no_soy_de_los_enamorados viciosos,_sino_de_los_platonicos_continentes. Mis_intenciones_siempre_las_enderezo_a_buenos fines,_que_son_de_hazer_bien_a_todos_y_mal_a ninguno;_si_el_que_esto_entiende,_si_el_que_esto obra,_si_el_que_desto_trata_merece_ser_llamado bobo,_diganlo_vuestras_grandezas,_duque_y duquessa_excelentes.'' = ``Bien,_por_Dios'',_dixo_Sancho;_``no_diga_mas vuessa_merced,_señor_y_amo_mio,_en_su_abono, porque_no_ay_mas_que_dezir,_ni_mas_que_pensar, ni_mas_que_perseuerar_en_el_mundo;_y_mas, que_negando_este_señor,_como_ha_negado,_que no_ha_auido_en_el_mundo_ni_los_ay,_caualleros andantes,_¿qué_mucho_que_no_sepa_ninguna_de las_cosas_que_ha_dicho?'' = ``Por_ventura'',_dixo_el_eclesiastico,_``¿soys vos,_hermano,_aquel_Sancho_Pança_que_dizen, a_quien_vuestro_amo_tiene_prometida_vna insula?'' = ``Si_soy'',_respondio_Sancho,_``y_soy_quien la_merece_tambien_como_otro_qualquiera;_soy quien_{i}juntate_a_los_buenos_y_seras_vno_dellos{/i}, y_soy_yo_de_aquellos_{i}no_con_quien_naces_sino con_quien_paces{/i},_y_de_los_{i}quien_a_buen_arbol se_arrima_buena_sombra_le_cobija{/i};_yo_me_he arrimado_a_buen_señor,_y_ha_muchos_meses que_ando_en_su_compañia_y_he_de_ser_otro como_el,_Dios_queriendo;_y_viua_el_y_viua_yo, que_ni_a_el_le_faltarán_imperios_que_mandar, ni_a_mi_insulas_que_gouernar.'' = ``No,_por_cierto,_Sancho_amigo'',_dixo_a_esta sazon_el_duque;_``que_yo,_en_nombre_del_señor don_Quixote,_os_mando_el_gouierno_de_vna_que tengo_de_nones,_de_no_pequeña_calidad.'' = ``Hincate_de_rrodillas,_Sancho'',_dixo_don Quixote,_``y_besa_los_pies_a_su_excelencia,_por la_merced_que_te_ha_hecho.'' = Hizolo_assi_Sancho._Lo_qual_visto_por_el eclesiastico,_se_leuantó_de_la_mesa_mohino a_demas,_diziendo: = ``Por_el_habito_que_tengo,_que_estoy_por dezir_que_es_tan_sandio_vuestra_excelencia_como estos_pecadores;_mirad_si_no_han_de_ser_ellos locos,_pues_los_cuerdos_canonizan_sus_locuras; quedese_vuestra_excelencia_con_ellos;_que_en tanto_que_estuuieren_en_casa,_me_estare_yo_en la_mia,_y_me_escusaré_de_reprehender_lo_que no_puedo_remediar.'' = Y,_sin_dezir_mas,_ni_comer_mas,_se_fue,_sin que_fuessen_parte_a_detenerle_los_ruegos_de los_duques,_aunque_el_duque_no_le_dixo_mucho, impedido_de_la_risa_que_su_impertinente_colera le_auia_causado._Acabó_de_reyr,_y_dixo_a_don Quixote: = ``Vuessa_merced,_señor_Cauallero_de_los Leones,_ha_respondido_por_si_tan_altamente,_que no_le_queda_cosa_por_satisfazer_deste,_que aunque_parece_agrauio,_no_lo_es_en_ninguna manera,_porque_assi_como_no_agrauian_las_mugeres, no_agrauian_los_eclesiasticos,_como_vuessa merced_mejor_sabe.'' = ``Assi_es'',_respondio_don_Quixote,_``y_la causa_es_que_el_que_no_puede_ser_agrauiado,_no puede_agrauiar_a_nadie._Las_mugeres,_los_niños y_los_eclesiasticos,_como_no_pueden_defenderse, aunque_sean_ofendidos,_no_pueden_ser_afrentados, porque_entre_el_agrauio_y_la_afrenta_ay esta_diferencia,_como_mejor_vuestra_excelencia sabe._La_afrenta_viene_de_parte_de_quien_la puede_hazer_y_la_haze_y_la_sustenta;_el_agrauio puede_venir_de_qualquier_parte_sin_que_afrente. Sea_exemplo:_está_vno_en_la_calle_descuydado, llegan_diez_con_mano_armada,_y,_dandole_de palos,_pone_mano_a_la_espada_y_haze_su_deuer; pero_la_muchedumbre_de_los_contrarios_se_le opone_y_no_le_dexa_salir_con_su_intencion, que_es_de_vengarse;_este_tal_queda_agrauiado, pero_no_afrentado,_y_lo_mesmo_confirmará_otro exemplo:_está_vno_buelto_de_espaldas,_llega otro_y_dale_de_palos,_y_en_dandoselos_huye_y no_espera,_y_el_otro_le_sigue_y_no_alcança;_este que_recibio_los_palos,_recibio_agrauio,_mas_no afrenta,_porque_la_afrenta_ha_de_ser_sustentada. Si_el_que_le_dio_los_palos,_aunque_se_los dio_a_hurta_cordel,_pusiera_mano_a_su_espada y_se_estuuiera_quedo_haziendo_rostro_a_su enemigo,_quedara_el_apaleado_agrauiado_y afrentado_juntamente;_agrauiado,_porque_le_dieron a_traycion;_afrentado,_porque_el_que_le_dio sustentó_lo_que_auia_hecho,_sin_boluer_las espaldas_y_a_pie_quedo._Y,_assi,_segun_las_leyes del_maldito_duelo,_yo_puedo_estar_agrauiado, mas_no_afrentado,_porque_los_niños_no_sienten, ni_las_mugeres,_ni_pueden_huyr,_ni_tienen_para que_esperar,_y_lo_mesmo_los_constituydos_en la_sacra_religion,_porque_estos_tres_generos_de gente_carecen_de_armas_ofensiuas_y_defensiuas, y,_assi,_aunque_naturalmente_esten_obligados_a defenderse,_no_lo_estan_para_ofender_a_nadie, y_aunque_poco_ha_dixe_que_yo_podia_estar agrauiado,_agora_digo_que_no,_en_ninguna manera,_porque_quien_no_puede_recebir_afrenta, menos_la_puede_dar;_por_las_quales_razones_yo no_deuo_sentir,_ni_siento,_las_que_aquel_buen hombre_me_ha_dicho;_solo_quisiera_que_esperara algun_poco_para_darle_a_entender_en_el error_en_que_está_en_pensar_y_dezir_que_no ha_auido,_ni_los_ay,_caualleros_andantes_en_el mundo;_que_si_lo_tal_oyera_Amadis,_o_vno_de los_infinitos_de_su_linage,_yo_se_que_no_le_fuera bien_a_su_merced.'' = ``Esso_juro_yo_bien'',_dixo_Sancho;_``cuchillada le_huuieran_dado,_que_le_abrieran_de_arriba abaxo_como_vna_granada_o_como_a_vn_melon muy_maduro._¡Bonitos_eran_ellos_para_sufrir semejantes_cosquillas!_Para_mi_santiguada_que tengo_por_cierto_que_si_Reynaldos_de_Montaluan huuiera_oydo_estas_razones_al_hombrecito, tapaboca_le_huuiera_dado_que_no_hablara_mas en_tres_años;_¡no_sino_tomarase_con_ellos,_y viera_cómo_escapaua_de_sus_manos!'' = Perecia_de_risa_la_duquessa_en_oyendo hablar_a_Sancho,_y_en_su_opinion_le_tenia_por mas_gracioso_y_por_mas_loco_que_a_su_amo, y_muchos_huuo_en_aquel_tiempo_que_fueron deste_mismo_parecer._Finalmente,_don_Quixote se_sossego_y_la_comida_se_acabó,_y,_en leuantando_los_manteles,_llegaron_quatro donzellas:_la_vna,_con_vna_fuente_de_plata,_y_la otra,_con_vn_aguamanil_assimismo_de_plata,_y la_otra,_con_dos_blanquissimas_y_riquissimas toallas_al_ombro,_y_la_quarta,_descubiertos_los braços_hasta_la_mitad,_y_en_sus_blancas_manos, que_sin_duda_eran_blancas,_vna_redonda_pella de_xauon_napolitano._Llegó_la_de_la_fuente,_y con_gentil_donayre_y_desemboltura_encaxó_la fuente_debaxo_de_la_barba_de_don_Quixote;_el qual,_sin_hablar_palabra,_admirado_de_semejante ceremonia,_creyendo_que_deuia_ser_vsança de_aquella_tierra_en_lugar_de_las_manos lauar_las_barbas,_(y)_assi_tendio_la_suya_todo quanto_pudo,_y_al_mismo_punto_començo_a_llouer el_aguamanil,_y_la_donzella_del_xauon_le manoseó_las_barbas_con_mucha_priessa, leuantando_copos_de_nieue,_que_no_eran_menos blancas_las_xauonaduras,_no_solo_por_las_barbas, mas_por_todo_el_rostro_y_por_los_ojos_del obediente_cauallero,_tanto_que_se_los_hizieron cerrar_por_fuerça. = El_duque_y_la_duquessa,_que_de_nada_desto eran_sabidores,_estauan_esperando_en_que auia_de_parar_tan_extraordinario_lauatorio. La_donzella_barbera,_quando_le_tuuo_con_vn palmo_de_xauonadura,_fingio_que_se_le_auia acabado_el_agua,_y_mandó_a_la_del_aguamanil fuesse_por_ella;_que_el_señor_don_Quixote esperaria._Hizolo_assi,_y_quedó_don_Quixote_con la_mas_estraña_figura_y_mas_para_hazer_reyr que_se_pudiera_imaginar._Mirauanle_todos_los que_presentes_estauan,_que_eran_muchos,_y como_le_veian_con_media_vara_de_cuello,_mas que_medianamente_moreno,_los_ojos_cerrados y_las_barbas_llenas_de_xauon,_fue_gran marauilla_y_mucha_discrecion_poder_dissimular_la risa;_las_donzellas_de_la_burla_tenian_los_ojos baxos,_sin_osar_mirar_a_sus_señores;_a_ellos_les retozaua_la_colera_y_la_risa_en_el_cuerpo,_y_no sabian_a_qué_acudir:_o_a_castigar_el_atreuimiento de_las_muchachas,_o_darles_premio_por_el_gusto que_recibian_de_ver_a_don_Quixote_de_aquella suerte. = Finalmente,_la_donzella_del_aguamanil_vino y_acabaron_de_lauar_a_don_Quixote,_y_luego_la que_traia_las_toallas_le_limpió_y_le_enxugó_muy reposadamente,_y,_haziendole_todas_quatro_a la_par_vna_grande_y_profunda_inclinacion_y reuerencia,_se_querian_yr,_pero_el_duque,_porque don_Quixote_no_cayesse_en_la_burla,_llamó_a_la donzella_de_la_fuente,_diziendole: = ``Venid_y_lauadme_a_mi,_y_mirad_que_no_se os_acabe_el_agua.'' = La_muchacha,_aguda_y_diligente,_llegó_y puso_la_fuente_al_duque_como_a_don_Quixote, y,_dandose_prisa,_le_lauaron_y_xauonaron_muy bien,_y,_dexandole_enxuto_y_limpio,_haziendo reuerencias_se_fueron;_despues_se_supo_que auia_jurado_el_duque_que_si_a_el_no_le_lauaran como_a_don_Quixote_auia_de_castigar_su desemboltura,_lo_qual_auian_enmendado discretamente_con_auerle_a_el_xauonado. = Estaua_atento_Sancho_a_las_ceremonias_de aquel_lauatorio_y_dixo_entre_si: = ``¡Valame_Dios!_¿Si_sera_tambien_vsança_en esta_tierra_lauar_las_barbas_a_los_escuderos como_a_los_caualleros?_Porque_en_Dios_y_en_mi anima_que_lo_he_bien_menester,_y_aun_que si_me_las_rapassen_a_nauaja,_lo_tendria_a mas_beneficio.'' = ``¿Qué_dezis_entre_vos,_Sancho?'',_preguntó la_duquessa. = ``Digo,_señora'',_respondio_el,_``que_en_las cortes_de_los_otros_principes_siempre_he_oydo dezir_que_en_leuantando_los_manteles_dan agua_a_las_manos,_pero_no_lexia_a_las_barbas; y_que_por_esso_es_bueno_viuir_mucho_por_ver mucho,_aunque_tambien_dizen_que_el_que_larga vida_viue_mucho_mal_ha_de_passar,_puesto_que passar_por_vn_lauatorio_de_estos_antes_es_gusto que_trabajo.'' = ``No_tengais_pena,_amigo_Sancho'',_dixo_la duquessa,_``que_yo_haré_que_mis_donzellas_os lauen,_y_aun_os_metan_en_colada,_si_fuere menester.'' = ``Con_las_barbas_me_contento'',_respondio Sancho,_``por_aora,_a_lo_menos;_que_andando el_tiempo,_Dios_dixo_lo_que_sera.'' = ``Mirad,_maestresala'',_dixo_la_duquessa,_``lo que_el_buen_Sancho_pide,_y_cumplidle_su voluntad_al_pie_de_la_letra.'' = El_maestresala_respondio_que_en_todo_seria seruido_el_señor_Sancho,_y,_con_esto,_se_fue_a comer_y_lleuó_consigo_a_Sancho,_quedandose a_la_mesa_los_duques_y_don_Quixote,_hablando en_muchas_y_diuersas_cosas,_pero_todas_tocantes al_exercicio_de_las_armas_y_de_la_andante caualleria._La_duquessa_rogo_a_don_Quixote que_le_delineasse_y_descriuiesse,_pues_parecia tener_felice_memoria,_la_hermosura_y_facciones de_la_señora_Dulcinea_del_Toboso,_que, segun_lo_que_la_fama_pregonaua_de_su_belleza, tenia_por_entendido_que_deuia_de_ser_la_mas bella_criatura_del_orbe,_y_aun_de_toda_la Mancha._Sospiró_don_Quixote_oyendo_lo_que_la duquessa_le_mandaua,_y_dixo: = ``Si_yo_pudiera_sacar_mi_coraçon_y_ponerle ante_los_ojos_de_vuestra_grandeza,_aqui_sobre esta_mesa_y_en_vn_plato,_quitara_el_trabajo_a_mi lengua_de_dezir_lo_que_apenas_se_puede_pensar, porque_vuestra_excelencia_la_viera_en_el_toda retratada;_pero_¿para_qué_es_ponerme_yo_aora_a delinear_y_descriuir_punto_por_punto_y_parte por_parte_la_hermosura_de_la_sin_par_Dulcinea, siendo_carga_digna_de_otros_ombros_que_de_los mios,_empresa_en_quien_se_deuian_ocupar_los pinzeles_de_Parrasio,_de_Timantes_y_de_Apeles, y_los_buriles_de_Lisipo,_para_pintarla_y_grauarla en_tablas,_en_marmoles_y_en_bronzes,_y_la retorica_ciceroniana_y_demostina_para_alabarla?'' = ``¿Qué_quiere_dezir_{i}demostina{/i},_señor_don Quixote?'',_preguntó_la_duquessa;_``que_es vocablo_que_no_le_he_oydo_en_todos_los_dias_de mi_vida.'' = ``{i}Retorica_demostina{/i}'',_respondio_don Quixote,_``es_lo_mismo_que_dezir_retorica_de {i}Demostenes{/i},_como_{i}ciceroniana{/i}_de_Ciceron,_que fueron_los_dos_mayores_retoricos_del_mundo.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_duque,_``y_aueis_andado deslumbrada_en_la_tal_pregunta;_pero,_con_todo esso,_nos_daria_gran_gusto_el_señor_don_Quixote si_nos_la_pintasse;_que_a_buen_seguro_que aunque_sea_en_rasguño_y_bosquexo,_que_ella_salga tal,_que_la_tengan_inuidia_las_mas_hermosas.'' = ``Si_hiziera,_por_cierto'',_respondio_don Quixote,_``si_no_me_la_huuiera_borrado_de_la_idea la_desgracia_que_poco_ha_que_le_sucedio,_que es_tal,_que_mas_estoy_para_llorarla_que_para describirla,_porque_auran_de_saber_vuestras grandezas,_que_yendo_los_dias_passados_a besarle_las_manos_y_a_recebir_su_bendicion, beneplacito_y_licencia_para_esta_tercera_salida, hallé_otra_de_la_que_buscaua:_hallela_encantada y_conuertida_de_princessa_en_labradora,_de hermosa_en_fea,_de_angel_en_diablo,_de_olorosa en_pestifera,_de_bien_hablada_en_rustica,_de reposada_en_brincadora,_de_luz_en_tinieblas, y,_finalmente,_de_Dulcinea_del_Toboso_en_vna villana_de_Sayago.'' = ``¡Valame_Dios!'',_dando_vna_gran_voz_dixo a_este_instante_el_duque:_``¿Quién_ha_sido_el que_tanto_mal_ha_hecho_al_mundo?_¿Quién_ha quitado_del_la_belleza_que_le_alegraua,_el donayre_que_le_entretenia_y_la_honestidad_que_le acreditaua?'' = ``¿Quién?'',_respondio_don_Quixote._``¿Quién puede_ser_sino_algun_maligno_encantador_de los_muchos_inuidiosos_que_me_persiguen?_Esta raza_maldita,_nacida_en_el_mundo_para escurecer_y_aniquilar_las_hazañas_de_los_buenos y_para_dar_luz_y_leuantar_los_fechos_de_los malos._Perseguido_me_han_encantadores, encantadores_me_persiguen_y_encantadores_me persiguiran_hasta_dar_conmigo_y_con_mis_altas cauallerias_en_el_profundo_abismo_del_oluido; y_en_aquella_parte_me_dañan_y_hieren_donde veen_que_mas_lo_siento,_porque_quitarle_a_vn cauallero_andante_su_dama_es_quitarle_los_ojos con_que_mira,_y_el_sol_con_que_se_alumbra,_y_el sustento_con_que_se_mantiene._Otras_muchas vezes_lo_he_dicho,_y_aora_lo_bueluo_a_dezir, que_el_cauallero_andante_sin_dama_es_como el_arbol_sin_hojas,_el_edificio_sin_cimiento,_y la_sombra_sin_cuerpo_de_quien_se_cause.'' = ``No_ay_mas_que_dezir'',_dixo_la_duquessa; ``pero_si_con_todo_esso_hemos_de_dar_credito_a la_historia_que_del_señor_don_Quixote_de_pocos dias_a_esta_parte_ha_salido_a_la_luz_del_mundo, con_general_aplauso_de_las_gentes,_della_se colige,_si_mal_no_me_acuerdo,_que_nunca_vuessa merced_ha_visto_a_la_señora_Dulcinea,_y_que esta_tal_señora_no_es_en_el_mundo,_sino_que_es dama_fantastica,_que_vuessa_merced_la_engendró y_pario_en_su_entendimiento,_y_la_pintó_con todas_aquellas_gracias_y_perfeciones_que_quiso.'' = ``En_esso_ay_mucho_que_dezir'',_respondio don_Quixote;_``Dios_sabe_si_ay_Dulcinea_o_no en_el_mundo,_o_si_es_fantastica_o_no_es fantastica;_y_estas_no_son_de_las_cosas_cuya aueriguacion_se_ha_de_lleuar_hasta_el_cabo._Ni_yo engendré_ni_pari_a_mi_señora,_puesto_que_la contemplo_como_conuiene_que_sea_vna_dama que_contenga_en_si_las_partes_que_puedan hazerla_famosa_en_todas_las_del_mundo,_como son:_hermosa_sin_tacha,_graue_sin_soberuia, amorosa_con_honestidad,_agradecida_por_cortés, cortés_por_bien_criada_y,_finalmente,_alta_por linage,_a_causa_que_sobre_la_buena_sangre resplandece_y_campea_la_hermosura_con_mas grados_de_perfecion_que_en_las_hermosas humildemente_nacidas.'' = ``Assi_es'',_dixo_el_duque,_``pero_hame_de dar_licencia_el_señor_don_Quixote_para_que diga_lo_que_me_fuerça_a_dezir_la_historia_que de_sus_hazañas_he_leydo,_de_donde_se_infiere, que,_puesto_que_se_conceda_que_ay_Dulcinea en_el_Toboso_o_fuera_del,_y_que_sea_hermosa en_el_sumo_grado_que_vuessa_merced_nos_la pinta,_en_lo_de_la_alteza_del_linage_no_corre parejas_con_las_Orianas,_con_las_Alastrajareas, con_las_Madasimas,_ni_con_otras_deste_jaez, de_quien_estan_llenas_las_historias_que_vuessa merced_bien_sabe.'' = ``A_esso_puedo_dezir'',_respondio_don_Quixote, ``que_Dulcinea_es_hija_de_sus_obras_y_que las_virtudes_adoban_la_sangre,_y_que_en_mas_se ha_de_estimar_y_tener_vn_humilde_virtuoso,_que vn_vicioso_leuantado._Quanto_mas_que Dulcinea_tiene_vn_giron_que_la_puede_lleuar_a_ser reyna_de_corona_y_ceptro:_que_el_merecimiento de_vna_muger_hermosa_y_virtuosa_a_hazer_mayores milagros_se_estiende,_y_aunque_no_formalmente, virtualmente_tiene_en_si_encerradas mayores_venturas.'' = ``Digo,_señor_don_Quixote'',_dixo_la_duquessa, ``que_en_todo_quanto_vuessa_merced_dize_va con_pie_de_plomo_y,_como_suele_dezirse,_con la_sonda_en_la_mano,_y_que_yo,_desde_aqui adelante,_creere_y_hare_creer_a_todos_los_de_mi casa,_y_aun_al_duque_mi_señor_si_fuere_menester, que_ay_Dulcinea_en_el_Toboso_y_que_viue_oy dia,_y_es_hermosa,_y_principalmente_nacida_y merecedora_que_vn_tal_cauallero_como_es_el señor_don_Quixote_la_sirua,_que_es_lo_mas_que puedo_ni_se_encarecer._Pero_no_puedo_dexar de_formar_vn_escrupulo_y_tener_algun_no_se que_de_ogeriza_contra_Sancho_Pança;_el_escrupulo es_que_dize_la_historia_referida_que_el_tal Sancho_Pança_halló_a_la_tal_señora_Dulcinea, quando_de_parte_de_vuessa_merced_le_lleuó vna_epistola,_ahechando_vn_costal_de_trigo, y,_por_mas_señas,_dize_que_era_rubion,_cosa que_me_haze_dudar_en_la_alteza_de_su_linage.'' = A_lo_que_respondio_don_Quixote: = ``Señora_mia,_sabra_la_vuestra_grandeza_que todas_o_las_mas_cosas_que_a_mi_me_suceden van_fuera_de_los_terminos_ordinarios_de_las_que a_los_otros_caualleros_andantes_acontecen,_o_ya sean_encaminadas_por_el_querer_inescrutable de_los_hados,_o_ya_vengan_encaminadas_por_la malicia_de_algun_encantador_inuidioso,_y_como es_cosa_ya_aueriguada_que_todos_o_los_mas caualleros_andantes_y_famosos,_vno_tenga_gracia de_no_poder_ser_encantado,_otro,_de_ser_de tan_impenetrables_carnes_que_no_pueda_ser herido,_como_lo_fue_el_famoso_Roldan,_vno_de los_Doze_Pares_de_Francia,_de_quien_se_cuenta que_no_podia_ser_ferido_sino_por_la_planta_del pie_yzquierdo,_y_que_esto_auia_de_ser_con_la punta_de_vn_alfiler_gordo_y_no_con_otra_suerte de_arma_alguna;_y,_assi,_quando_Bernardo_del Carpio_le_mató_en_Roncesualles,_viendo, que_no_le_podia_llagar_con_fierro,_le_leuantó del_suelo_entre_los_braços_y_le_ahogó, acordandose_entonces_de_la_muerte_que_dio_Hercules a_Anteon,_aquel_feroz_gigante_que_dezian_ser hijo_de_la_tierra._Quiero_inferir_de_lo_dicho, que_podria_ser_que_yo_tuuiesse_alguna_gracia destas,_no_del_no_poder_ser_ferido,_porque muchas_vezes_la_experiencia_me_ha_mostrado_que soy_de_carnes_blandas_y_no_nada_impenetrables, ni_la_de_no_poder_ser_encantado,_que_ya me_he_visto_metido_en_vna_xaula,_donde_todo el_mundo_no_fuera_poderoso_a_encerrarme, si_no_fuera_a_fuerças_de_encantamentos;_pero pues_de_aquel_me_libré,_quiero_creer_que_no ha_de_auer_otro_alguno_que_me_empezca,_y, assi,_viendo_estos_encantadores_que_con_mi persona_no_pueden_vsar_de_sus_malas_mañas, venganse_en_las_cosas_que_mas_quiero,_y_quieren quitarme_la_vida_maltratando_la_de_Dulcinea, por_quien_yo_viuo;_y,_assi,_creo_que_quando mi_escudero_le_lleuó_mi_embaxada,_se_la conuirtieron_en_villana_y_ocupada_en_tan_baxo exercicio_como_es_el_de_ahechar_trigo;_pero_ya tengo_yo_dicho_que_aquel_trigo_ni_era_rubion ni_trigo,_sino_granos_de_perlas_orientales;_y para_prueua_desta_verdad_quiero_dezir_a vuestras_magnitudes,_como_viniendo_poco_ha_por el_Toboso,_jamas_pude_hallar_los_palacios_de Dulcinea;_y_que_otro_dia,_auiendola_visto Sancho,_mi_escudero,_en_su_mesma_figura,_que_es la_mas_bella_del_orbe,_a_mi_me_parecio_vna labradora_tosca_y_fea_y_no_nada_bien_razonada, siendo_la_discrecion_del_mundo._Y_pues_yo_no estoy_encantado_ni_lo_puedo_estar,_segun_buen discurso,_ella_es_la_encantada,_la_ofendida_y_la mudada,_trocada_y_trastrocada,_y_en_ella_se_han vengado_de_mi_mis_enemigos,_y_por_ella_viuire yo_en_perpetuas_lagrimas_hasta_verla_en_su pristino_estado. = ''Todo_esto_he_dicho_para_que_nadie_repare en_lo_que_Sancho_dixo_del_cernido_ni_del_ahecho de_Dulcinea;_que_pues_a_mi_me_la_mudaron, no_es_marauilla_que_a_el_se_la_cambiassen. Dulcinea_es_principal_y_bien_nacida,_y_de_los hidalgos_linages_que_ay_en_el_Toboso,_que_son muchos,_antiguos_y_muy_buenos,_a_buen_seguro que_no_le_cabe_poca_parte_a_la_sin_par_Dulcinea, por_quien_su_lugar_sera_famoso_y_nombrado en_los_venideros_siglos,_como_lo_ha_sido Troya_por_Elena,_y_España_por_la_Caba,_aunque con_mejor_titulo_y_fama;_por_otra_parte,_quiero que_entiendan_vuestras_señorias_que_Sancho Pança_es_vno_de_los_mas_graciosos_escuderos que_jamas_siruio_a_cauallero_andante:_tiene_a vezes_vnas_simplicidades_tan_agudas,_que_el pensar_si_es_simple_o_agudo_causa_no_pequeño contento;_tiene_malicias_que_le_condenan_por vellaco,_y_descuydos_que_le_confirman_por_bobo; duda_de_todo_y_creelo_todo;_quando_pienso_que se_va_a_despeñar_de_tonto,_sale_con_vnas discreciones_que_le_leuantan_al_cielo._Finalmente, yo_no_le_trocaria_con_otro_escudero,_aunque_me diessen_de_añadidura_vna_ciudad;_y,_assi,_estoy en_duda_si_sera_bien_embiarle_al_gouierno_de quien_vuestra_grandeza_le_ha_hecho_merced, aunque_veo_en_el_vna_cierta_aptitud_para_esto de_gouernar,_que_atusandole_tantico_el entendimiento,_se_saldria_con_qualquiera_gouierno como_el_rey_con_sus_alcabalas._Y_mas_que_ya por_muchas_experiencias_sabemos_que_no_es menester_ni_mucha_habilidad_ni_muchas_letras para_ser_vno_gouernador,_pues_ay_por_ai_ciento que_apenas_saben_leer_y_gouiernan_como_vnos girifaltes;_el_toque_está_en_que_tengan_buena intencion_y_desseen_acertar_en_todo,_que_nunca les_faltará_quien_les_aconseje_y_encamine en_lo_que_han_de_hazer,_como_los_gouernadores caualleros_y_no_letrados,_que_sentencian_con assessor._Aconsejariale_yo_que_ni_tome_coecho, ni_pierda_derecho,_y_otras_cosillas_que_me quedan_en_el_estomago,_que_saldran_a_su_tiempo para_vtilidad_de_Sancho,_y_prouecho_de_la insula_que_gouernare.'' = A_este_punto_llegauan_de_su_coloquio_el duque,_la_duquessa_y_don_Quixote,_quando oyeron_muchas_vozes_y_gran_rumor_de_gente_en el_palacio,_y_a_deshora_entró_Sancho_en_la_sala, todo_assustado,_con_vn_cernadero_por_bauador, y_tras_el_muchos_moços,_o,_por_mejor_dezir, picaros_de_cozina,_y_otra_gente_menuda,_y_vno_venia con_vn_artesoncillo_de_agua_que,_en_la_color y_poca_limpieza,_mostraua_ser_de_fregar;_seguiale y_perseguiale_el_de_la_artesa,_y_procuraua con_toda_solicitud_ponersela_y_encaxarsela debaxo_de_las_barbas,_y_otro_picaro_mostraua quererselas_lauar. = ``¿Qué_es_esto,_hermanos?'',_preguntó_la duquessa._``¿Qué_es_esto?_¿Qué_quereis_a_esse buen_hombre?_¿Cómo_y_no_considerays_que está_electo_gouernador?'' = A_lo_que_respondio_el_picaro_barbero: = ``No_quiere_este_señor_dexarse_lauar_como es_vsança_y_como_se_la_lauó_el_duque_mi_señor y_el_señor_su_amo.'' = ``Si_quiero'',_respondio_Sancho_con_mucha colera;_``pero_querria_que_fuesse_con_toallas mas_limpias,_con_lexia_mas_clara_y_con_manos no_tan_suzias;_que_no_ay_tanta_diferencia_de_mi a_mi_amo,_que_a_el_le_lauen_con_agua_de_angeles y_a_mi_con_lexia_de_diablos;_las_vsanças de_las_tierras_y_de_los_palacios_de_los_principes tanto_son_buenas_quanto_no_dan_pesadumbre; pero_la_costumbre_del_lauatorio_que_aqui_se_vsa peor_es_que_de_diciplinantes;_yo_estoy_limpio de_barbas,_y_no_tengo_necessidad_de_semejantes refrigerios,_y_el_que_se_llegare_a_lauarme ni_a_tocarme_a_vn_pelo_de_la_cabeça,_digo,_de_mi barba,_hablando_con_el_deuido_acatamiento,_le dare_tal_puñada,_que_le_dexe_el_puño_engastado en_los_cascos;_que_estas_tales_ceremonias_y xauonaduras_mas_parecen_burlas_que_gasajos de_huespedes.'' = Perecida_de_risa_estaua_la_duquessa,_viendo la_colera_y_oyendo_las_razones_de_Sancho;_pero no_dio_mucho_gusto_a_don_Quixote_verle_tan mal_adeliñado_con_la_jaspeada_toalla,_y_tan rodeado_de_tantos_entretenidos_de_cozina,_y,_assi, haziendo_vna_profunda_reuerencia_a_los_duques, como_que_les_pedia_licencia_para_hablar,_con voz_reposada_dixo_a_la_canalla: = ``¡Ola,_señores_caualleros!,_vuessas_mercedes dexen_al_mancebo_y_bueluanse_por_donde_vinieron, o_por_otra_parte_si_se_les_antojare;_que mi_escudero_es_limpio_tanto_como_otro,_y_essas artesillas_son_para_el_estrechas,_y_penantes bucaros;_tomen_mi_consejo_y_dexenle,_porque ni_el_ni_yo_sabemos_de_achaque_de_burlas.'' = Cogiole_la_razon_de_la_boca_Sancho,_y prosiguio_diziendo: = ``No_sino_lleguense_a_hazer_burla_del_mostrenco, que_assi_lo_sufrire_como_aora_es_de_noche; traygan_aqui_vn_peyne,_o_lo_que_quisieren, y_almoazenme_estas_barbas,_y_si_sacaren_dellas cosa_que_ofenda_a_la_limpieza,_que_me trasquilen_a_cruzes.'' = A_esta_sazon,_sin_dexar_la_risa,_dixo_la duquessa: = ``Sancho_Pança_tiene_razon_en_todo_quanto ha_dicho,_y_la_tendra_en_todo_quanto_dixere;_el es_limpio,_y,_como_el_dize,_no_tiene_necessidad de_lauarse,_y_si_nuestra_vsança_no_le_contenta, su_alma_en_su_palma;_quanto_mas_que_vosotros, ministros_de_la_limpieza,_aueis_andado demasiadamente_de_remisos_y_descuydados,_y_no_se_si diga_atreuidos,_a_traer_a_tal_personage_y_a tales_barbas_en_lugar_de_fuentes_y_aguamaniles de_oro_puro_y_de_alemanas_toallas,_artesillas_y dornajos_de_palo_y_rodillas_de_aparadores;_pero, en_fin,_soys_malos_y_mal_nacidos,_y_no_podeis dexar,_como_malandrines_que_soys,_de_mostrar la_ogeriza_que_teneis_con_los_escuderos_de_los andantes_caualleros.'' = Creyeron_los_apicarados_ministros,_y_aun_el maestresala_que_venia_con_ellos,_que_la_duquessa hablaua_de_veras,_y,_assi,_quitaron_el_cernadero del_pecho_de_Sancho,_y_todos_confusos_y casi_corridos_se_fueron_y_le_dexaron;_el_qual, viendose_fuera_de_aquel_a_su_parecer_sumo peligro,_se_fue_a_hincar_de_rodillas_ante_la duquessa,_y_dixo: = ``De_grandes_señoras_grandes_mercedes_se esperan;_esta_que_la_vuestra_merced_oy_me_ha fecho,_no_puede_pagarse_con_menos_sino_es_con dessear_verme_armado_cauallero_andante_para ocuparme_todos_los_dias_de_mi_vida_en_seruir_a tan_alta_señora._Labrador_soy,_Sancho_Pança me_llamo,_casado_soy,_hijos_tengo_y_de_escudero siruo;_si_con_alguna_destas_cosas_puedo seruir_a_vuestra_grandeza,_menos_tardaré_yo_en obedecer_que_vuestra_señoria_en_mandar.'' = ``Bien_parece,_Sancho'',_respondio_la_duquessa, ``que_aueis_aprendido_a_ser_cortés_en_la escuela_de_la_misma_cortesia;_bien_parece,_quiero dezir,_que_os_aueis_criado_a_los_pechos_del señor_don_Quixote,_que_deue_de_ser_la_nata_de los_comedimientos_y_la_flor_de_las_ceremonias o_{i}cirimonias{/i},_como_vos_dezis;_bien_aya_tal_señor y_tal_criado,_el_vno,_por_norte_de_la_andante caualleria,_y_el_otro,_por_estrella_de_la_escuderil fidelidad;_leuantaos,_Sancho_amigo,_que_yo satisfare_vuestras_cortesias_con_hazer_que_el duque,_mi_señor,_lo_mas_presto_que_pudiere,_os cumpla_la_merced_prometida_del_gouierno.'' = Con_esto_cessó_la_platica,_y_don_Quixote_se fue_a_reposar_la_siesta,_y_la_duquessa_pidio_a Sancho_que,_si_no_tenia_mucha_gana_de_dormir, viniesse_a_passar_la_tarde_con_ella_y_con_sus donzellas_en_vna_muy_fresca_sala._Sancho respondio,_que_aunque_era_verdad_que_tenia_por costumbre_dormir_quatro_o_cinco_horas_las_siestas del_verano,_que_por_seruir_a_su_bondad,_el procuraria_con_todas_sus_fuerças_no_dormir aquel_dia_ninguna,_y_vendria_obediente_a_su mandado,_y_fuesse;_el_duque_dio_nueuas ordenes_como_se_tratasse_a_don_Quixote_como_a cauallero_andante,_sin_salir_vn_punto_del_estilo, como_cuentan_que_se_tratauan_los_antiguos caualleros. = # ## # chapter 33 XXXIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta,_pues,_la_historia,_que_Sancho_no durmio_aquella_siesta,_sino_que_por_cumplir_su palabra,_vino_en_comiendo_a_ver_a_la_duquessa;_la qual,_con_el_gusto_que_tenia_de_oyrle,_le_hizo sentar_junto_a_si_en_vna_silla_baxa,_aunque_Sancho, de_puro_bien_criado,_no_queria_sentarse; pero_la_duquessa_le_dixo_que_se_sentasse_como gouernador_y_hablasse_como_escudero,_puesto que_por_entrambas_cosas_merecia_el_mismo escaño_del_Cid_Ruy_Diaz_Campeador. = Encogio_Sancho_los_ombros,_obedecio_y sentose,_y_todas_las_donzellas_y_dueñas_de_la duquessa_la_rodearon_atentas,_con_grandissimo silencio,_a_escuchar_lo_que_diria;_pero_la duquessa_fue_la_que_habló_primero,_diziendo: = ``Aora_que_estamos_solos,_y_que_aqui_no_nos oye_nadie,_querria_yo_que_el_señor_gouernador me_asoluiesse_ciertas_dudas_que_tengo,_nacidas de_la_historia_que_del_gran_don_Quixote_anda ya_impressa,_vna_de_las_quales_dudas_es_que pues_el_buen_Sancho_nunca_vio_a_Dulcinea, digo,_a_la_señora_Dulcinea_del_Toboso,_ni_le lleuó_la_carta_del_señor_don_Quixote,_porque se_quedó_en_el_libro_de_memoria_en_Sierra Morena,_cómo_se_atreuio_a_fingir_la_respuesta_y aquello_de_que_la_halló_aechando_trigo,_siendo todo_burla_y_mentira,_y_tan_en_daño_de_la_buena opinion_de_la_sin_par_Dulcinea,_y_todas_que no_vienen_bien_con_la_calidad_y_fidelidad_de_los buenos_escuderos.'' = A_estas_razones,_sin_responder_con_alguna, se_leuantó_Sancho_de_la_silla,_y_con_pasos quedos,_el_cuerpo_agouiado_y_el_dedo_puesto sobre_los_labios,_anduuo_por_toda_la_sala_leuantando los_doseles,_y_luego,_esto_hecho,_se_boluio assentar_y_dixo: = ``Aora,_señora_mia,_que_he_visto_que_no_nos escucha_nadie_de_solapa,_fuera_de_los_circunstantes, sin_temor_ni_sobresalto,_respondere_a_lo que_se_me_ha_preguntado_y_a_todo_aquello_que se_me_preguntare;_y_lo_primero_que_digo_es que_yo_tengo_a_mi_señor_don_Quixote_por_loco rematado,_puesto_que_algunas_vezes_dize cosas_que,_a_mi_parecer_y_aun_de_todos_aquellos que_le_escuchan,_son_tan_discretas_y_por_tan buen_carril_encaminadas,_que_el_mesmo_Satanas no_las_podria_dezir_mejores;_pero,_con_todo esto,_verdaderamente_y_sin_escrupulo,_a_mi_se me_ha_assentado_que_es_vn_mentecato._Pues como_yo_tengo_esto_en_el_magin,_me_atreuo_a hazerle_creer_lo_que_no_lleua_pies_ni_cabeça, como_fue_aquello_de_la_respuesta_de_la_carta,_y lo_de_aura_seys_o_ocho_dias,_que_aun_no_está_en historia,_conuiene_a_saber:_lo_del_encanto_de_mi señora_doña_Dulcinea,_que_le_he_dado_a_entender que_está_encantada,_no_siendo_mas_verdad que_por_los_cerros_de_Vbeda.'' = Rogole_la_duquessa_que_le_contasse_aquel encantamento_o_burla,_y_Sancho_se_lo_conto todo_del_mesmo_modo_que_auia_passado,_de que_no_poco_gusto_recibieron_los_oyentes;_y, prosiguiendo_en_su_platica,_dixo_la_duquessa: = ``De_lo_que_el_buen_Sancho_me_ha_contado me_anda_brincando_vn_escrupulo_en_el_alma,_y vn_cierto_susurro_llega_a_mis_oydos,_que_me dize:_pues_don_Quixote_de_la_Mancha_es_loco, menguado_y_mentecato,_y_Sancho_Pança_su escudero_lo_conoce,_y,_con_todo_esso,_le_sirue_y le_sigue_y_va_atenido_a_las_vanas_promessas suyas,_sin_duda_alguna_deue_de_ser_el_mas_loco y_tonto_que_su_amo;_y,_siendo_esto_assi,_como lo_es,_mal_contado_te_sera,_señora_duquessa,_si al_tal_Sancho_Pança_le_das_insula_que_gouierne, porque_el_que_no_sabe_gouernarse_a_si, ¿cómo_sabra_gouernar_a_otros?'' = ``Par_Dios,_señora'',_dixo_Sancho,_``que_esse escrupulo_viene_con_parto_derecho;_pero_digale vuessa_merced_que_hable_claro,_o_como_quisiere, que_yo_conozco_que_dize_verdad;_que_si_yo fuera_discreto,_dias_ha_que_auia_de_auer_dexado a_mi_amo._Pero_esta_fue_mi_suerte_y_esta_mi mal_andança;_no_puedo_mas,_seguirle_tengo, somos_de_vn_mismo_lugar,_he_comido_su_pan, quierole_bien,_es_agradecido,_diome_sus_pollinos, y,_sobre_todo,_yo_soy_fiel,_y,_assi_es_impossible que_nos_pueda_apartar_otro_sucesso_que_el de_la_pala_y_açadon._Y_si_vuestra_altaneria_no quisiere_que_se_me_de_el_prometido_gouierno, de_menos_me_hizo_Dios,_y_podria_ser_que_el_no darmele_redundasse_en_pro_de_mi_conciencia; que_maguera_tonto_se_me_entiende_aquel refran_de_{i}por_su_mal_le_nacieron_alas_a_la hormiga{/i};_y_aun_podria_ser_que_se_fuesse_mas_ayna Sancho_escudero_al_cielo_que_no_Sancho gouernador._Tan_buen_pan_hazen_aqui_como_en Francia,_y_de_noche_todos_los_gatos_son_pardos, y_assaz_de_desdichada_es_la_persona_que_a_las dos_de_la_tarde_no_se_ha_desayunado;_y_no_ay estomago_que_sea_vn_palmo_mayor_que_otro, el_qual_se_puede_llenar,_como_suele_dezirse,_de paja_y_de_heno,_y_las_auezitas_del_campo tienen_a_Dios_por_su_proueedor_y_despensero; y_mas_calientan_quatro_varas_de_paño_de_Cuenca que_otras_quatro_de_limiste_de_Segouia; y_al_dexar_este_mundo_y_meternos_la_tierra adentro,_por_tan_estrecha_senda_va_el_principe como_el_jornalero,_y_no_ocupa_mas_pies_de tierra_el_cuerpo_del_papa_que_el_del_sacristan, aunque_sea_mas_alto_el_vno_que_el_otro;_que_al entrar_en_el_hoyo_todos_nos_ajustamos_y encogemos,_o_nos_hazen_ajustar_y_encoger,_mal_que nos_pese,_y_a_buenas_noches;_y_torno_a_dezir que_si_vuestra_señoria_no_me_quisiere_dar_la insula_por_tonto,_yo_sabre_no_darseme_nada_por discreto;_y_yo_he_oydo_dezir_que_detras_de_la cruz_está_el_diablo,_y_que_no_es_oro_todo_lo que_reluze;_y_que_de_entre_los_bueyes,_arados y_coyundas_sacaron_al_labrador_Bamba_para ser_rey_de_España,_y_de_entre_los_brocados, passatiempos_y_riquezas_sacaron_a_Rodrigo para_ser_comido_de_culebras,_si_es_que_las trobas_de_los_romances_antiguos_no_mienten.'' = ``Y_¡cómo_que_no_mienten!'',_dixo_a_esta sazon_doña_Rodriguez,_la_dueña,_que_era_vna_de las_escuchantes,_``que_vn_romance_ay_que_dize, que_metieron_al_rey_Rodrigo_viuo_viuo_en_vna tumba_llena_de_sapos,_culebras_y_lagartos,_y_que de_alli_a_dos_dias_dixo_el_rey_desde_dentro_de la_tumba,_con_voz_doliente_y_baxa:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Y,_segun_esto,_mucha_razon_tiene_este_señor en_dezir_que_quiere_mas_ser_mas_labrador que_rey,_si_le_han_de_comer_sabandijas.'' = No_pudo_la_duquessa_tener_la_risa_oyendo la_simplicidad_de_su_dueña,_ni_dexó_de_admirarse en_oyr_las_razones_y_refranes_de_Sancho, a_quien_dixo: = ``Ya_sabe_el_buen_Sancho_que_lo_que_vna vez_promete_vn_cauallero,_procura_cumplirlo, aunque_le_cueste_la_vida._El_duque,_mi_señor_y marido,_aunque_no_es_de_los_andantes,_no_por esso_dexa_de_ser_cauallero,_y,_assi,_cumplira_la palabra_de_la_prometida_insula,_a_pesar_de_la inuidia_y_de_la_malicia_del_mundo._Esté_Sancho de_buen_animo;_que_quando_menos_lo_piense se_vera_sentado_en_la_silla_de_su_insula,_y_en_la de_su_estado,_y_empuñará_su_gouierno,_que_con otro_de_brocado_de_tres_altos_lo_deseche. Lo_que_yo_le_encargo_es_que_mire_cómo_gouierna sus_vassallos,_aduirtiendo_que_todos_son leales_y_bien_nacidos.'' = ``Esso_de_gouernarlos_bien'',_respondio Sancho,_``no_ay_para_qué_encargarmelo,_porque_yo soy_caritatiuo_de_mio_y_tengo_compassion_de los_pobres,_y_a_quien_cueze_y_amasa_no_le hurtes_hogaza;_y_para_mi_santiguada_que_no me_han_de_echar_dado_falso;_soy_perro_viejo_y entiendo_todo_tus,_tus,_y_se_despauilarme_a_sus tiempos,_y_no_consiento_que_me_anden_musarañas ante_los_ojos,_porque_se_dónde_me_aprieta el_çapato;_digolo,_porque_los_buenos_tendran conmigo_mano_y_concauidad_y_los_malos,_ni_pie ni_entrada._Y_pareceme_a_mi_que_en_esto_de los_gouiernos_todo_es_començar,_y_podria_ser que_a_quinze_dias_de_gouernador_me_comiesse las_manos_tras_el_oficio_y_supiesse_mas_del que_de_la_labor_del_campo_en_que_me_he criado.'' = ``Vos_teneis_razon,_Sancho'',_dixo_la duquessa;_``que_nadie_nace_enseñado,_y_de_los hombres_se_hazen_los_obispos,_que_no_de_las piedras;_pero_boluiendo_a_la_platica_que_poco ha_tratauamos_del_encanto_de_la_señora Dulcinea,_tengo_por_cosa_cierta_y_mas_que aueriguada_que_aquella_imaginacion_que_Sancho tuuo_de_burlar_a_su_señor,_y_darle_a_entender que_la_labradora_era_Dulcinea,_y_que_si_su señor_no_la_conocia_deuia_de_ser_por_estar encantada,_toda_fue_inuencion_de_alguno_de_los encantadores_que_al_señor_don_Quixote persiguen;_porque_real_y_verdaderamente_yo_se_de buena_parte_que_la_villana_que_dio_el_brinco sobre_la_pollina_era_y_es_Dulcinea_del_Toboso, y_que_el_buen_Sancho,_pensando_ser_el engañador,_es_el_engañado,_y_no_ay_poner_mas duda_en_esta_verdad_que_en_las_cosas_que nunca_vimos;_y_sepa_el_señor_Sancho_Pança, que_tambien_tenemos_aca_encantadores_que nos_quieren_bien_y_nos_dizen_lo_que_passa_por el_mundo,_pura_y_senzillamente,_sin_enredos ni_maquinas;_y_creame_Sancho_que_la_villana brincadora_era_y_es_Dulcinea_del_Toboso,_que está_encantada_como_la_madre_que_la_pario;_y quando_menos_nos_pensemos,_la_auemos_de ver_en_su_propia_figura,_y_entonces_saldra Sancho_del_engaño_en_que_viue.'' = ``Bien_puede_ser_todo_esso'',_dixo_Sancho Pança,_``y_agora_quiero_creer_lo_que_mi_amo cuenta_de_lo_que_vio_en_la_cueua_de_Montesinos, donde_dize_que_vio_a_la_señora_Dulcinea del_Toboso_en_el_mesmo_trage_y_habito_que_yo dixe_que_la_auia_visto_quando_la_encanté_por solo_mi_gusto;_y_todo_deuio_de_ser_al_reues, como_vuessa_merced,_señora_mia,_dize,_porque de_mi_ruin_ingenio_no_se_puede_ni_deue_presumir que_fabricasse_en_vn_instante_tan_agudo embuste,_ni_creo_yo_que_mi_amo_es_tan_loco que_con_tan_flaca_y_magra_persuasion_como_la mia_creyesse_vna_cosa_tan_fuera_de_todo termino;_pero,_señora,_no_por_esto_sera_bien_que vuestra_bondad_me_tenga_por_maleuolo,_pues no_esta_obligado_vn_porro_como_yo_a_taladrar los_pensamientos_y_malicias_de_los_pessimos encantadores;_yo_fingi_aquello_por_escaparme de_las_riñas_de_mi_señor_don_Quixote,_y_no con_intencion_de_ofenderle;_y_si_ha_salido_al reues,_Dios_está_en_el_cielo,_que_juzga_los coraçones.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_la_duquessa;_``pero digame_agora_Sancho_qué_es_esto_que_dize_de la_cueua_de_Montesinos;_que_gustaria_saberlo.'' = Entonces_Sancho_Pança_le_conto_punto_por punto_lo_que_queda_dicho_acerca_de_la_tal auentura._Oyendo_lo_qual,_la_duquessa_dixo: = ``Deste_sucesso_se_puede_inferir_que_pues_el gran_don_Quixote_dize_que_vio_alli_a_la_mesma labradora_que_Sancho_vio_a_la_salida_del Toboso,_sin_duda_es_Dulcinea,_y_que_andan_por aqui_los_encantadores_muy_listos_y demasiadamente_curiosos.'' = ``Esso_digo_yo'',_dixo_Sancho_Pança;_``que_si mi_señora_Dulcinea_del_Toboso_está_encantada, su_daño;_que_yo_no_me_tengo_de_tomar con_los_enemigos_de_mi_amo,_que_deuen_de ser_muchos_y_malos;_verdad_sea_que_la_que_yo vi_fue_vna_labradora,_y_por_labradora_la_tuue_y por_tal_labradora_la_juzgué;_y_si_aquella_era Dulcinea,_no_ha_de_estar_a_mi_cuenta,_ni_ha_de correr_por_mi,_o_sobre_ello,_morena._No_sino andense_a_cada_triquete_conmigo_a_dime_y direte,_Sancho_lo_dixo,_Sancho_lo_hizo,_Sancho tornó_y_Sancho_boluio,_como_si_Sancho_fuesse algun_quienquiera,_y_no_fuesse_el_mismo_Sancho Pança,_el_que_anda_ya_en_libros_por_esse mundo_adelante,_segun_me_dixo_Sanson_Carrasco, que,_por_lo_menos,_es_persona_bachillerada por_Salamanca;_y_los_tales_no_pueden mentir,_si_no_es_quando_se_les_antoja_o_les_viene muy_a_cuento;_assi_que_no_ay_para_qué_nadie se_tome_conmigo,_y_pues_que_tengo_buena fama_y,_segun_oi_dezir_a_mi_señor,_que_mas_vale el_buen_nombre_que_las_muchas_riquezas, encaxenme_esse_gouierno_y_veran_marauillas; que_quien_ha_sido_buen_escudero_sera_buen gouernador.'' = ``Todo_quanto_aqui_ha_dicho_el_buen_Sancho'', dixo_la_duquessa,_``son_sentencias_catonianas, o,_por_lo_menos,_sacadas_de_las_mesmas entrañas_del_mismo_Micael_Verino, # unit L latinphrase # unit P text En_fin,_en_fin,_hablando_a_su modo,_debaxo_de_mala_capa_suele_auer_buen beuedor.'' = ``En_verdad,_señora'',_respondio_Sancho, ``que_en_mi_vida_he_beuido_de_malicia;_con sed,_bien_podria_ser,_porque_no_tengo_nada_de hipocrita;_beuo_quando_tengo_gana,_y_quando no_la_tengo,_y_quando_me_lo_dan,_por_no_parecer o_melindroso_o_mal_criado;_que_a_vn_brindis de_vn_amigo,_¿qué_coraçon_ha_de_auer_tan de_marmol_que_no_haga_la_razon?;_pero,_aunque las_calço,_no_las_ensuzio;_quanto_mas_que_los escuderos_de_los_caualleros_andantes_casi_de ordinario_beuen_agua,_porque_siempre_andan por_florestas,_seluas_y_prados,_montañas_y_riscos, sin_hallar_vna_misericordia_de_vino,_si_dan por_ella_vn_ojo.'' = ``Yo_lo_creo_assi'',_respondio_la_duquessa, ``y_por_aora_vayase_Sancho_a_reposar,_que despues_hablaremos_mas_largo_y_daremos orden_como_vaya_presto_a_encaxarse,_como el_dize,_aquel_gouierno.'' = De_nueuo_le_besó_las_manos_Sancho_a_la duquessa,_y_le_suplicó_le_hiziesse_merced_de que_se_tuuiesse_buena_cuenta_con_su_ruzio, porque_era_la_lumbre_de_sus_ojos. = ``¿Qué_ruzio_es_este?'',_preguntó_la duquessa. = ``Mi_asno'',_respondio_Sancho,_``que_por_no nombrarle_con_este_nombre,_le_suelo_llamar_{i}el ruzio{/i},_y_a_esta_señora_dueña_le_rogue,_quando entré_en_este_castillo,_tuuiesse_cuenta_con_el,_y azorose_de_manera,_como_si_la_huuiera_dicho que_era_fea_o_vieja,_deuiendo_ser_mas_propio_y natural_de_las_dueñas_pensar_jumentos_que autorizar_las_salas._¡O,_valame_Dios,_y_quán_mal estaua_con_estas_señoras_vn_hidalgo_de_mi lugar!'' = ``Seria_algun_villano'',_dixo_doña_Rodriguez, la_dueña;_``que_si_el_fuera_hidalgo_y_bien_nacido, el_las_pusiera_sobre_el_cuerno_de_la_luna.'' = ``Agora_bien'',_dixo_la_duquessa,_``no_aya mas;_calle_doña_Rodriguez_y_sossieguese_el señor_Pança,_y_quedesse_a_mi_cargo_el_regalo del_ruzio,_que_por_ser_alhaja_de_Sancho,_le pondre_yo_sobre_las_niñas_de_mis_ojos.'' = ``En_la_caualleriza_basta_que_esté'',_respondio Sancho,_``que_sobre_las_niñas_de_los_ojos_de vuestra_grandeza,_ni_el_ni_yo_somos_dignos_de estar_solo_vn_momento;_y_assi_lo_consintiria_yo como_darme_de_puñaladas,_que_aunque_dize mi_señor_que_en_las_cortesias_antes_se_ha_de perder_por_carta_de_mas_que_de_menos,_en_las jumentiles_y_assininas_se_ha_de_yr_con_el compas_en_la_mano_y_con_medido_termino.'' = ``Lleuele'',_dixo_la_duquessa,_``Sancho_al gouierno,_y_allá_le_podra_regalar_como quisiere,_y_aun_jubilarle_del_trabajo.'' = ``No_piense_vuessa_merced,_señora_duquessa, que_ha_dicho_mucho'',_dixo_Sancho;_``que yo_he_visto_yr_mas_de_dos_asnos_a_los_gouiernos, y_que_lleuasse_yo_el_mio_no_seria_cosa nueua.'' = Las_razones_de_Sancho_renouaron_en_la duquessa_la_risa_y_el_contento,_y,_embiandole_a reposar,_ella_fue_a_dar_cuenta_al_duque_de_lo que_con_el_auia_passado;_y_entre_los_dos_dieron traça_y_orden_de_hazer_vna_burla_a_don_Quixote que_fuesse_famosa_y_viniesse_bien_con_el estilo_caualleresco;_en_el_qual_le_hizieron muchas,_tan_propias_y_discretas,_que_son_las mejores_auenturas_que_en_esta_grande_historia_se contienen. = # ## # chapter 34 XXXIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Grande_era_el_gusto_que_recebian_el_duque y_la_duquessa_de_la_conuersacion_de_don_Quixote y_de_la_de_Sancho_Pança,_y,_confirmandose en_la_intencion_que_tenian_de_hazerles_algunas burlas_que_lleuassen_vislumbres_y_apariencias de_auenturas,_tomaron_motiuo_de_la_que_don Quixote_ya_les_auia_contado_de_la_cueua_de Montesinos,_para_hazerle_vna_que_fuesse_famosa --_pero_de_lo_que_mas_la_duquessa_se_admiraua era_que_la_simplicidad_de_Sancho_fuesse tanta,_que_huuiesse_venido_a_creer_ser_verdad infalible_que_Dulcinea_del_Toboso_estuuiesse encantada,_auiendo_sido_el_mesmo_el_encantador y_el_embustero_de_aquel_negocio_--;_y,_assi, auiendo_dado_orden_a_sus_criados_de_todo_lo que_auian_de_hazer,_de_alli_a_seys_dias_le lleuaron_a_caça_de_monteria,_con_tanto_aparato de_monteros_y_caçadores_como_pudiera_lleuar vn_rey_coronado._Dieronle_a_don_Quixote_vn vestido_de_monte_y_a_Sancho_otro_verde,_de finissimo_paño;_pero_don_Quixote_no_se_le quiso_poner,_diziendo_que_otro_dia_auia_de boluer_al_duro_exercicio_de_las_armas,_y_que_no podia_lleuar_consigo_guardarropas_ni_reposterias. Sancho_si_tomó_el_que_le_dieron,_con_intencion de_venderle_en_la_primera_ocasion_que pudiesse. = Llegado,_pues,_el_esperado_dia,_armose_don Quixote,_vistiose_Sancho,_y_encima_de_su_ruzio, que_no_le_quiso_dexar,_aunque_le_dauan_vn cauallo,_se_metio_entre_la_tropa_de_los_monteros; la_duquessa_salio_bizarramente_aderezada, y_don_Quixote,_de_puro_cortes_y_comedido, tomó_la_rienda_de_su_palafren,_aunque_el duque_no_queria_consentirlo,_y,_finalmente, llegaron_a_vn_bosque_que_entre_dos_altissimas montañas_estaua,_donde,_tomados_los_puestos, paranzas_y_veredas,_y_repartida_la_gente_por diferentes_puestos,_se_començo_la_caça_con grande_estruendo,_grita_y_vozeria,_de_manera, que_vnos_a_otros_no_podian_oyrse,_assi_por_el ladrido_de_los_perros,_como_por_el_son_de_las bozinas._Apeose_la_duquessa,_y_con_vn_agudo venablo_en_las_manos,_se_puso_en_vn_puesto por_donde_ella_sabia_que_solian_venir_algunos jaualies._Apeose_assimismo_el_duque_y_don Quixote_y_pusieronse_a_sus_lados;_Sancho_se puso_detras_de_todos,_sin_apearse_del_ruzio,_a quien_no_osara_desamparar,_porque_no_le sucediesse_algun_desman. = Y_apenas_auian_sentado_el_pie_y_puestose en_ala_con_otros_muchos_criados_suyos,_quando acosado_de_los_perros_y_seguido_de_los_caçadores vieron_que_hazia_ellos_venia_vn_desmesurado jauali,_cruxiendo_dientes_y_colmillos_y arrojando_espuma_por_la_boca,_y,_en_viendole, embraçando_su_escudo_y_puesta_mano_a_su espada,_se_adelantó_a_recebirle_don_Quixote; lo_mesmo_hizo_el_duque_con_su_venablo;_pero a_todos_se_adelantara_la_duquessa_si_el_duque no_se_lo_estoruara._Solo_Sancho,_en_viendo_al valiente_animal,_desamparó_al_ruzio_y_dio_a correr_quanto_pudo;_y,_procurando_subirse sobre_vna_alta_encina,_no_fue_possible;_antes, estando_ya_a_la_mitad_del,_asido_de_vna rama,_pugnando_subir_a_la_cima,_fue_tan corto_de_ventura_y_tan_desgraciado,_que_se desgajó_la_rama,_y_al_venir_al_suelo,_se_quedó en_el_ayre,_assido_de_vn_gancho_de_la_encina, sin_poder_llegar_al_suelo,_y,_viendose_assi,_y_que el_sayo_verde_se_le_rasgaua,_y_pareciendole que_si_aquel_fiero_animal_alli_allegaua_le_podia alcançar,_començo_a_dar_tantos_gritos_y_a_pedir socorro_con_tanto_ahinco,_que_todos_los_que_le oian_y_no_le_veian_creyeron_que_estaua_entre los_dientes_de_alguna_fiera. = Finalmente,_el_colmilludo_jauali_quedó atrauessado_de_las_cuchillas_de_muchos_venablos que_se_le_pusieron_delante,_y,_boluiendo_la cabeça_don_Quixote_a_los_gritos_de_Sancho,_que ya_por_ellos_le_auia_conocido,_viole_pendiente de_la_encina,_y_la_cabeça_abaxo,_y_al_ruzio_junto a_el,_que_no_le_desamparó_en_su_calamidad;_y dize_Cide_Hamete_que_pocas_vezes_vio_a_Sancho Pança_sin_ver_al_ruzio,_ni_al_ruzio_sin_ver_a Sancho:_tal_era_la_amistad_y_buena_fe_que_entre los_dos_se_guardauan._Llegó_don_Quixote_y descolgo_a_Sancho,_el_qual,_viendose_libre_y_en_el suelo,_miró_lo_desgarrado_del_sayo_de_monte, y_pesole_en_el_alma;_que_penso_que_tenia_en_el vestido_vn_mayorazgo. = En_esto,_atrauessaron_al_jauali_poderoso_sobre vna_azemila,_y,_cubriendole_con_matas_de romero_y_con_ramas_de_mirto,_le_lleuaron,_como en_señal_de_victoriosos_despojos,_a_vnas_grandes tiendas_de_campaña_que_en_la_mitad_del_bosque estauan_puestas,_donde_hallaron_las_mesas_en orden_y_la_comida_aderezada,_tan_sumptuosa_y grande,_que_se_echaua_bien_de_ver_en_ella_la grandeza_y_magnificencia_de_quien_la_daua. = Sancho,_mostrando_las_llagas_a_la_duquessa de_su_roto_vestido,_dixo: = ``Si_esta_caça_fuera_de_liebres_o_de_paxarillos, seguro_estuuiera_mi_sayo_de_verse_en_este estremo;_yo_no_se_qué_gusto_se_recibe_de_esperar a_vn_animal_que_si_os_alcança_con_vn_colmillo, os_puede_quitar_la_vida;_yo_me_acuerdo_auer oydo_cantar_vn_romance_antiguo,_que_dize: = # unit Q spanishverse # unit P text ``Esse_fue_vn_rey_godo'',_dixo_don_Quixote, ``que_yendo_a_caça_de_monteria,_le_comio vn_oso.'' = ``Esso_es_lo_que_yo_digo'',_respondio_Sancho, ``que_no_querria_yo_que_los_principes_y_los_reyes se_pusiessen_en_semejantes_peligros,_a_trueco de_vn_gusto_que_parece_que_no_le_auia_de_ser, pues_consiste_en_matar_a_vn_animal_que_no_ha cometido_delito_alguno.'' = ``Antes_os_engañais,_Sancho'',_respondio_el duque,_``porque_el_exercicio_de_la_caça_de_monte es_el_mas_conueniente_y_necessario_para_los reyes_y_principes_que_otro_alguno._La_caça_es vna_imagen_de_la_guerra:_ay_en_ella_estratagemas, astucias,_insidias_para_vencer_a_su_saluo_al enemigo;_padecense_en_ella_frios_grandissimos y_calores_intolerables,_menoscabase_el_ocio_y_el sueño,_corroboranse_las_fuerças,_agilitanse_los miembros_del_que_la_vsa,_y,_en_resolucion,_es exercicio_que_se_puede_hazer_sin_perjuyzio_de nadie_y_con_gusto_de_muchos;_y_lo_mejor_que_el tiene_es_que_no_es_para_todos,_como_lo_es_el_de los_otros_generos_de_caça,_excepto_el_de_la bolateria,_que_tambien_es_solo_para_reyes_y_grandes señores._Assi_que,_¡o_Sancho!,_mudad_de_opinion, y,_quando_seays_gouernador,_ocupaos_en_la caça_y_vereys_como_os_vale_vn_pan_por_ciento.'' = ``Esso_no'',_respondio_Sancho;_``el_buen gouernador_la_pierna_quebrada,_y_en_casa;_bueno seria_que_viniessen_los_negociantes_a_buscarle fatigados,_y_el_estuuiesse_en_el_monte holgandose;_assi_enhoramala_andaria_el_gouierno. Mia_fe,_señor,_la_caça_y_los_passatiempos_mas han_de_ser_para_los_holgaçanes_que_para_los gouernadores;_en_lo_que_yo_pienso_entretenerme, es_en_jugar_al_triunfo_embidado_las_pascuas, y_a_los_bolos_los_domingos_y_fiestas;_que_essas caças_ni_caços_no_dizen_con_mi_condicion_ni hazen_con_mi_conciencia.'' = ``Plega_a_Dios,_Sancho,_que_assi_sea,_porque del_dicho_al_hecho_ay_gran_trecho.'' = ``Aya_lo_que_huuiere'',_replicó_Sancho,_``que al_buen_pagador_no_le_duelen_prendas,_y_mas vale_al_que_Dios_ayuda,_que_al_que_mucho madruga;_y_tripas_lleuan_pies,_que_no_pies_a tripas;_quiero_dezir_que_si_Dios_me_ayuda,_y yo_hago_lo_que_deuo_con_buena_intencion,_sin duda_que_gouernaré_mejor_que_vn_gerifalte; no_sino_ponganme_el_dedo_en_la_boca,_y_veran si_aprieto_o_no.'' = ``¡Maldito_seas_de_Dios_y_de_todos_sus santos,_Sancho_maldito'',_dixo_don_Quixote,_``y quándo_sera_el_dia,_como_otras_muchas_vezes he_dicho,_donde_yo_te_vea_hablar_sin_refranes vna_razon_corriente_y_concertada!_Vuestras grandezas_dexen_a_este_tonto,_señores_mios, que_les_molera_las_almas,_no_solo_puestas_entre dos,_sino_entre_dos_mil_refranes_traydos_tan_a sazon_y_tan_a_tiempo_quanto_le_de_Dios_a_el_la salud,_o_a_mi_si_los_querria_escuchar.'' = ``Los_refranes_de_Sancho_Pança'',_dixo_la duquessa,_``puesto_que_son_mas_que_los_del Comendador_Griego,_no_por_esso_son_en menos_de_estimar_por_la_breuedad_de_las sentencias._De_mi_se_dezir_que_me_dan_mas_gusto que_otros,_aunque_sean_mejor_traydos_y_con mas_sazon_acomodados.'' = Con_estos_y_otros_entretenidos_razonamientos salieron_de_la_tienda_al_bosque,_y_en_requerir algunas_paranzas_(y)_presto_se_les_pasó_el_dia y_se_les_vino_la_noche,_y_no_tan_clara_ni_tan sesga_como_la_sazon_del_tiempo_pedia,_que_era_en la_mitad_del_verano;_pero_vn_cierto_claro_escuro que_truxo_consigo,_ayudó_mucho_a_la_intencion de_los_duques;_y,_assi,_como_començo_a_anochezer, vn_poco_mas_adelante_del_crepusculo,_a_deshora parecio_que_todo_el_bosque_por_todas_quatro partes_se_ardia;_y_luego_se_oyeron_por_aqui y_por_alli,_y_por_aca_y_por_aculla,_infinitas cornetas_y_otros_instrumentos_de_guerra,_como_de muchas_tropas_de_caualleria_que_por_el_bosque passaua;_la_luz_del_fuego,_el_son_de_los_belicos instrumentos,_casi_cegaron_y_atronaron_los_ojos y_los_oydos_de_los_circunstantes_y_aun_de_todos los_que_en_el_bosque_estauan. = Luego_se_oyeron_infinitos_lelilies_al_vso_de moros_quando_entran_en_las_batallas;_sonaron trompetas_y_clarines,_retumbaron_tambores, resonaron_pifaros,_casi_todos_a_vn_tiempo,_tan contino_y_tan_apriesa,_que_no_tuuiera_sentido_el que_no_quedara_sin_el_al_son_confuso_de_tantos instrumentos._Pasmose_el_duque,_suspendiose la_duquessa,_admirose_don_Quixote,_temblo Sancho_Pança,_y,_finalmente,_aun_hasta_los mesmos_sabidores_de_la_causa_se_espantaron; con_el_temor_les_cogio_el_silencio,_y_vn_postillon (que)_en_trage_de_demonio_les_passó_por delante,_tocando_en_vez_de_corneta_vn_hueco y_desmesurado_cuerno,_que_vn_ronco_y espantoso_son_despedia. = ``Ola,_hermano_correo'',_dixo_el_duque,_``¿quién soys,_adónde_vays_y_qué_gente_de_guerra_es_la que_por_este_bosque_parece_que_atrauiessa?'' = A_lo_que_respondio_el_correo_con_voz horrisona_y_desenfadada: = ``Yo_soy_el_diablo;_voy_a_buscar_a_don_Quixote de_la_Mancha;_la_gente_que_por_aqui_viene son_seys_tropas_de_encantadores,_que_sobre_vn carro_triunfante_traen_a_la_sin_par_Dulcinea_del Toboso;_encantada_viene_con_el_gallardo frances_Montesinos_a_dar_orden_a_don_Quixote_de cómo_ha_de_ser_desencantada_la_tal_señora.'' = ``Si_vos_fuerades_diablo,_como_dezis_y_como vuestra_figura_muestra,_ya_huuierades_conocido al_tal_cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha, pues_le_teneys_delante.'' = ``En_Dios_y_en_mi_conciencia'',_respondio_el diablo,_``que_no_miraua_en_ello,_porque_traygo en_tantas_cosas_diuertidos_los_pensamientos, que_de_la_principal,_a_que_venia,_se_me oluidaua.'' = ``Sin_duda``,_dixo_Sancho,_``que_este_demonio deue_de_ser_hombre_de_bien_y_buen_christiano, porque_a_no_serlo,_no_jurara_{i}en_Dios_y_en_mi conciencia{/i}._Aora,_yo_tengo_para_mi_que_aun_en el_mesmo_infierno_deue_de_auer_buena_gente.'' = Luego_el_demonio,_sin_apearse,_encaminando la_vista_a_don_Quixote,_dixo: = ``A_ti,_el_Cauallero_de_los_Leones_--_que_entre las_garras_dellos_te_vea_yo_--,_me_embia_el desgraciado_pero_valiente_cauallero_Montesinos, mandandome_que_de_su_parte_te_diga_que_le_esperes en_el_mismo_lugar_que_te_topare,_a_causa_que trae_consigo_a_la_que_llaman_Dulcinea_del Toboso,_con_orden_de_darte_la_que_es_menester para_desencantarla;_y_por_no_ser_para_mas_mi venida,_no_ha_de_ser_mas_mi_estada;_los demonios_como_yo_queden_contigo_y_los_angeles buenos_con_estos_señores.'' = Y,_en_diziendo_esto,_tocó_el_desaforado_cuerno y_boluio_las_espaldas_y_fuesse_sin_esperar respuesta_de_ninguno. = Renouose_la_admiracion_en_todos,_especialmente en_Sancho_y_don_Quixote;_en_Sancho,_en ver_que,_a_despecho_de_la_verdad,_querian_que estuuiesse_encantada_Dulcinea;_en_don_Quixote, por_no_poder_assegurarse_si_era_verdad_o_no lo_que_le_auia_passado_en_la_cueua_de Montesinos;_y,_estando_eleuado_en_estos pensamientos,_el_duque_le_dixo: = ``¿Piensa_vuessa_merced_esperar,_señor_don Quixote?'' = ``¿Pues_no?''_respondio_el._``Aqui_esperaré intrepido_y_fuerte,_si_me_viniesse_a_embestir todo_el_infierno.'' = ``Pues_si_yo_veo_otro_diablo_y_oygo_otro cuerno_como_el_passado,_assi_esperaré_yo_aqui como_en_Flandes'',_dixo_Sancho. = En_esto,_se_cerro_mas_la_noche,_y_començaron a_discurrir_muchas_luzes_por_el_bosque, bien_assi_como_discurren_por_el_cielo_las exhalaciones_secas_de_la_tierra,_que_parecen_a nuestra_vista_estrellas_que_corren;_oyose,_assimismo, vn_espantoso_ruydo,_al_modo_de_aquel_que_se causa_de_las_ruedas_macizas_que_suelen_traer los_carros_de_bueyes,_de_cuyo_chirrio_aspero y_continuado_se_dize_que_huyen_los_lobos_y_los osos,_si_los_ay_por_donde_passan._Añadiose a_toda_esta_tempestad_otra_que_las_aumentó todas,_que_fue_que_parecia_verdaderamente que_a_las_quatro_partes_del_bosque_se_estauan dando_a_vn_mismo_tiempo_quatro_rencuentros o_batallas,_porque_alli_sonaua_el_duro_estruendo de_espantosa_artilleria;_aculla_se_disparauan infinitas_escopetas;_cerca_casi_sonauan_las vozes_de_los_combatientes;_lexos_se_reyterauan los_lililies_agarenos. = Finalmente,_las_cornetas,_los_cuernos,_las bozinas,_los_clarines,_las_trompetas,_los_tambores, la_artilleria,_los_arcabuzes_y,_sobre_todo,_el temeroso_ruydo_de_los_carros,_formauan_todos juntos_vn_son_tan_confuso_y_tan_horrendo,_que fue_menester_que_don_Quixote_se_valiesse_de todo_su_coraçon_para_sufrirle;_pero_el_de Sancho_vino_a_tierra_y_dio_con_el_desmayado_en las_faldas_de_la_duquessa,_la_qual_le_recibio_en ellas_y_a_gran_priessa_mandó_que_le_echassen agua_en_el_rostro._Hizose_assi,_y_el_boluio_en_su acuerdo_a_tiempo_que_ya_vn_carro_de_las_rechinantes ruedas_llegaua_a_aquel_puesto;_tirauanle quatro_perezosos_bueyes,_todos_cubiertos_de paramentos_negros;_en_cada_cuerno_traian atada_y_encendida_vna_grande_acha_de_cera,_y encima_del_carro_venia_hecho_vn_assiento_alto, sobre_el_qual_venia_sentado_vn_venerable_viejo con_vna_barba_mas_blanca_que_la_mesma_nieue, y_tan_luenga_que_le_passaua_de_la_cintura;_su vestidura_era_vna_ropa_larga_de_negro_vocazi; que_por_venir_el_carro_lleno_de_infinitas_luzes se_podia_bien_diuisar_y_discernir_todo_lo_que_en el_venia._Guiauanle_dos_feos_demonios_vestidos del_mesmo_vocazi,_con_tan_feos_rostros,_que Sancho,_auiendolos_visto_vna_vez,_cerro_los_ojos por_no_verlos_otra._Llegando,_pues,_el_carro a_ygualar_al_puesto,_se_leuantó_de_su_alto assiento_el_viejo_venerable,_y_puesto_en_pie,_dando vna_gran_voz,_dixo: = ``Yo_soy_el_sabio_Lirgandeo.'' = Y_passó_el_carro_adelante,_sin_hablar_mas palabra. = Tras_este_passó_otro_carro_de_la_misma manera,_con_otro_viejo_entronizado,_el_qual, haziendo_que_el_carro_se_detuuiesse,_con_voz no_menos_graue_que_el_otro,_dixo: = ``Yo_soy_el_sabio_Alquife,_el_grande_amigo de_Vrganda_la_Desconocida.'' = Y_passó_adelante. = Luego,_por_el_mismo_continente_llegó_otro carro;_pero_el_que_venia_sentado_en_el_trono_no era_viejo_como_los_demas,_sino_hombron_robusto y_de_mala_catadura,_el_qual,_al_llegar, leuantandose_en_pie_como_los_otros,_dixo_con_voz mas_ronca_y_mas_endiablada: = ``Yo_soy_Arcalaus,_el_encantador,_enemigo_mortal de_Amadis_de_Gaula_y_de_toda_su_parentela.'' = Y_passó_adelante. = Poco_desuiados_de_alli_hizieron_alto_estos tres_carros_y_cessó_el_enfadoso_ruydo_de_sus ruedas;_y_luego_se_oyo_otro,_no_ruydo,_sino_vn son_de_vna_suaue_y_concertada_musica formado,_con_que_Sancho_se_alegró_y_lo_tuuo_a buena_señal;_y,_assi,_dixo_a_la_duquessa,_de quien_vn_punto_ni_vn_paso_se_apartaua: = ``Señora,_donde_ay_musica_no_puede_auer cosa_mala.'' = ``Tampoco_donde_ay_luzes_y_claridad'', respondio_la_duquessa. = A_lo_que_replicó_Sancho: = ``Luz_da_el_fuego,_y_claridad_las_hogueras, como_lo_vemos_en_las_que_nos_cercan,_y_bien podria_ser_que_nos_abrasassen;_pero_la_musica siempre_es_indicio_de_regozijos_y_de_fiestas.'' = ``Ello_dira'',_dixo_don_Quixote,_que_todo_lo escuchaua,_y_dixo_bien,_como_se_muestra_en_el capitulo_siguiente. = # ## # chapter 35 XXXV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Al_compas_de_la_agradable_musica_vieron que_hazia_ellos_venia_vn_carro_de_los_que llaman_triunfales,_tirado_de_seys_mulas pardas_encubertadas,_empero,_de_lienço_blanco, y_sobre_cada_vna_venia_vn_diciplinante_de luz,_assimesmo_vestido_de_blanco,_con_vna acha_de_cera_grande,_encendida,_en_la_mano; era_el_carro_dos_vezes,_y_aun_tres,_mayor_que los_passados,_y_los_lados_y_encima_del, ocupauan_doze_otros_diciplinantes_albos_como_la nieue,_todos_con_sus_achas_encendidas,_vista que_admiraua_y_espantaua_juntamente;_y_en vn_leuantado_trono_venia_sentada_vna_ninfa vestida_de_mil_velos_de_tela_de_plata,_brillando por_todos_ellos_infinitas_hojas_de_argenteria_de oro,_que_la_hazian,_si_no_rica,_a_lo_menos, vistosamente_vestida;_traia_el_rostro_cubierto_con_vn transparente_y_delicado_cendal,_de_modo,_que, sin_impedirlo_sus_lizos,_por_entre_ellos_se descubria_vn_hermosissimo_rostro_de_donzella;_y las_muchas_luzes_dauan_lugar_para_distinguir la_belleza_y_los_años,_que,_al_parecer,_no llegauan_a_veynte_ni_baxauan_de_diez_y_siete;_junto a_ella_venia_vna_figura_vestida_de_vna_ropa_de las_que_llaman_rozagantes,_hasta_los_pies, cubierta_la_cabeça_con_vn_velo_negro;_pero_al punto_que_llegó_el_carro_a_estar_frente_a_frente de_los_duques_y_de_don_Quixote,_cessó_la_musica de_las_chirimias,_y_luego_la_de_las_harpas y_laudes_que_en_el_carro_sonauan;_y,_leuantandose en_pie_la_figura_de_la_ropa,_la_apartó_a entrambos_lados,_y,_quitandose_el_velo_del rostro,_descubrio_patentemente_ser_la_mesma figura_de_la_Muerte_descarnada_y_fea,_de_que_don Quixote_recibio_pesadumbre,_y_Sancho_miedo, y_los_duques_hizieron_algun_sentimiento_temeroso. Alçada_y_puesta_en_pie_esta_Muerte_viua, con_voz_algo_dormida_y_con_lengua_no_muy despierta,_començo_a_dezir_desta_manera: = # unit Q spanishverse # unit P text ``¡Voto_a_tal!'',_dixo_a_esta_sazon_Sancho;_``no digo_yo_tres_mil_açotes,_pero_assi_me_dare_yo tres,_como_tres_puñaladas;_¡valate_el_diablo_por modo_de_desencantar;_yo_no_se_qué_tienen_que ver_mis_posas_con_los_encantos!_Par_Dios_que si_el_señor_Merlin_no_ha_hallado_otra_manera como_desencantar_a_la_señora_Dulcinea_del Toboso,_encantada_se_podra_yr_a_la_sepultura.'' = ``Tomaros_he_yo'',_dixo_don_Quixote,_``don villano,_harto_de_ajos,_y_amarraros_he_a_vn arbol,_desnudo_como_vuestra_madre_os_pario,_y no_digo_yo_tres_mil_y_trecientos,_sino_seys_mil y_seys_cientos_açotes_os_dare,_tan_bien_pegados, que_no_se_os_caygan_a_tres_mil_y_trecientos tirones;_y_no_me_repliqueys_palabra,_que_os arrancaré_el_alma.'' = Oyendo_lo_qual_Merlin,_dixo: = ``No_ha_de_ser_assi,_porque_los_açotes_que_ha de_recebir_el_buen_Sancho,_han_de_ser_por_su voluntad_y_no_por_fuerça,_y_en_el_tiempo_que el_quisiere;_que_no_se_le_pone_termino_señalado; pero_permitesele_que_si_el_quisiere_redemir su_vexacion_por_la_mitad_de_este_vapulamiento, puede_dexar_que_se_los_de_agena_mano, aunque_sea_algo_pesada.'' = ``Ni_agena,_ni_propia,_ni_pesada,_ni_por pesar'',_replicó_Sancho:_``a_mi_no_me_ha_de tocar_alguna_mano._¿Pari_yo,_por_ventura,_a_la señora_Dulcinea_del_Toboso,_para_que_paguen mis_posas_lo_que_pecaron_sus_ojos?_El_señor mi_amo_si,_que_es_parte_suya,_pues_la_llama a_cada_paso_{i}mi_vida,_mi_alma{/i},_sustento_y_arrimo suyo,_se_puede_y_deue_açotar_por_ella_y_hazer todas_las_diligencias_necessarias_para_su desencanto._Pero_¿açotarme_yo?;_abernuncio.'' = Apenas_acabó_de_dezir_esto_Sancho,_quando leuantandose_en_pie_la_argentada_ninfa_que junto_al_espiritu_de_Merlin_venia,_quitandose_el sutil_velo_del_rostro,_le_descubrio_tal,_que_a todos_parecio_mas_que_demasiadamente hermoso,_y_con_vn_desenfado_varonil_y_con_vna voz_no_muy_adamada,_hablando_derechamente con_Sancho_Pança,_dixo: = ``¡O_malauenturado_escudero,_alma_de_cantaro, coraçon_de_alcornoque,_de_entrañas_guigeñas y_apedernaladas!;_si_te_mandaran,_ladron, desuellacaras,_que_te_arrojaras_de_vna alta_torre_al_suelo,_si_te_pidieran,_enemigo_del genero_humano,_que_te_comieras_vna_dozena de_sapos,_dos_de_lagartos_y_tres_de_culebras,_si te_persuadieran_a_que_mataras_a_tu_muger_y_a tus_hijos_con_algun_truculento_y_agudo_alfange, no_fuera_marauilla_que_te_mostraras_melindroso y_esquiuo._Pero_hazer_caso_de_tres_mil_y trecientos_açotes,_que_no_ay_niño_de_la_Doctrina, por_ruyn_que_sea,_que_no_se_los_lleue_cada_mes, admira,_adarua,_espanta_a_todas_las_entrañas piadosas_de_los_que_lo_escuchan_y_aun_las de_todos_aquellos_que_lo_vinieren_a_saber_con el_discurso_del_tiempo._Pon_¡o_miserable_y endurecido_animal!,_pon,_digo,_essos_tus_ojos_de mochuelo_espantadizo_en_las_niñas_destos mios,_comparados_a_rutilantes_estrellas,_y veraslos_llorar_hilo_a_hilo_y_madexa_a_madexa, haziendo_surcos,_carreras_y_sendas_por_los hermosos_campos_de_mis_mexillas._Mueuate, socarron_y_mal_intencionado_monstro,_que_la edad_tan_florida_mia,_que_aun_se_está_todauia en_el_diez_y_..._de_los_años,_pues_tengo_diez_y nueue_y_no_llego_a_veynte,_se_consume_y marchita_debaxo_de_la_corteza_de_vna_rustica labradora;_y_si_aora_no_lo_parezco_es_merced particular_que_me_ha_hecho_el_señor_Merlin, que_está_presente,_solo_porque_te_enternezca mi_belleza;_que_las_lagrimas_de_vna_afligida hermosura_bueluen_en_algodon_los_riscos_y_los tigres_en_ouejas._Date,_date_en_essas_carnazas, bestion_indomito,_y_saca_de_haron_esse_brio que_a_solo_comer_y_mas_comer_te_inclina;_y pon_en_libertad_la_lisura_de_mis_carnes,_la mansedumbre_de_mi_condicion_y_la_belleza_de_mi faz;_y_si_por_mi_no_quieres_ablandarte_ni reduzirte_a_algun_razonable_termino,_hazlo_por_esse pobre_cauallero_que_a_tu_lado_tienes,_por_tu amo,_digo,_de_quien_estoy_viendo_el_alma,_que la_tiene_atrauessada_en_la_garganta,_no_diez dedos_de_los_labios,_que_no_espera_sino_tu rigida_o_blanda_repuesta,_o_para_salirse_por_la boca,_o_para_boluerse_al_estomago.'' = Tentose_oyendo_esto_la_garganta_don Quixote,_y_dixo,_boluiendose_al_duque: = ``Por_Dios,_señor,_que_Dulcinea_ha_dicho la_verdad,_que_aqui_tengo_el_alma atrauessada_en_la_garganta,_como_vna_nuez_de ballesta.'' = ``¿Qué_dezis_vos_a_esto,_Sancho?'',_preguntó la_duquessa. = ``Digo,_señora'',_respondio_Sancho,_``lo_que tengo_dicho:_que_de_los_açotes_auernuncio.'' = ``{i}Abrrenuncio{/i}_aueis_de_dezir,_Sancho,_y_no como_dezis'',_dixo_el_duque. = ``Dexeme_vuestra_grandeza'',_respondio Sancho;_``que_no_estoy_agora_para_mirar_en sotilezas,_ni_en_letras_mas_a_menos,_porque_me tienen_tan_turbado_estos_açotes_que_me_han_de dar_o_me_tengo_de_dar,_que_no_se_lo_que_me digo_ni_lo_que_me_hago;_pero_querria_yo_saber de_la_señora,_mi_señora_doña_Dulcinea_del Toboso,_adonde_aprendio_el_modo_de_rogar que_tiene;_viene_a_pedirme_que_me_abra_las carnes_a_açotes,_y_llamame_alma_de_cantaro_y bestion_indomito,_con_vna_tiramira_de_malos nombres,_que_el_diablo_los_sufra._¿Por_ventura son_mis_carnes_de_bronze?,_¿o_vame_a_mi_algo en_que_se_desencante_o_no?_¿Qué_canasta_de ropa_blanca,_de_camisas,_de_tocadores_y_de escarpines,_anque_no_los_gasto,_trae_delante de_si_para_ablandarme,_sino_vn_vituperio_y_otro, sabiendo_aquel_refran_que_dizen_por_ay,_que vn_asno_cargado_de_oro_sube_ligero_por_vna montaña,_y_que_dadiuas_quebrantan_peñas,_y a_Dios_rogando_y_con_el_maço_dando,_y_que mas_vale_vn_{i}toma{/i}_que_dos_{i}te_dare{/i}?_Pues_el señor,_mi_amo,_que_auia_de_traerme_la_mano por_el_cerro_y_halagarme_para_que_yo_me hiziesse_de_lana_y_de_algodon_cardado,_dize_que si_me_coge_me_amarrará_desnudo_a_vn_arbol, y_me_doblará_la_parada_de_los_açotes;_y_auian de_considerar_estos_lastimados_señores_que_no solamente_piden_que_se_açote_vn_escudero, sino_vn_gouernador;_como_quien_dize:_{i}beue_con guindas{/i}._Aprendan,_aprendan_mucho_de_enhoramala a_saber_rogar,_y_a_saber_pedir,_y_a_tener criança;_que_no_son_todos_los_tiempos_vnos,_ni estan_los_hombres_siempre_de_vn_buen_humor; estoy_yo_aora_rebentando_de_pena_por_ver_mi sayo_verde_roto,_y_vienen_a_pedirme_que_me açote_de_mi_voluntad,_estando_ella_tan_agena dello,_como_de_boluerme_cazique.'' = ``Pues_en_verdad,_amigo_Sancho'',_dixo_el duque,_``que_si_no_os_ablandais_mas_que_vna breua_madura,_que_no_aueis_de_empuñar_el gouierno._Bueno_seria_que_yo_embiasse_a_mis insulanos_vn_gouernador_cruel,_de_entrañas pedernalinas,_que_no_se_doblega_a_las_lagrimas de_las_afligidas_donzellas_ni_a_los_ruegos de_discretos,_imperiosos_y_antiguos_encantadores y_sabios._En_resolucion,_Sancho:_o_vos aueis_de_ser_açotado,_o_os_han_de_açotar,_o_no aueis_de_ser_gouernador.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``¿no_se_me_darian dos_dias_de_termino_para_pensar_lo_que me_está_mejor?'' = ``No,_en_ninguna_manera'',_dixo_Merlin; ``aqui,_en_este_instante_y_en_este_lugar_ha_de quedar_assentado_lo_que_ha_de_ser_deste_negocio: o_Dulcinea_boluera_a_la_cueua_de_Montesinos y_a_su_pristino_estado_de_labradora,_o_ya, en_el_ser_que_está_sera_lleuada_a_los_Eliseos campos,_donde_estara_esperando_se_cumpla_el numero_del_vapulo.'' = ``Ea,_buen_Sancho'',_dixo_la_duquessa,_``buen animo_y_buena_correspondencia_al_pan_que_aueis comido_del_señor_don_Quixote,_a_quien_todos deuemos_seruir_y_agradar_por_su_buena_condicion y_por_sus_altas_cauallerias._Dad_el_si,_hijo, desta_açotayna,_y_vayase_el_diablo_para_diablo_y el_temor_para_mezquino;_que_vn_buen_coraçon quebranta_mala_ventura,_como_vos_bien_sabeis.'' = A_estas_razones_respondio_con_estas disparatadas_Sancho,_que,_hablando_con_Merlin,_le preguntó: = ``Digame_vuessa_merced,_señor_Merlin: quando_llegó_aqui_el_diablo_correo,_(y)_dio_a mi_amo_vn_recado_del_señor_Montesinos,_mandandole de_su_parte_que_le_esperasse_aqui,_porque venia_a_dar_orden_de_que_la_señora_doña_Dulcinea del_Toboso_se_desencantasse,_y_hasta_agora no_hemos_visto_a_Montesinos_ni_a_sus semejas.'' = A_lo_qual_respondio_Merlin: = ``El_diablo,_amigo_Sancho,_es_vn_ignorante_y vn_grandissimo_bellaco;_yo_le_embié_en_busca de_vuestro_amo,_pero_no_con_recado_de_Montesinos, sino_mio,_porque_Montesinos_se_está_en su_cueua,_entendiendo,_o_por_mejor_dezir, esperando_su_desencanto,_que_aun_le_falta_la_cola por_desollar;_si_os_deue_algo_o_teneys_alguna cosa_que_negociar_con_el,_yo_os_lo_traere_y pondre_donde_vos_mas_quisieredes;_y_por_agora acabad_de_dar_el_si_desta_diciplina,_y_creedme que_os_sera_de_mucho_prouecho,_assi_para el_alma_como_para_el_cuerpo:_para_el_alma, por_la_caridad_con_que_la_hareys;_para_el cuerpo,_porque_yo_se_que_soys_de_complexion sanguinea,_y_no_os_podra_hazer_daño_sacaros_vn poco_de_sangre.'' = ``Muchos_medicos_ay_en_el_mundo,_hasta_los encantadores_son_medicos'',_replicó_Sancho; ``pero,_pues_todos_me_lo_dizen,_aunque_yo_no_me lo_veo,_digo_que_soy_contento_de_darme_los_tres mil_y_trecientos_açotes,_con_condicion_que_me los_tengo_de_dar_cada_y_quando_que_yo_quisiere, sin_que_se_me_ponga_tassa_en_los_dias_ni en_el_tiempo;_y_yo_procuraré_salir_de_la_deuda lo_mas_presto_que_sea_possible,_porque_goze el_mundo_de_la_hermosura_de_la_señora_doña Dulcinea_del_Toboso,_pues,_segun_parece,_al rebes_de_lo_que_yo_pensaua,_en_efecto_es hermosa._Ha_de_ser_tambien_condicion,_que_no_he de_estar_obligado_a_sacarme_sangre_con_la diciplina,_y_que_si_algunos_açotes_fueren_de mosqueo,_se_me_han_de_tomar_en_cuenta._Y_ten,_que si_me_errare_en_el_numero,_el_señor_Merlin, pues_lo_sabe_todo,_ha_de_tener_cuydado_de contarlos_y_de_auisarme_los_que_me_faltan_o los_que_me_sobran.'' = ``De_las_sobras_no_aura_que_auisar'', respondio_Merlin,_``porque_llegando_al_cabal numero,_luego_quedará_de_improuiso_desencantada la_señora_Dulcinea,_y_vendra_a_buscar, como_agradecida,_al_buen_Sancho_y_a_darle_las gracias_y_aun_premios_por_la_buena_obra._Assi que_no_ay_de_qué_tener_escrupulo_de_las_sobras ni_de_las_faltas,_ni_el_cielo_permita_que yo_engañe_a_nadie,_aunque_sea_en_vn_pelo_de la_cabeça.'' = ``Ea,_pues,_a_la_mano_de_Dios'',_dixo_Sancho; ``yo_consiento_en_mi_mala_ventura,_digo,_que yo_acepto_la_penitencia_con_las_condiciones apuntadas.'' = Apenas_dixo_estas_vltimas_palabras_Sancho, quando_boluio_a_sonar_la_musica_de_las chirimias_y_se_boluieron_a_disparar_infinitos arcabuzes,_y_don_Quixote_se_colgo_del_cuello_de Sancho,_dandole_mil_besos_en_la_frente_y_en_las mexillas._La_duquessa_y_el_duque_y_todos_los circunstantes_dieron_muestras_de_auer_recebido grandissimo_contento,_y_el_carro_començo_a caminar,_y_al_passar_la_hermosa_Dulcinea inclinó_la_cabeça_a_los_duques_y_hizo_vna_gran reuerencia_a_Sancho. = Y_ya,_en_esto,_se_venia_a_mas_andar_el_alua alegre_y_risueña;_las_florezillas_de_los_campos se_descollauan_y_erguian,_y_los_liquidos cristales_de_los_arroyuelos,_murmurando_por_entre blancas_y_pardas_guijas,_yuan_a_dar_tributo_a los_rios_que_los_esperauan;_la_tierra_alegre, el_cielo_claro,_el_ayre_limpio,_la_luz_serena, cada_vno_por_si_y_todos_juntos_dauan_manifiestas señales_que_el_dia_que_al_aurora_venia_pisando las_faldas_auia_de_ser_sereno_y_claro._Y satisfechos_los_duques_de_la_caça_y_de_auer conseguido_su_intencion_tan_discreta_y felizemente,_se_boluieron_a_su_castillo_con prosupuesto_de_segundar_en_sus_burlas;_que_para ellos_no_auia_veras_que_mas_gusto_les_diessen. = # ## # chapter 36 XXXVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Tenia_vn_mayordomo_el_duque_de_muy_burlesco y_desenfadado_ingenio,_el_qual_hizo_la figura_de_Merlin_y_acomodó_todo_el_aparato de_la_auentura_passada,_compuso_los_versos_y hizo_que_vn_page_hiziesse_a_Dulcinea._Finalmente, con_interuencion_de_sus_señores_ordenó otra_del_mas_gracioso_y_estraño_artificio_que puede_imaginarse._Preguntó_la_duquessa_a Sancho_otro_dia_si_auia_començado_la_tarea de_la_penitencia_que_auia_de_hazer_por_el desencanto_de_Dulcinea;_dixo_que_si,_y_que_aquella noche_se_auia_dado_cinco_açotes._Preguntole la_duquessa_que_con_qué_se_los_auia_dado; respondio_que_con_la_mano. = ``Esso'',_replicó_la_duquessa,_``mas_es_darse de_palmadas_que_de_açotes;_yo_tengo_para_mi que_el_sabio_Merlin_no_estara_contento_con tanta_blandura;_menester_sera_que_el_buen Sancho_haga_alguna_diciplina_de_abroxos,_o_de las_de_canelones,_que_se_dexen_sentir,_porque la_letra_con_sangre_entra,_y_no_se_ha_de_dar_tan barata_la_libertad_de_vna_tan_gran_señora_como lo_es_Dulcinea_por_tan_poco_precio;_y_aduierta Sancho_que_las_obras_de_caridad_que_se_hazen tibia_y_floxamente_no_tienen_merito_ni_valen nada.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``Deme_vuestra_señoria_alguna_diciplina_o ramal_conueniente,_que_yo_me_dare_con_el,_como no_me_duela_demasiado;_porque_hago_saber_a vuessa_merced_que,_aunque_soy_rustico,_mis carnes_tienen_mas_de_algodon_que_de_esparto, y_no_sera_bien_que_yo_me_descrie_por_el prouecho_ageno.'' = ``Sea_en_buena_hora'',_respondio_la_duquessa; ``yo_os_dare_mañana_vna_diciplina_que_os venga_muy_al_justo_y_se_acomode_con_la ternura_de_vuestras_carnes,_como_si_fueran_sus hermanas_propias.'' = A_lo_que_dixo_Sancho: = ``Sepa_vuestra_alteza,_señora_mia_de_mi_anima, que_yo_tengo_escrita_vna_carta_a_mi_muger Teresa_Pança,_dandole_cuenta_de_todo_lo_que_me ha_sucedido_despues_que_me_aparté_della;_aqui la_tengo_en_el_seno,_que_no_le_falta_mas_de ponerle_el_sobreescrito;_querria_que_vuestra discrecion_la_leyesse,_porque_me_parece_que_va conforme_a_lo_de_gouernador,_digo,_al_modo que_deuen_de_escriuir_los_gouernadores.'' = ``Y_¿quién_la_notó?'',_preguntó_la_duquessa. = ``¿Quién_la_auia_de_notar_sino_yo,_pecador_de mi?'',_respondio_Sancho. = ``Y_¿escriuistesla_vos?'',_dixo_la_duquessa. = ``Ni_por_pienso'',_respondio_Sancho,_``porque yo_no_se_leer_ni_escriuir,_puesto_que_se_firmar.'' = ``Veamosla'',_dixo_la_duquessa;_``que_a_buen seguro_que_vos_mostreis_en_ella_la_calidad_y suficiencia_de_vuestro_ingenio.'' = Sacó_Sancho_vna_carta_abierta_del_seno,_y, tomandola_la_duquessa,_vio_que_dezia_desta manera: = # unit T subtitle # unit P text ``Si_buenos_açotes_me_dauan,_bien_cauallero me_yua;_si_buen_gouierno_me_tengo,_buenos açotes_me_cuesta._Esto_no_lo_entenderas_tu, Teresa_mia,_por_aora;_otra_vez_lo_sabras._Has de_saber,_Teresa,_que_tengo_determinado_que andes_en_coche,_que_es_lo_que_haze_al_caso, porque_todo_otro_andar_es_andar_a_gatas._Muger de_vn_gouernador_eres,_¡mira_si_te_roera_nadie_los çancajos!_Ai_te_embio_vn_vestido_verde_de caçador_que_me_dio_mi_señora_la_duquessa; acomodale_en_modo_que_sirua_de_saya_y_cuerpos_a nuestra_hija._Don_Quixote,_mi_amo,_segun_he oydo_dezir_en_esta_tierra,_es_vn_loco_cuerdo_y vn_mentecato_gracioso,_y_que_yo_no_le_voy_en zaga._Hemos_estado_en_la_cueua_de_Montesinos, y_el_sabio_Merlin_ha_echado_mano_de_mi_para el_desencanto_de_Dulcinea_del_Toboso,_que_por alla_se_llama_Aldonça_Lorenço;_con_tres_mil_y trecientos_açotes_menos_cinco,_que_me_he_de dar,_quedará_desencantada_como_la_madre_que la_pario._No_diras_desto_nada_a_nadie,_porque pon_lo_tuyo_en_concejo,_y_vnos_diran_que_es blanco_y_otros_que_es_negro. = ''De_aqui_a_pocos_dias_me_partire_al_gouierno, adonde_voy_con_grandissimo_desseo_de_hazer dineros,_porque_me_han_dicho_que_todos_los gouernadores_nueuos_van_con_este_mesmo_desseo; tomarele_el_pulso_y_auisarete_si_has_de_venir_a estar_conmigo_o_no._El_ruzio_está_bueno,_y_se te_encomienda_mucho,_y_no_lo_pienso_dexar aunque_me_lleuaran_a_ser_Gran_Turco._La duquessa,_mi_señora,_te_besa_mil_vezes_las_manos; bueluele_el_retorno_con_dos_mil,_que_no_ay_cosa que_menos_cueste_ni_valga_mas_barata,_segun dize_mi_amo,_que_los_buenos_comedimientos. No_ha_sido_Dios_seruido_de_depararme_otra maleta_con_otros_cien_escudos_como_la_de_marras; pero_no_te_de_pena,_Teresa_mia,_que_en_saluo_está el_que_repica,_y_todo_saldra_en_la_colada_del gouierno;_sino_que_me_ha_dado_gran_pena_que me_dizen_que_si_vna_vez_le_prueuo,_que_me tengo_de_comer_las_manos_tras_el,_y_si_assi fuesse,_no_me_costaria_muy_barato,_aunque_los estropeados_y_mancos_ya_tienen_su_calongia en_la_limosna_que_piden;_assi_que,_por_vna via_o_por_otra,_tu_has_de_ser_rica,_de_buena ventura._Dios_te_la_de,_como_puede,_y_a_mi_me guarde_para_seruirte._Deste_castillo,_a_veynte de_julio_1614. = Tu_marido_el_gouernador,_÷ # unit S signature # unit P text En_acabando_la_duquessa_de_leer_la_carta, dixo_a_Sancho: = ``En_dos_cosas_anda_vn_poco_descaminado_el buen_gouernador:_la_vna,_en_dezir_o_dar_a entender_que_este_gouierno_se_le_han_dado_por_los açotes_que_se_ha_de_dar,_sabiendo_el,_que_no_lo puede_negar,_que_quando_el_duque,_mi_señor, se_le_prometio,_no_se_soñaua_auer_açotes_en_el mundo;_la_otra_es,_que_se_muestra_en_ella_muy codicioso,_y_no_querria_que_oregano_fuesse, porque_la_codicia_rompe_el_saco,_y_el_gouernador codicioso_haze_la_justicia_desgouernada.'' = ``Yo_no_lo_digo_por_tanto,_señora'',_respondio Sancho,_``y_si_a_vuessa_merced_le_parece_que la_tal_carta_no_va_como_ha_de_yr,_no_ay_sino rasgarla_y_hazer_otra_nueua,_y_podria_ser_que fuesse_peor_si_me_lo_dexan_a_mi_caletre.'' = ``No,_no'',_replicó_la_duquessa;_``buena_está esta,_y_quiero_que_el_duque_la_vea.'' = Con_esto_se_fueron_a_vn_jardin_donde_auian de_comer_aquel_dia;_mostro_la_duquessa_la_carta de_Sancho_al_duque,_de_que_recibio_grandissimo contento._Comieron,_y_despues_de_alçado los_manteles,_y_despues_de_auerse_entretenido vn_buen_espacio_con_la_sabrosa_conuersacion de_Sancho,_a_deshora_se_oyo_el_son_tristissimo de_vn_pifaro_y_el_de_vn_ronco_y_destemplado tambor;_todos_mostraron_alborotarse_con_la confusa,_marcial_y_triste_armonia,_especialmente don_Quixote,_que_no_cabia_en_su_assiento_de puro_alborotado;_de_Sancho_no_ay_que_dezir, sino_que_el_miedo_le_lleuó_a_su_acostumbrado refugio,_que_era_el_lado_o_faldas_de_la duquessa,_porque_real_y_verdaderamente_el_son_que se_escuchaua_era_tristissimo_y_malencolico. Y,_estando_todos_assi_suspensos,_vieron_entrar por_el_jardin_adelante_dos_hombres_vestidos_de luto,_tan_luengo_y_tendido_que_les_arrastraua por_el_suelo;_estos_venian_tocando_dos_grandes tambores,_assimismo_cubiertos_de_negro._A_su lado_venia_el_pifaro,_negro_y_pizmiento_como_los demas;_seguia_a_los_tres_vn_personage_de_cuerpo agigantado,_amantado,_no_que_vestido,_con vna_negrissima_loba,_cuya_falda_era_assimismo desaforada_de_grande;_por_encima_de_la_loba_le ceñia_y_atrauessaua_vn_ancho_taheli,_tambien negro,_de_quien_pendia_vn_desmesurado_alfange de_guarniciones_y_vayna_negra._Venia_cubierto el_rostro_con_vn_trasparente_velo_negro,_por quien_se_entreparecia_vna_longissima_barba, blanca_como_la_nieue._Mouia_el_paso_al_son_de los_tambores_con_mucha_grauedad_y_reposo. En_fin,_su_grandeza,_su_contoneo,_su_negrura_y su_acompañamiento_pudiera_y_pudo_suspender a_todos_aquellos_que,_sin_conocerle,_le_miraron. = Llegó,_pues,_con_el_espacio_y_prosopopeya referida_a_hincarse_de_rodillas_ante_el_duque, que_en_pie,_con_los_demas_que_alli_estauan,_le atendia._Pero_el_duque_en_ninguna_manera_le consintio_hablar_hasta_que_se_leuantasse._Hizolo assi_el_espantajo_prodigioso,_y,_puesto_en_pie, alçó_el_antifaz_del_rostro_y_hizo_patente_la_mas horrenda,_la_mas_larga,_la_mas_blanca_y_mas poblada_barba_que_hasta_entonces_humanos_ojos auian_visto,_y_luego_desencaxó_y_arrancó_del ancho_y_dilatado_pecho_vna_voz_graue_y_sonora, y_poniendo_los_ojos_en_el_duque,_dixo: = ``Altissimo_y_poderoso_señor:_a_mi_me_llaman Trifaldin_el_de_la_Barba_Blanca,_soy_escudero_de la_condessa_Trifaldi,_por_otro_nombre_llamada la_dueña_Dolorida,_de_parte_de_la_qual_traygo a_vuestra_grandeza_vna_embaxada,_y_es_que_la vuestra_magnificencia_sea_seruida_de_darla facultad_y_licencia_para_entrar_a_dezirle_su_cuyta, que_es_vna_de_las_mas_nueuas_y_mas_admirables que_el_mas_cuytado_pensamiento_del_orbe pueda_auer_pensado;_y_primero_quiere_saber_si está_en_este_vuestro_castillo_el_valeroso y_jamas_vencido_cauallero_don_Quixote_de_la Mancha,_en_cuya_busca_viene_a_pie,_y_sin desayunarse,_desde_el_reyno_de_Candaya_hasta_este vuestro_estado,_cosa_que_se_puede_y_deue_tener a_milagro,_o_a_fuerça_de_encantamento;_ella queda_a_la_puerta_desta_fortaleza_o_casa_de campo,_y_no_aguarda_para_entrar_sino_vuestro beneplacito;_dixe.'' = Y_tosio_luego,_y_manoseose_la_barba_de_arriba abaxo_con_entrambas_manos,_y_con_mucho sossiego_estuuo_atendiendo_la_respuesta_del duque,_que_fue: = ``Ya,_buen_escudero_Trifaldin_de_la_Blanca Barba,_ha_muchos_dias_que_tenemos_noticia_de la_desgracia_de_mi_señora_la_condessa_Trifaldi, a_quien_los_encantadores_la_hazen_llamar_la dueña_Dolorida;_bien_podeys,_estupendo escudero,_dezirle_que_entre_y_que_aqui_está_el valiente_cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha,_de cuya_condicion_generosa_puede_prometerse_con seguridad_todo_amparo_y_toda_ayuda,_y_assimismo le_podreys_dezir_de_mi_parte_que_si_mi fauor_le_fuere_necessario,_no_le_ha_de_faltar, pues_ya_me_tiene_obligado_a_darsele_el_ser cauallero,_a_quien_es_anejo_y_concerniente fauorecer_a_toda_suerte_de_mugeres,_en_especial_a las_dueñas_viudas,_menoscabadas_y doloridas,_qual_lo_deue_estar_su_señoria.'' = Oyendo_lo_qual_Trifaldin,_inclinó_la_rodilla hasta_el_suelo,_y,_haziendo_al_pifaro_y_tambores señal_que_tocassen,_al_mismo_son_y_al_mismo paso_que_auia_entrado,_se_boluio_a_salir_del jardin,_dexando_a_todos_admirados_de_su presencia_y_compostura._Y,_boluiendose_el_duque a_don_Quixote,_le_dixo: = ``En_fin,_famoso_cauallero,_no_pueden_las tinieblas_de_la_malicia_ni_de_la_ignorancia encubrir_y_escurecer_la_luz_del_valor_y_de_la virtud._Digo_esto,_porque_apenas_ha_seys_dias que_la_vuestra_bondad_está_en_este_castillo, quando_ya_os_vienen_a_buscar_de_lueñas_y apartadas_tierras;_y_no_en_carroças_ni_en dromedarios,_sino_a_pie_y_en_ayunas,_los_tristes, los_afligidos,_confiados_que_han_de_hallar_en esse_fortissimo_braço_el_remedio_de_sus_cuytas y_trabajos,_merced_a_vuestras_grandes_hazañas, que_corren_y_rodean_todo_lo_descubierto_de_la tierra.'' = ``Quisiera_yo,_señor_duque'',_respondio_don Quixote,_``que_estuuiera_aqui_presente_aquel bendito_religioso,_que_a_la_mesa_el_otro_dia mostro_tener_tan_mal_talante_y_tan_mala_ogeriza contra_los_caualleros_andantes,_para_que_viera por_vista_de_ojos_si_los_tales_caualleros_son necessarios_en_el_mundo;_tocara,_por_lo_menos,_con la_mano_que_los_extraordinariamente_afligidos y_desconsolados,_en_casos_grandes_y_en_desdichas inormes,_no_van_a_buscar_su_remedio_a_las casas_de_los_letrados,_ni_a_la_de_los_sacristanes de_las_aldeas,_ni_al_cauallero_que_nunca_ha acertado_a_salir_de_los_terminos_de_su_lugar,_ni al_perezoso_cortesano,_que_antes_busca_nueuas para_referirlas_y_contarlas_que_procura_hazer obras_y_hazañas_para_que_otros_las_cuenten_y las_escriuan;_el_remedio_de_las_cuytas,_el socorro_de_las_necessidades,_el_amparo_de_las donzellas,_el_consuelo_de_las_viudas,_en_ninguna suerte_de_personas_se_halla_mejor_que_en_los caualleros_andantes,_y_de_serlo_yo_doy_infinitas gracias_al_cielo,_y_doy_por_muy_bien_empleado qualquier_desman_y_trabajo_que_en_este_tan honroso_exercicio_pueda_sucederme._Venga esta_dueña_y_pida_lo_que_quisiere;_que_yo_le libraré_su_remedio_en_la_fuerça_de_mi_braço_y en_la_intrepida_resolucion_de_mi_animoso espiritu.'' = # ## # chapter 37 XXXVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text En_estremo_se_holgaron_el_duque_y_la duquessa_de_ver_quán_bien_yua_respondiendo_a su_intencion_don_Quixote,_y_a_esta_sazon_dixo Sancho: = ``No_querria_yo_que_esta_señora_dueña_pusiesse algun_tropiezo_a_la_promessa_de_mi_gouierno, porque_yo_he_oydo_dezir_a_vn_boticario toledano,_que_hablaua_como_vn_silguero,_que donde_interuiniessen_dueñas_no_podia_suceder cosa_buena._¡Valame_Dios_y_qué_mal_estaua_con ellas_el_tal_boticario!;_de_lo_que_yo_saco_que, pues_todas_las_dueñas_son_enfadosas_e impertinentes,_de_qualquiera_calidad_y_condicion_que sean,_¿qué_seran_las_que_son_doloridas,_como han_dicho_que_es_esta_condessa_Tres_Faldas_o Tres_Colas?;_que_en_mi_tierra_faldas_y_colas, colas_y_faldas,_todo_es_vno.'' = ``Calla,_Sancho_amigo'',_dixo_don_Quixote, ``que_pues_esta_señora_dueña_de_tan_lueñes tierras_viene_a_buscarme,_no_deue_ser_de_aquellas que_el_boticario_tenia_en_su_numero;_quanto mas_que_esta_es_condessa,_y_quando_las condessas_siruen_de_dueñas,_sera_siruiendo_a reynas_y_a_emperatrizes,_que_en_sus_casas_son señorissimas_que_se_siruen_de_otras_dueñas.'' = A_esto_respondio_doña_Rodriguez,_que_se halló_presente: = ``Dueñas_tiene_mi_señora_la_duquessa_en_su seruicio,_que_pudieran_ser_condessas,_si_la fortuna_quisiera;_pero_alla_van_leyes_do_quieren reyes,_y_nadie_diga_mal_de_las_dueñas,_y_mas de_las_antiguas_y_donzellas,_que_aunque_yo_no lo_soy,_bien_se_me_alcança_y_se_me_trasluze_la ventaja_que_haze_vna_dueña_donzella_a_vna dueña_viuda,_y_quien_a_nosotras_trasquiló,_las tixeras_le_quedaron_en_la_mano.'' = ``Con_todo_esso'',_replicó_Sancho,_``ay_tanto que_trasquilar_en_las_dueñas,_segun_mi_barbero, quanto_sera_mejor_no_menear_el_arroz, aunque_se_pegue.'' = ``Siempre_los_escuderos'',_respondio_doña Rodriguez,_``son_enemigos_nuestros;_que_como son_duendes_de_las_antesalas_y_nos_veen_a_cada paso,_los_ratos_que_no_rezan,_que_son_muchos, los_gastan_en_murmurar_de_nosotras, desenterrandonos_los_huesos_y_enterrandonos_la_fama. Pues_mandoles_yo_a_los_leños_mouibles,_que, mal_que_les_pese,_hemos_de_viuir_en_el_mundo y_en_las_casas_principales,_aunque_muramos_de hambre_y_cubramos_con_vn_negro_mongil nuestras_delicadas_o_no_delicadas_carnes,_como quien_cubre_o_tapa_vn_muladar_con_vn_tapiz_en dia_de_procession._A_fe_que_si_me_fuera_dado_y el_tiempo_lo_pidiera,_que_yo_diera_a_entender, no_solo_a_los_presentes,_sino_a_todo_el_mundo, como_no_ay_virtud_que_no_se_encierre_en_vna dueña.'' = ``Yo_creo'',_dixo_la_duquessa,_``que_mi_buena doña_Rodriguez_tiene_razon,_y_muy_grande; pero_conuiene_que_aguarde_tiempo_para_boluer por_si_y_por_las_demas_dueñas,_para_confundir la_mala_opinion_de_aquel_mal_boticario_y desarraygar_la_que_tiene_en_su_pecho_el_gran Sancho_Pança.'' = A_lo_que_Sancho_respondio: = ``Despues_que_tengo_humos_de_gouernador se_me_han_quitado_los_vaguidos_de_escudero y_no_se_me_da_por_quantas_dueñas_ay_vn cabrahigo.'' = Adelante_passaran_con_el_coloquio_dueñesco, si_no_oyeran_que_el_pifaro_y_los_tambores boluian_a_sonar,_por_donde_entendieron_que_la dueña_Dolorida_entraua;_preguntó_la_duquessa al_duque_si_seria_bien_yr_a_recebirla,_pues_era condessa_y_persona_principal. = ``Por_lo_que_tiene_de_condessa'',_respondio Sancho,_antes_que_el_duque_respondiesse,_``bien estoy_en_que_vuestras_grandezas_salgan_a recebirla;_pero_por_lo_de_dueña,_soy_de_parecer_que no_se_mueuan_vn_paso.'' = ``¿Quién_te_mete_a_ti_en_esto,_Sancho?'',_dixo don_Quixote. = ``¿Quién,_señor?'',_respondio_Sancho._``Yo_me meto,_que_puedo_meterme,_como_escudero_que ha_aprendido_los_terminos_de_la_cortesia_en_la escuela_de_vuessa_merced,_que_es_el_mas_cortés y_bien_criado_cauallero_que_ay_en_toda_la cortesania,_y_en_estas_cosas,_segun_he_oydo dezir_a_vuessa_merced,_tanto_se_pierde_por_carta de_mas_como_por_carta_de_menos,_y_al_buen entendedor,_pocas_palabras.'' = ``Assi_es_como_Sancho_dize'',_dixo_el_duque; ``veremos_el_talle_de_la_condessa,_y_por_el tantearemos_la_cortesia_que_se_le_deue.'' = En_esto,_entraron_los_tambores_y_el_pifaro, como_la_vez_primera. = Y_aqui,_con_este_breue_capitulo_dio_fin_el autor,_y_començo_el_otro,_siguiendo_la_mesma auentura,_que_es_vna_de_las_mas_notables_de_la historia. = # ## # chapter 38 XXXVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Detras_de_los_tristes_musicos_començaron_a entrar_por_el_jardin_adelante_hasta_cantidad_de doze_dueñas,_repartidas_en_dos_hileras,_todas vestidas_de_vnos_mongiles_anchos,_al_parecer, de_anascote_batanado,_con_vnas_tocas_blancas de_delgado_canequi,_tan_luengas,_que_solo_el ribete_del_mongil_descubrian._Tras_ellas_venia la_condessa_Trifaldi,_a_quien_traia_de_la_mano el_escudero_Trifaldin_de_la_Blanca_Barba,_vestida de_finissima_y_negra_vayeta_por_frisar,_que,_a venir_frisada,_descubriera_cada_grano_del grandor_de_vn_garuanzo_de_los_buenos_de Martos._La_cola_o_falda,_o_como_llamarla quisieren,_era_de_tres_puntas,_las_quales_se sustentauan_en_las_manos_de_tres_pages_assimesmo vestidos_de_luto,_haziendo_vna_vistosa_y matematica_figura_con_aquellos_tres_angulos_acutos, que_las_tres_puntas_formauan,_por_lo_qual_cayeron todos_los_que_la_falda_puntiaguda_miraron, que_por_ella_se_deuia_llamar_{i}la_Condessa Trifaldi{/i},_como_si_dixessemos_{i}la_Condessa_de_las tres_faldas{/i};_y,_assi,_dize_Benengeli_que_fue verdad,_y_que_de_su_propio_apellido_se_llamó {i}la_Condessa_Lobuna{/i},_a_causa_que_se_criauan en_su_condado_muchos_lobos,_y_que,_si_como eran_lobos_fueran_zorras,_la_llamaran_{i}la Condessa_Zorruna{/i},_por_ser_costumbre_en_aquellas partes_tomar_los_señores_la_denominacion_de sus_nombres_de_la_cosa,_o_cosas,_en_que_mas sus_estados_abundan;_empero_esta_condessa, por_fauorecer_la_nouedad_de_su_falda,_dexó_el {i}Lobuna{/i},_y_tomó_el_{i}Trifaldi{/i}. = Venian_las_doze_dueñas_y_la_señora_a_paso de_procession,_cubiertos_los_rostros_con_vnos velos_negros,_y_no_trasparentes_como_el_de Trifaldin,_sino_tan_apretados_que_ninguna_cosa se_trasluzian. = Assi_como_acabó_de_parecer_el_dueñesco esquadron,_el_duque,_la_duquessa_y_don_Quixote se_pusieron_en_pie,_y_todos_aquellos_que_la espaciosa_procession_mirauan._Pararon_las doze_dueñas_y_hizieron_calle,_por_medio_de_la qual_la_Dolorida_se_adelantó,_sin_dexarla_de_la mano_Trifaldin;_viendo_lo_qual_el_duque,_la duquessa_y_don_Quixote,_se_adelantaron_obra de_doze_pasos_a_recebirla._Ella_puestas_las rodillas_en_el_suelo,_con_voz_antes_basta_y_ronca que_sutil_y_dilicada,_dixo: = ``Vuestras_grandezas_sean_seruidas_de_no hazer_tanta_cortesia_a_este_su_criado,_digo_a esta_su_criada,_porque_segun_soy_de_dolorida, no_acertaré_a_responder_a_lo_que_deuo,_a_causa que_mi_estraña_y_jamas_vista_desdicha_me_ha lleuado_el_entendimiento,_no_se_adónde,_y_deue de_ser_muy_lexos,_pues_quanto_mas_le_busco, menos_le_hallo.'' = ``Sin_el_estaria'',_respondio_el_duque,_``señora condessa,_el_que_no_descubriese_por_vuestra persona_vuestro_valor,_el_qual,_sin_mas_ver,_es merecedor_de_toda_la_nata_de_la_cortesia, y_de_toda_la_flor_de_las_bien_criadas ceremonias.'' = Y,_leuantandola_de_la_mano,_la_lleuó_a_assentar en_vna_silla_junto_a_la_duquessa,_la_qual_la recibio_assimismo_con_mucho_comedimiento. = Don_Quixote_callaua,_y_Sancho_andaua muerto_por_ver_el_rostro_de_la_Trifaldi_y_de alguna_de_sus_muchas_dueñas;_pero_no_fue possible,_hasta_que_ellas_de_su_grado_y voluntad_se_descubrieron._Sossegados_todos_y puestos_en_silencio,_estauan_esperando_quién_le auia_de_romper,_y_fue_la_dueña_Dolorida_con estas_palabras: = ``Confiada_estoy,_señor_poderosissimo, hermosissima_señora_y_discretissimos_circunstantes, que_ha_de_hallar_mi_cuytissima_en_vuestros valerosissimos_pechos_acogimiento,_no_menos placido_que_generoso_y_doloroso;_porque_ella es_tal,_que_es_bastante_a_enternecer_los marmoles,_y_a_ablandar_los_diamantes,_y_a molificar_los_azeros_de_los_mas_endurecidos coraçones_del_mundo;_pero_antes_que_salga_a_la plaza_de_vuestros_oydos,_por_no_dezir_orejas, quisiera_que_me_hizieran_sabidora_si_está_en este_gremio,_corro_y_compañia,_el_acendradissimo cauallero_don_Quixote_de_la_Manchissima, y_su_escuderissimo_Pança.'' = ``El_Pança'',_antes_que_otro_respondiesse, dixo_Sancho,_``aqui_está,_y_el_don_Quixotissimo assimismo;_y,_assi,_podreys,_dolorosissima dueñissima,_dezir_lo_que_quisieridissimis;_que_todos estamos_prontos_y_aparejadissimos_a_ser vuestros_seruidorissimos.'' = En_esto,_se_leuantó_don_Quixote,_y,_encaminando sus_razones_a_la_Dolorida_dueña,_dixo: = ``Si_vuestras_cuytas,_angustiada_señora,_se pueden_prometer_alguna_esperança_de remedio_por_algun_valor_o_fuerças_de_algun andante_cauallero,_aqui_estan_las_mias,_que, aunque_flacas_y_breues,_todas_se_emplearán_en vuestro_seruicio._Yo_soy_don_Quixote_de_la Mancha,_cuyo_asumpto_es_acudir_a_toda_suerte de_menesterosos,_y_siendo_esto_assi,_como_lo es,_no_aueis_menester,_señora,_captar beneuolencias,_ni_buscar_preambulos,_sino_a_la_llana y_sin_rodeos_dezir_vuestros_males;_que_oydos os_escuchan,_que_sabran,_si_no_remediarlos, dolerse_dellos.'' = Oyendo_lo_qual_la_Dolorida_dueña,_hizo señal_de_querer_arrojarse_a_los_pies_de_don Quixote,_y_aun_se_arrojó,_y_pugnando_por abraçarselos,_dezia: = ``Ante_estos_pies_y_piernas_me_arrojo,_o cauallero_inuicto,_por_ser_los_que_son_basas_y colunas_de_la_andante_caualleria;_estos_pies quiero_besar,_de_cuyos_pasos_pende_y_cuelga todo_el_remedio_de_mi_desgracia,_¡o_valeroso andante,_cuyas_verdaderas_fazañas_dexan_atras y_escurecen_las_fabulosas_de_los_Amadisses, Esplandianes_y_Belianisses!'' = Y,_dexando_a_don_Quixote,_se_boluio_a_Sancho Pança_y,_assiendole_de_las_manos,_le_dixo: = ``¡O_tu_el_mas_leal_escudero_que_jamas_siruio a_cauallero_andante_en_los_presentes,_ni_en_los passados_siglos,_mas_luengo_en_bondad_que_la barba_de_Trifaldin,_mi_acompañador_que_está presente!,_bien_puedes_preciarte_que_en_seruir al_gran_don_Quixote_sirues_en_cifra_a_toda_la caterua_de_caualleros_que_han_tratado_las armas_en_el_mundo._Conjurote,_por_lo_que deues_a_tu_bondad_fidelissima,_me_seas_buen intercessor_con_tu_dueño,_para_que_luego fauorezca_a_esta_humilissima_y_desdichadissima condessa.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``De_que_sea_mi_bondad,_señoria_mia,_tan larga_y_grande,_como_la_barba_de_vuestro escudero,_a_mi_me_haze_muy_poco_al_caso; barbada_y_con_vigotes_tenga_yo_mi_alma_quando desta_vida_vaya,_que_es_lo_que_importa;_que de_las_barbas_de_aca_poco_o_nada_me_curo; pero,_sin_essas_socaliñas_ni_plegarias,_yo rogaré_a_mi_amo,_que_se_que_me_quiere_bien, y_mas_agora_que_me_ha_menester_para_cierto negocio,_que_fauorezca_y_ayude_a_vuessa_merced en_todo_lo_que_pudiere;_vuessa_merced desembaule_su_cuyta,_y_cuentenosla,_y_dexe hazer;_que_todos_nos_entenderemos.'' = Rebentauan_de_risa_con_estas_cosas_los duques,_como_aquellos_que_auian_tomado_el pulso_a_la_tal_auentura,_y_alabauan_entre_si_la agudeza_y_dissimulacion_de_la_Trifaldi,_la_qual, boluiendose_assentar,_dixo: = ``Del_famoso_reyno_de_Candaya,_que_cae_entre la_gran_Trapobana_y_el_mar_del_Sur,_dos leguas_mas_alla_del_cabo_Comorin,_fue señora_la_reyna_doña_Maguncia,_viuda_del_rey Archipiela,_su_señor_y_marido,_de_cuyo_matrimonio tuuieron_y_procrearon_a_la_infanta_Antonomasia, heredera_del_reyno,_la_qual_dicha_infanta Antonomasia_se_crio;_y_crecio_debaxo_de_mi tutela_y_doctrina,_por_ser_yo_la_mas_antigua_y la_mas_principal_dueña_de_su_madre._Sucedio, pues,_que_yendo_dias_y_viniendo_dias,_la_niña Antonomasia_llegó_a_edad_de_catorze_años, con_tan_gran_perfecion_de_hermosura,_que_no la_pudo_subir_mas_de_punto_la_naturaleza. Pues_¡digamos_agora_que_la_discrecion_era mocosa!_Assi_era_discreta_como_bella,_y_era_la mas_bella_del_mundo,_y_lo_es,_si_ya_los_hados inuidiosos_y_las_parcas_endurecidas_no_la_han cortado_la_estambre_de_la_vida;_pero_no_auran, que_no_han_de_permitir_los_cielos_que_se_haga tanto_mal_a_la_tierra,_como_seria_lleuarse_en agraz_el_razimo_del_mas_hermoso_veduño_del suelo. = ''De_esta_hermosura,_y_no_como_se_deue encarecida_de_mi_torpe_lengua,_se_enamoró_vn numero_infinito_de_principes,_assi_naturales como_estrangeros,_entre_los_quales_osó_leuantar los_pensamientos_al_cielo_de_tanta_belleza vn_cauallero_particular,_que_en_la_corte_estaua, confiado_en_su_mocedad_y_en_su_bizarria_y_en sus_muchas_habilidades_y_gracias,_y_facilidad_y felicidad_de_ingenio;_porque_hago_saber_a vuestras_grandezas,_si_no_lo_tienen_por_enojo, que_tocaua_vna_guitarra_que_la_hazia_hablar,_y mas_que_era_poeta_y_gran_baylarin,_y_sabia hazer_vna_xaula_de_paxaros,_que_solamente a_hazerlas_pudiera_ganar_la_vida,_quando_se viera_en_estrema_necessidad;_que_todas_estas partes_y_gracias_son_bastantes_a_derribar_vna montaña,_no_que_vna_delicada_donzella._Pero toda_su_gentileza_y_buen_donayre,_y_todas_sus gracias_y_habilidades_fueran_poca_o_ninguna parte_para_rendir_la_fortaleza_de_mi_niña,_si_el ladron_desuellacaras_no_vsara_del_remedio_de rendirme_a_mi_primero._Primero_quiso_el malandrin_y_desalmado_vagamundo_grangearme la_voluntad,_y_coecharme_el_gusto,_para_que yo,_mal_alcayde,_le_entregasse_las_llaues_de_la fortaleza_que_guardaua. = ''En_resolucion,_el_me_aduló_el_entendimiento, y_me_rindio_la_voluntad_con_no_se_qué dixes_y_brincos_que_me_dio;_pero_lo_que_mas me_hizo_postrar_y_dar_conmigo_por_el_suelo fueron_vnas_coplas_que_le_oi_cantar_vna_noche, desde_vna_reja_que_caia_a_vna_callejuela_donde el_estaua,_que_si_mal_no_me_acuerdo_dezian: = # unit Q spanishverse # unit P text ''Pareciome_la_troba_de_perlas,_y_su_voz,_de almibar,_y_despues_aca,_digo,_desde_entonces, viendo_el_mal_en_que_cai_por_estos_y_otros semejantes_versos,_he_considerado_que_de_las buenas_y_concertadas_republicas_se_auian_de desterrar_los_poetas,_como_aconsejaua_Platon, a_lo_menos_los_lasciuos,_porque_escriuen vnas_coplas,_no_como_las_del_marques_de Mantua,_que_entretienen_y_hazen_llorar_los niños_y_a_las_mugeres,_sino_vnas_agudezas que_a_modo_de_blandas_espinas_os_atrauiessan el_alma,_y_como_rayos_os_hieren_en_ella, dexando_sano_el_vestido,_y_otra_vez_cantó: = # unit Q spanishverse # unit P text ''Y_deste_jaez_otras_coplitas_y_estrambotes que,_cantados_encantan,_y_escritos_suspenden; pues_¿qué_quando_se_humillan_a_componer_vn genero_de_verso_que_en_Candaya_se_vsaua entonces,_a_quien_ellos_llamauan_{i}seguidillas{/i}? Alli_era_el_brincar_de_las_almas,_el_retozar_de la_risa,_el_dessassossiego_de_los_cuerpos,_y, finalmente,_el_azogue_de_todos_los_sentidos._Y assi,_digo,_señores_mios,_que_los_tales_trobadores con_justo_titulo_los_deuian_desterrar_a_las Islas_de_los_Lagartos._Pero_no_tienen_ellos la_culpa,_sino_los_simples_que_los_alaban,_y las_bobas_que_los_creen._Y_si_yo_fuera_la_buena dueña_que_deuia,_no_me_auian_de_mouer_sus trasnochados_conceptos,_ni_auia_de_creer_ser verdad_aquel_dezir:_«Viuo_muriendo,_ardo_en el_yelo,_tiemblo_en_el_fuego,_espero_sin esperança,_partome_y_quedome»,_con_otros impossibles_desta_ralea,_de_que_estan_sus escritos_llenos._Pues_¿qué_quando_prometen_el fenix_de_Arabia,_la_corona_de_Aridiana,_los cauallos_del_Sol,_del_Sur_las_perlas,_de_Tibar el_oro,_y_de_Pancaya_el_balsamo?_Aqui_es donde_ellos_alargan_mas_la_pluma,_como_les cuesta_poco_prometer_lo_que_jamas_piensan, ni_pueden_cumplir._Pero_¿dónde_me_diuierto? ¡Ay_de_mi_desdichada!_¿Qué_locura,_o_qué desatino_me_lleua_a_contar_las_agenas_faltas, teniendo_tanto_que_dezir_de_las_mias?_¡Ay_de_mi, otra_vez,_sin_ventura!,_que_no_me_rindieron_los versos,_sino_mi_simplicidad;_no_me_ablandaron las_musicas,_sino_mi_liuiandad;_mi_mucha ignorancia_y_mi_poco_aduertimiento_abrieron_el camino_y_desembaraçaron_la_senda_a_los_pasos de_don_Clauijo,_que_este_es_el_nombre_del_referido cauallero;_y_assi,_siendo_yo_la_medianera, el_se_halló_vna_y_muy_muchas_vezes_en_la estancia_de_la_por_mi_y_no_por_el_engañada Antonomasia,_debaxo_del_titulo_de_verdadero esposo;_que_aunque_pecadora,_no_consintiera que,_sin_ser_su_marido,_la_llegara_a_la_vira_de la_suela_de_sus_çapatillas._¡No,_no,_esso_no;_el matrimonio_ha_de_yr_adelante_en_qualquier negocio_destos,_que_por_mi_se_tratare! Solamente_huuo_vn_daño_en_este_negocio,_que_fue el_de_la_desigualdad,_por_ser_don_Clauijo_vn cauallero_particular,_y_la_infanta_Antonomasia heredera,_como_ya_he_dicho,_del_reyno. = ''Algunos_dias_estuuo_encubierta_y_solapada en_la_sagazidad_de_mi_recato_esta_maraña, hasta_que_me_parecio_que_la_yua_descubriendo_a mas_andar_no_se_qué_hinchazon_del_vientre_de Antonomasia,_cuyo_temor_nos_hizo_entrar_en bureo_a_los_tres,_y_salio_del,_que_antes_que_se saliesse_a_luz_el_mal_recado,_don_Clauijo pidiesse_ante_el_vicario_por_su_muger_a Antonomasia,_en_fe_de_vna_cedula,_que_de_ser_su esposa_la_infanta_le_auia_hecho,_notada_por_mi ingenio_con_tanta_fuerça,_que_las_de_Sanson_no pudieran_romperla._Hizieronse_las_diligencias, vio_el_vicario_la_cedula,_tomó_el_tal_vicario_la confession_a_la_señora,_confessó_de_plano, mandola_depositar_en_casa_de_vn_alguazil_de_corte muy_honrado.'' = A_esta_sazon_dixo_Sancho: = ``Tambien_en_Candaya_ay_alguaziles_de_corte, poetas_y_seguidillas:_por_lo_que_puedo_jurar que_imagino_que_todo_el_mundo_es_vno;_pero dese_vuessa_merced_priesa,_señora_Trifaldi,_que es_tarde,_y_ya_me_muero_por_saber_el_fin_desta tan_larga_historia.'' = ``Si_hare'',_respondio_la_condessa. = # ## # chapter 39 XXXIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text De_qualquiera_palabra_que_Sancho_dezia_la duquessa_gustaua_tanto,_como_se_desesperaua don_Quixote,_y,_mandandole_que_callasse,_la Dolorida_prosiguio,_diziendo: = ``En_fin,_al_cabo_de_muchas_demandas_y respuestas,_como_la_infanta_se_estaua_siempre_en sus_treze,_sin_salir_ni_variar_de_la_primera declaracion,_el_vicario_sentenció_en_fauor_de_don Clauijo,_y_se_la_entregó_por_su_legitima_esposa, de_lo_que_recibio_tanto_enojo_la_reyna_doña Maguncia,_madre_de_la_infanta_Antonomasia, que_dentro_de_tres_dias_la_enterramos.'' = ``Deuio_de_morir,_sin_duda'',_dixo_Sancho. = ``Claro_está'',_respondio_Trifaldin;_``que_en Candaya_no_se_entierran_las_personas_viuas, sino_las_muertas.'' = ``Ya_se_ha_visto,_señor_escudero'',_replicó Sancho,_``enterrar_vn_desmayado,_creyendo_ser muerto,_y_pareciame_a_mi_que_estaua_la_reyna Maguncia_obligada_a_desmayarse_antes_que_a morirse;_que_con_la_vida_muchas_cosas_se remedian,_y_no_fue_tan_grande_el_disparate_de la_infanta,_que_obligasse_a_sentirle_tanto; quando_se_huuiera_casado_essa_señora_con_algun page_suyo,_o_con_otro_criado_de_su_casa,_como han_hecho_otras_muchas,_segun_he_oydo_dezir, fuera_el_daño_sin_remedio;_pero_el_auerse casado_con_vn_cauallero_tan_gentilhombre,_y_tan entendido_como_aqui_nos_le_han_pintado,_en verdad_en_verdad,_que_aunque_fue_necedad, no_fue_tan_grande_como_se_piensa._Porque_segun las_reglas_de_mi_señor,_que_está_presente y_no_me_dexará_mentir,_assi_como_se_hazen_de los_hombres_letrados_los_obispos,_se_pueden hazer_de_los_caualleros,_y_mas_si_son_andantes, los_reyes_y_los_emperadores.'' = ``Razon_tienes,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``porque_vn_cauallero_andante,_como_tenga_dos dedos_de_ventura,_está_en_potencia_propinqua de_ser_el_mayor_señor_del_mundo._Pero_passe adelante_la_señora_Dolorida;_que_a_mi_se_me trasluze_que_le_falta_por_contar_lo_amargo desta_hasta_aqui_dulce_historia.'' = ``Y_¡cómo_si_queda_lo_amargo!'',_respondio_la condessa;_``y_tan_amargo,_que_en_su_comparacion son_dulces_las_tueras,_y_sabrosas_las_adelfas. Muerta,_pues,_la_reyna,_y_no_desmayada, la_enterramos,_y_apenas_la_cubrimos_con_la tierra,_y_apenas_le_dimos_el_vltimo_vale,_quando, # unit L latinphrase # unit P text puesto_sobre_vn_cauallo_de_madera,_parecio encima_de_la_sepultura_de_la_reyna_el_gigante Malambruno,_primo_cormano_de_Maguncia, que_junto_con_ser_cruel_era_encantador,_el_qual con_sus_artes,_en_vengança_de_la_muerte_de_su cormana,_y_por_castigo_del_atreuimiento_de_don Clauijo,_y_por_despecho_de_la_demasia_de Antonomasia,_los_dexó_encantados_sobre_la_mesma sepultura,_a_ella,_conuertida_en_vna_ximia_de bronze,_y_a_el,_en_vn_espantoso_cocodrilo_de_vn metal_no_conocido,_y_entre_los_dos_está_vn padron_assimismo_de_metal,_y_en_el_escritas_en lengua_siriaca_vnas_letras,_que,_auiendose declarado_en_la_candayesca,_y_aora_en_la castellana,_encierran_esta_sentencia: # unit P quotedtext «No_cobrarán su_primera_forma_estos_dos_atreuidos_amantes, hasta_que_el_valeroso_Manchego_venga_conmigo a_las_manos_en_singular_batalla;_que_para_solo su_gran_valor_guardan_los_hados_esta_nunca vista_auentura.» # unit P text = ''Hecho_esto,_sacó_de_la_vayna_vn_ancho_y desmesurado_alfange,_y,_assiendome_a_mi_por los_cabellos,_hizo_finta_de_querer_segarme_la gola,_y_cortarme_cercen_la_cabeça._Turbeme, pegoseme_la_voz_a_la_garganta,_quedé_mohina en_todo_estremo;_pero_con_todo_me_esforce_lo mas_que_pude,_y,_con_voz_tembladora_y_doliente, le_dixe_tantas_y_tales_cosas,_que_le_hizieron suspender_la_execucion_de_tan_riguroso castigo._Finalmente,_hizo_traer_ante_si_todas las_dueñas_de_palacio,_que_fueron_estas_que estan_presentes,_y_despues_de_auer_exagerado nuestra_culpa,_y_vituperado_las_condiciones_de las_dueñas,_sus_malas_mañas_y_peores_traças, y,_cargando_a_todas_la_culpa_que_yo_sola_tenia, dixo_que_no_queria_con_pena_capital_castigarnos, sino_con_otras_penas_dilatadas,_que_nos diessen_vna_muerte_ciuil_y_continua,_y_en_aquel mismo_momento_y_punto_que_acabó_de_dezir esto,_sentimos_todas_que_se_nos_abrian_los poros_de_la_cara,_y_que_por_toda_ella_nos punçauan_como_con_puntas_de_agujas;_acudimos luego_con_las_manos_a_los_rostros,_y_hallamonos de_la_manera_que_aora_vereis.'' = Y_luego_la_Dolorida_y_las_demas_dueñas alçaron_los_antifazes_con_que_cubiertas_venian, y_descubrieron_los_rostros_todos_poblados_de barbas,_quales_rubias,_quales_negras,_quales blancas,_y_quales_albarraçadas,_de_cuya_vista mostraron_quedar_admirados_el_duque_y_la duquessa,_pasmados_don_Quixote_y_Sancho,_y atonitos_todos_los_presentes,_y_la_Trifaldi prosiguio: = ``Desta_manera_nos_castigó_aquel_follon_y mal_intencionado_de_Malambruno,_cubriendo_la blandura_y_moruidez_de_nuestros_rostros_con la_aspereza_destas_cerdas;_que_pluguiera_al cielo_que_antes_con_su_desmesurado_alfange nos_huuiera_derribado_las_testas,_que_no_que nos_assombrara_la_luz_de_nuestras_caras_con esta_borra_que_nos_cubre,_porque_si_entramos en_cuenta,_señores_mios_--_y_esto_que_voy_a dezir_agora,_lo_quisiera_dezir_hechos_mis_ojos fuentes,_pero_la_consideracion_de_nuestra desgracia_y_los_mares_que_hasta_aqui_han_llouido, los_tienen_sin_humor_y_secos_como_aristas,_y, assi,_lo_dire_sin_lagrimas_--,_digo,_pues,_que ¿adónde_podra_yr_vna_dueña_con_barbas?_¿Qué padre,_o_qué_madre_se_dolera_della?_¿Quién_la dara_ayuda?_Pues_aun_quando_tiene_la_tez_lisa, y_el_rostro_martyrizado_con_mil_suertes_de menjurges_y_mudas,_apenas_halla_quien_bien_la quiera,_¿qué_hara_quando_descubra_hecho_vn bosque_su_rostro?_¡O_dueñas_y_compañeras mias,_en_desdichado_punto_nacimos,_en_hora menguada_nuestros_padres_nos_engendraron!'' = Y,_diziendo_esto,_dio_muestras_de_desmayarse. = # ## # chapter 40 XL # unit N chapternum # unit T title # unit P text Real_y_verdaderamente_todos_los_que_gustan de_semejantes_historias_como_esta_deuen_de mostrarse_agradecidos_a_Cide_Hamete,_su_autor primero,_por_la_curiosidad_que_tuuo_en_contarnos las_seminimas_della,_sin_dexar_cosa,_por menuda_que_fuesse,_que_no_la_sacasse_a_luz distintamente._Pinta_los_pensamientos,_descubre las_imaginaciones,_responde_a_las_tacitas, aclara_las_dudas,_resuelue_los_argumentos; finalmente,_los_atomos_del_mas_curioso_desseo manifiesta:_¡O_autor_celeberrimo!_¡O_don Quixote_dichoso!_¡O_Dulcinea_famosa!_¡O_Sancho Pança_gracioso!_Todos_juntos_y_cada_vno_de por_si_viuais_siglos_infinitos,_para_gusto_y general_passatiempo_de_los_viuientes. = Dize,_pues,_la_historia_que_assi_como_Sancho vio_desmayada_a_la_Dolorida,_dixo: = ``Por_la_fe_de_hombre_de_bien_juro,_y_por_el siglo_de_todos_mis_passados_los_Panças,_que jamas_he_oydo_ni_visto,_ni_mi_amo_me_ha contado,_ni_en_su_pensamiento_ha_cabido semejante_auentura_como_esta._Valgate_mil Satanases,_por_no_maldezirte,_por_encantador_y gigante,_Malambruno,_y_¿no_hallaste_otro_genero de_castigo_que_dar_a_estas_pecadoras,_sino el_de_barbarlas?_¿Cómo_y_no_fuera_mejor,_y_a ellas_les_estuuiera_mas_a_cuento,_quitarles_la mitad_de_las_narizes_de_medio_arriba,_aunque hablaran_gangoso,_que_no_ponerles_barbas? Apostaré_yo_que_no_tienen_hazienda_para pagar_a_quien_las_rape.'' = ``Assi_es_la_verdad,_señor'',_respondio_vna de_las_doze;_``que_no_tenemos_hazienda_para mondarnos,_y,_assi,_hemos_tomado_algunas_de nosotras_por_remedio_ahorratiuo_de_vsar_de vnos_pegotes_o_parches_pegajosos,_y, aplicandolos_a_los_rostros_y_tirando_de_golpe, quedamos_rasas_y_lisas_como_fondo_de_mortero_de piedra;_que_puesto_que_ay_en_Candaya_mugeres que_andan_de_casa_en_casa_a_quitar_el_bello_y a_pulir_las_cejas_y_hazer_otros_menjurges tocantes_a_mugeres,_nosotras_las_dueñas_de_mi señora_por_jamas_quisimos_admitirlas,_porque las_mas_oliscan_a_terceras,_auiendo_dexado_de ser_primas;_y_si_por_el_señor_don_Quixote_no somos_remediadas,_con_barbas_nos_lleuarán_a la_sepultura.'' = ``Yo_me_pelaria_las_mias'',_dixo_don_Quixote, ``en_tierra_de_moros,_si_no_remediasse_las vuestras.'' = A_este_punto_boluio_de_su_desmayo_la_Trifaldi,_y_dixo: = ``El_retintin_dessa_promessa,_valeroso cauallero,_en_medio_de_mi_desmayo_llegó_a_mis oydos,_y_ha_sido_parte_para_que_yo_del_buelua y_cobre_todos_mis_sentidos,_y_assi,_de_nueuo_os suplico,_andante_inclito_y_señor_indomable, vuestra_graciosa_promessa_se_conuierta_en obra.'' = ``Por_mi_no_quedará'',_respondio_don_Quixote; ``ved,_señora,_qué_es_lo_que_tengo_de_hazer; que_el_animo_está_muy_pronto_para_seruiros.'' = ``Es_el_caso'',_respondio_la_Dolorida,_``que desde_aqui_al_reyno_de_Candaya,_si_se_va_por tierra,_ay_cinco_mil_leguas,_dos_mas_a_menos; pero_si_se_va_por_el_ayre,_y_por_la_linea_recta, ay_tres_mil_y_dozientas_y_veynte_y_siete._Es tambien_de_saber_que_Malambruno_me_dixo que_quando_la_suerte_me_deparasse_al_cauallero nuestro_libertador,_que_el_le_embiaria_vna caualgadura_harto_mejor_y_con_menos_malicias que_las_que_son_de_retorno,_porque_ha_de_ser aquel_mesmo_cauallo_de_madera_sobre_quien lleuó_el_valeroso_Pierres_robada_a_la_linda Magalona,_el_qual_cauallo_se_rige_por_vna clauija_que_tiene_en_la_frente,_que_le_sirue_de freno,_y_buela_por_el_ayre_con_tanta_ligereza, que_parece_que_los_mesmos_diablos_le_lleuan. Este_tal_cauallo,_segun_es_tradicion_antigua,_fue compuesto_por_aquel_sabio_Merlin;_prestosele a_Pierres_que_era_su_amigo,_con_el_qual_hizo grandes_viages_y_robó,_como_se_ha_dicho,_a_la linda_Magalona,_lleuandola_a_las_ancas_por_el ayre,_dexando_embobados_a_quantos_desde_la tierra_los_mirauan;_y_no_le_prestaua_sino_a quien_el_queria_o_mejor_se_lo_pagaua,_y_desde el_gran_Pierres_hasta_aora_no_sabemos_que aya_subido_alguno_en_el._De_alli_le_ha_sacado Malambruno_con_sus_artes_y_le_tiene_en_su_poder, y_se_sirue_del_en_sus_viages,_que_los_haze por_momentos,_por_diuersas_partes_del_mundo, y_oy_está_aqui_y_mañana_en_Francia,_y_otro_dia en_Potosi,_y_es_lo_bueno_que_el_tal_cauallo_ni come,_ni_duerme,_ni_gasta_herraduras,_y_lleua vn_portante_por_los_ayres,_sin_tener_alas,_que el_que_lleua_encima_puede_lleuar_vna_taça llena_de_agua_en_la_mano,_sin_que_se_le_derrame gota,_segun_camina_llano_y_reposado;_por lo_qual_la_linda_Magalona_se_holgaua_mucho de_andar_cauallera_en_el.'' = A_esto_dixo_Sancho: = ``Para_andar_reposado_y_llano,_mi_ruzio, puesto_que_no_anda_por_los_ayres;_pero,_por la_tierra,_yo_le_cutire_con_quantos_portantes ay_en_el_mundo.'' = Rieronse_todos_y_la_Dolorida_prosiguio: = ``Y_este_tal_cauallo,_si_es_que_Malambruno quiere_dar_fin_a_nuestra_desgracia,_antes_que sea_media_hora_entrada_la_noche_estara_en nuestra_presencia;_porque_el_me_significó_que la_señal_que_me_daria_por_donde_yo_entendiesse que_auia_hallado_el_cauallero_que_buscaua, seria_embiarme_el_cauallo,_donde_fuesse, con_comodidad_y_presteza.'' = ``Y_¿quántos_caben_en_esse_cauallo?'' preguntó_Sancho. = La_Dolorida_respondio: = ``Dos_personas,_la_vna_en_la_silla_y_la_otra en_las_ancas,_y_por_la_mayor_parte_estas_tales dos_personas_son_cauallero_y_escudero,_quando falta_alguna_robada_donzella.'' = ``Querria_yo_saber,_señora_Dolorida'',_dixo Sancho,_``qué_nombre_tiene_esse_cauallo.'' = ``El_nombre'',_respondio_la_Dolorida,_``no_es como_el_cauallo_de_Belorofonte,_que_se_llamaua Pegaso,_ni_como_el_del_Magno_Alexandro,_llamado Buzefalo,_ni_como_el_del_furioso_Orlando, cuyo_nombre_fue_Brilladoro,_ni_menos_Bayarte, que_fue_el_de_Reynaldos_de_Montaluan,_ni Frontino_como_el_de_Rugero,_ni_Bootes_ni_Peritoa, como_dizen_que_se_llaman_los_del_Sol,_ni tampoco_se_llama_Orelia,_como_el_cauallo_en_que el_desdichado_Rodrigo,_vltimo_rey_de_los_godos, entró_en_la_batalla_donde_perdio_la_vida_y el_reyno.'' = ``Yo_apostaré'',_dixo_Sancho,_``que_pues_no le_han_dado_ninguno_dessos_famosos_nombres de_cauallos_tan_conocidos,_que_tampoco_le auran_dado_el_de_mi_amo,_Rozinante,_que_en ser_propio_excede_a_todos_los_que_se_han nombrado.'' = ``Assi_es'',_respondio_la_barbada_condessa; ``pero_todauia_le_quadra_mucho,_porque_se llama_Clauileño_el_Aligero,_cuyo_nombre conuiene_con_el_ser_de_leño_y_con_la_clauija_que trae_en_la_frente,_y_con_la_ligereza_con_que camina,_y_assi,_en_quanto_al_nombre,_bien puede_competir_con_el_famoso_Rozinante.'' = ``No_me_descontenta_el_nombre'',_replicó Sancho;_``pero_¿con_qué_freno_o_con_qué xaquima_se_gouierna?'' = ``Ya_he_dicho'',_respondio_la_Trifaldi,_``que con_la_clauija,_que_boluiendola_a_vna_parte_o_a otra_el_cauallero_que_va_encima,_le_haze caminar_como_quiere,_o_ya_por_los_ayres,_o_ya rastreando_y_casi_barriendo_la_tierra,_o_por_el medio,_que_es_el_que_se_busca_y_se_ha_de_tener en_todas_las_acciones_bien_ordenadas.'' = ``Ya_lo_querria_ver'',_respondio_Sancho;_``pero pensar_que_tengo_de_subir_en_el,_ni_en_la_silla ni_en_las_ancas,_es_pedir_peras_al_olmo._¡Bueno es_que_apenas_puedo_tenerme_en_mi_ruzio,_y sobre_vn_albarda_mas_blanda_que_la_mesma seda,_y_querrian_aora_que_me_tuuiesse_en_vnas ancas_de_tabla_sin_coxin_ni_almohada_alguna! Pardiez,_yo_no_me_pienso_moler_por_quitar_las barbas_a_nadie;_cada_qual_se_rape_como_mas le_viniere_a_cuento;_que_yo_no_pienso_acompañar a_mi_señor_en_tan_largo_viage,_quanto_mas que_yo_no_deuo_de_hazer_al_caso_para_el rapamiento_destas_barbas_como_lo_soy_para_el desencanto_de_mi_señora_Dulcinea.'' = ``Si_soys,_amigo'',_respondio_la_Trifaldi;_``y tanto_que_sin_vuestra_presencia_entiendo_que no_haremos_nada.'' = ``¡Aqui_del_rey!'',_dixo_Sancho._``¿Qué_tienen que_ver_los_escuderos_con_las_auenturas_de sus_señores?_¿Hanse_de_lleuar_ellos_la_fama de_las_que_acaban,_y_hemos_de_lleuar_nosotros el_trabajo?_¡Cuerpo_de_mi!_Aun_si_dixessen_los historiadores:_«El_tal_cauallero_acabó_la_tal_y tal_auentura;_pero_con_ayuda_de_fulano_su escudero,_sin_el_qual_fuera_impossible_el_acabarla»; pero,_¡que_escriuan_a_secas:_«Don_Paralipomenon de_las_Tres_Estrellas_acabó_la_auentura de_los_seys_vestiglos»,_sin_nombrar_la_persona de_su_escudero_que_halló_presente_a_todo, como_si_no_fuera_en_el_mundo!_Aora,_señores, bueluo_a_dezir_que_mi_señor_se_puede_yr_solo, y_buen_prouecho_le_haga;_que_yo_me_quedaré aqui_en_compañia_de_la_duquessa_mi_señora, y_podria_ser_que_quando_boluiesse_hallasse mejorada_la_causa_de_la_señora_Dulcinea_en tercio_y_quinto;_porque_pienso,_en_los_ratos ociosos_y_desocupados,_darme_vna_tanda_de açotes,_que_no_me_la_cubra_pelo.'' = ``Con_todo_esso,_le_aueis_de_acompañar_si fuere_necessario,_buen_Sancho,_porque_os_lo rogarán_buenos;_que_no_han_de_quedar_por vuestro_inutil_temor_tan_poblados_los_rostros destas_señoras,_que_cierto_seria_mal_caso.'' = ``¡Aqui_del_rey_otra_vez!'',_replicó_Sancho. ``Quando_esta_caridad_se_hiziera_por_algunas donzellas_recogidas,_o_por_algunas_niñas_de_la doctrina,_pudiera_el_hombre_auenturarse_a qualquier_trabajo;_pero_que_lo_sufra_por_quitar las_barbas_a_dueñas,_¡mal_año!_Mas_que_las viesse_yo_a_todas_con_barbas_desde_la_mayor hasta_la_menor,_y_de_la_mas_melindrosa_hasta la_mas_repulgada.'' = ``Mal_estais_con_las_dueñas,_Sancho_amigo'', dixo_la_duquessa;_``mucho_os_vais_tras_la_opinion del_boticario_toledano;_pues_a_fe_que no_teneis_razon:_que_dueñas_ay_en_mi_casa_que pueden_ser_exemplo_de_dueñas;_que_aqui_está mi_doña_Rodriguez_que_no_me_dexará_dezir otra_cosa.'' = ``Mas_que_la_diga_vuestra_excelencia'',_dixo Rodriguez;_``que_Dios_sabe_la_verdad_de_todo, y_buenas_o_malas,_barbadas_o_lampiñas_que seamos_las_dueñas,_tambien_nos_pario_nuestra madre_como_a_las_otras_mugeres,_y_pues Dios_nos_echó_en_el_mundo,_El_sabe_para_qué, y_a_su_misericordia_me_atengo,_y_no_a_las barbas_de_nadie.'' = ``Aora_bien,_señora_Rodriguez'',_dixo_don Quixote,_``y_señora_Trifaldi_y_compañia,_yo espero_en_el_cielo_que_mirará_con_buenos_ojos vuestras_cuytas;_que_Sancho_hara_lo_que_yo_le mandare,_ya_viniesse_Clauileño,_y_ya_me_viesse con_Malambruno;_que_yo_se_que_no_auria_nauaja que_con_mas_facilidad_rapase_a_vuestras mercedes_como_mi_espada_raparia_de_los_ombros la_cabeça_de_Malambruno;_que_Dios_sufre a_los_malos,_pero_no_para_siempre.'' = ``¡Ay!'',_dixo_a_esta_sazon_la_Dolorida._``Con benignos_ojos_miren_a_vuestra_grandeza, valeroso_cauallero,_todas_las_estrellas_de_las regiones_celestes_e_infundan_en_vuestro_animo toda_prosperidad_y_valentia_para_ser_escudo_y amparo_del_vituperoso_y_abatido_genero dueñesco,_abominado_de_boticarios,_murmurado de_escuderos_y_socaliñado_de_pages;_que_mal aya_la_vellaca_que_en_la_flor_de_su_edad_no_se metio_primero_a_ser_monja,_que_a_dueña. ¡Desdichadas_de_nosotras_las_dueñas;_que_aunque vengamos_por_linea_recta_de_varon_en_varon del_mismo_Hector_el_troyano,_no_dexaran_de echaros_vn_{i}vos{/i}_nuestras_señoras_si_pensassen por_ello_ser_reynas!_¡O_gigante_Malambruno, que_aunque_eres_encantador,_eres_certissimo en_tus_promessas!_Embianos_ya_al_sin_par Clauileño,_para_que_nuestra_desdicha_se_acabe; que_si_entra_el_calor_y_estas_nuestras_barbas duran,_¡guay_de_nuestra_ventura!'' = Dixo_esto_con_tanto_sentimiento_la_Trifaldi, que_sacó_las_lagrimas_de_los_ojos_de_todos_los circunstantes,_y_aun_arrasó_los_de_Sancho,_y propuso_en_su_coraçon_de_acompañar_a_su_señor hasta_las_vltimas_partes_del_mundo,_si_es que_en_ello_consistiesse_quitar_la_lana_de aquellos_venerables_rostros. = # ## # chapter 41 XLI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Llegó_en_esto_la_noche,_y_con_ella_el_punto determinado_en_que_el_famoso_cauallo_Clauileño viniesse,_cuya_tardança_fatigaua_ya_a_don Quixote,_pareciendole_que,_pues_Malambruno se_detenia_en_embiarle,_o_que_el_no_era_el cauallero_para_quien_estaua_guardada_aquella auentura,_o_que_Malambruno_no_osaua_venir_con_el a_singular_batalla._Pero_veis_aqui,_quando_a deshora_entraron_por_el_jardin_quatro_saluages vestidos_todos_de_verde_yedra,_que_sobre_sus ombros_traian_vn_gran_cauallo_de_madera; pusieronle_de_pies_en_el_suelo,_y_vno_de_los saluages_dixo: = ``Suba_sobre_esta_maquina_el_que_tuuiere animo_para_ello...'' = ``Aqui'',_dixo_Sancho,_``yo_no_subo,_porque ni_tengo_animo,_ni_soy_cauallero.'' = Y_el_saluage_prosiguio,_diziendo: = ``Y_ocupe_las_ancas_el_escudero,_si_es_que_lo tiene,_y_fiese_del_valeroso_Malambruno,_que_si no_fuere_de_su_espada,_de_ninguna_otra_ni_de otra_malicia_sera_ofendido;_y_no_ay_mas_que torcer_esta_clauija_que_sobre_el_cuello_trae puesta,_que_el_los_lleuará_por_los_ayres_adonde los_atiende_Malambruno;_pero_porque_la_alteza y_sublimidad_del_camino_no_les_cause_vaguidos, se_han_de_cubrir_los_ojos_hasta_que_el_cauallo relinche,_que_sera_señal_de_auer_dado_fin a_su_viage.'' = Esto_dicho,_dexando_a_Clauileño,_con_gentil continente_se_boluieron_por_donde_auian_venido. La_Dolorida,_assi_como_vio_al_cauallo,_casi con_lagrimas_dixo_a_don_Quixote: = ``Valeroso_cauallero,_las_promessas_de Malambruno_han_sido_ciertas,_el_cauallo_esta_en casa,_nuestras_barbas_crecen,_y_cada_vna_de nosotras_y_con_cada_pelo_dellas_te_suplicamos nos_rapes_y_tundas,_pues_no_está_en_mas_sino en_que_subas_en_el_con_tu_escudero_y_des_felice principio_a_vuestro_nueuo_viage.'' = ``Esso_hare_yo,_señora_condessa_Trifaldi,_de muy_buen_grado_y_de_mejor_talante,_sin_ponerme a_tomar_coxin,_ni_calçarme_espuelas,_por_no detenerme;_tanta_es_la_gana_que_tengo_de_veros a_vos,_señora,_y_a_todas_estas_dueñas_rasas_y mondas.'' = ``Esso_no_hare_yo'',_dixo_Sancho,_``ni_de_malo ni_de_buen_talante,_en_ninguna_manera;_y_si_es que_este_rapamiento_no_se_puede_hazer_sin_que yo_suba_a_las_ancas,_bien_puede_buscar_mi señor_otro_escudero_que_le_acompañe,_y_estas señoras_otro_modo_de_alisarse_los_rostros;_que yo_no_soy_bruxo,_para_gustar_de_andar_por_los ayres._Y_¿qué_diran_mis_insulanos_quando sepan_que_su_gouernador_se_anda_passeando_por los_vientos?_Y_otra_cosa_mas:_que_auiendo_tres mil_y_tantas_leguas_de_aqui_a_Candaya,_si_el cauallo_se_cansa,_o_el_gigante_se_enoja, tardaremos_en_dar_la_buelta_media_dozena_de_años, y_ya_ni_aura_insula,_ni_insulos_en_el_mundo_que me_conozcan;_y_pues_se_dize_comunmente_que en_la_tardança_va_el_peligro_y_que_quando_te dieren_la_vaquilla,_acudas_con_la_soguilla, perdonenme_las_barbas_destas_señoras,_que_bien se_está_San_Pedro_en_Roma;_quiero_dezir_que bien_me_estoy_en_esta_casa,_donde_tanta_merced se_me_haze,_y_de_cuyo_dueño_tan_gran_bien espero,_como_es_verme_gouernador.'' = A_lo_que_el_duque_dixo: = ``Sancho_amigo,_la_insula_que_yo_os_he prometido_no_es_mouible_ni_fugitiua;_rayzes_tiene tan_hondas_echadas_en_los_abismos_de_la_tierra, que_no_la_arrancarán_ni_mudarán_de_donde está_a_tres_tirones;_y_pues_vos_sabeis_que_se_yo que_no_ay_ningun_genero_de_oficio_destos_de mayor_cantia_que_no_se_grangee_con_alguna suerte_de_cohecho,_qual_mas,_qual_menos,_el que_yo_quiero_lleuar_por_este_gouierno_es_que vais_con_vuestro_señor_don_Quixote_a_dar_cima y_cabo_a_esta_memorable_auentura;_que_aora boluais_sobre_Clauileño_con_la_breuedad_que su_ligereza_promete,_ora_la_contraria_fortuna_os trayga_y_buelua_a_pie,_hecho_romero,_de_meson en_meson,_y_de_venta_en_venta,_siempre_que boluieredes_hallaréis_vuestra_insula_donde_la dexais,_y_a_vuestros_insulanos_con_el_mesmo desseo_de_recebiros_por_su_gouernador_que siempre_han_tenido,_y_mi_voluntad_sera_la mesma,_y_no_pongais_duda_en_esta_verdad,_señor Sancho;_que_seria_hazer_notorio_agrauio_al desseo_que_de_seruiros_tengo.'' = ``No_mas,_señor'',_dixo_Sancho;_``yo_soy_vn pobre_escudero_y_no_puedo_lleuar_a_cuestas tantas_cortesias;_suba_mi_amo,_tapenme_estos ojos,_y_encomiendenme_a_Dios,_y_auisenme_si quando_vamos_por_essas_altanerias_podre encomendarme_a_nuestro_Señor,_o_inuocar_los angeles_que_me_fauorezcan.'' = A_lo_que_respondio_Trifaldi: = ``Sancho,_bien_podeis_encomendaros_a_Dios, o_a_quien_quisieredes;_que_Malambruno,_aunque es_encantador,_es_christiano_y_haze_sus encantamentos_con_mucha_sagazidad_y_con mucho_tiento,_sin_meterse_con_nadie.'' = ``Ea,_pues'',_dixo_Sancho;_``Dios_me_ayude_y la_Santissima_Trinidad_de_Gaeta.'' = ``Desde_la_memorable_auentura_de_los_batanes'', dixo_don_Quixote,_``nunca_e_visto_a_Sancho con_tanto_temor_como_aora,_y_si_yo_fuera tan_agorero_como_otros,_su_pusilanimidad_me hiziera_algunas_cosquillas_en_el_animo;_pero llegaos_aqui,_Sancho;_que_con_licencia_destos señores_os_quiero_hablar_aparte_dos_palabras.'' = Y,_apartando_a_Sancho_entre_vnos_arboles_del jardin,_y,_assiendole_ambas_las_manos,_le_dixo: = ``Ya_vees,_Sancho_hermano,_el_largo_viage que_nos_espera,_y_que_sabe_Dios_quándo bolueremos_del,_ni_la_comodidad_y_espacio_que nos_daran_los_negocios;_y,_assi,_querria_que aora_te_retirasses_en_tu_aposento,_como_que vas_a_buscar_alguna_cosa_necessaria_para_el camino,_y_en_vn_daca_las_pajas_te_diesses_a buena_cuenta_de_los_tres_mil_y_trecientos_açotes a_que_estás_obligado,_siquiera_quinientos, que_dados_te_los_tendras;_que_el_començar las_cosas_es_tenerlas_medio_acabadas.'' = ``¡Par_Dios'',_dixo_Sancho,_``que_vuessa merced_deue_de_ser_menguado!_Esto_es_como aquello_que_dizen:_«¿En_priesa_me_vees_y donzellez_me_demandas?»_¿Aora_que_tengo_de_yr sentado_en_vna_tabla_rasa,_quiere_vuessa merced_que_me_lastime_las_posas?_En_verdad_en verdad_que_no_tiene_vuessa_merced_razon._Vamos aora_a_rapar_estas_dueñas;_que_a_la_buelta yo_le_prometo_a_vuessa_merced,_como_quien soy,_de_darme_tanta_priessa_a_salir_de_mi obligacion_que_vuessa_merced_se_contente,_y_no_le digo_mas.'' = Y_don_Quixote_respondio: = ``Pues_con_essa_promessa,_buen_Sancho,_voy consolado,_y_creo_que_la_cumpliras,_porque,_en efecto,_aunque_tonto,_eres_hombre_veridico.'' = ``No_soy_verde,_sino_moreno'',_dixo_Sancho, ``pero_aunque_fuera_de_mezcla,_cumpliera_mi palabra.'' = Y,_con_esto,_se_boluieron_a_subir_en Clauileño,_y_al_subir_dixo_don_Quixote: = ``Tapaos,_Sancho,_y_subid,_Sancho;_que_quien de_tan_lueñes_tierras_embia_por_nosotros_no sera_para_engañarnos,_por_la_poca_gloria_que le_puede_redundar_de_engañar_a_quien_del_se fia,_y_puesto_que_todo_sucediesse_al_rebes_de_lo que_imagino,_la_gloria_de_auer_emprendido esta_hazaña_no_la_podra_escurecer_malicia alguna.'' = ``Vamos,_señor'',_dixo_Sancho,_``que_las barbas_y_lagrimas_destas_señoras_las_tengo clauadas_en_el_coraçon,_y_no_comere_bocado_que bien_me_sepa_hasta_verlas_en_su_primera_lisura. Suba_vuessa_merced,_y_tapese_primero;_que si_yo_tengo_de_yr_a_las_ancas,_claro_está_que primero_sube_el_de_la_silla.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_replicó_don_Quixote. = Y,_sacando_vn_pañuelo_de_la_faldriquera, pidio_a_la_Dolorida_que_le_cubriesse_muy_bien los_ojos,_y,_auiendoselos_cubierto,_se_boluio_a descubrir_y_dixo: = ``Si_mal_no_me_acuerdo,_yo_he_leydo_en_Virgilio aquello_del_Paladion_de_Troya,_que fue_vn_cauallo_de_madera_que_los_griegos presentaron_a_la_diosa_Palas,_el_qual_yua_preñado de_caualleros_armados,_que_despues_fueron_la total_ruyna_de_Troya;_y,_assi,_sera_bien_ver primero_lo_que_Clauileño_trae_en_su_estomago.'' = ``No_ay_para_qué'',_dixo_la_Dolorida;_``que_yo le_fio,_y_se_que_Malambruno_no_tiene_nada_de malicioso_ni_de_traydor;_vuessa_merced,_señor don_Quixote,_suba_sin_pauor_alguno,_y_a_mi daño_si_alguno_le_sucediere.'' = Pareciole_a_don_Quixote_que_qualquiera_cosa que_replicasse_acerca_de_su_seguridad_seria poner_en_detrimento_su_valentia,_y,_assi,_sin mas_altercar,_subio_sobre_Clauileño,_y_le_tento la_clauija,_que_facilmente_se_rodeaua,_y_como no_tenia_estriuos_y_le_colgauan_las_piernas,_no parecia_sino_figura_de_tapiz_flamenco,_pintada_o texida,_en_algun_romano_triunfo._De_mal talante,_y_poco_a_poco,_llegó_a_subir_Sancho,_y acomodandose_lo_mejor_que_pudo_en_las_ancas, las_halló_algo_duras_y_no_nada_blandas,_y_pidio al_duque_que,_si_fuesse_possible,_le_acomodassen de_algun_coxin,_o_de_alguna_almohada, aunque_fuesse_del_estrado_de_su_señora_la duquessa_o_del_lecho_de_algun_page,_porque_las ancas_de_aquel_cauallo_mas_parecian_de marmol_que_de_leño. = A_esto_dixo_la_Trifaldi_que_ningun_jaez_ni ningun_genero_de_adorno_sufria_sobre_si Clauileño;_que_lo_que_podia_hazer_era_ponerse_a mugeriegas,_y_que_assi_no_sentiria_tanto_la dureza._Hizolo_assi_Sancho,_y_diziendo:_``A_Dios'', se_dexó_vendar_los_ojos,_y_ya_despues_de_vendados, se_boluio_a_descubrir,_y,_mirando_a_todos los_del_jardin_tiernamente_y_con_lagrimas,_dixo que_le_ayudassen_en_aquel_trance_con_sendos paternostres_y_sendas_auemarias,_por_que_Dios deparasse_quien_por_ellos_los_dixesse_quando en_semejantes_trances_se_viessen._A_lo_que_dixo don_Quixote: = ``Ladron,_¿estás_puesto_en_la_horca_por_ventura, o_en_el_vltimo_termino_de_la_vida,_para_vsar de_semejantes_plegarias?_¿No_estás,_desalmada y_couarde_criatura,_en_el_mismo_lugar_que_ocupó la_linda_Magalona,_del_qual_decendio,_no_a_la sepultura,_sino_a_ser_reyna_de_Francia,_si_no mienten_las_historias?_Y_yo,_que_voy_a_tu_lado, ¿no_puedo_ponerme_al_del_valeroso_Pierres, que_oprimio_este_mismo_lugar_que_yo_aora oprimo?_Cubrete,_cubrete,_animal_descoraçonado, y_no_te_salga_a_la_boca_el_temor_que_tienes, a_lo_menos,_en_presencia_mia.'' = ``Tapenme'',_respondio_Sancho,_``y_pues_no quieren_que_me_encomiende_a_Dios_ni_que_sea encomendado,_¿qué_mucho_que_tema_no_ande por_aqui_alguna_region_de_diablos_que_den con_nosotros_en_Peraluillo?'' = Cubrieronse,_y,_sintiendo_don_Quixote_que estaua_como_auia_de_estar,_tento_la_clauija,_y apenas_huuo_puesto_los_dedos_en_ella,_quando todas_las_dueñas_y_quantos_estauan_presentes leuantaron_las_vozes,_diziendo: = ``¡Dios_te_guie,_valeroso_cauallero!_¡Dios_sea contigo,_escudero_intrepido!_¡Ya,_ya_vais_por essos_ayres,_rompiendolos_con_mas_velozidad que_vna_saeta!_¡Ya_començays_a_suspender_y admirar_a_quantos_desde_la_tierra_os_estan mirando!_¡Tente,_valeroso_Sancho,_que_te bamboleas,_mira_no_cayas;_que_sera_peor_tu_cayda que_la_del_atreuido_moço_que_quiso_regir_el carro_del_Sol,_su_padre!'' = Oyo_Sancho_las_vozes,_y,_apretandose_con su_amo,_y_ciñiendole_con_los_braços,_le_dixo: = ``Señor,_¿cómo_dizen_estos_que_vamos_tan altos,_si_alcançan_aca_sus_vozes_y_no_parece sino_que_estan_aqui_hablando,_junto_a nosotros?'' = ``No_repares_en_esso,_Sancho;_que_como_estas cosas_y_estas_bolaterias_van_fuera_de_los cursos_ordinarios,_de_mil_leguas_veras_y_oyras lo_que_quisieres._Y_no_me_aprietes_tanto,_que me_derribas;_y_en_verdad,_que_no_se_de_que_te turbas_ni_te_espantas;_que_osaré_jurar_que_en todos_los_dias_de_mi_vida_he_subido_en caualgadura_de_paso_mas_llano._No_parece_sino_que no_nos_mouemos_de_vn_lugar._Destierra,_amigo, el_miedo;_que,_en_efecto,_la_cosa_va_como ha_de_yr,_y_el_viento_lleuamos_en_popa.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_Sancho;_``que por_este_lado_me_da_vn_viento_tan_rezio,_que parece_que_con_mil_fuelles_me_estan_soplando.'' = Y_assi_era_ello;_que_vnos_grandes_fuelles_le estauan_haziendo_ayre:_tambien_traçada_estaua la_tal_auentura_por_el_duque,_y_la_duquessa,_y_su mayordomo,_que_no_le_faltó_requisito_que_la dexasse_de_hazer_perfecta._Sintiendose_pues soplar_don_Quixote,_dixo: = ``Sin_duda_alguna,_Sancho,_que_ya_deuemos de_llegar_a_la_segunda_region_del_ayre,_adonde se_engendra_el_granizo,_las_nieues;_los truenos,_los_relampagos,_y_los_rayos_se_engendran en_la_tercera_region,_y_si_es_que_desta_manera vamos_subiendo,_presto_daremos_en_la_region del_fuego,_y_no_se_yo_cómo_templar_esta clauija_para_que_no_subamos_donde_nos_abrasemos.'' = En_esto,_con_vnas_estopas_ligeras_de encenderse_y_apagarse,_desde_lexos,_pendientes_de vna_caña,_les_calentauan_los_rostros._Sancho, que_sintio_el_calor,_dixo: = ``Que_me_maten_si_no_estamos_ya_en_el_lugar del_fuego,_o_bien_cerca,_porque_vna_gran_parte de_mi_barba_se_me_ha_chamuscado,_y_estoy, señor,_por_descubrirme_y_ver_en_que_parte estamos.'' = ``No_hagas_tal'',_respondio_don_Quixote,``y acuerdate_del_verdadero_cuento_del_licenciado Torralua,_a_quien_lleuaron_los_diablos_en bolandas_por_el_ayre,_cauallero_en_vna_caña, cerrados_los_ojos,_y_en_doze_horas_llegó_a_Roma, y_se_apeó_en_Torre_de_Nona,_que_es_vna calle_de_la_ciudad,_y_vio_todo_el_fracaso_y assalto_y_muerte_de_Borbon,_y_por_la mañana_ya_estaua_de_buelta_en_Madrid,_donde_dio cuenta_de_todo_lo_que_auia_visto;_el_qual assimismo_dixo_que_quando_yua_por_el_ayre_le mandó_el_diablo_que_abriesse_los_ojos,_y_los abrio,_y_se_vio_tan_cerca,_a_su_parecer,_del cuerpo_de_la_luna,_que_la_pudiera_assir_con la_mano,_y_que_no_osó_mirar_a_la_tierra_por_no desuanecerse._Assi_que,_Sancho,_no_ay_para qué_descubrirnos;_que_el_que_nos_lleua_a_cargo, el_dara_cuenta_de_nosotros._Y_quiça_vamos tomando_puntas_y_subiendo_en_alto,_para dexarnos_caer_de_vna_sobre_el_reyno_de_Candaya, como_haze_el_sacre_o_nebli_sobre_la garça_para_cogerla,_por_mas_que_se_remonte;_y aunque_nos_parece_que_no_ha_media_hora_que nos_partimos_del_jardin,_creeme_que_deuemos de_auer_hecho_gran_camino.'' = ``No_se_lo_que_es'',_respondio_Sancho_Pança; ``solo_se_dezir_que_si_la_señora_Magallanes,_o Magalona,_se_contentó_destas_ancas,_que no_deuia_de_ser_muy_tierna_de_carnes.'' = Todas_estas_platicas_de_los_dos_valientes oian_el_duque_y_la_duquessa_y_los_del_jardin,_de que_recibian_estraordinario_contento;_y, queriendo_dar_remate_a_la_estraña_y_bien_fabricada auentura,_por_la_cola_de_Clauileño_le_pegaron fuego_con_vnas_estopas,_y_al_punto,_por_estar el_cauallo_lleno_de_cohetes_tronadores,_bolo por_los_ayres_con_estraño_ruydo,_y_dio_con_don Quixote_y_con_Sancho_Pança_en_el_suelo,_medio chamuscados. = En_este_tiempo_ya_se_auian_desparecido del_jardin_todo_el_barbado_esquadron_de_las dueñas,_y_la_Trifaldi_y_todo,_y_los_del_jardin quedaron_como_desmayados,_tendidos_por_el suelo._Don_Quixote_y_Sancho_se_leuantaron maltrechos,_y,_mirando_a_todas_partes,_quedaron atonitos_de_verse_en_el_mesmo_jardin_de_donde auian_partido,_y_de_ver_tendido_por_tierra_tanto numero_de_gente._Y_crecio_mas_su_admiracion quando_a_vn_lado_del_jardin_vieron_hincada vna_gran_lança_en_el_suelo,_y_pendiente_della y_de_dos_cordones_de_seda_verde_vn_pergamino liso_y_blanco,_en_el_qual_con_grandes_letras_de oro_estaua_escrito_lo_siguiente: = ``El_inclito_cauallero_don_Quixote_de_la_Mancha fenecio_y_acabó_la_auentura_de_la_condessa Trifaldi,_por_otro_nombre_llamada_la_dueña Dolorida,_y_compañia,_con_solo_intentarla. = ''Malambruno_se_da_por_contento_y_satisfecho a_toda_su_voluntad,_y_las_barbas_de_las_dueñas ya_quedan_lisas_y_mondas,_y_los_reyes_don Clauijo_y_Antonomasia,_en_su_pristino_estado; y_quando_se_cumpliere_el_escuderil_vapulo,_la blanca_paloma_se_vera_libre_de_los_pestiferos girifaltes_que_la_persiguen_y_en_braços_de_su querido_arrullador;_que_assi_está_ordenado_por el_sabio_Merlin,_protoencantador_de_los encantadores.'' = Auiendo,_pues,_don_Quixote_leydo_las_letras del_pergamino,_claro_entendio_que_del desencanto_de_Dulcinea_hablauan,_y,_dando_muchas gracias_al_cielo_de_que_con_tan_poco_peligro huuiesse_acabado_tan_gran_fecho,_reduziendo_a su_passada_tez_los_rostros_de_las_venerables dueñas,_que_ya_no_parecian,_se_fue_adonde_el duque_y_la_duquessa_aun_no_auian_buelto_en si,_y,_trauando_de_la_mano_al_duque,_le_dixo: = ``¡Ea,_buen_señor,_buen_animo,_buen_animo; que_todo_es_nada!_La_auentura_es_ya_acabada sin_daño_de_barras,_como_lo_muestra_claro_el escrito_que_en_aquel_padron_está_puesto.'' = El_duque,_poco_a_poco_y_como_quien_de_vn pesado_sueño_recuerda,_fue_boluiendo_en_si,_y por_el_mismo_tenor_la_duquessa_y_todos_los_que por_el_jardin_estauan_caydos,_con_tales_muestras de_marauilla_y_espanto,_que_casi_se_podian dar_a_entender_auerles_acontecido_de_veras_lo que_tan_bien_sabian_fingir_de_burlas._Leyo_el duque_el_cartel_con_los_ojos_medio_cerrados,_y luego,_con_los_braços_abiertos,_fue_a_abraçar_a don_Quixote,_diziendole_ser_el_mas_buen cauallero_que_en_ningun_siglo_se_huuiesse_visto. = Sancho_andaua_mirando_por_la_Dolorida, por_ver_qué_rostro_tenia_sin_las_barbas,_y_si_era tan_hermosa_sin_ellas_como_su_gallarda disposicion_prometia;_pero_dixeronle_que_assi_como Clauileño_baxó_ardiendo_por_las_ayres_y_dio_en el_suelo,_todo_el_esquadron_de_las_dueñas_con la_Trifaldi_auia_desaparecido,_y_que_ya_yuan rapadas_y_sin_cañones._Preguntó_la_duquessa a_Sancho_que_cómo_le_auia_ydo_en_aquel_largo viage._A_lo_qual_Sancho_respondio: = ``Yo,_señora,_senti_que_yuamos,_segun_mi señor_me_dixo,_bolando_por_la_region_del_fuego, y_quise_descubrirme_vn_poco_los_ojos;_pero mi_amo,_a_quien_pedi_licencia_para_descubrirme, no_la_consintio;_mas_yo,_que_tengo_no_se_qué briznas_de_curioso_y_de_dessear_saber_lo_que se_me_estorua_y_impide,_bonitamente,_y_sin_que nadie_lo_viesse,_por_junto_a_las_narizes_aparté tanto_quanto_el_pañizuelo_que_me_tapaua_los ojos,_y_por_alli_miré_hazia_la_tierra,_y pareciome_que_toda_ella_no_era_mayor_que_vn_grano de_mostaza,_y_los_hombres_que_andauan_sobre ella_poco_mayores_que_auellanas,_por_que_se vea_quán_altos_deuiamos_de_yr_entonces.'' = A_esto_dixo_la_duquessa: = ``Sancho_amigo,_mirad_lo_que_dezis;_que_a_lo que_parece_vos_no_vistes_la_tierra,_sino_los hombres_que_andauan_sobre_ella;_y_está_claro_que si_la_tierra_os_parecio_como_vn_grano_de mostaza,_y_cada_hombre_como_vna_auellana,_vn hombre_solo_auia_de_cubrir_toda_la_tierra.'' = ``Assi_es_verdad'',_respondio_Sancho,_``pero con_todo_esso_la_descubri_por_vn_ladito,_y_la_vi toda.'' = ``Mirad,_Sancho'',_dixo_la_duquessa,_``que_por vn_ladito_no_se_vee_el_todo_de_lo_que_se_mira.'' = ``Yo_no_se_essas_miradas'',_replicó_Sancho; ``solo_se_que_sera_bien_que_vuestra_señoria entienda_que,_pues_bolauamos_por_encantamento, por_encantamento_podia_yo_ver_toda_la tierra_y_todos_los_hombres_por_do_quiera_que los_mirara._Y_si_esto_no_se_me_cree,_tampoco creera_vuessa_merced_como,_descubriendome por_junto_a_las_cejas,_me_vi_tan_junto_al_cielo, que_no_auia_de_mi_a_el_palmo_y_medio,_y_por lo_que_puedo_jurar,_señora_mia,_que_es_muy grande_a_demas;_y_sucedio_que_yuamos_por parte_donde_estan_las_siete_cabrillas,_y,_en_Dios y_en_mi_anima,_que_como_yo_en_mi_niñez_fuy en_mi_tierra_cabrerizo,_que_assi_como_las_vi,_me dio_vna_gana_de_entretenerme_con_ellas_vn rato._Y_si_no_le_cumpliera,_me_parece_que rebentara._Vengo,_pues,_y_tomo,_y_¿qué_hago? Sin_dezir_nada_a_nadie,_ni_a_mi_señor_tampoco, bonita_y_pasitamente_me_apeé_de_Clauileño_y me_entretuue_con_las_cabrillas,_que_son_como vnos_alhelies_y_como_vnas_flores,_casi_tres quartos_de_hora,_y_Clauileño_no_se_mouio_de_vn lugar,_ni_passó_adelante.'' = ``Y_¿en_tanto_que_el_buen_Sancho_se_entretenia con_las_cabras'',_preguntó_el_duque,_``en_qué se_entretenia_el_señor_don_Quixote?'' = A_lo_que_don_Quixote_respondio: = ``Como_todas_estas_cosas_y_estos_tales_sucessos van_fuera_del_orden_natural,_no_es_mucho que_Sancho_diga_lo_que_dize;_de_mi_se_dezir que_ni_me_descubri_por_alto,_ni_por_baxo,_ni_vi el_cielo,_ni_la_tierra,_ni_la_mar,_ni_las_arenas. Bien_es_verdad_que_senti_que_passaua_por_la region_del_ayre,_y_aun_que_tocaua_a_la_del fuego;_pero_que_passassemos_de_alli,_no_lo_puedo creer,_pues,_estando_la_region_del_fuego_entre el_cielo_de_la_luna_y_la_vltima_region_del_ayre, no_podiamos_llegar_al_cielo_donde_estan_las siete_cabrillas,_que_Sancho_dize,_sin_abrasarnos; y_pues_no_nos_asuramos,_o_Sancho_miente,_o Sancho_sueña.'' = ``Ni_miento,_ni_sueño'',_respondio_Sancho; ``si_no,_preguntenme_las_señas_de_las_tales cabras,_y_por_ellas_veran_si_digo_verdad_o_no.'' = ``Digalas,_pues,_Sancho'',_dixo_la_duquessa. = ``Son'',_respondio_Sancho,_``las_dos_verdes, las_dos_encarnadas,_las_dos_azules,_y_la_vna_de mezcla.'' = ``Nueua_manera_de_cabras_es_essa'',_dixo_el duque,_``y_por_esta_nuestra_region_del_suelo_no se_vsan_tales_colores,_digo,_cabras_de_tales colores.'' = ``Bien_claro_está_esso'',_dixo_Sancho;_``si,_que diferencia_ha_de_auer_de_las_cabras_del_cielo_a las_del_suelo.'' = ``Dezidme,_Sancho'',_preguntó_el_duque,_``¿vistes alla_entre_essas_cabras_algun_cabron?'' = ``No_señor'',_respondio_Sancho,_``pero_oi_dezir que_ninguno_passaua_de_los_cuernos_de_la_luna.'' = No_quisieron_preguntarle_mas_de_su_viage, porque_les_parecio_que_lleuaua_Sancho_hilo_de passearse_por_todos_los_cielos,_y_dar_nueuas de_quanto_alla_passaua,_sin_auerse_mouido_del jardin._En_resolucion,_este_fue_el_fin_de_la auentura_de_la_dueña_Dolorida,_que_dio_que_reyr_a los_duques,_no_solo_aquel_tiempo,_sino_el_de toda_su_vida,_y_que_contar_a_Sancho_siglos,_si los_viuiera;_y,_llegándose_don_Quixote_a_Sancho al_oydo,_le_dixo: = ``Sancho,_pues_vos_quereis_que_se_os_crea_lo que_aueis_visto_en_el_cielo,_yo_quiero_que vos_me_creais_a_mi_lo_que_vi_en_la_cueua_de Montesinos;_y_no_os_digo_mas.'' = # ## # chapter 42 XLII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Con_el_felice_y_gracioso_sucesso_de_la_auentura de_la_Dolorida_quedaron_tan_contentos_los duques,_que_determinaron_passar_con_las_burlas adelante,_viendo_el_acomodado_sugeto_que tenian_para_que_se_tuuiessen_por_veras;_y_assi, auiendo_dado_la_traça_y_ordenes_que_sus criados_y_sus_vassallos_auian_de_guardar_con Sancho_en_el_gouierno_de_la_insula_prometida, otro_dia,_que_fue_el_que_sucedio_al_buelo_de Clauileño,_dixo_el_duque_a_Sancho_que_se adeliñasse_y_compusiesse_para_yr_a_ser gouernador;_que_ya_sus_insulanos_le_estauan esperando_como_el_agua_de_mayo._Sancho_se_le humilló,_y_le_dixo: = ``Despues_que_baxé_del_cielo,_y_despues_que desde_su_alta_cumbre_miré_la_tierra_y_la_vi_tan pequeña,_se_templó_en_parte_en_mi_la_gana que_tenia_tan_grande_de_ser_gouernador,_porque ¿qué_grandeza_es_mandar_en_vn_grano_de mostaza,_o_qué_dignidad_o_imperio_el_gouernar a_media_dozena_de_hombres_tamaños_como auellanas,_que,_a_mi_parecer,_no_auia_mas_en_toda la_tierra?_Si_vuestra_señoria_fuesse_seruido de_darme_vna_tantica_parte_del_cielo,_aunque no_fuesse_mas_de_media_legua,_la_tomaria_de mejor_gana_que_la_mayor_insula_del_mundo.'' = ``Mirad,_amigo_Sancho'',_respondio_el_duque, ``yo_no_puedo_dar_parte_del_cielo_a_nadie, aunque_no_sea_mayor_que_vna_vña;_que_a_solo Dios_estan_reseruadas_essas_mercedes_y gracias._Lo_que_puedo_dar,_os_doy,_que_es_vna insula_hecha_y_derecha,_redonda_y_bien proporcionada,_y_sobremanera_fertil_y_abundosa, donde,_si_vos_os_sabeis_dar_maña,_podeis_con las_riquezas_de_la_tierra_grangear_las_del_cielo.'' = ``Aora_bien'',_respondio_Sancho,_``venga_essa insula;_que_yo_pugnaré_por_ser_tal_gouernador, que,_a_pesar_de_vellacos,_me_vaya_al_cielo._Y esto_no_es_por_codicia_que_yo_tenga_de_salir_de mis_casillas,_ni_de_leuantarme_a_mayores,_sino por_el_desseo_que_tengo_de_prouar_a_qué_sabe el_ser_gouernador.'' = ``Si_vna_vez_lo_prouays,_Sancho'',_dixo_el duque,_``comeros_heis_las_manos_tras_el gouierno,_por_ser_dulcissima_cosa_el_mandar_y ser_obedecido._A_buen_seguro_que_quando vuestro_dueño_llegue_a_ser_emperador,_que_lo sera_sin_duda,_segun_van_encaminadas_sus cosas,_que_no_se_lo_arranquen_comoquiera,_y que_le_duela_y_le_pese_en_la_mitad_del_alma_del tiempo_que_huuiere_dexado_de_serlo.'' = ``Señor'',_replicó_Sancho,_``yo_imagino_que es_bueno_mandar,_aunque_sea_a_vn_hato_de ganado.'' = ``Con_vos_me_entierren,_Sancho,_que_sabeis de_todo'',_respondio_el_duque;_``y_yo_espero_que sereis_tal_gouernador_como_vuestro_juyzio promete._Y_quedese_esto_aqui,_y_aduertid_que mañana_en_esse_mesmo_dia_aueis_de_yr_al_gouierno de_la_insula,_y_esta_tarde_os_acomodarán del_trage_conueniente_que_aueis_de_lleuar, y_de_todas_las_cosas_necessarias_a_vuestra partida.'' = ``Vistanme'',_dixo_Sancho,_``como_quisieren; que_de_qualquier_manera_que_vaya_vestido, sere_Sancho_Pança.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_el_duque;_``pero_los trages_se_han_de_acomodar_con_el_oficio,_o dignidad,_que_se_professa;_que_no_seria_bien que_vn_jurisperito_se_vistiesse_como_soldado,_ni vn_soldado_como_vn_sacerdote._Vos,_Sancho, yreis_vestido_parte_de_letrado,_y_parte_de capitan,_porque_en_la_insula_que_os_doy_tanto_son menester_las_armas_como_las_letras_y_las_letras como_las_armas.'' = ``Letras'',_respondio_Sancho,_``pocas_tengo, porque_aun_no_se_el_A,_B,_C;_pero_bastame tener_el_Christus_en_la_memoria_para_ser_buen gouernador._De_las_armas_manejaré_las_que me_dieren,_hasta_caer,_y_Dios_delante.'' = ``Con_tan_buena_memoria'',_dixo_el_duque, ``no_podra_Sancho_errar_en_nada.'' = En_esto,_llegó_don_Quixote,_y,_sabiendo_lo que_passaua,_y_la_celeridad_con_que_Sancho_se auia_de_partir_a_su_gouierno,_con_licencia_del duque,_le_tomó_por_la_mano,_y_se_fue_con_el_a su_estancia,_con_intencion_de_aconsejarle_cómo se_auia_de_auer_en_su_oficio. = Entrados,_pues,_en_su_aposento,_cerro_tras_si la_puerta,_y_hizo_casi_por_fuerça_que_Sancho se_sentase_junto_a_el,_y_con_reposada_voz_le dixo: = ``Infinitas_gracias_doy_al_cielo,_Sancho_amigo, de_que_antes_y_primero_que_yo_aya_encontrado con_alguna_buena_dicha,_te_aya_salido_a_ti_a recebir_y_a_encontrar_la_buena_ventura._Yo,_que en_mi_buena_suerte_te_tenia_librada_la_paga_de tus_seruicios,_me_veo_en_los_principios_de auentajarme,_y_tu,_antes_de_tiempo,_contra_la_ley del_razonable_discurso,_te_vees_premiado_de tus_desseos._Otros_cohechan,_importunan, solicitan,_madrugan,_ruegan,_porfian,_y_no_alcançan lo_que_pretenden;_y_llega_otro,_y_sin_saber cómo_ni_cómo_no,_se_halla_con_el_cargo_y oficio_que_otros_muchos_pretendieron._Y_aqui entra_y_encaxa_bien_el_dezir_que_ay_buena_y mala_fortuna_en_las_pretensiones._Tu,_que_para mi,_sin_duda_alguna,_eres_vn_porro,_sin_madrugar ni_trasnochar,_y_sin_hazer_diligencia_alguna, con_solo_el_aliento_que_te_ha_tocado_de_la andante_caualleria,_sin_mas_ni_mas_te_vees gouernador_de_vna_insula,_como_quien_no_dize nada._Todo_esto_digo,_o_Sancho,_para_que_no atribuyas_a_tus_merecimientos_la_merced_recebida, sino_que_des_gracias_al_cielo,_que_dispone suauemente_las_cosas,_y_despues_las_daras_a_la grandeza_que_en_si_encierra_la_profession_de la_caualleria_andante._Dispuesto,_pues,_el coraçon_a_creer_lo_que_te_he_dicho,_está,_o_hijo, atento_a_este_tu_Caton,_que_quiere_aconsejarte y_ser_norte_y_guia_que_te_encamine_y_saque_a seguro_puerto_deste_mar_proceloso,_donde_vas a_engolfarte;_que_los_oficios_y_grandes_cargos no_son_otra_cosa_sino_vn_golfo_profundo_de confusiones. = ''Primeramente,_o_hijo,_has_de_temer_a_Dios, porque_en_el_temerle_está_la_sabiduria,_y_siendo sabio,_no_podras_errar_en_nada. = ''Lo_segundo,_has_de_poner_los_ojos_en_quien eres,_procurando_conocerte_a_ti_mismo,_que_es el_mas_dificil_conocimiento_que_puede imaginarse;_del_conocerte_saldra_el_no_hincharte como_la_rana_que_quiso_ygualarse_con_el_buey; que_si_esto_hazes,_vendra_a_ser_feos_pies de_la_rueda_de_tu_locura_la_consideracion_de auer_guardado_puercos_en_tu_tierra.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_Sancho,``pero fue_quando_muchacho;_pero_despues,_algo hombrecillo,_gansos_fueron_los_que_guardé, que_no_puercos._Pero_esto_pareceme_a_mi_que no_haze_al_caso;_que_no_todos_los_que gouiernan_vienen_de_casta_de_reyes.'' = ``Assi_es_verdad'',_replicó_don_Quixote;_``por lo_qual_los_no_de_principios_nobles_deuen acompañar_la_grauedad_del_cargo_que_exercitan con_vna_blanda_suauidad_que,_guiada_por la_prudencia,_los_libre_de_la_murmuracion maliciosa,_de_quien_no_ay_estado_que_se_escape. = ''Haz_gala,_Sancho,_de_la_humildad_de_tu linage,_y_no_te_desprecies_de_dezir_que_vienes de_labradores;_porque_viendo_que_no_te_corres, ninguno_se_pondra_a_correrte,_y_preciate_mas de_ser_humilde_virtuoso_que_pecador_soberuio. Inumerables_son_aquellos_que_de_baxa_estirpe nacidos,_han_subido_a_la_suma_dignidad_pontificia e_imperatoria,_y_desta_verdad_te_pudiera traer_tantos_exemplos_que_te_cansaran. = ''Mira,_Sancho,_si_tomas_por_medio_a_la_virtud, y_te_precias_de_hazer_hechos_virtuosos,_no ay_para_qué_tener_embidia_a_los_que_los tienen,_principes_y_señores;_porque_la_sangre_se hereda,_y_la_virtud_se_aquista,_y_la_virtud_vale por_si_sola_lo_que_la_sangre_no_vale. = ''Siendo_esto_assi,_como_lo_es,_que_si_acaso viniere_a_verte_quando_estes_en_tu_insula alguno_de_tus_parientes,_no_le_desheches,_ni_le afrentes;_antes_le_has_de_acoger,_agasajar_y regalar;_que_con_esto_satisfaras_al_cielo,_que gusta_que_nadie_se_desprecie_de_lo_que_el_hizo, y_corresponderas_a_lo_que_deues_a_la naturaleza_bien_concertada. = ''Si_truxeres_a_tu_muger_contigo_--_porque_no es_bien_que_los_que_assisten_a_gouiernos_de mucho_tiempo_esten_sin_las_propias_--,_enseñala, doctrinala_y_desbastala_de_su_natural_rudeza, porque_todo_lo_que_suele_adquirir_vn_gouernador discreto,_suele_perder_y_derramar_vna muger_rustica_y_tonta. = ''Si_acaso_enuiudares_--_cosa_que_puede suceder_--_y_con_el_cargo_mejorares_de_consorte, no_la_tomes_tal,_que_te_sirua_de_anzuelo_y de_caña_de_pescar,_y_del_{i}no_quiero{/i}_de_tu capilla;_porque_en_verdad_te_digo_que_de_todo aquello_que_la_muger_del_juez_recibiere,_ha_de dar_cuenta_el_marido_en_la_residencia_vniuersal, donde_pagará_con_el_quatro_tanto_en_la muerte_las_partidas_de_que_no_se_huuiere_hecho cargo_en_la_vida. = ''Nunca_te_guies_por_la_ley_del_encaxe,_que suele_tener_mucha_cabida_con_los_ignorantes que_presumen_de_agudos. = ''Hallen_en_ti_mas_compassion_las_lagrimas del_pobre,_pero_no_mas_justicia,_que_las informaciones_del_rico. = ''Procura_descubrir_la_verdad_por_entre_las promessas_y_dadiuas_del_rico,_como_por_entre los_sollozos_e_importunidades_del_pobre. = ''Quando_pudiere_y_deuiere_tener_lugar_la equidad,_no_cargues_todo_el_rigor_de_la_ley_al delinquente;_que_no_es_mejor_la_fama_del_juez riguroso_que_la_del_compassiuo. = ''Si_acaso_doblares_la_vara_de_la_justicia,_no sea_con_el_peso_de_la_dadiua,_sino_con_el_de_la misericordia. = ''Quando_te_sucediere_juzgar_algun_pleyto de_algun_tu_enemigo,_aparta_las_mientes_de_tu injuria,_y_ponlos_en_la_verdad_del_caso. = ''No_te_ciegue_la_passion_propia_en_la_causa agena;_que_los_yerros_que_en_ella_hizieres_las mas_vezes_seran_sin_remedio,_y_si_le_tuuieren, sera_a_costa_de_tu_credito_y_aun_de_tu_hazienda. = ''Si_alguna_muger_hermosa_veniere_a_pedirte justicia,_quita_los_ojos_de_sus_lagrimas,_y_tus oydos_de_sus_gemidos,_y_considera_de_espacio la_sustancia_de_lo_que_pide,_si_no_quieres_que_se anegue_tu_razon_en_su_llanto_y_tu_bondad_en sus_suspiros. = ''Al_que_has_de_castigar_con_obras_no_trates mal_con_palabras,_pues_le_basta_al_desdichado la_pena_del_suplicio,_sin_la_añadidura_de_las malas_razones. = ''Al_culpado_que_cayere_debaxo_de_tu_juridicion, considerale_hombre_miserable,_sugeto a_las_condiciones_de_la_deprauada_naturaleza nuestra,_y_en_todo_quanto_fuere_de_tu_parte,_sin hazer_agrauio_a_la_contraria,_muestratele piadoso_y_clemente;_porque_aunque_los_atributos de_Dios_todos_son_yguales,_mas_resplandece_y campea,_a_nuestro_ver,_el_de_la_misericordia_que el_de_la_justicia. = ''Si_estos_preceptos_y_estas_reglas_sigues, Sancho,_seran_luengos_tus_dias,_tu_fama_sera eterna,_tus_premios_colmados,_tu_felizidad indezible,_casarás_tus_hijos_como_quisieres,_titulos tendran_ellos_y_tus_nietos,_viuiras_en_paz,_y beneplacito_de_las_gentes,_y_en_los_vltimos_pasos de_la_vida_te_alcançará_el_de_la_muerte_en_vejez suaue_y_madura,_y_cerrarán_tus_ojos_las tiernas_y_delicadas_manos_de_tus_terceros neteçuelos._Esto_que_hasta_aqui_te_he_dicho_son documentos_que_han_de_adornar_tu_alma;_escucha aora_los_que_han_de_seruir_para_adorno_del cuerpo.'' = # ## # chapter 43 XLIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text ¿Quién_oyera_el_passado_razonamiento_de don_Quixote_que_no_le_tuuiera_por_persona_muy cuerda_y_mejor_intencionada?_Pero_como_muchas vezes_en_el_progresso_desta_grande_historia queda_dicho,_solamente_disparaua_en_tocandole en_la_caualleria,_y_en_los_demas_discursos mostraua_tener_claro_y_desenfadado_entendimiento, de_manera,_que_a_cada_paso_desacreditauan sus_obras_su_juyzio,_y_su_juyzio_sus_obras; pero_en_esta_destos_segundos_documentos_que dio_a_Sancho_mostro_tener_gran_donayre,_y_puso su_discrecion_y_su_locura_en_vn_leuantado_punto. = Atentissimamente_le_escuchaua_Sancho_y procuraua_conseruar_en_la_memoria_sus_consejos, como_quien_pensaua_guardarlos_y_salir_por ellos_a_buen_parto_de_la_preñez_de_su_gouierno. Prosiguio,_pues,_don_Quixote,_y_dixo: = ``En_lo_que_toca_a_cómo_has_de_gouernar_tu persona_y_casa,_Sancho,_lo_primero_que_te encargo_es_que_seas_limpio,_y_que_te_cortes_las vñas,_sin_dexarlas_crecer,_como_algunos_hazen,_a quien_su_ignorancia_les_ha_dado_a_entender_que las_vñas_largas_les_hermosean_las_manos,_como si_aquel_escremento_y_añadidura_que_se_dexan de_cortar_fuesse_vña,_siendo_antes_garras_de cernicalo_lagartigero:_puerco_y_extraordinario abuso. = ''No_andes,_Sancho,_desceñido_y_floxo;_que_el vestido_descompuesto_da_indicios_de_animo desmaçalado,_si_ya_la_descompostura_y_floxedad no_cae_debaxo_de_socarroneria,_como_se juzgó_en_la_de_Iulio_Cesar. = ''Toma_con_discrecion_el_pulso_a_lo_que_pudiere valer_tu_oficio,_y_si_sufriere_que_des_librea a_tus_criados,_dasela_honesta_y_prouechosa_mas que_vistosa_y_bizarra,_y_repartela_entre_tus criados_y_los_pobres:_quiero_dezir,_que_si_has_de vestir_seys_pages,_viste_tres_y_otros_tres_pobres, y,_assi,_tendras_pages_para_el_cielo_y_para_el suelo;_y_este_nueuo_modo_de_dar_librea_no_la alcançan_los_vanagloriosos. = ''No_comas_ajos_ni_cebollas,_porque_no_saquen por_el_olor_tu_villaneria._Anda_despacio; habla_con_reposo,_pero_no_de_manera_que parezca_que_te_escuchas_a_ti_mismo;_que_toda afectacion_es_mala. = ''Come_poco_y_cena_mas_poco;_que_la_salud de_todo_el_cuerpo_se_fragua_en_la_oficina_del estomago. = ''Se_templado_en_el_beuer,_considerando_que el_vino_demasiado_ni_guarda_secreto_ni_cumple palabra. = ''Ten_cuenta,_Sancho,_de_no_mascar_a_dos carrillos,_ni_de_erutar_delante_de_nadie.'' = ``Esso_de_{i}erutar{/i}_no_entiendo'',_dixo_Sancho. = Y_don_Quixote_le_dixo: = ``{i}Erutar{/i},_Sancho,_quiere_dezir_{i}regoldar{/i};_y este_es_vno_de_los_mas_torpes_vocablos_que tiene_la_lengua_castellana,_aunque_es_muy sinificatiuo;_y,_assi,_la_gente_curiosa_se_ha_acogido al_latin,_y_al_{i}regoldar{/i}_dize_{i}erutar{/i},_y_a_los {i}regueldos{/i},_{i}erutaciones{/i};_y_quando_algunos_no entienden_estos_terminos,_importa_poco,_que_el vso_los_yra_introduziendo_con_el_tiempo,_que con_facilidad_se_entiendan,_y_esto_es_enriquezer la_lengua_sobre_quien_tiene_poder_el_vulgo_y el_vso.'' = ``En_verdad,_señor'',_dixo_Sancho,_``que_vno de_los_consejos_y_auisos_que_pienso_lleuar_en la_memoria_ha_de_ser_el_de_no_regoldar,_porque lo_suelo_hazer_muy_a_menudo.'' = ``{i}Erutar{/i},_Sancho,_que_no_{i}regoldar{/i}'',_dixo_don Quixote. = ``{i}Erutar{/i}_dire_de_aqui_adelante'',_respondio Sancho,_``y_a_fee_que_no_se_me_oluide.'' = ``Tambien,_Sancho,_no_has_de_mezclar_en_tus platicas_la_muchedumbre_de_refranes_que_sueles; que_puesto_que_los_refranes_son_sentencias breues,_muchas_vezes_los_traes_tan_por_los cabellos,_que_mas_parecen_disparates_que sentencias.'' = ``Esso_Dios_lo_puede_remediar'',_respondio Sancho,_``porque_se_mas_refranes_que_vn_libro, y_vienenseme_tantos_juntos_a_la_boca_quando hablo,_que_riñen_por_salir_vnos_con_otros;_pero la_lengua_va_arrojando_los_primeros_que encuentra,_aunque_no_vengan_a_pelo._Mas_yo tendre_cuenta_de_aqui_adelante_de_dezir_los que_conuengan_a_la_grauedad_de_mi_cargo; que_en_casa_llena_presto_se_guisa_la_cena;_y quien_destaja_no_baraja;_y_a_buen_saluo_está el_que_repica;_y_el_dar_y_el_tener_seso_ha menester.'' = ``¡Esso_si,_Sancho!'',_dixo_don_Quixote._``¡Encaxa, ensarta,_enhila_refranes;_que_nadie_te_va a_la_mano!_Castigame_mi_madre,_y_yo trompogelas._Estoyte_diziendo_que_escuses refranes,_y_en_vn_instante_has_echado_aqui_vna letania_dellos,_que_assi_quadran_con_lo_que vamos_tratando_como_por_los_cerros_de_Vbeda. Mira,_Sancho,_no_te_digo_yo_que_parece_mal vn_refran_traydo_a_proposito;_pero_cargar_y ensartar_refranes_a_troche_moche_haze_la platica_desmayada_y_baxa. = ''Quando_subieres_a_cauallo,_no_vayas_echando el_cuerpo_sobre_el_arzon_postrero,_ni_lleues las_piernas_tiessas_y_tiradas_y_desuiadas_de_la barriga_del_cauallo,_ni_tampoco_vayas_tan floxo,_que_parezca_que_vas_sobre_el_ruzio;_que el_andar_a_cauallo_a_vnos_haze_caualleros,_a otros_cauallerizos. = ''Sea_moderado_tu_sueño;_que_el_que_no madruga_con_el_sol_no_goza_del_dia;_y_aduierte, o_Sancho,_que_la_diligencia_es_madre_de_la buena_ventura,_y_la_pereza,_su_contraria,_jamas llegó_al_termino_que_pide_vn_buen_desseo. = ''Este_vltimo_consejo_que_aora_darte_quiero --_puesto_que_no_sirua_para_adorno_del_cuerpo_--, quiero_que_le_lleues_muy_en_la_memoria, que_creo_que_no_te_sera_de_menos_prouecho que_los_que_hasta_aqui_te_he_dado;_y_es_que jamas_te_pongas_a_disputar_de_linages,_a_lo menos_comparandolos_entre_si,_pues,_por_fuerça, en_los_que_se_comparan_vno_ha_de_ser_el_mejor, y_del_que_abatieres_seras_aborrecido,_y_del_que leuantares,_en_ninguna_manera_premiado. = ''Tu_vestido_sera_calça_entera,_ropilla_larga, herreruelo_vn_poco_mas_largo;_greguescos,_ni por_pienso;_que_no_les_estan_bien_ni_a_los caualleros,_ni_a_los_gouernadores. = ''Por_aora,_esto_se_me_ha_ofrecido,_Sancho, que_aconsejarte;_andara_el_tiempo,_y_segun_las ocasiones,_assi_seran_mis_documentos,_como tu_tengas_cuydado_de_auisarme_el_estado_en que_te_hallares.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``bien_veo_que todo_quanto_vuessa_merced_me_ha_dicho_son cosas_buenas,_santas_y_prouechosas;_pero_¿de qué_han_de_seruir,_si_de_ninguna_me_acuerdo? Verdad_sea_que_aquello_de_no_dexarme_crecer las_vñas,_y_de_casarme_otra_vez,_si_se_ofreciere, no_se_me_passará_del_magin;_pero_essotros badulaques_y_enredos_y_reboltillos,_no_se_me acuerda_ni_acordará_mas_dellos_que_de_las nubes_de_antaño,_y,_assi,_sera_menester_que se_me_den_por_escrito;_que_puesto_que_no_se leer_ni_escriuir,_yo_se_los_dare_a_mi_confessor para_que_me_los_encaxe_y_recapacite_quando fuere_menester.'' = ``¡Ha,_pecador_de_mi'',_respondio_don_Quixote, ``y_qué_mal_parece_en_los_gouernadores_el no_saber_leer_ni_escriuir!_Porque_has_de_saber, o_Sancho,_que_no_saber_vn_hombre_leer_o_ser çurdo_arguye_vna_de_dos_cosas:_o_que_fue_hijo de_padres_demasiado_de_humildes_y_baxos,_o el_tan_trauiesso_y_malo,_que_no_pudo_entrar_en el_el_buen_vso,_ni_la_buena_doctrina._Gran falta_es_la_que_lleuas_contigo,_y,_assi,_querria que_aprendiesses_a_firmar_siquiera.'' = ``Bien_se_firmar_mi_nombre'',_respondio Sancho;_``que_quando_fuy_prioste_en_mi_lugar aprendi_a_hazer_vnas_letras_como_de_marca_de fardo,_que_dezian_que_dezia_mi_nombre;_quanto mas_que_fingire_que_tengo_tullida_la_mano derecha,_y_hare_que_firme_otro_por_mi;_que_para todo_ay_remedio,_si_no_es_para_la_muerte;_y teniendo_yo_el_mando_y_el_palo,_hare_lo_que quisiere;_quanto_mas_que_el_que_tiene_el_padre alcalde...._Y_siendo_yo_gouernador,_que_es mas_que_ser_alcalde,_¡llegaos,_que_la_dexan_ver! No_sino_popen_y_caloñenme;_que_vendran_por lana_y_bolueran_trasquilados;_y_a_quien_Dios quiere_bien,_la_casa_le_sabe;_y_las_necedades del_rico_por_sentencias_passan_en_el_mundo;_y siendolo_yo,_siendo_gouernador_y_juntamente liberal,_como_lo_pienso_ser,_no_aura_falta_que se_me_parezca._No_sino_hazeos_miel,_y_paparos han_moscas;_tanto_vales_quanto_tienes,_dezia vna_mi_aguela;_y_del_hombre_arraygado_no_te veras_vengado.'' = ``¡O,_maldito_seas_de_Dios,_Sancho!'',_dixo_a esta_sazon_don_Quixote._``¡Sesenta_mil_satanases te_lleuen_a_ti_y_a_tus_refranes!_Vna_hora_ha que_los_estás_ensartando_y_dandome_con_cada vno_tragos_de_tormento._Yo_te_asseguro_que estos_refranes_te_han_de_lleuar_vn_dia_a_la horca;_por_ellos_te_han_de_quitar_el_gouierno tus_vassallos,_o_ha_de_auer_entre_ellos comunidades._Dime:_¿dónde_los_hallas,_ignorante,_o cómo_los_aplicas,_mentecato?;_que_para_dezir yo_vno,_y_aplicarle_bien,_sudo_y_trabajo_como si_cauasse.'' = ``Por_Dios,_señor_nuestro_amo'',_replicó Sancho,_``que_vuessa_merced_se_quexa_de_bien pocas_cosas._¿A_qué_diablos_se_pudre_de_que yo_me_sirua_de_mi_hazienda,_que_ninguna_otra tengo,_ni_otro_caudal_alguno_sino_refranes_y mas_refranes?_Y_aora_se_me_ofrecen_quatro, que_venian_aqui_pintiparados,_o_como_peras en_tabaque;_pero_no_los_dire,_porque_al_buen callar_llaman_Sancho.'' = ``Esse_Sancho_no_eres_tu'',_dixo_don_Quixote; ``porque_no_solo_no_eres_buen_callar,_sino_mal hablar_y_mal_porfiar;_y,_con_todo_esso,_querria saber_qué_quatro_refranes_te_ocurrian_aora_a_la memoria,_que_venian_aqui_a_proposito;_que_yo ando_recorriendo_la_mia,_que_la_tengo_buena, y_ninguno_se_me_ofrece.'' = ``¿Qué_mejores'',_dixo_Sancho,_``que_«entre dos_muelas_cordales_nunca_pongas_tus pulgares»,_y_«a_ydos_de_mi_casa_y_¿qué_quereis con_mi_muger?,_no_ay_responder»,_y_«si_da_el cantaro_en_la_piedra,_o_la_piedra_en_el_cantaro, mal_para_el_cantaro»,_todos_los_quales_vienen a_pelo?_Que_nadie_se_tome_con_su_gouernador, ni_con_el_que_le_manda,_porque_saldra lastimado,_como_el_que_pone_el_dedo_entre_dos muelas_cordales,_y_aunque_no_sean_cordales, como_sean_muelas_no_importa;_y_a_lo_que dixere_el_gouernador_no_ay_que_replicar,_como al_«salios_de_mi_casa,_y_¿qué_quereis_con_mi muger?»_Pues_lo_de_la_piedra_en_el_cantaro, vn_ciego_lo_vera._Assi,_que_es_menester_que_el que_vee_la_mota_en_el_ojo_ageno,_vea_la_viga en_el_suyo,_porque_no_se_diga_por_el «espantose_la_muerta_de_la_degollada»;_y_vuessa merced_sabe_bien_que_mas_sabe_el_necio_en_su casa_que_el_cuerdo_en_la_agena.'' = ``Esso_no,_Sancho'',_respondio_don_Quixote; ``que_el_necio_en_su_casa_ni_en_la_agena_sabe nada,_a_causa_que_sobre_el_cimiento_de_la necedad_no_assienta_ningun_discreto_edificio._Y dexemos_esto_aqui,_Sancho;_que_si_mal_gouernares, tuya_sera_la_culpa,_y_mia_la_verguença; mas_consuelome_que_he_hecho_lo_que_deuia en_aconsejarte_con_las_veras,_y_con_la discrecion_a_mi_possible;_con_esto_salgo_de_mi obligacion,_y_de_mi_promessa._Dios_te_guie, Sancho,_y_te_gouierne_en_tu_gouierno,_y_a_mi_me saque_del_escrupulo_que_me_queda_que_has_de dar_con_toda_la_insula_patas_arriba,_cosa_que pudiera_yo_escusar_con_descubrir_al_duque quien_eres,_diziendole_que_toda_essa_gordura, y_essa_personilla_que_tienes,_no_es_otra_cosa que_vn_costal_lleno_de_refranes_y_de_malicias.'' = ``Señor'',_replicó_Sancho,_``si_a_vuessa_merced le_parece_que_no_soy_de_pro_para_este_gouierno, desde_aqui_le_suelto;_que_mas_quiero_vn solo_negro_de_la_vña_de_mi_alma_que_a_todo mi_cuerpo,_y_assi_me_sustentaré_Sancho_a secas_con_pan_y_cebolla_como_gouernador_con perdizes_y_capones;_y_mas,_que_mientras_se duerme,_todos_son_yguales,_los_grandes_y_los menores,_los_pobres_y_los_ricos,_y_si_vuessa merced_mira_en_ello,_vera_que_solo_vuessa merced_me_ha_puesto_en_esto_de_gouernar; que_yo_no_se_mas_de_gouiernos_de_insulas_que vn_buytre,_y_si_se_imagina_que_por_ser_gouernador me_ha_de_lleuar_el_diablo,_mas_me_quiero yr_Sancho_al_cielo_que_gouernador_al_infierno.'' = ``Por_Dios,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que por_solas_estas_vltimas_razones_que_has_dicho juzgo_que_mereces_ser_gouernador_de_mil insulas;_buen_natural_tienes,_sin_el_qual_no_ay ciencia_que_valga;_encomiendate_a_Dios,_y procura_no_errar_en_la_primera_intencion;_quiero dezir_que_siempre_tengas_intento_y_firme proposito_de_acertar_en_quantos_negocios_te ocurrieren,_porque_siempre_fauorece_el_cielo_los buenos_desseos._Y_vamonos_a_comer;_que_creo que_ya_estos_señores_nos_aguardan.'' = # ## # chapter 44 XLIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dizen_que_en_el_propio_original_desta_historia se_lee_que_llegando_Cide_Hamete_a_escriuir_este capitulo,_no_le_traduxo_su_interprete_como_el_le auia_escrito,_que_fue_vn_modo_de_quexa_que tuuo_el_moro_de_si_mismo_por_auer_tomado entre_manos_vna_historia_tan_seca_y_tan limitada_como_esta_de_don_Quixote,_por_parecerle que_siempre_auia_de_hablar_del_y_de_Sancho, sin_osar_estenderse_a_otras_digresiones_y episodios_mas_graues_y_mas_entretenidos,_y_dezia que_el_yr_siempre_atenido_el_entendimiento,_la mano_y_la_pluma_a_escriuir_de_vn_solo_sugeto, y_hablar_por_las_bocas_de_pocas_personas_era vn_trabajo_incomportable,_cuyo_fruto_no_redundaua en_el_de_su_autor,_y_que,_por_huyr_deste inconueniente,_auia_vsado_en_la_primera_parte del_artificio_de_algunas_nouelas,_como_fueron la_del_{i}Curioso_Impertinente{/i},_y_la_del_{i}Capitan cautiuo{/i},_que_estan_como_separadas_de_la_historia, puesto_que_las_demas_que_alli_se_cuentan son_casos_sucedidos_al_mismo_don_Quixote,_que no_podian_dexar_de_escriuirse._Tambien_penso, como_el_dize,_que_muchos,_lleuados_de_la atencion_que_piden_las_hazañas_de_don_Quixote,_no la_darian_a_las_nouelas,_y_passarian_por_ellas,_o con_priessa,_o_con_enfado,_sin_aduertir_la_gala y_artificio_que_en_si_contienen,_el_qual_se mostrara_bien_al_descubierto,_quando_por_si_solas, sin_arrimarse_a_las_locuras_de_don_Quixote,_ni a_las_sandezes_de_Sancho,_salieran_a_luz._Y, assi,_en_esta_segunda_parte_no_quiso_ingerir nouelas_sueltas,_ni_pegadizas,_sino_algunos episodios_que_lo_pareciessen,_nacidos_de_los mesmos_sucessos_que_la_verdad_ofrece,_y_aun estos,_limitadamente_y_con_solas_las_palabras que_bastan_a_declararlos;_y_pues_se_contiene y_cierra_en_los_estrechos_limites_de_la narracion,_teniendo_habilidad,_suficiencia_y entendimiento_para_tratar_del_vniuerso_todo,_pide no_se_desprecie_su_trabajo,_y_se_le_den_alabanças no_por_lo_que_escriue,_sino_por_lo_que_ha dexado_de_escriuir. = Y_luego_prosigue_la_historia_diziendo_que en_acabando_de_comer_don_Quixote_el_dia_que dio_los_consejos_a_Sancho,_aquella_tarde se_los_dio_escritos_para_que_el_buscasse_quien se_los_leyesse;_pero_apenas_se_los_huuo_dado, quando_se_le_cayeron_y_vinieron_a_manos_del duque,_que_los_comunicó_con_la_duquessa,_y los_dos_se_admiraron_de_nueuo_de_la_locura y_del_ingenio_de_don_Quixote._Y,_assi,_lleuando adelante_sus_burlas,_aquella_tarde_embiaron_a Sancho_con_mucho_acompañamiento_al_lugar que_para_el_auia_de_ser_insula. = Acaecio,_pues,_que_el_que_le_lleuaua_a_cargo era_vn_majordomo_del_duque,_muy_discreto_y muy_gracioso,_que_no_puede_auer_gracia_donde no_ay_discrecion,_el_qual_auia_hecho_la_persona de_la_condessa_Trifaldi,_con_el_donayre_que queda_referido,_y,_con_esto,_y_con_yr_industriado de_sus_señores_de_cómo_se_auia_de_auer_con Sancho,_salio_con_su_intento_marauillosamente. Digo,_pues,_que_acaecio_que_assi_como_Sancho vio_al_tal_mayordomo,_se_le_figuró_en_su_rostro el_mesmo_de_la_Trifaldi,_y,_boluiendose_a_su señor,_le_dixo: = ``Señor,_o_a_mi_me_ha_de_lleuar_el_diablo_de aqui_de_donde_estoy_en_justo_y_en_creyente, o_vuessa_merced_me_ha_de_confessar_que_el rostro_deste_mayordomo_del_duque,_que_aqui está,_es_el_mesmo_de_la_Dolorida.'' = Miró_don_Quixote_atentamente_al_mayordomo, y,_auiendole_mirado,_dixo_a_Sancho: = ``No_ay_para_que_te_lleue_el_diablo,_Sancho, ni_en_justo_ni_en_creyente_--_que_no_se_lo_que quieres_dezir_--;_que_el_rostro_de_la_Dolorida_es el_del_mayordomo,_pero_no_por_esso_el_mayordomo es_la_Dolorida;_que_a_serlo,_implicaria contradicion_muy_grande,_y_no_es_tiempo_aora de_hazer_estas_aueriguaciones;_que_seria entrarnos_en_intricados_laberintos._Creeme, amigo,_que_es_menester_rogar_a_nuestro_Señor muy_de_veras_que_nos_libre_a_los_dos_de_malos hechizeros_y_de_malos_encantadores.'' = ``No_es_burla,_señor'',_replicó_Sancho,_``sino que_denantes_le_oi_hablar,_y_no_parecio_sino_que la_voz_de_la_Trifaldi_me_sonaua_en_los_oydos. Aora_bien,_yo_callaré;_pero_no_dexaré_de_andar aduertido_de_aqui_adelante,_a_ver_si_descubre otra_señal_que_confirme_o_desfaga_mi_sospecha.'' = ``Assi_lo_has_de_hazer,_Sancho'',_dixo_don Quixote,_``y_darasme_auiso_de_todo_lo_que_en este_caso_descubrieres,_y_de_todo_aquello_que en_el_gouierno_te_sucediere.'' = Salio,_en_fin,_Sancho,_acompañado_de_mucha gente,_vestido_a_lo_letrado,_y_encima_vn_gauan muy_ancho_de_chamelote_de_aguas,_leonado, con_vna_montera_de_lo_mesmo,_sobre_vn_macho a_la_gineta,_y,_detras_del,_por_orden_del_duque, yua_el_ruzio_con_jaezes_y_ornamentos_jumentiles de_seda,_y_flamantes._Boluia_Sancho_la_cabeça de_quando_en_quando_a_mirar_a_su_asno,_con cuya_compañia_yua_tan_contento,_que_no_se trocara_con_el_emperador_de_Alemaña. = Al_despedirse_de_los_duques_les_besó_las manos,_y_tomó_la_bendicion_de_su_señor,_que_se la_dio_con_lagrimas,_y_Sancho_la_recibio_con pucheritos. = Dexa,_lector_amable,_yr_en_paz_y_en_hora buena_al_buen_Sancho,_y_espera_dos_fanegas de_risa,_que_te_ha_de_causar_el_saber_cómo_se portó_en_su_cargo,_y_en_tanto_atiende_a_saber lo_que_le_passó_a_su_amo_aquella_noche;_que si_con_ello_no_rieres,_por_lo_menos_desplegarás los_labios_con_risa_de_ximia,_porque_los sucessos_de_don_Quixote,_o_se_han_de_celebrar con_admiracion_o_con_risa. = Cuentase,_pues,_que_apenas_se_huuo_partido Sancho,_quando_don_Quixote_sintio_su_soledad, y_si_le_fuera_possible_reuocarle_la_comission_y quitarle_el_gouierno,_lo_hiziera._Conocio_la duquessa_su_melancolia,_y_preguntole_que_de_qué estaua_triste;_que_si_era_por_la_ausencia_de Sancho,_que_escuderos,_dueñas_y_donzellas auia_en_su_casa_que_le_seruirian_muy_a satisfacion_de_su_desseo. = ``Verdad_es,_señora_mia'',_respondio_don Quixote,_``que_siento_la_ausencia_de_Sancho; pero_no_es_essa_la_causa_principal_que_me_haze parecer_que_estoy_triste,_y_de_los_muchos ofrecimientos_que_vuestra_excelencia_me_haze solamente_acepto_y_escojo_el_de_la_voluntad_con que_se_me_hazen;_y_en_lo_demas_suplico_a vuestra_excelencia_que_dentro_de_mi_aposento consienta_y_permita_que_yo_solo_sea_el_que_me sirua.'' = ``En_verdad'',_dixo_la_duquessa,_``señor_don Quixote,_que_no_ha_de_ser_assi:_que_le_han_de seruir_quatro_donzellas_de_las_mias,_hermosas como_vnas_flores.'' = ``Para_mi'',_respondio_don_Quixote,_``no_seran ellas_como_flores,_sino_como_espinas_que_me punzen_el_alma._Assi_entrarán_ellas_en_mi aposento,_ni_cosa_que_lo_parezca,_como_bolar._Si_es que_vuestra_grandeza_quiere_lleuar_adelante_el hazerme_merced,_sin_yo_merecerla,_dexeme_que yo_me_las_aya_conmigo_y_que_yo_me_sirua_de mis_puertas_adentro;_que_yo_ponga_vna_muralla en_medio_de_mis_desseos_y_de_mi_honestidad,_y no_quiero_perder_esta_costumbre_por_la liberalidad_que_vuestra_alteza_quiere_mostrar conmigo._Y,_en_resolucion,_antes_dormire_vestido que_consentir_que_nadie_me_desnude.'' = ``¡No_mas,_no_mas,_señor_don_Quixote!'', replicó_la_duquessa;_``por_mi_digo_que_dare_orden que_ni_aun_vna_mosca_entre_en_su_estancia,_no que_vna_donzella;_no_soy_yo_persona_que por_mi_se_ha_de_descaualar_la_decencia_del_señor don_Quixote;_que,_segun_se_me_ha_trasluzido, la_que_mas_campea_entre_sus_muchas_virtudes es_la_de_la_honestidad._Desnudese_vuessa merced_y_vistase_a_sus_solas_y_a_su_modo,_como y_quando_quisiere;_que_no_aura_quien_lo impida,_pues_dentro_de_su_aposento_hallará_los vasos_necessarios_al_menester_del_que_duerme_a puerta_cerrada,_porque_ninguna_natural_necessidad le_obligue_a_que_la_abra._Viua_mil_siglos la_gran_Dulcinea_del_Toboso,_y_sea_su_nombre estendido_por_toda_la_redondez_de_la_tierra, pues_merecio_ser_amada_de_tan_valiente_y_tan honesto_cauallero,_y_los_benignos_cielos infundan_en_el_coraçon_de_Sancho_Pança,_nuestro gouernador,_vn_desseo_de_acabar_presto_sus diciplinas,_para_que_buelua_a_gozar_el_mundo de_la_belleza_de_tan_gran_señora.'' = A_lo_qual_dixo_don_Quixote: = ``Vuestra_altitud_ha_hablado_como_quien_es; que_en_la_boca_de_las_buenas_señoras_no_ha de_auer_ninguna_que_sea_mala,_y_mas_venturosa y_mas_conocida_sera_en_el_mundo_Dulcinea por_auerla_alabado_vuestra_grandeza,_que por_todas_las_alabanças_que_puedan_darle_los mas_eloquentes_de_la_tierra.'' = ``Agora_bien,_señor_don_Quixote'',_replicó_la duquessa,_``la_hora_de_cenar_se_llega_y_el duque_deue_de_esperar;_venga_vuessa_merced_y cenemos,_y_acostarase_temprano;_que_el_viage que_ayer_hizo_de_Candaya_no_fue_tan_corto, que_no_aya_causado_algun_molimiento.'' = ``No_siento_ninguno,_señora'',_respondio_don Quixote,_``porque_osaré_jurar_a_vuestra excelencia_que_en_mi_vida_he_subido_sobre_bestia mas_reposada,_ni_de_mejor_paso_que_Clauileño, y_no_se_yo_qué_le_pudo_mouer_a_Malambruno para_deshazerse_de_tan_ligera_y_tan_gentil caualgadura,_y_abrasarla_assi,_sin_mas_ni_mas.'' = ``A_esso_se_puede_imaginar'',_respondio_la duquessa,_``que,_arrepentido_del_mal_que_auia hecho_a_la_Trifaldi_y_compañia,_y_a_otras personas,_y_de_las_maldades_que,_como_hechizero y_encantador,_deuia_de_auer_cometido,_quiso concluyr_con_todos_los_instrumentos_de_su oficio,_y_como_a_principal_y_que_mas_le_traia dessassossegado,_vagando_de_tierra_en_tierra, abrasó_a_Clauileño;_que_con_sus_abrasadas cenizas,_y_con_el_trofeo_del_cartel_queda_eterno el_valor_del_gran_don_Quixote_de_la_Mancha.'' = De_nueuo_nueuas_gracias_dio_don_Quixote_a la_duquessa,_y,_en_cenando_don_Quixote,_se retiró_en_su_aposento_solo,_sin_consentir_que nadie_entrasse_con_el_a_seruirle:_tanto_se_temia de_encontrar_ocasiones_que_le_mouiessen_o forçassen_a_perder_el_honesto_decoro_que_a_su señora_Dulcinea_guardaua,_siempre_puesta_en_la imaginacion_la_bondad_de_Amadis,_flor_y_espejo de_los_andantes_caualleros._Cerro_tras_si la_puerta,_y_a_la_luz_de_dos_velas_de_cera_se desnudó,_y_al_descalçarse_--¡o_desgracia_indigna de_tal_persona!--_se_le_soltaron,_no_suspiros, ni_otra_cosa_que_desacreditassen_la_limpieza de_su_policia,_sino_hasta_dos_dozenas_de puntos_de_vna_media,_que_quedó_hecha_zelosia. Afligiose_en_estremo_el_buen_señor,_y_diera el_por_tener_alli_vn_adarme_de_seda_verde_vna onça_de_plata;_digo_seda_verde,_porque_las medias_eran_verdes. = Aqui_exclamó_Benengeli,_y_escriuiendo,_dixo: = ``¡O_pobreza,_pobreza,_no_se_yo_con_qué razon_se_mouio_aquel_gran_poeta_cordoues,_a llamarte_{i}dadiua_santa_desagradecida{/i}!_Yo, aunque_moro,_bien_se,_por_la_comunicacion_que he_tenido_con_christianos,_que_la_santidad consiste_en_la_caridad,_humildad,_fee,_obediencia_y pobreza;_pero,_con_todo_esso,_digo_que_ha_de tener_mucho_de_Dios_el_que_se_viniere_a contentar_con_ser_pobre,_si_no_es_de_aquel_modo de_pobreza_de_quien_dize_vno_de_sus_mayores santos:_«Tened_todas_las_cosas_como_si_no_las tuuiessedes»,_y_a_esto_llaman_pobreza_de espiritu;_pero_tu,_segunda_pobreza,_que_eres_de_la que_yo_hablo,_¿por_qué_quieres_estrellarte_con los_hidalgos_y_bien_nacidos_mas_que_con_la otra_gente?_¿Por_qué_los_obligas_a_dar_pantalia a_los_çapatos,_y_a_que_los_botones_de_sus ropillas_vnos_sean_de_seda,_otros_de_cerdas_y otros_de_vidro?_¿Por_qué_sus_cuellos,_por_la mayor_parte,_han_de_ser_siempre_escarolados,_y no_abiertos_con_molde?''_Y_en_esto_se_echará de_ver_que_es_antiguo_el_vso_del_almidon_y_de los_cuellos_abiertos._Y_prosiguió:_``Miserable del_bien_nacido_que_va_dando_pistos_a_su_honra, comiendo_mal,_y_a_puerta_cerrada,_haziendo hipocrita_al_palillo_de_dientes_con_que_sale_a la_calle_despues_de_no_auer_comido_cosa_que_le obligue_a_limpiarselos;_miserable_de_aquel, digo,_que_tiene_la_honra_espantadiza,_y_piensa que_desde_vna_legua_se_le_descubre_el_remiendo del_çapato,_el_trassudor_del_sombrero,_la_hilaza del_herreruelo_y_la_hambre_de_su_estomago!'' = Todo_esto_se_le_renouo_a_don_Quixote_en_la soltura_de_sus_puntos;_pero_consolose_con_ver que_Sancho_le_auia_dexado_vnas_botas_de camino,_que_penso_ponerse_otro_dia. = Finalmente,_el_se_recosto_pensatiuo_y_pesaroso, assi_de_la_falta_que_Sancho_le_hazia, como_de_la_inreparable_desgracia_de_sus medias,_a_quien_tomara_los_puntos_aunque_fuera con_seda_de_otra_color,_que_es_vna_de_las mayores_señales_de_miseria_que_vn_hidalgo_puede dar_en_el_discurso_de_su_prolixa_estrecheza. Mató_las_velas,_hazia_calor_y_no_podia_dormir; leuantose_del_lecho_y_abrio_vn_poco_la_ventana de_vna_rexa_que_daua_sobre_vn_hermoso_jardin, y_al_abrirla,_sintio_y_oyo_que_andaua_y hablaua_gente_en_el_jardin._Pusose_a_escuchar atentamente;_leuantaron_la_voz_los_de_abaxo, tanto,_que_pudo_oyr_estas_razones: = ``No_me_porfies,_o_Emerencia,_que_cante,_pues sabes_que_desde_el_punto_que_este_forastero entró_en_este_castillo,_y_mis_ojos_le_miraron,_yo no_se_cantar,_sino_llorar;_quanto_mas_que_el sueño_de_mi_señora_tiene_mas_de_ligero_que_de pessado,_y_no_querria_que_nos_hallasse_aqui_por todo_el_tesoro_del_mundo;_y,_puesto_caso_que durmiesse_y_no_despertasse,_en_vano_seria_mi canto_si_duerme_y_no_despierta_para_oyrle_este nueuo_Eneas,_que_ha_llegado_a_mis_regiones para_dexarme_escarnida.'' = ``No_des_en_esso,_Altisidora_amiga'', respondieron;_``que_sin_duda_la_duquessa_y_quantos ay_en_essa_casa_duermen,_si_no_es_el_señor_de tu_coraçon_y_el_despertador_de_tu_alma;_porque aora_senti_que_abria_la_ventana_de_la_reja_de_su estancia,_y_sin_duda_deue_de_estar_despierto. Canta,_lastimada_mia,_en_tono_baxo_y_suaue,_al son_de_tu_arpa,_y_quando_la_duquessa_nos_sienta, le_echaremos_la_culpa_al_calor_que_haze.'' = ``No_está_en_esso_el_punto,_o_Emerencia'', respondio_la_Altisidora,_``sino_en_que_no_querria que_mi_canto_descubriesse_mi_coraçon_y_fuesse juzgada_de_los_que_no_tienen_noticia_de_las fuerças_poderosas_de_amor_por_donzella_antojadiza y_liuiana._Pero_venga_lo_que_viniere;_que mas_vale_verguença_en_cara_que_manzilla_en coraçon.'' = Y,_en_esto,_sintio_tocar_vna_harpa suauissimamente;_oyendo_lo_qual_quedó_don_Quixote pasmado,_porque_en_aquel_instante_se_le_vinieron a_la_memoria_las_infinitas_auenturas_semejantes a_aquella_de_ventanas,_rejas_y_jardines, musicas,_requiebros_y_desuanecimientos_que_en_los sus_desuanecidos_libros_de_cauallerias_auia leydo._Luego_imaginó_que_alguna_donzella_de la_duquessa_estaua_del_enamorada,_y_que_la honestidad_la_forçaua_a_tener_secreta_su_voluntad, temio_no_le_rindiesse,_y_propuso_en_su pensamiento_el_no_dexarse_vencer;_y, encomendandose_de_todo_buen_animo_y_buen_talante_a su_señora_Dulcinea_del_Toboso,_determinó_de escuchar_la_musica,_y_para_dar_a_entender_que alli_estaua,_dio_vn_fingido_estornudo,_de_que_no poco_se_alegraron_las_donzellas,_que_otra_cosa no_desseauan_sino_que_don_Quixote_las_oyesse. Recorrida,_pues,_y_afinada_la_harpa,_Altisidora dio_principio_a_este_romance: = # unit Q spanishverse # unit P text Aqui_dio_fin_el_canto_de_la_malferida Altisidora,_y_començo_el_asombro_del_requirido_don Quixote,_el_qual,_dando_vn_gran_suspiro,_dixo entre_si: = ``¡Que_tengo_de_ser_tan_desdichado_andante, que_no_ha_de_auer_donzella_que_me_mire_que de_mi_no_se_enamore!_¡Que_tenga_de_ser_tan corta_de_ventura_la_sin_par_Dulcinea_del_Toboso, que_no_la_han_de_dexar_a_solas_gozar_de_la incomparable_firmeza_mia!_¿Qué_la_quereis, reynas?_¿A_qué_la_perseguis,_emperatrizes? ¿Para_qué_la_acosays,_donzellas_de_a_catorze_a quinze_años?_Dexad,_dexad_a_la_miserable_que triunfe,_se_goze_y_vfane_con_la_suerte_que_amor quiso_darle_en_rendirle_mi_coraçon_y_entregarle mi_alma._Mirad,_caterba_enamorada,_que_para sola_Dulcinea_soy_de_masa_y_de_alfenique, y_para_todas_las_demas_soy_de_pedernal;_para ella_soy_miel,_y_para_vosotras_azibar;_para_mi sola_Dulcinea_es_la_hermosa,_la_discreta,_la honesta,_la_gallarda_y_la_bien_nacida,_y_las_demas, las_feas,_las_necias,_las_liuianas_y_las_de_peor linage;_para_ser_yo_suyo,_y_no_de_otra_alguna, me_arrojó_la_naturaleza_al_mundo._Llore_o cante_Altisidora,_desesperese_madama_por_quien me_aporrearon_en_el_castillo_del_moro_encantado; que_yo_tengo_de_ser_de_Dulcinea,_cozido_o asado,_limpio,_bien_criado_y_honesto,_a_pesar de_todas_las_potestades_hechizeras_de_la_tierra.'' = Y,_con_esto,_cerro_de_golpe_la_ventana,_y, despechado_y_pesaroso,_como_si_le_huuiera acontecido_alguna_gran_desgracia,_se_acosto_en su_lecho,_donde_le_dexaremos_por_aora,_porque nos_está_llamando_el_gran_Sancho_Pança,_que quiere_dar_principio_a_su_famoso_gouierno. = # ## # chapter 45 XLV # unit N chapternum # unit T title # unit P text ¡O_perpetuo_descubridor_de_los_antipodas, hacha_del_mundo,_ojo_del_cielo,_meneo_dulce_de las_cantimploras,_Timbrio_aqui,_Febo_alli, tirador_aca,_medico_aculla,_padre_de_la_poesia, inuentor_de_la_musica,_tu_que_siempre_sales_y aunque_lo_parece,_nunca_te_pones!_¡A_ti_digo, o_sol,_con_cuya_ayuda_el_hombre_engendra_al hombre!:_a_ti_digo_que_me_fauorezcas_y alumbres_la_escuridad_de_mi_ingenio,_para que_pueda_discurrir_por_sus_puntos_en_la narracion_del_gouierno_del_gran_Sancho_Pança; que,_sin_ti,_yo_me_siento_tibio,_desmaçalado_y confuso. = Digo,_pues,_que_con_todo_su_acompañamiento llegó_Sancho_a_vn_lugar_de_hasta_mil_vezinos, que_era_de_los_mejores_que_el_duque_tenia; dieronle_a_entender_que_se_llamaua_{i}la_insula Barataria{/i},_o_ya_porque_el_lugar_se_llamaua {i}Baratario{/i},_o_ya_por_el_{i}barato{/i}_con_que_se_le_auia dado_el_gouierno._Al_llegar_a_las_puertas_de_la villa,_que_era_cercada,_salio_el_regimiento_del pueblo_a_recebirle;_tocaron_las_campanas,_y todos_los_vezinos_dieron_muestras_de_general alegria,_y_con_mucha_pompa_le_lleuaron_a_la iglesia_mayor_a_dar_gracias_a_Dios,_y_luego,_con algunas_ridiculas_ceremonias,_le_entregaron_las llaues_del_pueblo,_y_le_admitieron_por_perpetuo gouernador_de_la_insula_Barataria. = El_trage,_las_barbas,_la_gordura_y_pequeñez del_nueuo_gouernador_tenia_admirada_a_toda la_gente_que_el_busilis_del_cuento_no_sabia,_y aun_a_todos_los_que_lo_sabian,_que_eran muchos._Finalmente,_en_sacandole_de_la_iglesia,_le lleuaron_a_la_silla_del_juzgado_y_le_sentaron_en ella,_y_el_mayordomo_del_duque_le_dixo: = ``Es_costumbre_antigua_en_esta_insula,_señor gouernador,_que_el_que_viene_a_tomar_possession desta_famosa_insula_está_obligado_a_responder a_vna_pregunta_que_se_le_hiziere,_que sea_algo_intricada_y_dificultosa,_de_cuya respuesta_el_pueblo_toma_y_toca_el_pulso_del ingenio_de_su_nueuo_gouernador;_y,_assi,_o_se alegra,_o_se_entristeze_con_su_venida.'' = En_tanto_que_el_mayordomo_dezia_esto_a Sancho,_estaua_el_mirando_vnas_grandes_y_muchas letras_que_en_la_pared_frontera_de_su_silla estauan_escritas,_y_como_el_no_sabia_leer,_preguntó que_qué_eran_aquellas_pinturas_que_en_aquella pared_estauan;_fuele_respondido: = ``Señor,_alli_está_escrito_y_notado_el_dia_en que_vuessa_señoria_tomó_possession_desta_insula, y_dize_el_epitafio:_«Oy_dia,_a_tantos_de_tal mes_y_de_tal_año,_tomó_la_possession_desta insula_el_señor_don_Sancho_Pança,_que_muchos años_la_goze.»'' = ``Y_¿a_quién_llaman_{i}don_Sancho_Pança{/i}?'', preguntó_Sancho. = ``A_vuessa_señoria'',_respondio_el_mayordomo; ``que_en_esta_insula_no_ha_entrado_otro_Pança, sino_el_que_está_sentado_en_essa_silla.'' = ``Pues_aduertid,_hermano'',_dixo_Sancho,_``que yo_no_tengo_{i}don{/i},_ni_en_todo_mi_linage_le_ha auido:_Sancho_Pança_me_llaman_a_secas,_y Sancho_se_llamó_mi_padre,_y_Sancho_mi_aguelo,_y todos_fueron_Panças_sin_añadiduras_de_{i}dones{/i} ni_{i}donas{/i};_y_yo_imagino_que_en_esta_insula_deue de_auer_mas_{i}dones{/i}_que_piedras;_pero_basta, Dios_me_entiende,_y_podra_ser_que_si_el gouierno_me_dura_quatro_dias,_yo_escardaré_estos dones,_que_por_la_muchedumbre_deuen_de_enfadar como_los_mosquitos._Passe_adelante_con_su pregunta_el_señor_mayordomo;_que_yo_respondere lo_mejor_que_supiere,_ora_se_entristezca,_o no_se_entristezca_el_pueblo.'' = A_este_instante_entraron_en_el_juzgado_dos hombres,_el_vno_vestido_de_labrador,_y_el_otro de_sastre,_porque_traia_vnas_tijeras_en_la_mano; y_el_sastre_dixo: = ``Señor_gouernador,_yo_y_este_hombre_labrador venimos_ante_vuessa_merced_en_razon_que este_buen_hombre_llegó_a_mi_tienda_ayer_--_que yo,_con_perdon_de_los_presentes,_soy_sastre examinado,_que_Dios_sea_bendito_--,_y, poniendome_vn_pedaço_de_paño_en_las_manos,_me preguntó:_«Señor,_¿auria_en_este_paño_harto para_hazerme_vna_caperuza?»_Yo,_tanteando el_paño,_le_respondi_que_si;_el_deuiose_de imaginar,_a_lo_que_yo_imagino,_e_imaginé_bien, que,_sin_duda,_yo_le_queria_hurtar_alguna_parte del_paño,_fundandose_en_su_malicia_y_en_la mala_opinion_de_los_sastres;_y_replicome_que mirasse_si_auria_para_dos._Adiuinele_el pensamiento,_y_dixele_que_si;_y_el,_cauallero_en_su dañada_y_primera_intencion,_fue_añadiendo caperuzas,_y_yo_añadiendo_sies,_hasta_que llegamos_a_cinco_caperuzas,_y_aora_en_este_punto acaba_de_venir_por_ellas;_yo_se_las_doy,_y_no me_quiere_pagar_la_hechura;_antes_me_pide_que le_pague_o_buelua_su_paño.'' = ``Es_todo_esto_assi,_hermano?'',_preguntó Sancho. = ``Si_señor'',_respondio_el_hombre;_``pero_hagale vuessa_merced_que_muestre_las_cinco caperuzas_que_me_ha_hecho.'' = ``De_buena_gana'',_respondio_el_sastre. = Y,_sacando_encontinente_la_mano_debaxo del_herreruelo,_mostro_en_ella_cinco_caperuzas puestas_en_las_cinco_cabeças_de_los_dedos_de la_mano,_y_dixo: = ``E_aqui_las_cinco_caperuzas_que_este_buen hombre_me_pide,_y_en_Dios_y_en_mi_conciencia que_no_me_ha_quedado_nada_del_paño,_y_yo daré_la_obra_a_vista_de_veedores_del_oficio.'' = Todos_los_presentes_se_rieron_de_la_multitud de_las_caperuzas,_y_del_nueuo_pleyto._Sancho se_puso_a_considerar_vn_poco,_y_dixo: = ``Pareceme_que_en_este_pleyto_no_ha_de_auer largas_dilaciones,_sino_juzgar_luego_a_juyzio de_buen_varon,_y,_assi,_yo_doy_por_sentencia que_el_sastre_pierda_las_hechuras,_y_el_labrador el_paño,_y_las_caperuzas_se_lleuen_a_los_presos de_la_carcel,_y_no_aya_mas.'' = Si_la_sentencia_passada_de_la_bolsa_del ganadero_mouio_a_admiracion_a_los_circunstantes, esta_les_prouocó_a_risa;_pero,_en_fin,_se hizo_lo_que_mandó_el_gouernador;_ante_el qual_se_presentaron_dos_hombres_ancianos,_el vno_traia_vna_cañaheja_por_baculo,_y_el_sin baculo_dixo: = ``Señor,_a_este_buen_hombre_le_presté_dias ha_10_escudos_de_oro_en_oro,_por_hazerle plazer_y_buena_obra,_con_condicion_que_me_los boluiesse_quando_se_los_pidiesse._Passaronse muchos_dias_sin_pedirselos,_por_no_ponerle_en mayor_necessidad,_de_boluermelos,_que_la_que el_tenia_quando_yo_se_los_presté:_pero_por parecerme_que_se_descuydaua_en_la_paga,_se los_he_pedido_vna_y_muchas_vezes,_y_no solamente_no_me_los_buelue,_pero_me_los_niega,_y dize_que_nunca_tales_10_escudos_le_presté, y_que_si_se_los_presté,_que_ya_me_los_ha_buelto. Yo_no_tengo_testigos_ni_del_prestado,_ni_de_la buelta,_porque_no_me_los_ha_buelto._Querria que_vuessa_merced_le_tomasse_juramento_y,_si jurare_que_me_los_ha_buelto,_yo_se_los_perdono para_aqui_y_para_delante_de_Dios.'' = ``¿Qué_dezys_vos_a_esto,_buen_viejo_del baculo?'',_dixo_Sancho. = A_lo_que_dixo_el_viejo: = ``Yo,_señor,_confiesso_que_me_los_prestó, y_baxe_vuessa_merced_essa_vara,_y,_pues_el lo_dexa_en_mi_juramento,_yo_juraré_como se_los_he_buelto_y_pagado_real_y verdaderamente.'' = Baxó_el_gouernador_la_vara,_y,_en_tanto,_el viejo_del_baculo_dio_el_baculo_al_otro_viejo, que_se_le_tuuiesse_en_tanto_que_juraua,_como si_le_embaraçara_mucho,_y_luego_puso_la_mano en_la_cruz_de_la_vara,_diziendo_que_era_verdad, que_se_le_auian_prestado_aquellos_diez_escudos que_se_le_pedian;_pero_que_el_se_los_auia_buelto de_su_mano_a_la_suya,_y_que_por_no_caer_en ello_se_los_boluia_a_pedir_por_momentos. Viendo_lo_qual_el_gran_gouernador,_preguntó_al acreedor_qué_respondia_a_lo_que_dezia_su contrario;_y_dixo_que_sin_duda_alguna_su_deudor deuia_de_dezir_verdad,_porque_le_tenia_por hombre_de_bien_y_buen_christiano,_y_que_a_el se_le_deuia_de_auer_oluidado_el_cómo_y_quándo se_los_auia_buelto,_y_que_desde_alli_en_adelante jamas_le_pidiria_nada._Tornó_a_tomar_su_baculo el_deudor,_y,_baxando_la_cabeça,_se_salio_del juzgado._Visto_lo_qual_Sancho,_y_que_sin_mas ni_mas_se_yua,_y_viendo_tambien_la_paciencia del_demandante,_inclinó_la_cabeça_sobre_el pecho,_y,_poniendose_el_indice_de_la_mano derecha_sobre_las_cejas_y_las_narizes,_estuuo como_pensatiuo_vn_pequeño_espacio,_y_luego alçó_la_cabeça_y_mandó_que_le_llamassen_al viejo_del_baculo,_que_ya_se_auia_ydo. Truxeronsele,_y,_en_viendole_Sancho,_le_dixo: = ``Dadme,_buen_hombre,_esse_baculo;_que_le he_menester.'' = ``De_muy_buena_gana'',_respondio_el_viejo: ``ele_aqui,_señor.'' = Y_pusosele_en_la_mano. = Tomole_Sancho,_y,_dandosele_al_otro_viejo,_le_dixo: = ``Andad_con_Dios,_que_ya_vais_pagado.'' = ``¿Yo,_señor?'',_respondio_el_viejo._``Pues,_¿vale esta_cañaheja_10_escudos_de_oro?'' = ``Si'',_dixo_el_gouernador,_``o_si_no,_yo_soy_el mayor_porro_del_mundo,_y_aora_se_vera_si tengo_yo_caletre_para_gouernar_todo_vn_reyno.'' = Y_mandó_que_alli_delante_de_todos_se_rompiesse y_abriesse_la_caña._Hizose_assi,_y_en_el coraçon_della_hallaron_10_escudos_en_oro. Quedaron_todos_admirados,_y_tuuieron_a_su gouernador_por_vn_nueuo_Salomon._Preguntaronle de_dónde_auia_colegido_que_en_aquella cañaheja_estauan_aquellos_10_escudos,_y respondio_que_de_auerle_visto_dar_el_viejo_que juraua,_a_su_contrario,_aquel_baculo_en_tanto que_hazia_el_juramento,_y_jurar_que_se_los_auia dado_real_y_verdaderamente,_y_que,_en_acabando de_jurar,_le_tornó_a_pedir_el_baculo,_le vino_a_la_imaginacion_que_dentro_del_estaua la_paga_de_lo_que_pedian._De_donde_se_podia colegir_que_los_que_gouiernan,_aunque_sean vnos_tontos,_tal_vez_los_encamina_Dios_en_sus juyzios;_y_mas,_que_el_auia_oydo_contar_otro caso_como_aquel_al_cura_de_su_lugar,_y_que_el tenia_tan_gran_memoria,_que_a_no_oluidarsele todo_aquello_de_que_queria_acordarse,_no_huuiera tal_memoria_en_toda_la_insula._Finalmente, el_vn_viejo_corrido,_y_el_otro_pagado,_se fueron,_y_los_presentes_quedaron_admirados. Y_el_que_escriuia_las_palabras,_hechos_y mouimientos_de_Sancho,_no_acabaua_de_determinarse si_le_tendria_y_pondria_por_tonto,_o_por discreto. = Luego,_acabado_este_pleyto,_entró_en_el juzgado_vna_muger,_assida_fuertemente_de_vn hombre_vestido_de_ganadero_rico,_la_qual_venia dando_grandes_vozes,_diziendo: = ``¡Iusticia,_señor_gouernador,_justicia,_y_si_no la_hallo_en_la_tierra,_la_yre_a_buscar_al_cielo! Señor_gouernador_de_mi_anima,_este_mal_hombre me_ha_cogido_en_la_mitad_desse_campo,_y se_ha_aprouechado_de_mi_cuerpo_como_si_fuera trapo_mal_lauado,_y,_desdichada_de_mi,_me_ha lleuado_lo_que_yo_tenia_guardado_mas_de veynte_y_tres_años_ha,_defendiendolo_de_moros y_christianos,_de_naturales_y_estrangeros, y_yo,_siempre_dura_como_vn_alcornoque, conseruandome_entera_como_la_salamanquesa_en el_fuego,_o_como_la_lana_entre_las_çarças,_para que_este_buen_hombre_llegasse_aora_con_sus manos_limpias_a_manosearme.'' = ``Aun_esso_está_por_aueriguar,_si_tiene_limpias o_no_las_manos_este_galan'',_dixo_Sancho. = Y,_boluiendose_al_hombre,_le_dixo_qué dezia_y_respondia_a_la_querella_de_aquella muger;_el_qual,_todo_turbado,_respondio: = ``Señores,_yo_soy_vn_pobre_ganadero_de ganado_de_cerda,_y_esta_mañana_salia_deste lugar,_de_vender,_con_perdon_sea_dicho, quatro_puercos,_que_me_lleuaron_de_alcaualas_y socaliñas_poco_menos_de_lo_que_ellos_valian; boluiame_a_mi_aldea,_topé_en_el_camino_a_esta buena_dueña,_y_el_diablo,_que_todo_lo_añasca y_todo_lo_cueze,_hizo_que_yogassemos_juntos; paguele_lo_soficiente,_y_ella,_mal_contenta, assio_de_mi,_y_no_me_ha_dexado_hasta_traerme a_este_puesto._Dize_que_la_forçe,_y_miente, para_el_juramento_que_hago_o_pienso_hazer; y_esta_es_toda_la_verdad,_sin_faltar_meaja.'' = Entonces_el_gouernador_le_preguntó_si_traia consigo_algun_dinero_en_plata._El_dixo_que hasta_veynte_ducados_tenia_en_el_seno_en_vna bolsa_de_cuero;_mandó_que_la_sacasse_y_se_la entregasse_assi_como_estaua_a_la_querellante; el_lo_hizo_temblando,_tomola_la_muger,_y, haziendo_mil_zalemas_a_todos,_y,_rogando_a Dios_por_la_vida_y_salud_del_señor_gouernador, que_assi_miraua_por_las_huerfanas_menesterosas y_donzellas;_y,_con_esto,_se_salio_del juzgado,_lleuando_la_bolsa_assida_con_entrambas manos,_aunque_primero_miró_si_era_de_plata_la moneda_que_lleuaua_dentro. = Apenas_salio,_quando_Sancho_dixo_al_ganadero, que_ya_se_le_saltauan_las_lagrimas,_y_los ojos_y_el_coraçon_se_yuan_tras_su_bolsa: = ``Buen_hombre,_yd_tras_aquella_muger,_y quitadle_la_bolsa,_aunque_no_quiera,_y_bolued aqui_con_ella.'' = Y_no_lo_dixo_a_tonto_ni_a_sordo,_porque luego_partio_como_vn_rayo_y_fue_a_lo_que_se_le mandaua._Todos_los_presentes_estauan_suspensos, esperando_el_fin_de_aquel_pleyto,_y_de alli_a_poco_boluieron_el_hombre_y_la_muger, mas_assidos_y_aferrados_que_la_vez_primera, ella_la_saya_leuantada,_y_en_el_regazo_puesta la_bolsa,_y_el_hombre_pugnando_por_quitarsela, mas_no_era_possible,_segun_la_muger_la defendia,_la_qual_daua_vozes,_diziendo: = ``¡Iusticia_de_Dios,_y_del_mundo!_¡Mire_vuessa merced,_señor_gouernador,_la_poca_verguença y_el_poco_temor_deste_desalmado,_que_en_mitad de_poblado_y_en_mitad_de_la_calle_me_ha querido_quitar_la_bolsa_que_vuessa_merced_mandó darme!'' = ``Y_¿haosla_quitado?'',_preguntó_el gouernador. = ``¿Cómo_quitar?'',_respondio_la_muger;_``antes me_dexara_yo_quitar_la_vida_que_me_quiten_la bolsa._¡Bonita_es_la_niña;_otros_gatos_me_han de_echar_a_las_barbas,_que_no_este_desuenturado y_asqueroso!_¡Tenazas_y_martillos,_maços y_escoplos_no_seran_bastantes_a_sacarmela_de las_vñas,_ni_aun_garras_de_leones;_antes_el anima_de_en_mitad_en_mitad_de_las_carnes!'' = ``Ella_tiene_razon'',_dixo_el_hombre,_``y_yo_me doy_por_rendido_y_sin_fuerças,_y_confiesso_que las_mias_no_son_bastantes_para_quitarsela,_y déxola.'' = Entonces_el_gouernador_dixo_a_la_muger: = ``Mostrad,_honrada_y_valiente,_essa_bolsa.'' = Ella_se_la_dio_luego,_y_el_gouernador_se_la boluio_al_hombre_y_dixo_a_la_esforçada,_y_no forçada: = ``Hermana_mia,_si_el_mismo_aliento_y_valor que_aueis_mostrado_para_defender_esta_bolsa_le mostrarades,_y_aun_la_mitad_menos,_para defender_vuestro_cuerpo,_las_fuerças_de_Hercules no_os_hizieran_fuerça;_andad_con_Dios_y_mucho de_en_hora_mala,_y_no_pareis_en_toda_esta insula_ni_en_seys_leguas_a_la_redonda,_so_pena de_docientos_açotes._¡Andad_luego,_digo, churrillera,_desuergonçada_y_embaydora!'' = Espantose_la_muger_y_fuesse_cabizbaxa_y mal_contenta,_y_el_gouernador_dixo_al_hombre: = ``Buen_hombre,_andad_con_Dios_a_vuestro lugar_con_vuestro_dinero,_y_de_aqui_adelante, si_no_le_quereis_perder,_procurad_que_no_os venga_en_voluntad_de_yogar_con_nadie.'' = El_hombre_le_dio_las_gracias_lo_peor_que_supo y_fuesse,_y_los_circunstantes_quedaron_admirados de_nueuo_de_los_juyzios_y_sentencias_de_su nueuo_gouernador._Todo_lo_qual_notado_de su_coronista_fue_luego_escrito_al_duque,_que con_gran_desseo_lo_estaua_esperando. = Y_quedese_aqui_el_buen_Sancho;_que_es_mucha la_priessa_que_nos_da_su_amo,_alboroçado con_la_musica_de_Altisidora. = # ## # chapter 46 XLVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dexamos_al_gran_don_Quixote_embuelto_en los_pensamientos_que_le_auia_causado_la musica_de_la_enamorada_donzella_Altisidora. Acostose_con_ellos,_y_como_si_fueran_pulgas,_no le_dexaron_dormir_ni_sossegar_vn_punto,_y juntauansele_los_que_le_faltauan_de_sus_medias;_pero como_es_ligero_el_tiempo_y_no_ay_barranco_que le_detenga,_corrio_cauallero_en_las_horas,_y_con mucha_presteza_llegó_la_de_la_mañana._Lo_qual visto_por_don_Quixote,_dexó_las_blandas_plumas, y_no_nada_perezoso,_se_vistio_su_acamuçado vestido_y_se_calçó_sus_botas_de_camino, por_encubrir_la_desgracia_de_sus_medias; arrojose_encima_su_manton_de_escarlata_y_pusose en_la_cabeça_vna_montera_de_terciopelo_verde, guarnecida_de_pasamanos_de_plata,_colgo_el taheli_de_sus_ombros_con_su_buena_y_tajadora espada,_assio_vn_gran_rosario_que_consigo contino_traia,_y,_con_gran_prosopopeya_y_contoneo salio_a_la_antesala,_donde_el_duque_y_la duquessa_estauan_ya_vestidos_y_como_esperandole, y_al_passar_por_vna_galeria,_estauan_aposta esperandole_Altisidora_y_la_otra_donzella_su amiga;_y_assi_como_Altisidora_vio_a_don_Quixote, fingio_desmayarse,_y_su_amiga_la_recogio en_sus_faldas,_y_con_gran_presteza_la_yua_a desabrochar_el_pecho._Don_Quixote_que_lo_vio, llegandose_a_ellas,_dixo: = ``Ya_se_yo_de_qué_proceden_estos accidentes.'' = ``No_se_yo_de_qué'',_respondio_la_amiga, ``porque_Altisidora_es_la_donzella_mas_sana_de toda_esta_casa,_y_yo_nunca_la_he_sentido_vn_¡ay! en_quanto_ha_que_la_conozco;_que_mal_ayan quantos_caualleros_andantes_ay_en_el_mundo, si_es_que_todos_son_desagradecidos._Vayase vuessa_merced,_señor_don_Quixote;_que_no_boluera en_si_esta_pobre_niña_en_tanto_que_vuessa merced_aqui_estuuiere.'' = A_lo_que_respondio_don_Quixote: = ``Haga_vuessa_merced,_señora,_que_se_me ponga_vn_laud_esta_noche_en_mi_aposento;_que yo_consolaré_lo_mejor_que_pudiere_a_esta lastimada_donzella;_que_en_los_principios_amorosos los_desengaños_prestos_suelen_ser_remedios calificados.'' = Y,_con_esto,_se_fue,_por_que_no_fuesse_notado de_los_que_alli_le_viessen._No_se_huuo_bien apartado,_quando,_boluiendo_en_si_la desmayada_Altisidora,_dixo_a_su_compañera: = ``Menester_sera_que_se_le_ponga_el_laud;_que sin_duda_don_Quixote_quiere_darnos_musica,_y no_sera_mala,_siendo_suya.'' = Fueron_luego_a_dar_cuenta_a_la_duquessa_de lo_que_passaua,_y_del_laud_que_pedia_don_Quixote, y_ella,_alegre_sobremodo,_concerto_con el_duque_y_con_sus_donzellas_de_hazerle_vna burla_que_fuesse_mas_risueña_que_dañosa,_y con_mucho_contento_esperauan_la_noche,_que se_vino_tan_apriessa_como_se_auia_venido_el dia,_el_qual_passaron_los_duques_en_sabrossas platicas_con_don_Quixote._Y_la_duquessa aquel_dia_real_y_verdaderamente_despachó_a vn_page_suyo,_que_auia_hecho_en_la_selua_la figura_encantada_de_Dulcinea,_a_Teresa_Pança, con_la_carta_de_su_marido_Sancho_Pança, y_con_el_lio_de_ropa_que_auia_dexado_para que_se_le_embiasse,_encargandole_le_truxesse buena_relacion_de_todo_lo_que_con_ella passasse. = Hecho_esto,_y_llegadas_las_onze_horas_de_la noche,_halló_don_Quixote_vna_vihuela_en_su aposento;_templola,_abrio_la_rexa,_y_sintio_que andaua_gente_en_el_jardin,_y,_auiendo_recorrido los_trastes_de_la_vihuela,_y_afinandola_lo_mejor que_supo,_escupio_y_remondose_el_pecho,_y luego,_con_vna_voz_ronquilla_aunque_entonada, cantó_el_siguiente_romance,_que_el_mismo aquel_dia_auia_compuesto: = # unit Q spanishverse # unit P text Aqui_llegaua_don_Quixote_de_su_canto,_a quien_estauan_escuchando_el_duque_y_la_duquessa, Altisidora_y_casi_toda_la_gente_del_castillo, quando_de_improuiso,_desde_encima_de_vn corredor_que_sobre_la_rexa_de_don_Quixote_a plomo_caia,_descolgaron_vn_cordel_donde_venian mas_de_cien_cencerros_assidos,_y_luego tras_ellos_derramaron_vn_gran_saco_de_gatos, que_assimismo_traian_cencerros_menores_atados a_las_colas._Fue_tan_grande_el_ruydo_de_los cencerros_y_el_mayar_de_los_gatos,_que_aunque los_duques_auian_sido_inuentores_de_la_burla, todauia_les_sobresaltó,_y,_temeroso_don_Quixote, quedó_pasmado;_y_quiso_la_suerte_que_dos_o tres_gatos_se_entraron_por_la_rexa_de_su_estancia, y,_dando_de_vna_parte_a_otra,_parecia_que vna_region_de_diablos_andaua_en_ella. Apagaron_las_velas_que_en_el_aposento_ardian,_y andauan_buscando_por_do_escaparse;_el_descolgar y_subir_del_cordel_de_los_grandes_cencerros no_cessaua;_la_mayor_parte_de_la_gente_del castillo,_que_no_sabia_la_verdad_del_caso,_estaua suspensa_y_admirada. = Leuantose_don_Quixote_en_pie,_y,_poniendo mano_a_la_espada,_començo_a_tirar_estocadas por_la_rexa_y_a_dezir_a_grandes_vozes: = ``¡Afuera_malignos_encantadores,_afuera canalla_hechizeresca;_que_yo_soy_don_Quixote_de la_Mancha,_contra_quien_no_valen_ni_tienen fuerça_vuestras_malas_intenciones!'' = Y,_boluiendose_a_los_gatos_que_andauan_por el_aposento,_les_tiró_muchas_cuchilladas;_ellos acudieron_a_la_rexa,_y_por_alli_se_salieron,_aunque vno,_viendose_tan_acosado_de_las_cuchilladas de_don_Quixote,_le_saltó_al_rostro_y_le_assio_de las_narizes_con_las_vñas_y_los_dientes,_por cuyo_dolor_don_Quixote_començo_a_dar_los mayores_gritos_que_pudo._Oyendo_lo_qual_el_duque y_la_duquessa,_y_considerando_lo_que_podia_ser, con_mucha_presteza_acudieron_a_su_estancia,_y, abriendo_con_llaue_maestra,_vieron_al_pobre cauallero_pugnando_con_todas_sus_fuerças_por arrancar_el_gato_de_su_rostro._Entraron_con luzes,_y_vieron_la_desigual_pelea;_acudio_el duque_a_despartirla,_y_don_Quixote_dixo_a_vozes: = ``¡No_me_le_quite_nadie,_dexenme_mano_a mano_con_este_demonio,_con_este_hechizero, con_este_encantador;_que_yo_le_dare_a_entender de_mi_a_el,_quién_es_don_Quixote_de_la Mancha!'' = Pero_el_gato,_no_curandose_destas_amenazas, gruñia_y_apretaua;_mas,_en_fin,_el_duque se_le_desarraygó_y_le_echó_por_la_rexa. = Quedó_don_Quixote_acriuado_el_rostro_y_no muy_sanas_las_narizes,_aunque_muy_despechado porque_no_le_auian_dexado_fenecer_la_batalla que_tan_trabada_tenia_con_aquel_malandrin encantador._Hizieron_traer_azeyte_de_Aparicio, y_la_misma_Altisidora,_con_sus_blanquissimas manos,_le_puso_vnas_vendas_por_todo_lo_herido, y,_al_ponerselas,_con_voz_baxa_le_dixo: = ``Todas_estas_malandanças_te_suceden, empedernido_cauallero,_por_el_pecado_de_tu_dureza y_pertinacia;_y_plega_a_Dios_que_se_le_oluide a_Sancho_tu_escudero_el_açotarse,_porque nunca_salga_de_su_encanto_esta_tan_amada_tuya Dulcinea,_ni_tu_la_gozes,_ni_llegues_a talamo_con_ella,_a_lo_menos_viuiendo_yo,_que_te adoro.'' = A_todo_esto_no_respondio_don_Quixote_otra palabra,_si_no_fue_dar_vn_profundo_suspiro,_y luego_se_tendio_en_su_lecho,_agradeciendo_a los_duques_la_merced,_no_porque_el_tenia_temor de_aquella_canalla_gatesca,_encantadora_y cencerruna,_sino_porque_auia_conocido_la_buena intencion_con_que_auian_venido_a_socorrerle. Los_duques_le_dexaron_sossegar_y_se_fueron pesarosos_del_mal_sucesso_de_la_burla;_que_no creyeron_que_tan_pesada_y_costosa_le_saliera_a don_Quixote_aquella_auentura:_que_le_costo cinco_dias_de_encerramiento_y_de_cama,_donde le_sucedio_otra_auentura_mas_gustosa_que_la pasada,_la_qual_no_quiere_su_historiador_contar aora,_por_acudir_a_Sancho_Pança,_que_andaua muy_solicito_y_muy_gracioso_en_su_gouierno. = # ## # chapter 47 XLVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_la_historia_que_desde_el_juzgado lleuaron_a_Sancho_Pança_a_vn_suntuoso_palacio, adonde_en_vna_gran_sala_estaua_puesta_vna real_y_limpissima_mesa;_y_assi_como_Sancho entró_en_la_sala,_sonaron_chirimias_y_salieron quatro_pages_a_darle_aguamanos,_que_Sancho recibio_con_mucha_grauedad. = Cessó_la_musica,_sentose_Sancho_a_la_cabecera de_la_mesa,_porque_no_auia_mas_de_aquel assiento,_y_no_otro_seruicio_en_toda_ella._Pusose a_su_lado_en_pie_vn_personage,_que_despues mostro_ser_medico,_con_vna_varilla_de_vallena en_la_mano._Leuantaron_vna_riquissima_y_blanca toalla_con_que_estauan_cubiertas_las_frutas_y mucha_diuersidad_de_platos_de_diuersos manjares;_vno_que_parecia_estudiante_echó_la bendicion,_y_vn_page_puso_vn_babador_randado_a Sancho,_otro_que_hazia_el_oficio_de_maestresala llegó_vn_plato_de_fruta_delante,_pero apenas_huuo_comido_vn_bocado,_quando_el_de_la varilla_tocando_con_ella_en_el_plato,_se_le quitaron_de_delante_con_grandissima_celeridad;_pero el_maestresala_le_llegó_otro,_de_otro_manjar; yua_a_prouarle_Sancho,_pero_antes_que_llegasse a_el_ni_le_gustasse,_ya_la_varilla_auia_tocado_en el,_y_vn_page_alçadole_con_tanta_presteza_como el_de_la_fruta._Visto_lo_qual_por_Sancho,_quedó suspenso,_y,_mirando_a_todos,_preguntó_si_se_auia de_comer_aquella_comida_como_juego_de_maessecoral. A_lo_qual_respondio_el_de_la_vara: = ``No_se_ha_de_comer,_señor_gouernador,_sino como_es_vso_y_costumbre_en_las_otras_insulas donde_ay_gouernadores._Yo,_señor,_soy_medico, y_estoy_asalariado_en_esta_insula_para_serlo de_los_gouernadores_della,_y_miro_por_su_salud mucho_mas_que_por_la_mia,_estudiando_de noche_y_de_dia_y_tanteando_la_complexion_del gouernador,_para_acertar_a_curarle_quando_cayere enfermo;_y_lo_principal_que_hago_es_assistir a_sus_comidas_y_cenas,_y_a_dexarle_comer de_lo_que_me_parece_que_le_conuiene,_y_a quitarle_lo_que_imagino_que_le_ha_de_hazer_daño y_ser_nociuo_al_estomago;_y,_assi,_mandé quitar_el_plato_de_la_fruta,_por_ser demasiadamente_humeda,_y_el_plato_del_otro_manjar tambien_le_mandé_quitar,_por_ser_demasiadamente caliente_y_tener_muchas_especies,_que acrecientan_la_sed;_y_el_que_mucho_beue,_mata_y consume_el_humedo_radical,_donde_consiste la_vida.'' = ``Dessa_manera,_aquel_plato_de_perdizes_que estan_alli_asadas,_y,_a_mi_parecer,_bien sazonadas,_no_me_haran_algun_daño.'' = A_lo_que_el_medico_respondio: = ``Essas_no_comera_el_señor_gouernador_en tanto_que_yo_tuuiere_vida.'' = ``Pues_¿por_qué?'',_dixo_Sancho. = Y_el_medico_respondio: = ``Porque_nuestro_maestro_Hipocrates,_norte y_luz_de_la_medicina,_en_vn_aforismo_suyo_dize: # unit L latinphrase # unit P text Quiere_dezir:_«toda_hartazga_es_mala; pero_la_de_las_perdizes,_malissima.»'' = ``Si_esso_es_assi'',_dixo_Sancho,_``vea_el_señor doctor_de_quantos_manjares_ay_en_esta_mesa, quál_me_hara_mas_prouecho_y_quál_menos daño,_y_dexeme_comer_del_sin_que_me_le_apalee; porque_por_vida_del_gouernador,_y_assi_Dios me_le_dexe_gozar,_que_me_muero_de_hambre,_y el_negarme_la_comida,_aunque_le_pese_al_señor doctor_y_el_mas_me_diga,_antes_sera_quitarme_la vida_que_aumentarmela.'' = ``Vuessa_merced_tiene_razon,_señor gouernador'',_respondio_el_medico,_``y_assi_es_mi parecer_que_vuessa_merced_no_coma_de_aquellos conejos_guisados_que_alli_estan,_porque_es manjar_peliagudo;_de_aquella_ternera,_si_no fuera_asada_y_en_adobo,_aun_se_pudiera_prouar; pero_no_ay_para_qué.'' = Y_Sancho_dixo: = ``Aquel_platonazo_que_está_mas_adelante vahando_me_parece_que_es_olla_podrida,_que, por_la_diuersidad_de_cosas_que_en_las_tales_ollas podridas_ay,_no_podre_dexar_de_topar_con alguna_que_me_sea_de_gusto_y_de_prouecho.'' = # unit L latinphrase # unit P text dixo_el_medico;_``vaya_lexos_de nosotros_tan_mal_pensamiento;_no_ay_cosa_en_el mundo_de_peor_mantenimiento_que_vna_olla podrida._Alla_las_ollas_podridas_para_los_canonigos, o_para_los_retores_de_colegios,_o_para_las bodas_labradorescas,_y_dexennos_libres_las mesas_de_los_gouernadores,_donde_ha_de_assistir todo_primor_y_toda_atildadura._Y_la_razon_es porque_siempre_y_a_doquiera_y_de_quienquiera son_mas_estimadas_las_medicinas_simples_que las_compuestas,_porque_en_las_simples_no_se puede_errar,_y_en_las_compuestas_si,_alterando la_cantidad_de_las_cosas_de_que_son_compuestas; mas_lo_que_yo_se_que_ha_de_comer_el_señor gouernador_aora,_para_conseruar_su_salud_y corroborarla_es_vn_ciento_de_cañutillos_de suplicaciones,_y_vnas_tajadicas_subtiles_de carne_de_membrillo,_que_le_assienten_el_estomago, y_le_ayuden_a_la_digestion.'' = Oyendo_esto_Sancho,_se_arrimó_sobre_el_espaldar de_la_silla,_y_miró_de_hito_en_hito_al_tal medico,_y_con_voz_graue_le_preguntó_cómo_se llamaua,_y_dónde_auia_estudiado. = A_lo_que_el_respondio: = ``Yo,_señor_gouernador,_me_llamo_el_doctor Pedro_Rezio_de_Aguero,_y_soy_natural_de_vn lugar_llamado_Tirteafuera,_que_está_entre Caraquel_y_Almodobar_del_Campo,_a_la_mano derecha,_y_tengo_el_grado_de_doctor_por_la Vniuersidad_de_Osuna.'' = A_lo_que_respondio_Sancho,_todo_encendido en_colera: = ``Pues,_señor_doctor_Pedro_Rezio_de_mal Aguero,_natural_de_Tirteafuera,_lugar_que_está a_la_derecha_mano,_como_vamos_de_Caraquel_a Almodobar_del_Campo,_graduado_en_Osuna, quiteseme_luego_delante;_si_no,_voto_al_sol_que tome_vn_garrote_y_que_a_garrotazos,_començando por_el,_no_me_ha_de_quedar_medico_en_toda la_insula,_a_lo_menos,_de_aquellos_que_yo entienda_que_son_ignorantes;_que_a_los_medicos sabios,_prudentes_y_discretos_los_pondre_sobre mi_cabeça_y_los_honraré_como_a_personas diuinas._Y_bueluo_a_dezir_que_se_me_vaya_Pedro Rezio_de_aqui;_si_no,_tomaré_esta_silla_donde estoy_sentado,_y_se_la_estrellaré_en_la_cabeça, y_pidanmelo_en_residencia;_que_yo_me_descargaré con_dezir_que_hize_seruicio_a_Dios_en matar_a_vn_mal_medico,_verdugo_de_la_republica. Y_denme_de_comer,_o_si_no,_tomense_su gouierno;_que_oficio_que_no_da_de_comer_a_su dueño_no_vale_dos_habas.'' = Alborotose_el_doctor_viendo_tan_colerico_al gouernador,_y_quiso_hazer_tirteafuera_de_la_sala, sino_que_en_aquel_instante_sono_vna_corneta_de posta_en_la_calle,_y,_assomandose_el maestresala_a_la_ventana,_boluio,_diziendo: = ``Correo_viene_del_duque_mi_señor;_algun despacho_deue_de_traer_de_importancia.'' = Entró_el_correo_sudando_y_asustado,_y, sacando_vn_pliego_del_seno,_le_puso_en_las_manos del_gouernador,_y_Sancho_le_puso_en_las_del mayordomo,_a_quien_mandó_leyesse_el_sobreescrito que_dezia_assi:_«{i}A_don_Sancho_Pança, gouernador_de_la_insula_Barataria,_en_su propia_mano,_o_en_las_de_su_secretario{/i}.»_Oyendo lo_qual_Sancho,_dixo: = ``¿Quién_es_aqui_mi_secretario?'' = Y_vno_de_los_que_presentes_estauan respondio: = ``Yo,_señor,_porque_se_leer_y_escriuir,_y_soy vizcayno.'' = ``Con_essa_añadidura'',_dixo_Sancho,_``bien podeis_ser_secretario_del_mismo_emperador; abrid_esse_pliego,_y_mirad_lo_que_dize.'' = Hizolo_assi_el_rezien_nacido_secretario,_y, auiendo_leydo_lo_que_dezia,_dixo_que_era_negocio para_tratarle_a_solas._Mandó_Sancho_despejar la_sala,_y_que_no_quedassen_en_ella_sino el_mayordomo_y_el_maestresala,_y_los_demas_y el_medico_se_fueron,_y_luego_el_secretario_leyo la_carta_que_assi_dezia: = ``A_mi_noticia_ha_llegado,_señor_don_Sancho Pança,_que_vnos_enemigos_mios_y_dessa_insula la_han_de_dar_vn_asalto_furioso_no_se_qué noche;_conuiene_velar_y_estar_alerta,_porque_no le_tomen_desapercebido._Se_tambien_por_espias verdaderas_que_han_entrado_en_esse_lugar quatro_personas_disfraçadas_para_quitaros_la vida_porque_se_temen_de_vuestro_ingenio;_abrid el_ojo_y_mirad_quién_llega_a_hablaros,_y_no comais_de_cosa_que_os_presentaren._Yo_tendre cuydado_de_socorreros_si_os_vieredes_en_trabajo, y_en_todo_hareis_como_se_espera_de_vuestro entendimiento._Deste_lugar_a_16_de_agosto a_las_quatro_de_la_mañana._Vuestro_amigo,_{i}El duque{/i}.'' = Quedó_atonito_Sancho,_y_mostraron_quedarlo assimismo_los_circunstantes,_y,_boluiendose_al mayordomo,_le_dixo: = ``Lo_que_agora_se_ha_de_hazer,_y_ha_de_ser luego,_es_meter_en_vn_calaboço_al_doctor_Recio, porque_si_alguno_me_ha_de_matar,_ha_de_ser el,_y_de_muerte_adminicula_y_pessima,_como es_la_de_la_hambre.'' = ``Tambien'',_dixo_el_maestresala,_``me_parece a_mi_que_vuessa_merced_no_coma_de_todo lo_que_está_en_esta_mesa,_porque_lo_han presentado_vnas_monjas,_y,_como_suele_dezirse, detras_de_la_cruz_está_el_diablo.'' = ``No_lo_niego'',_respondio_Sancho,_``y,_por aora,_denme_vn_pedaço_de_pan,_y_obra_de quatro_libras_de_vuas;_que_en_ellas_no_podra venir_veneno,_porque,_en_efecto,_no_puedo passar_sin_comer,_y_si_es_que_hemos_de_estar prontos_para_estas_batallas_que_nos_amenazan, menester_sera_estar_bien_mantenidos,_porque tripas_lleuan_coraçon,_que_no_coraçon_tripas,_y vos,_secretario,_responded_al_duque_mi_señor, y_dezidle_que_se_cumplira_lo_que_manda_como lo_manda,_sin_faltar_punto,_y_dareys_de_mi parte_vn_besamanos_a_mi_señora_la_duquessa,_y que_le_suplico_no_se_le_oluide_de_embiar_con vn_propio_mi_carta_y_mi_lio_a_mi_muger_Teresa Pança;_que_en_ello_recibire_mucha_merced,_y tendre_cuydado_de_seruirla_con_todo_lo_que mis_fuerças_alcançaren,_y_de_camino_podeys encaxar_vn_besamanos_a_mi_señor_don_Quixote de_la_Mancha,_porque_vea_que_soy_pan agradecido;_y_vos,_como_buen_secretario_y_como buen_vizcayno,_podeys_añadir_todo_lo_que quisieredes_y_mas_viniere_a_cuento._Y_alcense estos_manteles_y_denme_a_mi_de_comer;_que_yo me_auendre_con_quantas_espias_y_matadores_y encantadores_vinieren_sobre_mi_y_sobre_mi insula.'' = En_esto,_entró_vn_page_y_dixo: = ``Aqui_está_vn_labrador_negociante_que_quiere hablar_a_vuessa_señoria_en_vn_negocio,_segun el_dize,_de_mucha_importancia.'' = ``Estraño_caso_es_este'',_dixo_Sancho,_``destos negociantes._¿Es_possible_que_sean_tan_necios, que_no_echen_de_ver_que_semejantes_horas como_estas_no_son_en_las_que_han_de_venir_a negociar?_¿Por_ventura_los_que_gouernamos, los_que_somos_juezes,_no_somos_hombres_de carne_y_de_hueso,_y_que_es_menester_que_nos dexen_descansar_el_tiempo_que_la_necessidad pide,_sino_que_quieren_que_seamos_hechos_de piedra_marmol?_Por_Dios_y_en_mi_conciencia que_si_me_dura_el_gouierno_--_que_no_durará segun_se_me_trasluze_--,_que_yo_ponga_en pretina_a_mas_de_vn_negociante._Agora_dezid_a esse_buen_hombre_que_entre;_pero_aduiertase primero_no_sea_alguno_de_los_espias,_o matador_mio.'' = ``No,_señor'',_respondio_el_page,_``porque parece_vna_alma_de_cantaro,_y_yo_se_poco,_o_el es_tan_bueno_como_el_buen_pan.'' = ``No_ay_que_temer'',_dixo_el_mayordomo; ``que_aqui_estamos_todos.'' = ``¿Seria_possible'',_dixo_Sancho,_``maestresala, que_agora_que_no_está_aqui_el_doctor_Pedro Rezio,_que_comiesse_yo_alguna_cosa_de_peso_y de_sustancia,_aunque_fuesse_vn_pedaço_de_pan y_vna_cebolla?'' = ``Esta_noche,_a_la_cena,_se_satisfara_la_falta de_la_comida,_y_quedará_vuessa_señoria satisfecho_y_pagado'',_dixo_el_maestresala. = ``Dios_lo_haga'',_respondio_Sancho. = Y,_en_esto,_entró_el_labrador,_que_era_de_muy buena_presencia,_y_de_mil_leguas_se_le_echaua de_ver_que_era_bueno_y_buena_alma. = Lo_primero_que_dixo_fue: = ``¿Quién_es_aqui_el_señor_gouernador?'' = ``¿Quién_ha_de_ser'',_respondio_el_secretario, ``sino_el_que_está_sentado_en_la_silla?'' = ``Humillome,_pues,_a_su_presencia'',_dixo_el labrador. = Y,_poniendose_de_rodillas,_le_pidio_la_mano para_besarsela._Negosela_Sancho_y_mandó_que se_leuantase_y_dixesse_lo_que_quisiesse._Hizolo assi_el_labrador,_y_luego_dixo: = ``Yo,_señor,_soy_labrador,_natural_de_Miguel Turra,_vn_lugar_que_está_dos_leguas_de Ciudareal.'' = ``Otro_Tirteafuera_tenemos'',_dixo_Sancho; ``dezid,_hermano;_que_lo_que_yo_os_se_dezir_es que_se_muy_bien_a_Miguel_Turra,_y_que_no_está muy_lexos_de_mi_pueblo.'' = ``Es,_pues,_el_caso,_señor'',_prosiguio_el labrador,_``que_yo_por_la_misericordia_de_Dios soy_casado_en_paz_y_en_haz_de_la_santa_Yglesia catolica_romana;_tengo_dos_hijos_estudiantes, que_el_menor_estudia_para_bachiller_y_el mayor_para_licenciado;_soy_viudo_porque_se murio_mi_muger,_o,_por_mejor_dezir,_me_la_mató vn_mal_medico,_que_la_purgó_estando_preñada, y_si_Dios_fuera_seruido_que_saliera_a_luz_el parto,_y_fuera_hijo,_yo_le_pusiera_a_estudiar para_doctor,_porque_no_tuuiera_inuidia_a_sus hermanos_el_bachiller_y_el_licenciado.'' = ``De_modo'',_dixo_Sancho,_``que_si_vuestra muger_no_se_huuiera_muerto,_o_la_huuieran muerto,_¿vos_no_fuerades_agora_viudo?'' = ``No,_señor,_en_ninguna_manera'',_respondio el_labrador. = ``Medrados_estamos'',_replicó_Sancho;_``adelante hermano;_que_es_hora_de_dormir_mas_que de_negociar.'' = ``Digo,_pues'',_dixo_el_labrador,_``que_este_mi hijo_que_ha_de_ser_bachiller_se_enamoró_en_el mesmo_pueblo_de_vna_donzella_llamada_Clara Perlerina,_hija_de_Andres_Perlerino,_labrador riquissimo;_y_este_nombre_de_Perlerines_no_les viene_de_abolengo_ni_otra_alcurnia,_sino_porque todos_los_deste_linage_son_perlaticos,_y,_por mejorar_el_nombre,_los_llaman_Perlerines, aunque_si_va_dezir_la_verdad,_la_donzella_es como_vna_perla_oriental,_y_mirada_por_el_lado derecho_parece_vna_flor_del_campo,_por_el yzquierdo_no_tanto,_porque_le_falta_aquel_ojo_que se_le_saltó_de_viruelas;_y_aunque_los_hoyos_del rostro_son_muchos_y_grandes,_dizen_los_que_la quieren_bien_que_aquellos_no_son_hoyos,_sino sepulturas_donde_se_sepultan_las_almas_de_sus amantes._Es_tan_limpia,_que_por_no_ensuziar_la cara,_trae_las_narizes,_como_dizen,_arremangadas, que_no_parece_sino_que_van_huyendo_de la_boca,_y_con_todo_esto_parece_bien_por_estremo, porque_tiene_la_boca_grande,_y_a_no_faltarle diez_o_doze_dientes_y_muelas,_pudiera_passar y_echar_raya_entre_las_mas_bien_formadas._De los_labios_no_tengo_que_dezir,_porque_son_tan sutiles_y_delicados,_que_si_se_vsaran_aspar labios,_pudieran_hazer_dellos_vna_madexa;_pero como_tienen_diferente_color_de_la_que_en_los labios_se_vsa_comunmente,_parecen_milagrosos, porque_son_jaspeados_de_azul_y_verde,_y auerengenado;_y_perdoneme_el_señor_gouernador, si_por_tan_menudo_voy_pintando_las_partes_de la_que_al_fin_al_fin_ha_de_ser_mi_hija;_que_la quiero_bien,_y_no_me_parece_mal.'' = ``Pintad_lo_que_quisieredes'',_dixo_Sancho; ``que_yo_me_voy_recreando_en_la_pintura,_y_si huuiera_comido,_no_huuiera_mejor_postre_para mi_que_vuestro_retrato.'' = ``Esso_tengo_yo_por_seruir'',_respondio_el labrador;_``pero_tiempo_vendra_en_que_seamos, si_aora_no_somos._Y_digo,_señor,_que_si_pudiera pintar_su_gentileza_y_la_altura_de_su_cuerpo, fuera_cosa_de_admiracion;_pero_no_puede_ser_a causa_de_que_ella_está_agouiada_y_encogida,_y tiene_las_rodillas_con_la_boca,_y_con_todo_esso, se_echa_bien_de_ver_que_si_se_pudiera_leuantar diera_con_la_cabeça_en_el_techo,_y_ya_ella huuiera_dado_la_mano_de_esposa_a_mi_bachiller, sino_que_no_la_puede_estender,_que_está añudada;_y_con_todo,_en_las_vñas_largas_y acanaladas_se_muestra_su_bondad_y_buena hechura.'' = ``Está_bien'',_dixo_Sancho,_``y_hazed_cuenta, hermano,_que_ya_la_aueis_pintado_de_los_pies a_la_cabeça._¿Qué_es_lo_que_quereis_aora?_Y venid_al_punto_sin_rodeos_ni_callejuelas,_ni retazos_ni_añadiduras.'' = ``Querria,_señor'',_respondio_el_labrador, ``que_vuessa_merced_me_hiziesse_merced_de darme_vna_carta_de_fauor_para_mi_consuegro, suplicandole_sea_seruido_de_que_este casamiento_se_haga,_pues_no_somos_desiguales_en los_bienes_de_fortuna,_ni_en_los_de_la naturaleza;_porque,_para_dezir_la_verdad,_señor gouernador,_mi_hijo_es_endemoniado,_y_no_ay_dia que_tres_o_quatro_vezes_no_le_atormenten_los malignos_espiritus;_y_de_auer_caydo_vna_vez en_el_fuego_tiene_el_rostro_arrugado_como pergamino,_y_los_ojos_algo_llorosos_y_manantiales; pero_tiene_vna_condicion_de_vn_angel,_y si_no_es_que_se_aporrea_y_se_da_de_puñadas_el mesmo_a_si_mesmo,_fuera_vn_bendito.'' = ``¿Quereis_otra_cosa,_buen_hombre?'',_replicó Sancho. = ``Otra_cosa_querria'',_dixo_el_labrador,_``sino que_no_me_atreuo_a_dezirlo;_pero,_vaya,_que, en_fin,_no_se_me_ha_de_podrir_en_el_pecho, pegue_o_no_pegue._Digo,_señor,_que_querria que_vuessa_merced_me_diesse_trecientos_o seyscientos_ducados_para_ayuda_a_la_dote de_mi_bachiller,_digo,_para_ayuda_de_poner su_casa,_porque,_en_fin,_han_de_viuir_por_si, sin_estar_sugetos_a_las_impertinencias_de_los suegros.'' = ``Mirad_si_quereys_otra_cosa'',_dixo_Sancho, ``y_no_la_dexeis_de_dezir_por_empacho_ni_por verguença.'' = ``No_por_cierto'',_respondio_el_labrador. = Y_apenas_dixo_esto,_quando,_leuantandose en_pie_el_gouernador,_assio_de_la_silla_en_que estaua_sentado,_y_dixo: = ``¡Voto_a_tal,_don_patan_rustico_y_mal_mirado, que_si_no_os_apartays_y_ascondeis_luego_de_mi presencia,_que_con_esta_silla_os_rompa_y_abra la_cabeça!_Hideputa,_vellaco,_pintor_del_mesmo demonio,_¿y_a_estas_horas_te_vienes_a_pedirme seyscientos_ducados?_Y_¿dónde_los_tengo_yo, hediondo?_Y_¿por_qué_te_los_auia_de_dar,_aunque los_tuuiera,_socarron_y_mentecato?_Y_¿qué se_me_da_a_mi_de_Miguel_Turra,_ni_de_todo_el linage_de_los_Perlerines?_¡Va_de_mi,_digo;_si_no, por_vida_del_duque_mi_señor_que_haga_lo_que tengo_dicho!_¡Tu_no_deues_de_ser_de_Miguel Turra,_sino_algun_socarron_que_para_tentarme te_ha_embiado_aqui_el_infierno!_Dime, desalmado,_aun_no_ha_dia_y_medio_que_tengo_el gouierno,_y_¿ya_quieres_que_tenga_seyscientos ducados?'' = Hizo_de_señas_el_maestresala_al_labrador que_se_saliesse_de_la_sala,_el_qual_lo_hizo cabizbaxo,_y,_al_parecer,_temeroso_de_que el_gouernador_no_executasse_su_colera;_que el_vellacon_supo_hazer_muy_bien_su_oficio. Pero_dexemos_con_su_colera_a_Sancho,_y andese_la_paz_en_el_corro,_y_boluamos_a_don Quixote,_que_le_dexamos_vendado_el_rostro y_curado_de_las_gatescas_heridas,_de_las quales_no_sanó_en_ocho_dias;_en_vno_de_los quales_le_sucedio_lo_que_Cide_Hamete_promete de_contar_con_la_puntualidad_y_verdad_que suele_contar_las_cosas_desta_historia,_por minimas_que_sean. = # ## # chapter 48 XLVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text A_demas_estaua_mohino_y_malencolico_el malferido_don_Quixote,_vendado_el_rostro_y señalado,_no_por_la_mano_de_Dios,_sino_por_las vñas_de_vn_gato,_desdichas_anejas_a_la_andante caualleria._Seys_dias_estuuo_sin_salir_en publico,_en_vna_noche_de_los_quales,_estando despierto_y_desuelado,_pensando_en_sus_desgracias y_en_el_perseguimiento_de_Altisidora,_sintio que_con_vna_llaue_abrian_la_puerta_de_su aposento,_y_luego_imaginó_que_la_enamorada donzella_venia_para_sobresaltar_su_honestidad_y ponerle_en_condicion_de_faltar_a_la_fee_que guardar_deuia_a_su_señora_Dulcinea_del_Toboso. = ``No'',_dixo,_creyendo_a_su_imaginacion,_y esto,_con_voz_que_pudiera_ser_oyda,_``no_ha de_ser_parte_la_mayor_hermosura_de_la_tierra para_que_yo_dexe_de_adorar_la_que_tengo_grauada y_estampada_en_la_mitad_de_mi_coraçon,_y en_lo_mas_escondido_de_mis_entrañas,_ora_estes, señora_mia,_transformada_en_cebolluda_labradora, ora_en_ninfa_del_dorado_Tajo,_texiendo telas_de_oro_y_sirgo_compuestas,_ora_te_tenga Merlin_o_Montesinos_donde_ellos_quisieren;_que adondequiera_eres_mia_y_adoquiera_he_sido_yo, y_he_de_ser,_tuyo.'' = El_acabar_estas_razones_y_el_abrir_de_la puerta_fue_todo_vno._Pusose_en_pie_sobre_la cama,_embuelto_de_arriba_abaxo_en_vna_colcha de_raso_amarillo,_vna_galocha_en_la_cabeça,_y el_rostro_y_los_vigotes_vendados;_el_rostro,_por los_aruños,_los_vigotes,_porque_no_se_le desmayassen_y_cayessen,_en_el_qual_trage_parecia la_mas_extraordinaria_fantasma_que_se_pudiera pensar._Clauó_los_ojos_en_la_puerta,_y_quando esperaua_ver_entrar_por_ella_a_la_rendida_y lastimada_Altisidora,_vio_entrar_a_vna_reuerendissima dueña_con_vnas_tocas_blancas_repulgadas y_luengas,_tanto,_que_la_cubrian_y_enmantauan desde_los_pies_a_la_cabeça._Entre_los_dedos_de la_mano_yzquierda_traia_vna_media_vela encendida,_y_con_la_derecha_se_hazia_sombra, porque_no_le_diesse_la_luz_en_los_ojos,_a_quien cubrian_vnos_muy_grandes_antojos;_venia pisando_quedito,_y_mouia_los_pies_blandamente. Mirola_don_Quixote_desde_su_atalaya,_y_quando vio_su_adeliño_y_notó_su_silencio,_penso_que alguna_bruja_o_maga_venia_en_aquel_trage_a hazer_en_el_alguna_mala_fechuria,_y_començó a_santiguarse_con_mucha_priesa._Fuesse_llegando la_vision,_y_quando_llegó_a_la_mitad_del aposento,_alçó_los_ojos_y_vio_la_priessa_con_que se_estaua_haziendo_cruces_don_Quixote,_y_si_el quedó_medroso_en_ver_tal_figura,_ella_quedó espantada_en_ver_la_suya,_porque_assi_como_le vio_tan_alto_y_tan_amarillo,_con_la_colcha_y_con las_vendas_que_le_desfigurauan,_dio_vna_gran voz_diziendo: = ``Iesus,_¿qué_es_lo_que_veo?'' = Y_con_el_sobresalto_se_le_cayo_la_vela_de_las manos,_y,_viendose_a_escuras,_boluio_las espaldas_para_yrse,_y_con_el_miedo_tropeço_en sus_faldas_y_dio_consigo_vna_gran_cayda. = Don_Quixote,_temeroso,_començo_a_dezir: = ``Conjurote,_fantasma,_o_lo_que_eres,_que_me digas_quién_eres,_y_que_me_digas_qué_es_lo_que de_mi_quieres._Si_eres_alma_en_pena,_dimelo; que_yo_hare_por_ti_todo_quanto_mis_fuerças alcançaren,_porque_soy_catolico_christiano,_y amigo_de_hazer_bien_a_todo_el_mundo;_que para_esto_tomé_la_orden_de_la_caualleria andante_que_professo,_cuyo_exercicio_aun_hasta hazer_bien_a_las_animas_de_purgatorio_se estiende.'' = La_brumada_dueña,_que_oyo_conjurarse,_por su_temor_coligio_el_de_don_Quixote,_y_con_voz afligida_y_baxa_le_respondio: = ``Señor_don_Quixote,_si_es_que_acaso_vuessa merced_es_don_Quixote,_yo_no_soy_fantasma, ni_vision,_ni_alma_de_purgatorio,_como_vuessa merced_deue_de_auer_pensado,_sino_doña Rodriguez,_la_dueña_de_honor_de_mi_señora_la duquessa,_que_con_vna_necessidad,_de_aquellas que_vuessa_merced_suele_remediar,_a_vuessa merced_vengo.'' = ``Digame,_señora_doña_Rodriguez'',_dixo_don Quixote;_``¿por_ventura_viene_vuessa_merced a_hazer_alguna_terceria?_Porque_le_hago saber_que_no_soy_de_prouecho_para_nadie, merced_a_la_sin_par_belleza_de_mi_señora Dulcinea_del_Toboso._Digo,_en_fin,_señora_doña Rodriguez,_que_como_vuessa_merced_salue_y dexe_a_vna_parte_todo_recado_amoroso,_puede boluer_a_encender_su_vela,_y_buelua,_y departiremos_de_todo_lo_que_mas_mandare_y_mas_en gusto_le_viniere,_saluando,_como_digo,_todo incitatiuo_melindre.'' = ``¿Yo_recado_de_nadie,_señor_mio?'',_respondio la_dueña._``Mal_me_conoce_vuessa_merced; si,_que_aun_no_estoy_en_edad_tan_prolongada, que_me_acoja_a_semejantes_niñerias,_pues,_Dios loado,_mi_alma_me_tengo_en_las_carnes,_y todos_mis_dientes_y_muelas_en_la_boca,_amen_de vnos_pocos_que_me_han_vsurpado_vnos_catarros, que_en_esta_tierra_de_Aragon_son_tan ordinarios;_pero_espereme_vuessa_merced_vn poco;_saldre_a_encender_mi_vela,_y_boluere_en vn_instante_a_contar_mis_cuytas,_como_a remediador_de_todas_las_del_mundo.'' = Y,_sin_esperar_respuesta,_se_salio_del aposento,_donde_quedó_don_Quixote_sossegado_y pensatiuo_esperandola;_pero_luego_le sobreuinieron_mil_pensamientos_acerca_de_aquella nueua_auentura,_y_pareciale_ser_mal_hecho_y peor_pensado_ponerse_en_peligro_de_romper a_su_señora_la_fee_prometida,_y_deziase_a_si mismo: = ``¿Quién_sabe_si_el_diablo,_que_es_sutil_y mañoso,_querra_engañarme_agora_con_vna_dueña, lo_que_no_ha_podido_con_emperatrizes,_reynas, duquessas,_marquessas_ni_condessas?_Que_yo he_oydo_dezir_muchas_vezes_y_a_muchos_discretos que,_si_el_puede,_antes_os_la_dara_roma_que aguileña;_y_¿quién_sabe,_si_esta_soledad, esta_ocasion_y_este_silencio_despertará_mis desseos_que_duermen,_y_haran_que_al_cabo_de_mis años_venga_a_caer_donde_nunca_he_tropeçado? Y_en_casos_semejantes,_mejor_es_huyr_que esperar_la_batalla._Pero_yo_no_deuo_de_estar_en mi_juyzio,_pues_tales_disparates_digo_y_pienso; que_no_es_possible_que_vna_dueña_toquiblanca, larga_y_antojuna_pueda_mouer_ni_leuantar pensamiento_lasciuo_en_el_mas_desalmado_pecho del_mundo._¿Por_ventura_ay_dueña_en_la_tierra que_tenga_buenas_carnes?_¿Por_ventura_ay dueña_en_el_orbe_que_dexe_de_ser_impertinente, frunzida_y_melindrosa?_¡Afuera,_pues,_caterba dueñesca,_inutil_para_ningun_humano_regalo! ¡O,_quán_bien_hazia_aquella_señora_de_quien se_dize_que_tenia_dos_dueñas_de_bulto_con_sus antojos_y_almohadillas_al_cabo_de_su_estrado, como_que_estauan_labrando,_y_tanto_le_seruian para_la_autoridad_de_la_sala_aquellas_estatuas, como_las_dueñas_verdaderas!'' = Y,_diziendo_esto,_se_arrojó_del_lecho_con intencion_de_cerrar_la_puerta_y_no_dexar_entrar a_la_señora_Rodriguez;_mas_quando_la_llegó_a cerrar,_ya_la_señora_Rodriguez_boluia,_encendida vna_vela_de_cera_blanca,_y_quando_ella_vio a_don_Quixote_de_mas_cerca,_embuelto_en_la colcha,_con_las_vendas,_galocha_o_becoquin, temio_de_nueuo,_y,_retirandose_atras_como_dos pasos,_dixo: = ``¿Estamos_seguras,_señor_cauallero?_Porque no_tengo_a_muy_honesta_señal_auerse_vuessa merced_leuantado_de_su_lecho.'' = ``Esso_mesmo_es_bien_que_yo_pregunte, señora'',_respondio_don_Quixote,_``y,_assi, pregunto_si_estare_yo_seguro_de_ser_acometido_y forçado.'' = ``¿De_quién_o_a_quién_pedis,_señor_cauallero, essa_seguridad?'',_respondio_la_dueña. = ``A_vos,_y_de_vos_la_pido'',_replicó_don Quixote;_``porque_ni_yo_soy_de_marmol,_ni_vos_de bronze,_ni_aora_son_las_diez_del_dia,_sino_media noche,_y_aun_vn_poco_mas,_segun_imagino,_y en_vna_estancia_mas_cerrada_y_secreta_que_lo deuio_de_ser_la_cueua_donde_el_traydor_y atreuido_Eneas_gozó_a_la_hermosa_y_piadosa_Dido. Pero_dadme,_señora,_la_mano;_que_yo_no_quiero otra_seguridad_mayor_que_la_de_mi_continencia y_recato,_y_la_que_ofrecen_essas reuerendissimas_tocas.'' = Y,_diziendo_esto,_besó_su_derecha_mano_y_le assio_de_la_suya,_que_ella_le_dio_con_las mesmas_ceremonias. = Aqui_haze_Cide_Hamete_vn_parentesis,_y_dize que_por_Mahoma_que_diera_por_ver_yr_a_los dos_assi_assidos_y_trauados_desde_la_puerta_al lecho_la_mejor_almalafa_de_dos_que_tenia. = Entrose,_en_fin,_don_Quixote_en_su_lecho,_y quedose_doña_Rodriguez_sentada_en_vna_silla, algo_desuiada_de_la_cama,_no_quitandose_los antojos_ni_la_vela._Don_Quixote_se_acorrucó_y se_cubrio_todo,_no_dexando_mas_de_el_rostro descubierto_y,_auiendose_los_dos_sossegado,_el primero_que_rompio_el_silencio_fue_don_Quixote, diziendo: = ``Puede_vuessa_merced_aora,_mi_señora_doña Rodriguez,_descoserse_y_desbuchar_todo_aquello que_tiene_dentro_de_su_cuytado_coraçon_y lastimadas_entrañas;_que_sera_de_mi_escuchada con_castos_oydos_y_socorrida_con_piadosas obras.'' = ``Assi_lo_creo_yo'',_respondio_la_dueña;_``que de_la_gentil_y_agradable_presencia_de_vuessa merced_no_se_podia_esperar_sino_tan_christiana respuesta._Es,_pues,_el_caso,_señor_don_Quixote, que_aunque_vuessa_merced_me_vee_sentada_en esta_silla_y_en_la_mitad_del_reyno_de_Aragon,_y en_habito_de_dueña_aniquilada_y_assendereada, soy_natural_de_las_Asturias_de_Ouiedo_y_de linage,_que_atrauiessan_por_el_muchos_de_los mejores_de_aquella_prouincia._Pero_mi_corta suerte_y_el_descuydo_de_mis_padres,_que empobrecieron_antes_de_tiempo_sin_saber_cómo_ni cómo_no,_me_truxeron_a_la_corte,_a_Madrid, donde,_por_bien_de_paz,_y_por_escusar_mayores desuenturas,_mis_padres_me_acomodaron_a_seruir de_donzella_de_labor_a_vna_principal_señora; y_quiero_hazer_sabidor_a_vuessa_merced_que_en hazer_vaynillas_y_labor_blanca,_ninguna_me_ha echado_el_pie_adelante_en_toda_la_vida._Mis padres_me_dexaron_siruiendo_y_se_boluieron_a su_tierra,_y_de_alli_a_pocos_años_se_deuieron_de yr_al_cielo,_porque_eran_a_demas_buenos_y catolicos_christianos;_quedé_huerfana_y_atenida al_miserable_salario_y_a_las_angustiadas mercedes_que_a_las_tales_criadas_se_suele_dar_en palacio;_y,_en_este_tiempo,_sin_que_diesse_yo ocasion_a_ello,_se_enamoró_de_mi_vn_escudero de_casa,_hombre_ya_en_dias,_barbudo_y apersonado,_y,_sobre_todo,_hidalgo_como_el_rey, porque_era_montañes._No_tratamos_tan secretamente_nuestros_amores,_que_no_viniessen a_noticia_de_mi_señora,_la_qual,_por_escusar dimes_y_diretes,_nos_casó_en_paz_y_en_haz_de_la santa_madre_Iglesia_catolica_romana,_de_cuyo matrimonio_nacio_vna_hija_para_rematar_con mi_ventura,_si_alguna_tenia,_no_porque_yo muriesse_del_parto,_que_le_tuue_derecho_y_en sazon,_sino_porque_desde_alli_a_poco_murio_mi esposo_de_vn_cierto_espanto_que_tuuo,_que_a tener_aora_lugar_para_contarle,_yo_se_que_vuessa merced_se_admirara.'' = Y,_en_esto,_començo_a_llorar_tiernamente, y_dixo: = ``Perdoneme_vuessa_merced,_señor_don_Quixote; que_no_va_mas_en_mi_mano,_porque_todas las_vezes_que_me_acuerdo_de_mi_mal_logrado se_me_arrasan_los_ojos_de_lagrimas._¡Valame Dios,_y_con_qué_autoridad_lleuaua_a_mi_señora a_las_ancas_de_vna_poderosa_mula,_negra_como el_mismo_azauache!;_que_entonces_no_se_vsauan coches_ni_sillas,_como_agora_dizen_que_se_vsan, y_las_señoras_yuan_a_las_ancas_de_sus_escuderos. Esto,_a_lo_menos,_no_puedo_dexar_de_contarlo, porque_se_note_la_criança_y_puntualidad de_mi_buen_marido._Al_entrar_de_la_calle_de Santiago,_en_Madrid,_que_es_algo_estrecha, venia_a_salir_por_ella_vn_alcalde_de_Corte,_con dos_alguaziles_delante,_y,_assi_como_mi_buen escudero_le_vio,_boluio_las_riendas_a_la_mula, dando_señal_de_boluer_a_acompañarle._Mi señora,_que_yua_a_las_ancas,_con_voz_baxa_le dezia:_«¿Qué_hazeys,_desuenturado,_no_veys que_voy_aqui?»_El_alcalde,_de_comedido, detuuo_la_rienda_al_cauallo,_y_dixole:_«Seguid, señor,_vuestro_camino;_que_yo_soy_el_que deuo_acompañar_a_mi_señora_doña_Casilda», que_assi_era_el_nombre_de_mi_ama._Todauia porfiaua_mi_marido_con_la_gorra_en_la_mano, a_querer_yr_acompañando_al_alcalde;_viendo lo_qual_mi_señora,_llena_de_colera_y_enojo,_sacó vn_alfiler_gordo,_o_creo_que_vn_punzon_del estuche,_y_clauosele_por_los_lomos,_de_manera, que_mi_marido_dio_vna_gran_voz,_y_torcio_el cuerpo_de_suerte,_que_dio_con_su_señora_en el_suelo. = ''Acudieron_dos_lacayos_suyos_a_leuantarla, y_lo_mismo_hizo_el_alcalde_y_los_alguaziles; alborotose_la_puerta_de_Guadalajara,_digo,_la gente_valdia_que_en_ella_estaua._Vinose_a_pie mi_ama,_y_mi_marido_acudio_en_casa_de_vn barbero,_diziendo_que_lleuaua_passadas_de parte_a_parte_las_entrañas._Diuulgose_la_cortesia de_mi_esposo,_tanto,_que_los_muchachos_le_corrian por_las_calles,_y_por_esto,_y_porque_el_era algun_tanto_corto_de_vista,_mi_señora_(la duquessa)_le_despidio,_de_cuyo_pesar,_sin_duda alguna,_tengo_para_mi_que_se_le_causó_el_mal de_la_muerte;_quedé_yo_viuda_y_desamparada_y con_hija_acuestas,_que_yua_creciendo_en hermosura_como_la_espuma_de_la_mar._Finalmente, como_yo_tuuiesse_fama_de_gran_labrandera,_mi señora_la_duquessa,_que_estaua_rezien_casada con_el_duque_mi_señor,_quiso_traerme_consigo a_este_reyno_de_Aragon,_y_a_mi_hija_ni_mas_ni menos,_adonde,_yendo_dias_y_viniendo_dias, crecio_mi_hija,_y_con_ella_todo_el_donayre_del mundo;_canta_como_vna_calandria,_dança_como el_pensamiento,_bayla_como_vna_perdida,_lee_y escriue_como_vn_maestro_de_escuela,_y_cuenta como_vn_auariento._De_su_limpieza_no_digo nada;_que_el_agua_que_corre_no_es_mas_limpia, y_deue_de_tener_agora,_si_mal_no_me_acuerdo, diez_y_seys_años,_cinco_meses_y_tres_dias,_vno mas_a_menos. = ''En_resolucion,_desta_mi_muchacha_se enamoró_vn_hijo_de_vn_labrador_riquissimo_que está_en_vna_aldea_del_duque_mi_señor,_no_muy lexos_de_aqui;_en_efecto,_no_se_cómo_ni_cómo no,_ellos_se_juntaron,_y_debaxo_de_la_palabra de_ser_su_esposo_burló_a_mi_hija_y_no_se_la quiere_cumplir,_y_aunque_el_duque_mi_señor_lo sabe,_porque_yo_me_he_quexado_a_el,_no_vna, sino_muchas_vezes,_y_pedidole_mande_que_el tal_labrador_se_case_con_mi_hija,_haze_orejas_de mercader,_y_apenas_quiere_oyrme,_y_es_la_causa que_como_el_padre_del_burlador_es_tan_rico,_y le_presta_dineros_y_le_sale_por_fiador_de_sus trampas_por_momentos,_no_le_quiere descontentar,_ni_dar_pesadumbre_en_ningun_modo. Querria,_pues,_señor_mio,_que_vuessa_merced tomasse_a_cargo_el_deshazer_este_agrauio,_o_ya por_ruegos,_o_ya_por_armas,_pues_segun_todo el_mundo_dize,_vuessa_merced_nacio_en_el_para deshazerlos_y_para_endereçar_los_tuertos_y amparar_los_miserables;_y_pongasele_a_vuessa merced_por_delante_la_horfandad_de_mi_hija,_su gentileza,_su_mocedad_con_todas_las_buenas partes_que_he_dicho_que_tiene;_que_en_Dios_y en_mi_conciencia_que_de_quantas_donzellas tiene_mi_señora,_que_no_ay_ninguna_que_llegue a_la_suela_de_su_çapato,_y_que_vna_que_llaman Altisidora,_que_es_la_que_tienen_por_mas desembuelta_y_gallarda,_puesta_en_comparacion_de_mi hija_no_la_llega_con_dos_leguas._Porque_quiero que_sepa_vuessa_merced,_señor_mio,_que_no_es todo_oro_lo_que_reluze,_porque_esta_Altisidorilla tiene_mas_de_presuncion_que_de_hermosura,_y mas_de_desembuelta_que_de_recogida,_ademas que_no_está_muy_sana;_que_tiene_vn_cierto aliento_cansado,_que_no_ay_sufrir_el_estar_junto a_ella_vn_momento,_y_aun_mi_señora_la duquessa..._quiero_callar,_que_se_suele_dezir_que las_paredes_tienen_oydos.'' = ``¿Qué_tiene_mi_señora_la_duquessa,_por_vida mia,_señora_doña_Rodriguez?'',_preguntó_don Quixote. = ``Con_esse_conjuro'',_respondio_la_dueña,_``no puedo_dexar_de_responder_a_lo_que_se_me pregunta,_con_toda_verdad._¿Vee_vuessa_merced, señor_don_Quixote,_la_hermosura_de_mi_señora la_duquessa,_aquella_tez_de_rostro_que_no parece_sino_de_vna_espada_acicalada_y_tersa, aquellas_dos_mexillas_de_leche_y_de_carmin,_que en_la_vna_tiene_el_sol_y_en_la_otra_la_luna, y_aquella_gallardia_con_que_va_pisando_y_aun despreciando_el_suelo,_que_no_parece_sino que_va_derramando_salud_donde_passa?_Pues sepa_vuessa_merced_que_lo_puede_agradecer primero_a_Dios,_y_luego_a_dos_fuentes_que tiene_en_las_dos_piernas,_por_donde_se_desagua todo_el_mal_humor_de_quien_dizen_los_medicos que_está_llena.'' = ``¡Santa_Maria!'',_dixo_don_Quixote;_``y_¿es possible_que_mi_señora_la_duquessa_tenga_tales desaguaderos?_No_lo_creyera_si_me_lo_dixeran frayles_descalços;_pero_pues_la_señora_doña Rodriguez_lo_dize,_deue_de_ser_assi._Pero_tales fuentes_y_en_tales_lugares_no_deuen_de_manar humor,_sino_ambar_liquido._Verdaderamente que_aora_acabo_de_creer_que_esto_de_hazerse fuentes_deue_de_ser_cosa_importante_para salud.'' = Apenas_acabó_don_Quixote_de_dezir_esta razon,_quando_con_vn_gran_golpe_abrieron_las puertas_del_aposento,_y_del_sobresalto_del golpe_se_le_cayó_a_doña_Rodriguez_la_vela_de_la mano_y_quedó_la_estancia_como_boca_de_lobo, como_suele_dezirse._Luego_sintio_la_pobre_dueña que_la_assian_de_la_garganta_con_dos_manos tan_fuertemente,_que_no_la_dexauan_gañir, y_que_otra_persona_con_mucha_presteza_sin hablar_palabra_le_alçaua_las_faldas,_y_con_vna al_parecer_chinela_le_començo_a_dar_tantos açotes,_que_era_vna_compassion;_y_aunque_don Quixote_se_la_tenia,_no_se_meneaua_del_lecho, y_no_sabia_qué_podia_ser_aquello,_y_estauase quedo_y_callando,_y_aun_temiendo_no_viniesse por_el_la_tanda_y_tunda_açotesca._Y_no_fue_vano su_temor,_porque,_en_dexando_molida_a_la dueña_los_callados_verdugos_--_la_qual_no_osaua quexarse_--,_acudieron_a_don_Quixote,_y, desemboluiendole_de_la_sabana_y_de_la_colcha,_le pellizcaron_tan_amenudo_y_tan_reziamente,_que no_pudo_dexar_de_defenderse_a_puñadas,_y_todo esto_en_silencio_admirable. = Duró_la_batalla_casi_media_hora,_salieronse las_fantasmas,_recogio_doña_Rodriguez_sus faldas,_y,_gimiendo_su_desgracia,_se_salio_por_la puerta_afuera,_sin_dezir_palabra_a_don_Quixote, el_qual_doloroso_y_pellizcado,_confuso_y pensatiuo,_se_quedó_solo,_donde_le_dexaremos desseoso_de_saber_quién_auia_sido_el_peruerso encantador_que_tal_le_auia_puesto._Pero_ello_se dira_a_su_tiempo;_que_Sancho_Pança_nos_llama, y_el_buen_concierto_de_la_historia_lo_pide. = # ## # chapter 49 XLIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dexamos_al_gran_gouernador_enojado_y mohino_con_el_labrador_pintor_y_socarron,_el qual_industriado_del_mayordomo,_y_el_mayordomo del_duque,_se_burlauan_de_Sancho;_pero el_se_las_tenia_tiesas_a_todos,_maguera_tonto, bronco_y_rollizo,_y_dixo_a_los_que_con_el estauan,_y_al_doctor_Pedro_Rezio,_que_como_se acabó_el_secreto_de_la_carta_del_duque_auia buelto_a_entrar_en_la_sala: = ``Aora_verdaderamente_que_entiendo_que_los juezes_y_gouernadores_deuen_de_ser,_o_han_de ser,_de_bronze_para_no_sentir_las_importunidades de_los_negociantes,_que_a_todas_horas_y_a todos_tiempos_quieren_que_los_escuchen_y despachen,_atendiendo_solo_a_su_negocio,_venga lo_que_viniere._Y_si_el_pobre_del_juez_no_los escucha_y_despacha,_o_porque_no_puede,_o_porque no_es_aquel_el_tiempo_diputado_para_darles audiencia,_luego_les_maldizen_y_murmuran, y_les_roen_los_huesos_y_aun_les_deslindan_los linages._Negociante_necio,_negociante_mentecato, no_te_apresures,_espera_sazon_y_coyuntura para_negociar,_no_vengas_a_la_hora_del comer,_ni_a_la_del_dormir;_que_los_juezes_son de_carne_y_de_hueso,_y_han_de_dar_a_la naturaleza_lo_que_naturalmente_les_pide,_si_no_es yo,_que_no_le_doy_de_comer_a_la_mia,_merced al_señor_doctor_Pedro_Rezio_Tirteafuera,_que está_delante,_que_quiere_que_muera_de_hambre, y_afirma_que_esta_muerte_es_vida,_que_assi_se la_de_Dios_a_el_y_a_todos_los_de_su_ralea,_digo, a_la_de_los_malos_medicos;_que_la_de_los_buenos palmas_y_lauros_merecen.'' = Todos_los_que_conocian_a_Sancho_Pança_se admirauan,_oyendole_hablar_tan_elegantemente, y_no_sabian_a_qué_atribuirlo_sino_a_que_los oficios_y_cargos_graues,_o_adouan,_o_entorpecen los_entendimentos._Finalmente,_el_doctor Pedro_Rezio_Aguero_de_Tirteafuera_prometio_de darle_de_cenar_aquella_noche,_aunque_excediesse de_todos_los_aforismos_de_Hipocrates. Con_esto_quedó_contento_el_gouernador,_y esperaua_con_grande_ansia_llegasse_la_noche_y_la hora_de_cenar,_y_aunque_el_tiempo,_al_parecer suyo,_se_estaua_quedo_sin_mouerse_de_vn_lugar, todauia_se_llegó_por_el_el_tanto_desseado, donde_le_dieron_de_cenar_vn_salpicon_de_vaca_con cebolla,_y_vnas_manos_cozidas_de_ternera,_algo entrada_en_dias._Entregose_en_todo_con_mas gusto_que_si_le_huuieran_dado_francolines_de Milan,_faysanes_de_Roma,_ternera_de_Sorrento, perdizes_de_Moron,_o_gansos_de_Lauajos,_y entre_la_cena,_boluiendose_al_doctor,_le_dixo: = ``Mirad,_señor_doctor,_de_aqui_adelante_no os_cureys_de_darme_a_comer_cosas_regaladas ni_manjares_esquisitos,_porque_sera_sacar_a_mi estomago_de_sus_quizios,_el_qual_está_acostumbrado a_cabra,_a_vaca,_a_tozino,_a_cezina,_a nabos_y_a_cebollas,_y_si_acaso_le_dan_otros manjares_de_palacio_los_recibe_con_melindre, y_algunas_vezes_con_asco._Lo_que_el_maestresala puede_hazer_es_traerme_estas_que_llaman ollas_podridas,_que_mientras_mas_podridas_son, mejor_huelen,_y_en_ellas_puede_embaular_y encerrar_todo_lo_que_el_quisiere,_como_sea_de comer,_que_yo_se_lo_agradecere_y_se_lo_pagaré algun_dia;_y_no_se_burle_nadie_conmigo,_porque o_somos,_o_no_somos:_viuamos_todos_y_comamos en_buena_paz_compaña,_pues_quando Dios_amanece,_para_todos_amanece._Yo gouernaré_esta_insula_sin_perdonar_derecho_ni lleuar_cohecho,_y_todo_el_mundo_trayga_el_ojo alerta_y_mire_por_el_virote,_porque_les_hago saber_que_el_diablo_está_en_Cantillana,_y_que si_me_dan_ocasion,_han_de_ver_marauillas._¡No sino_hazeos_miel,_y_comeros_han_moscas!'' = ``Por_cierto,_señor_gouernador'',_dixo_el maestresala,_``que_vuessa_merced_tiene_mucha_razon en_quanto_ha_dicho,_y_que_yo_ofrezco,_en nombre_de_todos_los_insulanos_desta_insula,_que han_de_seruir_a_vuessa_merced_con_toda puntualidad,_amor_y_beneuolencia,_porque_el suaue_modo_de_gouernar,_que_en_estos_principios vuessa_merced_ha_dado,_no_les_da_lugar de_hazer_ni_de_pensar_cosa_que_en_deseruicio de_vuessa_merced_redunde.'' = ``Yo_lo_creo'',_respondio_Sancho,_``y_serian ellos_vnos_necios_si_otra_cosa_hiziessen_o pensasen;_y_bueluo_a_dezir_que_se_tenga_cuenta con_mi_sustento_y_con_el_de_mi_ruzio,_que_es lo_que_en_este_negocio_importa_y_haze_mas_al caso,_y,_en_siendo_hora,_vamos_a_rondar;_que es_mi_intencion_limpiar_esta_insula_de_todo genero_de_inmundicia,_y_de_gente_vagabunda, holgazana_y_mal_entretenida;_porque_quiero que_sepais,_amigos,_que_la_gente_valdia_y perezosa_es_en_la_republica_lo_mesmo_que_los zanganos_en_las_colmenas,_que_se_comen_la miel_que_las_trabajadoras_abejas_hazen._Pienso fauorecer_a_los_labradores,_guardar_sus preeminencias_a_los_hidalgos,_premiar_los_virtuosos, y,_sobre_todo,_tener_respeto_a_la_religion_y_a_la honra_de_los_religiosos._¿Qué_os_parece_desto, amigos?;_¿digo_algo,_o_quiebrome_la_cabeça?'' = ``Dize_tanto_vuessa_merced,_señor_gouernador'', dixo_el_mayordomo,_``que_estoy_admirado de_ver_que_vn_hombre_tan_sin_letras_como vuessa_merced,_que_a_lo_que_creo_no_tiene ninguna,_diga_tales_y_tantas_cosas_llenas_de sentencias_y_de_auisos,_tan_fuera_de_todo aquello_que_del_ingenio_de_vuessa_merced esperauan_los_que_nos_embiaron_y_los_que_aqui venimos._Cada_dia_se_veen_cosas_nueuas_en_el mundo,_las_burlas_se_bueluen_en_veras,_y_los burladores_se_hallan_burlados.'' = Llegó_la_noche_y_cenó_el_gouernador_con licencia_del_señor_doctor_Rezio._Adereçaronse de_ronda,_salio_con_el_mayordomo,_secretario y_maestresala,_y_el_coronista_que_tenia cuydado_de_poner_en_memoria_sus_hechos,_y alguaziles_y_escriuanos:_tantos,_que_podian formar_vn_mediano_escuadron._Yua_Sancho_en medio,_con_su_vara,_que_no_auia_mas_que_ver, y_pocas_calles_andadas_del_lugar,_sintieron ruydo_de_cuchilladas;_acudieron_alla_y_hallaron que_eran_dos_solos_hombres_los_que_reñian, los_quales,_viendo_venir_a_la_justicia,_se estuuieron_quedos,_y_el_vno_dellos_dixo: = ``Aqui_de_Dios_y_del_rey._¿Cómo_y_que_se ha_de_sufrir_que_roben_en_poblado_en_este pueblo,_y_que_salga_a_saltear_en_el_en_la mitad_de_las_calles?'' = ``Sossegaos,_hombre_de_bien'',_dixo_Sancho, ``y_contadme_qué_es_la_causa_desta_pendencia; que_yo_soy_el_gouernador.'' = El_otro_contrario_dixo: = ``Señor_gouernador,_yo_la_dire_con_toda breuedad._Vuessa_merced_sabra_que_este gentilhombre_acaba_de_ganar_aora_en_esta_casa_de juego_que_está_aqui_frontero_mas_de_mil_reales, y_sabe_Dios_cómo,_y,_hallandome_yo_presente, juzgué_mas_de_vna_suerte_dudosa_en_su_fauor, contra_todo_aquello_que_me_dictaua_la_conciencia; alçose_con_la_ganancia,_y_quando_esperaua que_me_auia_de_dar_algun_escudo,_por_lo menos,_de_barato,_como_es_vso_y_costumbre darle_a_los_hombres_principales_como_yo,_que estamos_assistentes_para_bien_y_mal_passar, y_para_apoyar_sinrazones_y_euitar_pendencias, el_embolsó_su_dinero_y_se_salio_de_la_casa;_yo vine_despechado_tras_el,_y_con_buenas_y cortesses_palabras_le_he_pedido_que_me_diesse siquiera_ocho_reales,_pues_sabe_que_yo_soy hombre_honrado_y_que_no_tengo_oficio_ni beneficio,_porque_mis_padres_no_me_le_enseñaron, ni_me_le_dexaron;_y_el_socarron,_que_no_es mas_ladron_Caco,_ni_mas_fullero Andradilla,_no_queria_darme_mas_de_quatro reales,_porque_vea_vuessa_merced,_señor gouernador,_¡qué_poca_verguença_y_qué_poca conciencia!_Pero_a_fee_que_si_vuessa_merced no_llegara,_que_yo_le_hiziera_vomitar_la ganancia,_y_que_auia_de_saber_con_quántas_entraua la_romana.'' = ``¿Qué_dezis_vos_a_esto?'',_preguntó_Sancho. = Y_el_otro_respondio_que_era_verdad_quanto su_contrario_dezia,_y_no_auia_querido_darle mas_de_quatro_reales,_porque_se_los_daua muchas_vezes;_y_los_que_esperan_barato_han_de ser_comedidos_y_tomar_con_rostro_alegre_lo_que les_dieren,_sin_ponerse_en_cuentas_con_los gananciosos,_si_ya_no_supiessen_de_cierto_que son_fulleros_y_que_lo_que_ganan_es_mal ganado;_y_que_para_señal_que_el_era_hombre_de bien,_y_no_ladron,_como_dezia,_ninguna_auia mayor_que_el_no_auerle_querido_dar_nada;_que siempre_los_fulleros_son_tributarios_de_los mirones,_que_los_conocen. = ``Assi_es'',_dixo_el_mayordomo;_``vea_vuessa merced,_señor_gouernador,_qué_es_lo_que_se_ha de_hazer_destos_hombres.'' = ``Lo_que_se_ha_de_hazer_es_esto'',_respondio Sancho:_``vos,_ganancioso,_bueno_o_malo,_o indiferente,_dad_luego_a_este_vuestro_acuchillador cien_reales,_y_mas_aueis_de_desembolsar treynta_para_los_pobres_de_la_carcel;_y_vos,_que no_teneis_oficio_ni_beneficio,_y_andais_de_nones en_esta_insula,_tomad_luego_essos_cien_reales, y_mañana_en_todo_el_dia_salid_desta_insula desterrado_por_diez_años,_so_pena,_si_lo quebrantaredes,_los_cumplais_en_la_otra_vida, colgandoos_yo_de_vna_picota,_o,_a_lo_menos,_el verdugo_por_mi_mandado._Y_ninguno_me replique,_que_le_assentaré_la_mano.'' = Desembolsó_el_vno,_recibio_el_otro,_este_se salio_de_la_insula,_y_aquel_se_fue_a_su_casa, y_el_gouernador_quedó_diziendo: = ``Aora,_yo_podre_poco,_o_quitaré_estas_casas de_juego;_que_a_mi_se_me_trasluze_que_son muy_perjudiciales.'' = ``Esta,_a_lo_menos'',_dixo_vn_escriuano,_``no_la podra_vuessa_merced_quitar,_porque_la_tiene vn_gran_personage,_y_mas_es,_sin_comparacion, lo_que_el_pierde_al_año_que_lo_que_saca_de_los naypes._Contra_otros_garitos_de_menor_cantia podra_vuessa_merced_mostrar_su_poder,_que son_los_que_mas_daño_hazen_y_mas_insolencias encubren;_que_en_las_casas_de_los_caualleros principales_y_de_los_señores_no_se_atreuen_los famosos_fulleros_a_vsar_de_sus_tretas,_y_pues el_vicio_del_juego_se_ha_buelto_en_exercicio comun,_mejor_es_que_se_juegue_en_casas principales_que_no_en_la_de_algun_oficial,_donde cogen_a_vn_desdichado_de_media_noche_abaxo y_le_desuellan_viuo.'' = ``Agora,_escriuano'',_dixo_Sancho,_``yo_se_que ay_mucho_que_dezir_en_esso.'' = Y,_en_esto,_llego_vn_corchete_que_traia_assido a_vn_moço,_y_dixo: = ``Señor_gouernador,_este_mancebo_venia_hazia nosotros,_y_assi_como_columbró_la_justicia, boluio_las_espaldas_y_començo_a_correr_como vn_gamo,_señal_que_deue_de_ser_algun_delinquente. Yo_parti_tras_el,_y_si_no_fuera_porque tropeço,_y_cayo,_no_le_alcançara_jamas.'' = ``¿Porqué_huias,_hombre?'',_preguntó_Sancho. = A_lo_que_el_moço_respondio: = ``Señor,_por_escusar_de_responder_a_las muchas_preguntas_que_las_justicias_hazen.'' = ``¿Que_oficio_tienes?'' = ``Texedor.'' = ``¿Y_qué_texes?'' = ``Hierros_de_lanças,_con_licencia_buena_de vuessa_merced.'' = ``¿Graciosico_me_soys?_¿De_chocarrero_os picais?_Está_bien._Y_¿adónde_yuades_aora?'' = ``Señor,_a_tomar_el_ayre.'' = ``Y_¿adónde_se_toma_el_ayre_en_esta_insula?'' = ``Adonde_sopla.'' = ``Bueno:_respondeis_muy_a_proposito,_discreto soys,_mancebo;_pero_hazed_cuenta_que_yo soy_el_ayre,_y_que_os_soplo_en_popa,_y_os_encamino a_la_carcel._Assilde,_ola,_y_lleuadle;_que yo_hare_que_duerma_alli_sin_ayre_esta_noche.'' = ``¡Par_Dios'',_dixo_el_moço,_``assi_me_haga vuessa_merced_dormir_en_la_carcel_como hazerme_rey!'' = ``Pues_¿por_qué_no_te_hare_yo_dormir_en_la carcel?'',_respondio_Sancho._``¿No_tengo_yo poder_para_prenderte_y_soltarte_cada_y_quando que_quisiere?'' = ``Por_mas_poder_que_vuessa_merced_tenga'', dixo_el_moço,_``no_sera_bastante_para_hazerme dormir_en_la_carcel.'' = ``¿Cómo_que_no?'',_replicó_Sancho;_``lleualde luego_donde_vera_por_sus_ojos_el_desengaño, aunque_mas_el_alcayde_quiera_vsar_con_el_de_su interesal_liberalidad;_que_yo_le_pondre_pena de_dos_mil_ducados_si_te_dexa_salir_vn_paso_de la_carcel.'' = ``Todo_esso_es_cosa_de_risa'',_respondio_el moço;_``el_caso_es_que_no_me_haran_dormir_en la_carcel_quantos_oy_viuen.'' = ``Dime,_demonio'',_dixo_Sancho,_``¿tienes algun_angel_que_te_saque_y_que_te_quite_los grillos_que_te_pienso_mandar_echar?'' = ``Aora,_señor_gouernador'',_respondio_el moço_con_muy_buen_donayre,_``estemos_a_razon y_vengamos_al_punto._Prosuponga_vuessa merced_que_me_manda_lleuar_a_la_carcel_y_que en_ella_me_echan_grillos_y_cadenas,_y_que_me meten_en_vn_calaboço,_y_se_le_ponen_al_alcayde graues_penas_si_me_dexa_salir,_y_que_el_lo cumple_como_se_le_manda;_con_todo_esto,_si_yo_no quiero_dormir,_y_estarme_despierto_toda_la noche_sin_pegar_pestaña,_¿será_vuessa_merced bastante_con_todo_su_poder_para_hazerme dormir,_si_yo_no_quiero?'' = ``No_por_cierto'',_dixo_el_secretario,_``y_el hombre_ha_salido_con_su_intencion.'' = ``De_modo'',_dixo_Sancho,_``que_no_dexareis de_dormir_por_otra_cosa_que_por_vuestra voluntad,_y_no_por_contrauenir_a_la_mia.'' = ``No,_señor'',_dixo_el_moço,_``ni_por_pienso.'' = ``Pues,_andad_con_Dios'',_dixo_Sancho,_``ydos a_dormir_a_vuestra_casa,_y_Dios_os_de_buen sueño;_que_yo_no_quiero_quitarosle;_pero aconsejoos_que_de_aqui_adelante_no_os_burleis_con la_justicia,_porque_topareis_con_alguna_que_os de_con_la_burla_en_los_cascos.'' = Fuesse_el_moço,_y_el_gouernador_prosiguio con_su_ronda._Y_de_alli_a_poco_vinieron_dos corchetes_que_traian_a_vn_hombre_assido,_y dixeron: = ``Señor_gouernador,_este_que_parece_hombre no_lo_es,_sino_muger,_y_no_fea,_que_viene vestida_en_habito_de_hombre.'' = Llegaronle_a_los_ojos_dos_o_tres_lanternas,_a cuyas_luzes_descubrieron_vn_rostro_de_vna_muger, al_parecer,_de_16_o_pocos_mas_años;_recogidos los_cabellos_con_vna_redezilla_de_oro_y seda_verde,_hermosa_como_mil_perlas. Miraronla_de_arriba_abaxo,_y_vieron_que_venia con_vnas_medias_de_seda_encarnada,_con_ligas de_tafetan_blanco,_y_rapacejos_de_oro_y_aljofar; los_greguescos_eran_verdes,_de_tela_de_oro,_y vna_saltaembarca_o_rropilla_de_lo_mesmo, suelta,_debaxo_de_la_qual_traia_vn_jubon_de tela_finissima_de_oro_y_blanco,_y_los_çapatos eran_blancos_y_de_hombre._No_traia_espada ceñida,_sino_vna_riquissima_daga,_y_en_los_dedos muchos_y_muy_buenos_anillos._Finalmente,_la moça_parecia_bien_a_todos,_y_ninguno_la_conocio de_quantos_la_vieron,_y_los_naturales_del lugar_dixeron_que_no_podian_pensar_quién fuesse,_y_los_consabidores_de_las_burlas_que_se auian_de_hazer_a_Sancho_fueron_los_que_mas se_admiraron,_porque_aquel_sucesso_y_hallazgo no_venia_ordenado_por_ellos,_y,_assi,_estauan dudosos,_esperando_en_qué_pararia_el_caso. = Sancho_quedó_pasmado_de_la_hermosura_de la_moça_y_preguntole_quién_era,_adónde_yua,_y qué_ocasion_le_auia_mouido_para_vestirse_en aquel_habito._Ella,_puestos_los_ojos_en_tierra, con_honestissima_verguença,_respondio: = ``No_puedo,_señor,_dezir_tan_en_publico_lo que_tanto_me_importaua_fuera_secreto;_vna_cosa quiero_que_se_entienda:_que_no_soy_ladron_ni persona_facinorosa,_sino_vna_donzella_desdichada a_quien_la_fuerça_de_vnos_zelos_a_hecho romper_el_decoro_que_a_la_honestidad_se_deue.'' = Oyendo_esto_el_mayordomo,_dixo_a_Sancho: = ``Haga,_señor_gouernador,_apartar_la_gente, porque_esta_señora_con_menos_empacho_pueda dezir_lo_que_quisiere.'' = Mandolo_assi_el_gouernador,_apartaronse todos,_si_no_fueron_el_mayordomo,_maestresala y_el_secretario._Viendose,_pues,_solos,_la donzella_prosiguio_diziendo: = ``Yo,_señores,_soy_hija_de_Pedro_Perez Mazorca,_arrendador_de_las_lanas_deste_lugar,_el qual_suele_muchas_vezes_yr_en_casa_de_mi padre.'' = ``Esso_no_lleua_camino'',_dixo_el_mayordomo, ``señora,_porque_yo_conozco_muy_bien_a_Pedro Perez,_y_se_que_no_tiene_hijo_ninguno,_ni_varon ni_hembra,_y_mas,_que_dezis_que_es_vuestro padre,_y_luego_añadis_que_suele_yr_muchas vezes_en_casa_de_vuestro_padre.'' = ``Ya_yo_auia_dado_en_ello'',_dixo_Sancho. = ``Aora,_señores,_yo_estoy_turbada,_y_no_se_lo que_me_digo'',_respondio_la_donzella;_``pero_la verdad_es_que_yo_soy_hija_de_Diego_de_la_Llana, que_todos_vuessas_mercedes_deuen_de conocer.'' = ``Aun_esso_lleua_camino'',_respondio_el mayordomo;_``que_yo_conozco_a_Diego_de_la_Llana, y_se_que_es_vn_hidalgo_principal_y_rico,_y_que tiene_vn_hijo_y_vna_hija,_y_que_despues_que enuiudó_no_ha_auido_nadie_en_todo_este lugar,_que_pueda_dezir_que_ha_visto_el_rostro_de su_hija;_que_la_tiene_tan_encerrada_que_no_da lugar_al_sol_que_la_vea,_y,_con_todo_esto,_la fama_dize_que_es_en_estremo_hermosa.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_la_donzella, ``y_essa_hija_soy_yo;_si_la_fama_miente_o_no_en mi_hermosura,_ya_os_aureys,_señores, desengañado,_pues_me_aueis_visto.'' = Y,_en_esto,_començo_a_llorar_tiernamente. Viendo_lo_qual_el_secretario,_se_llegó_al_oydo del_maestresala,_y_le_dixo_muy_paso: = ``Sin_duda_alguna_que_a_esta_pobre_donzella le_deue_de_auer_sucedido_algo_de_importancia, pues_en_tal_trage_y_a_tales_horas,_y_siendo_tan principal,_anda_fuera_de_su_casa.'' = ``No_ay_dudar_en_esso'',_respondio_el_maestresala, ``y_mas,_que_essa_sospecha_la_confirman sus_lagrimas.'' = Sancho_la_consolo_con_las_mejores_razones que_el_supo,_y_le_pidio_que_sin_temor_alguno les_dixesse_lo_que_le_auia_sucedido;_que_todos procurarian_remediarlo_con_muchas_veras,_y por_todas_las_vias_possibles. = ``Es_el_caso,_señores'',_respondio_ella,_``que mi_padre_me_ha_tenido_encerrada_diez_años_ha, que_son_los_mismos_que_a_mi_madre_come_la tierra._En_casa_dizen_missa_en_vn_rico_oratorio, y_yo_en_todo_este_tiempo_no_he_visto_que_el sol_del_cielo_de_dia,_y_la_luna_y_las_estrellas_de noche;_ni_se_qué_son_calles,_plaças_ni_templos, ni_aun_hombres,_fuera_de_mi_padre_y_de_vn hermano_mio,_y_de_Pedro_Perez_el_arrendador, que_por_entrar_de_ordinario_en_mi_casa,_se_me antojó_dezir_que_era_mi_padre,_por_no_declarar el_mio._Este_encerramiento_y_este_negarme_el salir_de_casa,_siquiera_a_la_iglesia,_ha_muchos dias_y_meses_que_me_trae_muy_desconsolada; quisiera_yo_ver_el_mundo,_o,_a_lo_menos,_el pueblo_donde_naci,_pareciendome_que_este_desseo no_yua_contra_el_buen_decoro_que_las_donzellas principales_deuen_guardar_a_si_mesmas._Quando oia_dezir_que_corrian_toros_y_jugauan_cañas, y_se_representauan_comedias,_preguntaua_a_mi hermano,_que_es_vn_año_menor_que_yo,_que_me dixesse_que_cosas_eran_aquellas,_y_otras muchas_que_yo_no_he_visto;_el_me_lo_declaraua por_los_mejores_modos_que_sabia,_pero_todo era_encenderme_mas_el_desseo_de_verlo._Finalmente, por_abreuiar_el_cuento_de_mi_perdicion, digo_que_yo_rogue_y_pedi_a_mi_hermano,_que nunca_tal_pidiera_ni_tal_rogara...'' = Y_tornó_a_renouar_el_llanto._El_mayordomo le_dixo: = ``Prosiga_vuessa_merced,_señora,_y_acabe_de dezirnos_lo_que_le_ha_sucedido;_que_nos_tienen_a todos_suspensos_sus_palabras_y_sus_lagrimas.'' = ``Pocas_me_quedan_por_dezir'',_respondio_la donzella,_``aunque_muchas_lagrimas_si_que llorar,_porque_los_mal_colocados_desseos_no pueden_traer_consigo_otros_descuentos_que_los semejantes.'' = Auiase_sentado_en_el_alma_del_maestresala la_belleza_de_la_donzella,_y_llegó_otra_vez_su lanterna_para_verla_de_nueuo,_y_pareciole_que no_eran_lagrimas_las_que_lloraua,_sino_aljofar_o rozio_de_los_prados,_y_aun_las_subia_de_punto, y_las_llegaua_a_perlas_orientales,_y_estaua desseando_que_su_desgracia_no_fuesse_tanta_como dauan_a_entender_los_indicios_de_su_llanto_y_de sus_suspiros._Desesperauase_el_gouernador_de la_tardança_que_tenia_la_moça_en_dilatar_su historia,_y_dixole_que_acabasse_de_tenerlos_mas suspensos;_que_era_tarde_y_faltaua_mucho_que andar_del_pueblo._Ella_entre_interrotos_sollozos y_mal_formados_suspiros,_dixo: = ``No_es_otra_mi_desgracia_ni_mi_infortunio_es otro_sino_que_yo_rogue_a_mi_hermano_que_me vistiesse_en_habitos_de_hombre_con_vno_de_sus vestidos,_y_que_me_sacasse_vna_noche_a_ver todo_el_pueblo_quando_nuestro_padre_durmiesse. El,_importanado_de_mis_ruegos,_condecendio con_mi_desseo,_y,_poniendome_este_vestido, y_el,_vestiendose_de_otro_mio,_que_le_está_como nacido,_porque_el_no_tiene_pelo_de_barba y_no_parece_sino_vna_donzella_hermosissima, esta_noche,_deue_de_auer_vna_hora,_poco_mas o_menos,_nos_salimos_de_casa,_y,_guiados_de nuestro_moço_y_desbaratado_discurso,_hemos rodeado_todo_el_pueblo,_y_quando_queriamos boluer_a_casa,_vimos_venir_vn_gran_tropel de_gente,_y_mi_hermano_me_dixo:_«Hermana, esta_deue_de_ser_la_ronda;_aligera_los_pies_y pon_alas_en_ellos,_y_vente_tras_mi_corriendo, porque_no_nos_conozcan;_que_nos_sera_mal contado.»_Y,_diziendo_esto,_boluio_las_espaldas y_començo,_no_digo_a_correr,_sino_a_bolar; yo,_a_menos_de_seys_pasos,_cai_con_el_sobresalto, y_entonces_llegó_el_ministro_de_la_justicia que_me_truxo_ante_vuessas_mercedes,_adonde por_mala_y_antojadiza_me_veo_auergonçada ante_tanta_gente.'' = ``En_efecto,_señora'',_dixo_Sancho,_``¿no_os_ha sucedido_otro_desman_alguno,_ni_zelos,_como vos_al_principio_de_vuestro_cuento_dixistes,_no os_sacaron_de_vuestra_casa?'' = ``No_me_ha_sucedido_nada,_ni_me_sacaron zelos,_sino_solo_el_desseo_de_ver_mundo,_que_no se_estendia_a_mas_que_a_ver_las_calles_de_este lugar.'' = Y_acabó_de_confirmar_ser_verdad_lo_que_la donzella_dezia_llegar_los_corchetes_con_su hermano_preso,_a_quien_alcançó_vno_dellos, quando_se_huyó_de_su_hermana;_no_traia_sino_vn faldellin_rico_y_vna_mantellina_de_damasco_azul con_pasamanos_de_oro_fino,_la_cabeça_sin_toca ni_con_otra_cosa_adornada_que_sus_mesmos cabellos,_que_eran_sortijas_de_oro,_segun_eran rubios_y_enrizados._Apartaronse_con_el_el gouernador,_mayordomo_y_maestresala,_y_sin_que lo_oyesse_su_hermana,_le_preguntaron_cómo venia_en_aquel_trage,_y_el,_con_no_menos verguença_y_empacho_conto_lo_mesmo_que_su hermana_auia_contado,_de_que_recibio_gran_gusto el_enamorado_maestresala;_pero_el_gouernador les_dixo: = ``Por_cierto,_señores,_que_esta_ha_sido_vna gran_rapazeria,_y_para_contar_esta_necedad_y atreuimiento_no_eran_menester_tantas_largas_ni tantas_lagrimas_y_suspiros;_que_con_dezir: «Somos_fulano_y_fulana,_que_nos_salimos_a espaciar_de_casa_de_nuestros_padres_con_esta inuencion,_solo_por_curiosidad,_sin_otro_designio alguno»,_se_acabara_el_cuento,_y_no gemidicos,_y_lloramicos,_y_darle.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_la_donzella; ``pero_sepan_vuessas_mercedes_que_la_turbacion que_he_tenido_ha_sido_tanta,_que_no_me_ha dexado_guardar_el_termino_que_deuia.'' = ``No_se_ha_perdido_nada'',_respondio_Sancho: ``vamos,_y_dexaremos_a_vuessas_mercedes en_casa_de_su_padre;_quiça_no_los_aura_echado menos._Y_de_aqui_adelante_no_se_muestren tan_niños,_ni_tan_desseosos_de_ver_mundo;_que la_donzella_honrada,_la_pierna_quebrada,_y_en casa;_y_la_muger_y_la_gallina,_por_andar_se pierden_ayna;_y_la_que_es_desseosa_de_ver,_tambien tiene_desseo_de_ser_vista._No_digo_mas.'' = El_mancebo_agradecio_al_gouernador_la_merced que_queria_hazerles_de_boluerlos_a_su_casa, y,_assi,_se_encaminaron_hazia_ella,_que_no_estaua muy_lexos_de_alli._Llegaron,_pues,_y,_tirando el_hermano_vna_china_a_vna_rexa,_al_momento baxó_vna_criada_que_los_estaua_esperando y_les_abrio_la_puerta,_y_ellos_se_entraron, dexando_a_todos_admirados,_assi_de_su_gentileza y_hermosura,_como_del_desseo_que_tenian de_ver_mundo_de_noche,_y_sin_salir_del_lugar; pero_todo_lo_atribuyeron_a_su_poca_edad. = Quedó_el_maestresala_traspassado_su_coraçon, y_propuso_de_luego_otro_dia_pedirsela_por muger_a_su_padre,_teniendo_por_cierto_que_no_se la_negaria,_por_ser_el_criado_del_duque,_y_aun a_Sancho_le_vinieron_desseos_y_barruntos_de casar_al_moço_con_Sanchica_su_hija,_y_determinó de_ponerlo_en_platica_a_su_tiempo,_dandose_a entender_que_a_vna_hija_de_vn_gouernador_ningun marido_se_le_podia_negar._Con_esto_se_acabó la_ronda_de_aquella_noche,_y_de_alli_a_dos dias_el_gouierno,_con_que_se_destroncaron_y borraron_todos_sus_designios,_como_se_vera adelante. = # ## # chapter 50 L # unit N chapternum # unit T title # unit P text Dize_Cide_Hamete,_puntualissimo_escudriñador de_los_atomos_desta_verdadera_historia, que_el_tiempo_que_doña_Rodriguez_salio_de_su aposento_para_yr_a_la_estancia_de_don_Quixote, otra_dueña_que_con_ella_dormia_lo_sintio,_y_que como_todas_las_dueñas_son_amigas_de_saber, entender_y_oler,_se_fue_tras_ella_con_tanto silencio,_que_la_buena_Rodriguez_no_lo_echó_de_ver, y,_assi_como_la_dueña_la_vio_entrar_en_la_estancia de_don_Quixote,_por_que_no_faltasse_en_ella la_general_costumbre_que_todas_las_dueñas tienen_de_ser_chismosas,_al_momento_lo_fue_a poner_en_pico_a_su_señora_la_duquessa,_de como_doña_Rodriguez_quedaua_en_el_aposento de_don_Quixote;_la_duquessa_se_lo_dixo_al_duque y_le_pidio_licencia_para_que_ella_y_Altisidora viniessen_a_ver_lo_que_aquella_dueña_queria con_don_Quixote._El_duque_se_la_dio,_y_las_dos, con_gran_tiento_y_sossiego,_paso_ante_paso, llegaron_a_ponerse_junto_a_la_puerta_del_aposento, y_tan_cerca,_que_oian_todo_lo_que_dentro hablauan,_y_quando_oyo_la_duquessa_que Rodriguez_auia_echado_en_la_calle_el_aranxuez_de sus_fuentes,_no_lo_pudo_sufrir,_ni_menos_Altisidora, y,_assi,_llenas_de_colera,_y_desseosas_de vengança,_entraron_de_golpe_en_el_aposento,_y acreuillaron_a_don_Quixote,_y_vapularon_a_la dueña_del_modo_que_queda_contado;_porque las_afrentas_que_van_derechas_contra_la_hermosura y_presuncion_de_las_mugeres,_despierta_en ellas_en_gran_manera_la_ira,_y_enciende_el desseo_de_vengarse._Conto_la_duquessa_al_duque lo_que_le_auia_passado,_de_lo_que_se_holgo mucho;_y_la_duquessa,_prosiguiendo_con_su intencion_de_burlarse_y_recibir_passatiempo_con don_Quixote,_despachó_al_page_que_auia_hecho la_figura_de_Dulcinea_en_el_concierto_de_su desencanto_--_que_tenia_bien_oluidado_Sancho Pança_con_la_ocupacion_de_su_gouierno_--,_a Teresa_Pança_su_muger,_con_la_carta_de_su marido,_y_con_otra_suya,_y_con_vna_gran_sarta_de corales_ricos_presentados. = Dize,_pues,_la_historia,_que_el_page_era_muy discreto_y_agudo,_y,_con_desseo_de_seruir_a_sus señores,_partio_de_muy_buena_gana_al_lugar_de Sancho,_y,_antes_de_entrar_en_el,_vio_en_vn arroyo_estar_lauando_cantidad_de_mugeres,_a_quien preguntó_si_le_sabrian_dezir_si_en_aquel_lugar viuia_vna_muger_llamada_Teresa_Pança,_muger de_vn_cierto_Sancho_Pança,_escudero_de_vn cauallero_llamado_don_Quixote_de_la_Mancha,_a cuya_pregunta_se_leuantó_en_pie_vna_moçuela que_estaua_lauando,_y_dixo: = ``Essa_Teresa_Pança_es_mi_madre,_y_esse_tal Sancho_mi_señor_padre,_y_el_tal_cauallero nuestro_amo.'' = ``Pues_venid,_donzella'',_dixo_el_page,_``y mostradme_a_vuestra_madre,_porque_le_traygo vna_carta_y_vn_presente_del_tal_vuestro_padre.'' = ``Esso_hare_yo_de_muy_buena_gana,_señor mio'',_respondio_la_moça,_que_mostraua_ser_de edad_de_catorze_años,_poco_mas_a_menos;_y, dexando_la_ropa_que_lauaua_a_otra_compañera, sin_tocarse_ni_calçarse,_que_estaua_en_piernas_y desgreñada,_saltó_delante_de_la_caualgadura del_page,_y_dixo: = ``Venga_vuessa_merced;_que_a_la_entrada_del pueblo_está_nuestra_casa,_y_mi_madre_en_ella, con_harta_pena_por_no_auer_sabido_muchos_dias ha_de_mi_señor_padre.'' = ``Pues_yo_se_las_lleuo_tan_buenas'',_dixo_el page,_``que_tiene_que_dar_bien_gracias_a_Dios por_ellas.'' = Finalmente,_saltando,_corriendo_y_brincando llegó_al_pueblo_la_muchacha,_y,_antes_de_entrar en_su_casa,_dixo_a_vozes_desde_la_puerta: = ``Salga,_madre_Teresa,_salga,_salga;_que_viene aqui_vn_señor_que_trae_cartas_y_otras_cosas_de mi_buen_padre.'' = A_cuyas_vozes_salio_Teresa_Pança_su_madre, hilando_vn_copo_de_estopa,_con_vna_saya_parda. Parecia,_segun_era_de_corta,_que_se_la_auian cortado_por_vergonçoso_lugar;_con_vn_corpezuelo assimismo_pardo,_y_vna_camisa_de_pechos. No_era_muy_vieja,_aunque_mostraua_passar de_los_quarenta;_pero_fuerte,_tiessa,_nerbuda y_auellanada,_la_qual,_viendo_a_su_hija,_y_al page_a_cauallo,_le_dixo: = ``¿Qué_es_esto,_niña,_qué_señor_es_este?'' = ``Es_vn_seruidor_de_mi_señora_doña_Teresa Pança'',_respondio_el_page;_y,_diziendo_y haziendo,_se_arrojó_del_cauallo,_y_se_fue_con mucha_humildad_a_poner_de_hinojos_ante_la señora_Teresa,_diziendo: = ``Deme_vuessa_merced_sus_manos,_mi_señora doña_Teresa,_bien_assi_como_muger_legitima_y particular_del_señor_don_Sancho_Pança, gouernador_propio_de_la_insula_Barataria.'' = ``Ay,_señor_mio,_quitese_de_ai,_no_haga_esso'', respondio_Teresa;_``que_yo_no_soy_nada palaciega,_sino_vna_pobre_labradora,_hija_de_vn estripaterrones_y_muger_de_vn_escudero andante,_y_no_de_gouernador_alguno.'' = ``Vuessa_merced'',_respondio_el_page,_``es muger_dignissima_de_vn_gouernador archidignissimo,_y_para_prueua_desta_verdad_reciba vuessa_merced_esta_carta_y_este_presente.'' = Y_sacó_al_instante_de_la_faldriquera_vna_sarta de_corales_con_estremos_de_oro,_y_se_la_echó al_cuello,_y_dixo: = ``Esta_carta_es_del_señor_gouernador,_y_otra que_traygo_y_estos_corales_son_de_mi_señora_la duquessa_que_a_vuessa_merced_me_embia.'' = Quedó_pasmada_Teresa,_y_su_hija_ni_mas ni_menos,_y_la_muchacha_dixo: = ``Que_me_maten_si_no_anda_por_aqui_nuestro señor_amo_don_Quixote,_que_deue_de_auer dado_a_padre_el_gouierno_o_condado_que tantas_vezes_le_auia_prometido.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_respondio_el_page;_``que por_respeto_del_señor_don_Quixote_es_aora_el señor_Sancho_gouernador_de_la_insula Barataria,_como_se_vera_por_esta_carta.'' = ``Leamela_vuessa_merced,_señor_gentilhombre'', dixo_Teresa,_``porque_aunque_yo_se_hilar, no_se_leer_migaja.'' = ``Ni_yo_tampoco'',_añadio_Sanchica;_``pero esperenme_aqui;_que_yo_yre_a_llamar_quien_la lea,_ora_sea_el_cura_mesmo,_o_el_bachiller Sanson_Carrasco,_que_vendran_de_muy_buena_gana por_saber_nueuas_de_mi_padre.'' = ``No_ay_para_que_se_llame_a_nadie;_que_yo_no se_hilar,_pero_se_leer_y_la_leere.'' = Y,_assi,_se_la_leyo_toda,_que_por_quedar_ya referida_no_se_pone_aqui,_y_luego_sacó_otra_de la_duquessa,_que_dezia_desta_manera: = ``Amiga_Teresa:_las_buenas_partes_de_la bondad_y_del_ingenio_de_vuestro_marido_Sancho me_mouieron_y_obligaron_a_pedir_a_mi_marido el_duque_le_diesse_vn_gouierno_de_vna_insula, de_muchas_que_tiene._Tengo_noticia_que gouierna_como_vn_girifalte,_de_lo_que_yo_estoy muy_contenta_y_el_duque_mi_señor_por_el consiguiente,_por_lo_que_doy_muchas_gracias_al cielo_de_no_auerme_engañado_en_auerle_escogido para_el_tal_gouierno;_porque_quiero_que_sepa la_señora_Teresa_que_con_dificultad_se_halla_vn buen_gouernador_en_el_mundo,_y_tal_me_haga a_mi_Dios_como_Sancho_gouierna._Ai_le_embio, querida_mia,_vna_sarta_de_corales_con_estremos de_oro;_yo_me_holgara_que_fuera_de_perlas orientales;_pero_quien_te_da_el_hueso,_no te_querria_ver_muerta;_tiempo_vendra_en_que_nos conozcamos_y_nos_comuniquemos,_y_Dios_sabe lo_que_sera._Encomiendeme_a_Sanchica,_su_hija, y_digale_de_mi_parte_que_se_apareje;_que_la tengo_de_casar_altamente_quando_menos_lo piense._Dizenme_que_en_esse_lugar_ay_bellotas gordas;_embieme_hasta_dos_dozenas,_que_las estimaré_en_mucho_por_ser_de_su_mano,_y escriuame_largo,_auisandome_de_su_salud_y_de_su bienestar,_y_si_huuiere_menester_alguna_cosa, no_tiene_que_hazer_mas_que_boquear;_que_su boca_sera_medida._Y_Dios_me_la_guarde._Deste lugar._Su_amiga_que_bien_la_quiere,_÷ # unit S signed # unit P text ``¡Ay!'',_dixo_Teresa,_en_oyendo_la_carta,_``y ¡qué_buena_y_qué_llana_y_qué_humilde_señora! Con_estas_tales_señoras_me_entierren_a mi,_y_no_las_hidalgas_que_en_este_pueblo_se vsan,_que_piensan_que_por_ser_hidalgas_no_las ha_de_tocar_el_viento,_y_van_a_la_iglesia_con tanta_fantasia,_como_si_fuessen_las_mesmas reynas,_que_no_parece_sino_que_tienen_a_deshonra el_mirar_a_vna_labradora._Y_veis_aqui_donde esta_buena_señora,_con_ser_duquessa,_me_llama amiga,_y_me_trata_como_si_fuera_su_ygual;_que ygual_la_vea_yo_con_el_mas_alto_campanario que_ay_en_la_Mancha._Y_en_lo_que_toca_a_las bellotas,_señor_mio,_yo_le_embiaré_a_su_señoria vn_celemin,_que_por_gordas_las_pueden_venir_a ver_a_la_mira_y_a_la_marauilla._Y_por_aora, Sanchica,_atiende_a_que_se_regale_este_señor;_pon en_orden_este_cauallo,_y_saca_de_la_caualleriza gueuos,_y_corta_tozino_adunia,_y_demosle_de comer_como_a_vn_principe;_que_las_buenas nueuas_que_nos_ha_traydo_y_la_buena_cara_que_el tiene_lo_merece_todo,_y,_en_tanto,_saldre_yo_a dar_a_mis_vezinas_las_nueuas_de_nuestro_contento, y_al_padre_cura,_y_a_maesse_Nicolas_el_barbero, que_tan_amigos_son_y_han_sido_de_tu_padre.'' = ``Si_hare,_madre'',_respondio_Sanchica;_``pero mire_que_me_ha_de_dar_la_mitad_dessa_sarta; que_no_tengo_yo_por_tan_boba_a_mi_señora_la duquessa,_que_se_la_auia_de_embiar_a_ella_toda.'' = ``Todo_es_para_ti,_hija'',_respondio_Teresa; ``pero_dexamela_traer_algunos_dias_al_cuello, que_verdaderamente_parece_que_me_alegra_el coraçon.'' = ``Tambien_se_alegrarán'',_dixo_el_page,_``quando vean_el_lio_que_viene_en_este_portamanteo, que_es_vn_vestido_de_paño_finissimo_que_el gouernador_solo_vn_dia_lleuó_a_caça,_el_qual_todo le_embia_para_la_señora_Sanchica.'' = ``Que_me_viua_el_mil_años'',_respondio Sanchica,_``y_el_que_lo_trae,_ni_mas_ni_menos,_y aun_dos_mil,_si_fuere_necessidad.'' = Saliose_en_esto_Teresa_fuera_de_casa,_con las_cartas,_y_con_la_sarta_al_cuello,_y_yua tañendo_en_las_cartas_como_si_fuera_en_vn_pandero, y,_encontrandose_acaso_con_el_cura_y_Sanson Carrasco,_començo_a_baylar,_y_a_dezir: = ``¡A_fee_que_agora_que_no_ay_pariente_pobre! ¡Gouiernito_tenemos!_¡No_sino_tomese conmigo_la_mas_pintada_hidalga;_que_yo_la_pondre como_nueua!'' = ``¿Qué_es_esto,_Teresa_Pança,_que_locuras_son estas_y_qué_papeles_son_essos?'' = ``No_es_otra_la_locura,_sino_que_estas_son cartas_de_duquessas_y_de_gouernadores,_y_estos que_traygo_al_cuello_son_corales_finos,_las auemarias_y_los_padres_nuestros_son_de_oro_de martillo,_y_yo_soy_gouernadora.'' = ``De_Dios_en_ayusso_no_os_entendemos, Teresa,_ni_sabemos_lo_que_os_dezis.'' = ``Ai_lo_podran_ver_ellos'',_respondio_Teresa. = Y_dioles_las_cartas._Leyolas_el_cura_de_modo que_las_oyo_Sanson_Carrasco,_y_Sanson_y_el cura_se_miraron_el_vno_al_otro_como_admirados de_lo_que_auian_leydo._Y_preguntó_el_bachiller quién_auia_traydo_aquellas_cartas;_respondio Teresa_que_se_viniessen_con_ella_a_su_casa_y verian_el_mensagero,_que_era_vn_mancebo como_vn_pino_de_oro,_y_que_le_traia_otro presente_que_valia_mas_de_tanto._Quitole_el cura_los_corales_del_cuello_y_mirolos,_y_remirolos, y,_certificandose_que_eran_finos,_tornó_a admirarse_de_nueuo,_y_dixo: = ``Por_el_habito_que_tengo,_que_no_se_qué_me diga_ni_qué_me_piense_de_estas_cartas_y_destos presentes;_por_vna_parte_veo_y_toco_la_fineza de_estos_corales,_y_por_otra_leo_que_vna duquessa_embia_a_pedir_dos_dozenas_de bellotas.'' = ``Adereçame_essas_medidas'',_dixo_entonces Carrasco._``Agora_bien,_vamos_a_ver_al_portador deste_pliego;_que_del_nos_informaremos_de las_dificultades_que_se_nos_ofrecen.'' = Hizieronlo_assi,_y_boluiose_Teresa_con_ellos; hallaron_al_page_criuando_vn_poco_de_ceuada para_su_caualgadura,_y_a_Sanchica_cortando_vn torrezno_para_empedrarle_con_gueuos_y_dar de_comer_al_page,_cuya_presencia_y_buen_adorno contentó_mucho_a_los_dos,_y_despues_de_auerle saludado_cortesmente,_y_el_a_ellos,_le_preguntó Sanson_les_dixesse_nueuas_assi_de_don_Quixote, como_de_Sancho_Pança;_que_puesto_que_auian leydo_las_cartas_de_Sancho_y_de_la_señora duquessa,_todauia_estauan_confusos_y_no_acabauan de_atinar_qué_seria_aquello_del_gouierno de_Sancho,_y_mas_de_vna_insula,_siendo_todas o_las_mas_que_ay_en_el_mar_Mediterraneo_de_su magestad. = A_lo_que_el_page_respondio: = ``De_que_el_señor_Sancho_Pança_sea gouernador_no_ay_que_dudar_en_ello;_de_que_sea insula,_o_no,_la_que_gouierna,_en_esso_no_me entremeto;_pero_basta_que_sea_vn_lugar_de_mas de_mil_vezinos,_y_en_quanto_a_lo_de_las bellotas,_digo_que_mi_señora_la_duquessa_es_tan llana_y_tan_humilde_--_que_no_dezia_él_embiar a_pedir_bellotas_a_vna_labradora;_pero_que_le acontecia_embiar_a_pedir_vn_peyne_prestado_a vna_vezina_suya_--._Porque_quiero_que_sepan vuessas_mercedes_que_las_señoras_de_Aragon, aunque_son_tan_principales,_no_son_tan_puntuosas y_leuantadas_como_las_señoras_castellanas; con_mas_llaneza_tratan_con_las_gentes.'' = Estando_en_la_mitad_destas_platicas_saltó Sanchica_con_vn_halda_de_gueuos,_y_preguntó al_page: = ``Digame,_señor,_¿mi_señor_padre_trae_por ventura_calças_atacadas_despues_que_es gouernador?'' = ``No_he_mirado_en_ello'',_respondio_el_page, ``pero_si_deue_de_traer.'' = ``¡Ay_Dios_mio'',_replicó_Sanchica,_``y_que sera_de_ver_a_mi_padre_con_pedorreras!_¿No_es bueno_sino_que_desde_que_naci_tengo_desseo de_ver_a_mi_padre_con_calças_atacadas?'' = ``Como_con_essas_cosas_le_vera_vuessa merced_si_viue'',_respondio_el_page._``Par_Dios, terminos_lleua_de_caminar_con_papahigo, con_solos_dos_meses_que_le_dure_el gouierno.'' = Bien_echaron_de_ver_el_cura_y_el_bachiller que_el_page_hablaua_socarronamente;_pero_la fineza_de_los_corales_y_el_vestido_de_caça_que Sancho_embiaua_lo_deshazia_todo;_que_ya_Teresa les_auia_mostrado_el_vestido,_y_no_dexaron de_reyrse_del_desseo_de_Sanchica,_y_mas, quando_Teresa_dixo: = ``Señor_cura,_eche_cata_por_ai_si_ay_alguien que_vaya_a_Madrid_o_a_Toledo,_para_que_me compre_vn_verdugado_redondo,_hecho_y_derecho, y_sea_al_vso_y_de_los_mejores_que_huuiere; que_en_verdad_en_verdad_que_tengo_de_honrar el_gouierno_de_mi_marido_en_quanto_yo_pudiere, y_aun_que_si_me_enojo,_me_tengo_de_yr_a essa_corte,_y_echar_vn_coche_como_todas;_que la_que_tiene_marido_gouernador_muy_bien_le puede_traer_y_sustentar.'' = ``Y_¡cómo,_madre!'',_dixo_Sanchica._``Pluguiesse a_Dios_que_fuesse_antes_oy_que_mañana,_aunque dixessen_los_que_me_viessen_yr_sentada_con mi_señora_madre_en_aquel_coche:_«¡Mirad_la_tal por_qual,_hija_del_harto_de_ajos,_y_cómo_va sentada_y_tendida_en_el_coche,_como_si_fuera_vna papesa!»_Pero_pisen_ellos_los_lodos_y_andeme yo_en_mi_coche,_leuantados_los_pies_del suelo._¡Mal_año_y_mal_mes_para_quantos murmuradores_ay_en_el_mundo;_y_andeme_yo_caliente, y_riase_la_gente!_¿Digo_bien,_madre_mia?'' = ``Y_¡cómo_que_dizes_bien,_hija!'',_respondio Teresa;_``y_todas_estas_venturas,_y_aun_mayores, me_las_tiene_profetizadas_mi_buen_Sancho, y_verás_tu,_hija,_como_no_para_hasta_hazerme condessa;_que_todo_es_començar_a_ser venturosas,_y_como_yo_he_oydo_dezir_muchas_vezes a_tu_buen_padre,_que_assi_como_lo_es_tuyo,_lo es_de_los_refranes,_quando_te_dieren_la_vaquilla, corre_con_soguilla;_quando_te_dieren_vn gouierno,_cogele;_quando_te_dieren_vn_condado, agarrale,_y_quando_te_hizieren_tus,_tus,_con alguna_buena_dadiua,_embasala._¡No_sino dormios,_y_no_respondais_a_las_venturas_y buenas_dichas_que_estan_llamando_a_la_puerta_de vuestra_casa!'' = ``Y_¿qué_se_me_da_a_mi'',_añadio_Sanchica, ``que_diga_el_que_quisiere_quando_me_vea entonada_y_fantasiosa:_«Viose_el_perro_en_bragas de_cerro...»,_y_lo_demas?'' = Oyendo_lo_qual_el_cura,_dixo: = ``Yo_no_puedo_creer_sino_que_todos_los_deste linage_de_los_Panças_nacieron_cada_vno_con vn_costal_de_refranes_en_el_cuerpo;_ninguno dellos_he_visto,_que_no_los_derrame_a_todas horas_y_en_todas_las_platicas_que_tienen.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_el_page;_``que_el señor_gouernador_Sancho_a_cada_paso_los_dize; y_aunque_muchos_no_vienen_a_proposito,_todauia dan_gusto,_y_mi_señora_la_duquessa_y_el duque_los_celebran_mucho.'' = ``¿Que_todauia_se_afirma_vuessa_merced,_señor mio'',_dixo_el_bachiller,_``ser_verdad_esto del_gouierno_de_Sancho,_y_de_que_ay_duquessa en_el_mundo_que_le_embie_presentes_y_le escriua?_Porque_nosotros,_aunque_tocamos_los presentes_y_hemos_leydo_las_cartas_no_lo creemos,_y_pensamos_que_esta_es_vna_de_las_cosas de_don_Quixote_nuestro_compatrioto,_que_todas piensa_que_son_hechas_por_encantamento;_y, assi,_estoy_por_dezir_que_quiero_tocar_y_palpar a_vuessa_merced,_por_ver_si_es_embaxador fantastico,_o_hombre_de_carne_y_huesso.'' = ``Señores,_yo_no_se_mas_de_mi'',_respondio el_page,_``sino_que_soy_embaxador_verdadero, y_que_el_señor_Sancho_Pança_es_gouernador efectiuo;_y_que_mis_señores_duque_y_duquessa pueden_dar,_y_han_dado,_el_tal_gouierno;_y_que he_oydo_dezir_que_en_el_se_porta_valentissimamente el_tal_Sancho_Pança._Si_en_esto_ay encantamento_o_no,_vuessas_mercedes_lo_disputen alla_entre_ellos;_que_yo_no_se_otra_cosa_para el_juramento_que_hago,_que_es_por_vida_de_mis padres;_que_los_tengo_viuos_y_los_amo_y_los quiero_mucho.'' = ``Bien_podra_ello_ser_assi'',_replicó_el bachiller;_pero, # unit L latinphrase # unit P text = ``Dude_quien_dudare'',_respondio_el_page;_``la verdad_es_la_que_he_dicho,_y_esta_que_ha_de andar_siempre_sobre_la_mentira_como_el_azeyte sobre_el_agua;_y_si_no, # unit L latinphrase # unit P text vengase_alguno_de_vuessas_mercedes conmigo,_y_veran_con_los_ojos_lo_que_no_creen por_los_oydos.'' = ``Essa_yda_a_mi_toca'',_dixo_Sanchica;_``lleueme vuessa_merced,_señor,_a_las_hancas_de_su rozin;_que_yo_yre_de_muy_buena_gana_a_ver_a mi_señor_padre.'' = ``Las_hijas_de_los_gouernadores_no_han_de_yr solas_por_los_caminos,_sino_acompañadas_de carroças_y_literas,_y_de_gran_numero_de siruientes.'' = ``Par_Dios'',_respondio_Sancha,_``tambien me_vaya_yo_sobre_vna_pollina_como_sobre_vn coche._¡Hallado_la_aueis_la_melindrosa!'' = ``Calla,_mochacha'',_dixo_Teressa,_``que_no sabes_lo_que_te_dizes,_y_este_señor_está_en_lo cierto;_que_tal_el_tiempo,_tal_el_tiento:_quando Sancho,_Sancha,_y_quando_gouernador,_señora, y_no_se_si_diga_algo.'' = ``Mas_dize_la_señora_Teressa_de_lo_que piensa'',_dixo_el_page;_``y_denme_de_comer_y despachenme_luego,_porque_pienso_boluerme_esta tarde.'' = A_lo_que_dixo_el_cura: = ``Vuessa_merced_se_vendra_a_hazer_penitencia conmigo;_que_la_señora_Teressa_mas_tiene voluntad_que_alhajas_para_seruir_a_tan_buen huesped.'' = Reusolo_el_page;_pero,_en_efecto,_lo_huuo_de conceder_por_su_mejora;_y_el_cura_le_lleuó_consigo de_buena_gana_por_tener_lugar_de_preguntarle de_espacio_por_don_Quixote_y_sus_hazañas. El_bachiller_se_ofrecio_de_escriuir_las_cartas a_Teressa,_de_la_respuesta;_pero_ella_no_quiso que_el_bachiller_se_metiesse_en_sus_cosas;_que le_tenia_por_algo_burlon._Y,_assi,_dio_vn_bollo_y dos_hueuos_a_vn_monazillo,_que_sabia_escriuir, el_qual_le_escriuio_dos_cartas,_vna_para_su marido,_y_otra_para_la_duquessa,_notadas_de_su mismo_caletre,_que_no_son_las_peores_que_en esta_grande_historia_se_ponen,_como_se_vera adelante. = # ## # chapter 51 LI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Amanecio_el_dia_que_se_siguio_a_la_noche de_la_ronda_del_gouernador,_la_qual_el_maestresala passó_sin_dormir,_ocupado_el_pensamiento en_el_rostro,_brio_y_belleza_de_la_disfraçada donzella;_y_el_mayordomo_ocupó_lo_que_della faltaua_en_escriuir_a_sus_señores_lo_que Sancho_Pança_hazia_y_dezia,_tan_admirado_de_sus hechos_como_de_sus_dichos:_porque_andauan mezcladas_sus_palabras_y_sus_acciones_con assomos_discretos,_y_tontos._Leuantose,_en_fin, el_señor_gouernador,_y_por_orden_del_doctor Pedro_Rezio_le_hizieron_dessayunar_con_vn_poco de_conserua_y_quatro_tragos_de_agua_fria,_cosa que_la_trocara_Sancho_con_vn_pedaço_de_pan_y vn_razimo_de_vuas._Pero_viendo_que_aquello era_mas_fuerça_que_voluntad,_passó_por_ello con_harto_dolor_de_su_alma_y_fatiga_de_su estomago,_haziendole_creer_Pedro_Rezio_que_los manjares_pocos_y_delicados_auiuauan_el ingenio,_que_era_lo_que_mas_conuenia_a_las personas_constituydas_en_mandos_y_en_oficios graues,_donde_se_han_de_aprouechar_no_tanto_de las_fuerças_corporales,_como_de_las_del entendimiento._Con_esta_sofisteria_padecia_hambre Sancho,_y_tal,_que_en_su_secreto_maldezia_el gouierno,_y_aun_a_quien_se_le_auia_dado;_pero con_su_hambre_y_con_su_conserua_se_puso_a juzgar_aquel_dia,_y_lo_primero_que_se_le_ofrecio fue_vna_pregunta_que_vn_forastero_le_hizo, estando_presentes_a_todo_el_mayordomo_y_los demas_acolitos,_que_fue: = ``Señor:_vn_caudaloso_rio_diuidia_dos_terminos de_vn_mismo_señorio_--_y_esté_vuessa_merced atento,_porque_el_caso_es_de_importancia_y algo_dificultoso_--._Digo,_pues,_que_sobre_este rio_estaua_vna_puente,_y_al_cabo_della_vna horca_y_vna_como_casa_de_audiencia,_en_la qual_de_ordinario_auia_quatro_juezes_que juzgauan_la_ley_que_puso_el_dueño_del_rio,_de_la puente_y_del_señorio,_que_era_en_esta_forma: «Si_alguno_passare_por_esta_puente_de_vna parte_a_otra,_ha_de_jurar_primero_adónde_y_a qué_va;_y_si_jurare_verdad,_dexenle_passar,_y si_dixere_mentira,_muera_por_ello_ahorcado_en la_horca_que_alli_se_muestra,_sin_remission alguna.»_Sabida_esta_ley_y_la_rigurosa condicion_della,_passauan_muchos,_y_luego_en_lo que_jurauan_se_echaua_de_ver_que_dezian_verdad, y_los_juezes_los_dexauan_passar_libremente. Sucedio,_pues,_que_tomando_juramento a_vn_hombre,_juró_y_dixo_que_para_el_juramento que_hazia,_que_yua_a_morir_en_aquella horca_que_alli_estaua,_y_no_a_otra_cosa. Repararon_los_juezes_en_el_juramento_y_dixeron: «Si_a_este_hombre_le_dexamos_passar_libremente, mintio_en_su_juramento,_y_conforme_a la_ley_deue_morir;_y_si_le_ahorcamos,_el_juró que_yua_a_morir_en_aquella_horca,_y,_auiendo jurado_verdad,_por_la_misma_ley_deue_ser libre.»_Pidese_a_vuessa_merced,_señor gouernador,_qué_haran_los_juezes_de_tal_hombre; que_aun_hasta_agora_estan_dudosos_y_suspensos, y,_auiendo_tenido_noticia_del_agudo_y_eleuado entendimiento_de_vuessa_merced,_me_embiaron a_mi,_a_que_suplicasse_a_vuessa_merced de_su_parte_diesse_su_parecer_en_tan_intricado y_dudoso_caso.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``Por_cierto_que_essos_señores_juezes_que_a mi_os_embian_lo_pudieran_auer_escusado, porque_yo_soy_vn_hombre_que_tengo_mas_de mostrenco_que_de_agudo;_pero,_con_todo_esso, repetidme_otra_vez_el_negocio_de_modo_que_yo le_entienda;_quiza_podria_ser_que_diesse_en el_hito.'' = Boluio_otra_y_otra_vez_el_preguntante_a_referir lo_que_primero_auia_dicho,_y_Sancho_dixo: = ``A_mi_parecer,_este_negocio_en_dos_paletas le_declararé_yo,_y_es_assi:_el_tal_hombre_jura que_va_a_morir_en_la_horca,_y_si_muere_en_ella juró_verdad,_y_por_la_ley_puesta_merece_ser libre,_y_que_passe_la_puente;_y_si_no_le_ahorcan, juró_mentira,_y_por_la_misma_ley_merece_que le_ahorquen.'' = ``Assi_es_como_el_señor_gouernador_dize'', dixo_el_mensagero;_``y_quanto_a_la_entereza_y entendimiento_del_caso,_no_ay_mas_que_pedir ni_que_dudar.'' = ``Digo_yo,_pues,_agora'',_replicó_Sancho, ``que_deste_hombre_aquella_parte_que_juró_verdad la_dexen_passar,_y_la_que_dixo_mentira_la ahorquen,_y_desta_manera_se_cumplira_al_pie de_la_letra_la_condicion_del_passage.'' = ``Pues,_señor_gouernador'',_replicó_el preguntador,_``sera_necessario_que_el_tal_hombre se_diuida_en_dos_partes,_en_mentirosa_y_verdadera, y_si_se_diuide,_por_fuerça_ha_de_morir;_y, assi,_no_se_consigue_cosa_alguna_de_lo_que_la ley_pide,_y_es_de_necessidad_espresa_que_se cumpla_con_ella.'' = ``Venid_aca,_señor_buen_hombre'',_respondio Sancho;_``este_passagero_que_dezis,_o_yo_soy vn_porro,_o_el_tiene_la_misma_razon_para_morir que_para_viuir_y_passar_la_puente;_porque_si_la verdad_le_salua,_la_mentira_le_condena igualmente;_y_siendo_esto_assi,_como_lo_es,_soy_de parecer_que_digais_a_essos_señores_que_a_mi os_embiaron_que,_pues_estan_en_vn_fil_las razones_de_condenarle_o_assoluerle,_que_le_dexen passar_libremente,_pues_siempre_es_alabado mas_el_hazer_bien_que_mal;_y_esto_lo_diera firmado_de_mi_nombre_si_supiera_firmar,_y_yo_en este_caso_no_he_hablado_de_mio,_sino_que_se me_vino_a_la_memoria_vn_precepto,_entre_otros muchos,_que_me_dio_mi_amo_don_Quixote_la noche_antes_que_viniesse_a_ser_gouernador desta_insula,_que_fue_que_quando_la_justicia estuuiesse_en_duda,_me_decantasse_y_acogiesse a_la_misericordia;_y_ha_querido_Dios_que agora_se_me_acordasse,_por_venir_en_este_caso como_de_molde.'' = ``Assi_es'',_respondio_el_mayordomo,_``y tengo_para_mi_que_el_mismo_Licurgo,_que_dio leyes_a_los_lacedemonios,_no_pudiera_dar_mejor sentencia_que_la_que_el_gran_Pança_ha_dado;_y acabese_con_esto_la_audiencia_desta_mañana, y_yo_dare_orden_como_el_señor_gouernador coma_muy_a_su_gusto.'' = ``Esso_pido,_y_barras_derechas'',_dixo_Sancho; ``denme_de_comer_y_llueuan_casos_y_dudas sobre_mi;_que_yo_las_despauilaré_en_el_ayre.'' = Cumplio_su_palabra_el_mayordomo, pareciendole_ser_cargo_de_conciencia_matar_de hambre_a_tan_discreto_gouernador;_y_mas,_que pensaua_concluyr_con_el_aquella_misma_noche, haziendole_la_burla_vltima,_que_traia_en comission_de_hazerle. = Sucedio,_pues,_que_auiendo_comido_aquel_dia contra_las_reglas_y_aforismos_del_doctor Tirteafuera,_al_leuantar_de_los_manteles_entró_vn correo_con_vna_carta_de_don_Quixote_para_el gouernador;_mandó_Sancho_al_secretario_que_la leyesse_para_si,_y_que_si_no_viniesse_en_ella alguna_cosa_digna_de_secreto,_la_leyesse_en_voz alta._Hizolo_assi_el_secretario,_y,_repasandola primero,_dixo: = ``Bien_se_puede_leer_en_voz_alta;_que_lo_que el_señor_don_Quixote_escriue_a_vuessa_merced merece_estar_estampado_y_escrito_con_letras de_oro,_y_dize_assi: = # unit T subtitle # unit P text «Quando_esperaua_oyr_nueuas_de_tus descuydos_e_impertinencias,_Sancho_amigo,_las ohi_de_tus_discreciones,_de_que_di_por_ello gracias_particulares_al_cielo,_el_qual_del estiercol_sabe_leuantar_los_pobres_y_de_los tontos_hazer_discretos._Dizenme_que_gouiernas como_si_fuesses_hombre,_y_que_eres_hombre como_si_fuesses_bestia,_segun_es_la_humildad con_que_te_tratas;_y_quiero_que_aduiertas, Sancho,_que_muchas_vezes_conuiene,_y_es_necessario, por_la_autoridad_del_oficio,_yr_contra_la humildad_del_coraçon;_porque_el_buen_adorno de_la_persona_que_está_puesta_en_graues cargos_ha_de_ser_conforme_a_lo_que_ellos_piden, y_no_a_la_medida_de_lo_que_su_humilde condicion_le_inclina._Vistete_bien,_que_vn_palo compuesto_no_parece_palo._No_digo_que_traygas dixes_ni_galas,_ni_que_siendo_juez_te_vistas como_soldado,_sino_que_te_adornes_con_el habito_que_tu_oficio_requiere,_con_tal_que_sea limpio_y_bien_compuesto. = Para_ganar_la_voluntad_del_pueblo_que gouiernas,_entre_otras,_has_de_hazer_dos_cosas: la_vna,_ser_bien_criado_con_todos,_aunque_esto ya_otra_vez_te_lo_he_dicho;_y_la_otra,_procurar la_abundancia_de_los_mantenimientos;_que_no ay_cosa_que_mas_fatigue_el_coraçon_de_los pobres_que_la_hambre_y_la_carestia. = No_hagas_muchas_pragmaticas,_y_si_las hizieres,_procura_que_sean_buenas_y,_sobre_todo, que_se_guarden_y_cumplan;_que_las_pragmaticas que_no_se_guardan_lo_mismo_es_que_si_no lo_fuessen;_antes_dan_a_entender_que_el principe_que_tuuo_discrecion_y_autoridad_para hazerlas,_no_tuuo_valor_para_hazer_que_se guardassen,_y_las_leyes_que_atemorizan_y_no se_executan_vienen_a_ser_como_la_viga,_rey de_las_ranas,_que_al_principio_las_espantó,_y con_el_tiempo_la_menospreciaron_y_se subieron_sobre_ella. = Se_padre_de_las_virtudes_y_padrastro_de_los vicios._No_seas_siempre_riguroso,_ni_siempre blando,_y_escoge_el_medio_entre_estos_dos estremos;_que_en_esto_está_el_punto_de_la discrecion._Visita_las_carceles,_las_carnicerias_y las_plaças;_que_la_presencia_del_gouernador en_lugares_tales_es_de_mucha_importancia: consuela_a_los_presos_que_esperan_la_breuedad de_su_despacho,_es_coco_a_los_carniceros que_por_entonces_igualan_los_pesos,_y_es espantajo_a_las_placeras_por_la_misma_razon. No_te_muestres,_aunque_por_ventura_lo_seas --_lo_qual_yo_no_creo_--,_codicioso,_mugeriego ni_gloton;_porque_en_sabiendo_el_pueblo_y_los que_te_tratan_tu_inclinacion_determinada,_por alli_te_daran_bateria,_hasta_derribarte_en_el profundo_de_la_perdicion. = Mira_y_remira,_passa_y_repassa_los_consejos y_documentos_que_te_di_por_escrito_antes_que de_aqui_partiesses_a_tu_gouierno,_y_verás_como hallas_en_ellos,_si_los_guardas,_vna_ayuda_de costa_que_te_sobrelleue_los_trabajos_y_dificultades que_a_cada_paso_a_los_gouernadores_se_les ofrecen._Escriue_a_tus_señores_y_muestrateles agradecido;_que_la_ingratitud_es_hija_de_la soberuia,_y_vno_de_los_mayores_pecados_que se_sabe,_y_la_persona_que_es_agradecida_a_los que_bien_le_han_hecho_da_indicio_que_tambien lo_sera_a_Dios,_que_tantos_bienes_le_hizo_y_de contino_le_haze. = La_señora_duquessa_despachó_vn_propio_con tu_vestido_y_otro_presente_a_tu_muger_Teressa Pança;_por_momentos_esperamos_respuesta. = Yo_he_estado_vn_poco_mal_dispuesto_de_vn cierto_gateamiento_que_me_sucedio_no_muy_a cuento_de_mis_narizes,_pero_no_fue_nada;_que si_ay_encantadores_que_me_maltraten,_tambien los_ay_que_me_defiendan._Auisame_si_el mayordomo_que_está_contigo_tuuo_que_ver_en_las acciones_de_la_Trifaldi,_como_tu_sospechaste; y_de_todo_lo_que_te_sucediere_me_yras_dando auiso,_pues_es_tan_corto_el_camino,_quanto_mas que_yo_pienso_dexar_presto_esta_vida_ociosa en_que_estoy,_pues_no_naci_para_ella._Vn negocio_se_me_ha_ofrecido,_que_creo_que_me ha_de_poner_en_desgracia_destos_señores._Pero aunque_se_me_da_mucho,_no_se_me_da_nada, pues_en_fin,_en_fin,_tengo_de_cumplir_antes_con mi_profession_que_con_su_gusto,_conforme_a_lo que_suele_dezirse: # unit L latinphrase # unit P text Digote_este_latin_porque_me doy_a_entender_que_despues_que_eres_gouernador lo_auras_aprendido._Y_a_Dios,_el_qual_te guarde_de_que_ninguno_te_tenga_lastima. = # unit S signature # unit P text Oyó_Sancho_la_carta_con_mucha_atencion, y_fue_celebrada_y_tenida_por_discreta_de_los que_la_oyeron,_y_luego_Sancho_se_leuantó_de la_messa,_y,_llamando_al_secretario,_se_encerro con_el_en_su_estancia,_y_sin_dilatarlo_mas_quiso responder_luego_a_su_señor_don_Quixote,_y dixo_al_secretario_que_sin_añadir_ni_quitar_cosa alguna_fuesse_escriuiendo_lo_que_el_le_dixesse; y_assi_lo_hizo,_y_la_carta_de_la_respuesta_fue del_tenor_siguiente: = # unit T subtitle # unit P text ``La_ocupacion_de_mis_negocios_es_tan_grande, que_no_tengo_lugar_para_rascarme_la_cabeça, ni_aun_para_cortarme_las_vñas,_y,_assi, las_traygo_tan_crecidas_qual_Dios_lo_remedie. Digo_esto,_señor_mio_de_mi_alma,_porque vuessa_merced_no_se_espante,_si_hasta_agora no_he_dado_auiso_de_mi_bien_o_mal_estar_en este_gouierno,_en_el_qual_tengo_mas_hambre que_quando_andauamos_los_dos_por_las_seluas y_por_los_despoblados. = ''Escriuiome_el_duque_mi_señor_el_otro_dia, dandome_auiso_que_auian_entrado_en_esta insula_ciertas_espias_para_matarme,_hasta agora_yo_no_he_descubierto_otra_que_vn_cierto doctor_que_está_en_este_lugar_assalariado_para matar_a_quantos_gouernadores_aqui_vinieren; llamase_el_doctor_Pedro_Rezio,_y_es_natural_de Tirteafuera;_porque_vea_vuessa_merced_qué nombre_para_no_temer_que_he_de_morir_a_sus manos._Este_tal_doctor_dize_el_mismo_de_si mismo_que_el_no_cura_las_enfermedades_quando las_ay,_sino_que_las_preuiene_para_que_no vengan,_y_las_medecinas_que_vsa_son_dieta_y mas_dieta,_hasta_poner_la_persona_en_los huessos_mondos,_como_si_no_fuesse_mayor mal_la_flaqueza_que_la_calentura._Finalmente, el_me_va_matando_de_hambre,_y_yo_me_voy muriendo_de_despecho,_pues_quando_pense venir_a_este_gouierno_a_comer_caliente_y_a beuer_frio,_y_a_recrear_el_cuerpo_entre_sabanas de_olanda,_sobre_colchones_de_pluma,_he_venido a_hazer_penitencia_como_si_fuera_hermitaño, y_como_no_la_hago_de_mi_voluntad,_pienso que_al_cabo_al_cabo_me_ha_de_lleuar_el_diablo. = ''Hasta_agora_no_he_tocado_derecho_ni_lleuado cohecho,_y_no_puedo_pensar_en_qué_va_esto; porque_aqui_me_han_dicho_que_los_gouernadores que_a_esta_insula_suelen_venir,_antes_de entrar_en_ella,_o_les_han_dado_o_les_han_prestado los_del_pueblo_muchos_dineros,_y_que_esta es_ordinaria_vsança_en_los_demas_que_van_a gouiernos,_no_solamente_en_este. = ''Anoche,_andando_de_ronda,_topé_vna_muy hermosa_donzella_en_trage_de_varon_y_vn hermano_suyo_en_habito_de_muger;_de_la_moça_se enamoró_mi_maestresala,_y_la_escogio_en_su imaginacion_para_su_muger,_segun_el_ha_dicho,_y yo_escogi_al_moço_para_mi_yerno;_oy_los_dos pondremos_en_platica_nuestros_pensamientos con_el_padre_de_entrambos,_que_es_vn_tal Diego_de_la_Llana,_hidalgo_y_christiano_viejo quanto_se_quiere. = ''Yo_visito_las_plaças_como_vuessa_merced me_lo_aconseja,_y_ayer_hallé_vna_tendera_que vendia_auellanas_nueuas,_y_aueriguele_que auia_mezclado_con_vna_hanega_de_auellanas nueuas_otra_de_viejas,_vanas_y_podridas; apliquelas_todas_para_los_niños_de_la_Doctrina, que_las_sabrian_bien_distinguir,_y_sentenciela que_por_quinze_dias_no_entrasse_en_la_plaça. Hanme_dicho_que_lo_hize_valerosamente;_lo que_se_dezir_a_vuessa_merced_es_que_es_fama_en este_pueblo_que_no_ay_gente_mas_mala_que las_placeras,_porque_todas_son_desuergonçadas, dessalmadas_y_atreuidas,_y_yo_assi_lo_creo_por las_que_he_visto_en_otros_pueblos. = ''De_que_mi_señora_la_duquessa_aya_escrito a_mi_muger_Teressa_Pança_y_embiadole_el presente_que_vuessa_merced_dize,_estoy_muy satisfecho,_y_procuraré_de_mostrarme_agradecido a_su_tiempo:_bessele_vuessa_merced_las manos_de_mi_parte,_diziendo_que_digo_yo_que no_lo_ha_echado_en_saco_roto,_como_lo_vera por_la_obra._No_querria_que_vuessa_merced tuuiesse_trauacuentas_de_disgusto_con_essos mis_señores,_porque_si_vuessa_merced_se_enoja con_ellos,_claro_está_que_ha_de_redundar_en_mi daño,_y_no_sera_bien_que_pues_se_me_da_a_mi por_consejo_que_sea_agradecido,_que_vuessa merced_no_lo_sea_con_quien_tantas_mercedes_le tiene_hechas,_y_con_tanto_regalo_ha_sido tratado_en_su_castillo. = ''Aquello_del_gateado_no_entiendo,_pero imagino_que_deue_de_ser_alguna_de_las_malas fechorias_que_con_vuessa_merced_suelen_vsar los_malos_encantadores;_yo_lo_sabre_quando nos_veamos._Quisiera_embiarle_a_vuessa_merced alguna_cosa,_pero_no_se_qué_embie,_si_no es_algunos_cañutos_de_geringas,_que_para_con begigas_los_hazen_en_esta_insula_muy_curiosos, aunque_si_me_dura_el_oficio,_yo_buscaré_qué embiar,_de_haldas_o_de_mangas._Si_me escriuiere_mi_muger_Teressa_Pança,_pague_vuessa merced_el_porte_y_embieme_la_carta;_que_tengo grandissimo_desseo_de_saber_del_estado_de_mi casa,_de_mi_muger_y_de_mis_hijos._Y,_con_esto, Dios_libre_a_vuessa_merced_de_mal_intencionados encantadores_y_a_mi_me_saque_con_bien_y en_paz_deste_gouierno,_que_lo_dudo,_porque_le pienso_dexar_con_la_vida,_segun_me_trata_el doctor_Pedro_Rezio. = Criado_de_vuessa_merced,_÷ # unit S signature # unit P text Cerro_la_carta_el_secretario_y_despachó_luego al_correo,_y_juntandose_los_burladores_de Sancho,_dieron_orden_entre_si_cómo_despacharle del_gouierno;_y_aquella_tarde_la_passó_Sancho en_hazer_algunas_ordenanças_tocantes_al_buen gouierno_de_la_que_el_imaginaua_ser_insula;_y ordenó_que_no_huuiesse_regatones_de_los bastimentos_en_la_republica;_y_que_pudiessen meter_en_ella_vino_de_las_partes_que_quisiessen, con_aditamento_que_declarassen_el_lugar_de donde_era,_para_ponerle_el_precio_segun_su estimacion,_bondad_y_fama;_y_el_que_lo_aguasse o_le_mudasse_el_nombre,_perdiesse_la_vida_por ello._Moderó_el_precio_de_todo_calçado, principalmente_el_de_los_çapatos,_por_parecerle_que corria_con_exoruitancia._Puso_tassa_en_los salarios_de_los_criados_que_caminauan_a_rienda suelta_por_el_camino_del_interesse._Puso grauissimas_penas_a_los_que_cantassen_cantares lasciuos_y_descompuestos,_ni_de_noche_ni_de dia._Ordenó_que_ningun_ciego_cantasse_milagro en_coplas_si_no_truxesse_testimonio_autentico de_ser_verdadero,_por_parecerle_que_los mas_que_los_ciegos_cantan_son_fingidos,_en perjuyzio_de_los_verdaderos. = Hizo_y_creó_vn_alguazil_de_pobres,_no_para que_los_persiguiesse,_sino_para_que_los examinasse_si_lo_eran;_porque_a_la_sombra_de_la manquedad_fingida_y_de_la_llaga_falsa_andan_los braços_ladrones_y_la_salud_borracha._En resolucion,_el_ordenó_cosas_tan_buenas,_que_hasta oy_se_guardan_en_aquel_lugar_y_se_nombran: {i}Las_constituciones_del_gran_gouernador_Sancho Pança{/i}. = # ## # chapter 52 LII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Cuenta_Cide_Hamete_que_estando_ya_don Quixote_sano_de_sus_aruños,_le_parecio_que_la vida_que_en_aquel_castillo_tenia_era_contra toda_la_orden_de_caualleria_que_professaua,_y, assi,_determinó_de_pedir_licencia_a_los_duques para_partirse_a_Zaragoça,_cuyas_fiestas_llegauan cerca,_adonde_pensaua_ganar_el_arnes_que_en las_tales_fiestas_se_conquista._Y,_estando_vn_dia a_la_messa_con_los_duques,_y_començando_a poner_en_obra_su_intencion,_y_pedir_la_licencia, veis_aqui_a_deshora_entrar_por_la_puerta_de_la gran_sala_dos_mugeres,_como_despues_parecio, cubiertas_de_luto_de_los_pies_a_la_cabeça,_y_la vna_dellas,_llegandose_a_don_Quixote,_se_le echó_a_los_pies,_tendida_de_largo_a_largo,_la_boca cosida_con_los_pies_de_don_Quixote,_y_daua_vnos gemidos_tan_tristes,_tan_profundos_y_tan dolorosos,_que_puso_en_confusion_a_todos_los_que la_oian_y_mirauan;_y,_aunque_los_duques pensaron_que_seria_alguna_burla_que_sus_criados querian_hazer_a_don_Quixote,_todauia,_viendo con_el_ahinco_que_la_muger_suspiraua,_gemia_y lloraua,_los_tuuo_dudosos_y_suspensos,_hasta_que don_Quixote,_compasiuo,_la_leuantó_del_suelo, y_hizo_que_se_descubriesse_y_quitasse_el_manto de_sobre_la_faz_llorosa._Ella_lo_hizo_assi,_y mostro_ser_--_lo_que_jamas_se_pudiera_pensar_--, porque_descubrio_el_rostro_de_doña_Rodriguez,_la dueña_de_casa,_y_la_otra_enlutada_era_su_hija, la_burlada_del_hijo_del_labrador_rico. Admiraronse_todos_aquellos_que_la_conocian,_y_mas los_duques_que_ninguno;_que_puesto_que_la tenian_por_boba_y_de_buena_pasta,_no_por_tanto, que_viniesse_a_hazer_locuras._Finalmente, doña_Rodriguez,_boluiendose_a_los_señores, les_dixo: = ``Vuessas_excelencias_sean_seruidos_de_darme licencia_que_yo_departa_vn_poco_con_este cauallero,_porque_assi_conuiene_para_salir_con bien_del_negocio_en_que_me_ha_puesto_el atreuimiento_de_vn_mal_intencionado_villano.'' = El_duque_dixo_que_el_se_la_daua_y_que departiesse_con_el_señor_don_Quixote_quanto_le viniesse_en_desseo._Ella,_endereçando_la_voz_y el_rostro_a_don_Quixote,_dixo: = ``Dias_ha,_valeroso_cauallero,_que_os_tengo dada_cuenta_de_la_sinrazon_y_alebosia_que_vn mal_labrador_tiene_fecha_a_mi_muy_querida_y amada_fija,_que_es_esta_desdichada_que_aqui_está presente,_y_vos_me_auedes_prometido_de_boluer por_ella,_endereçandole_el_tuerto_que_le_tienen fecho,_y_agora_ha_llegado_a_mi_noticia_que_os queredes_partir_deste_castillo,_en_busca_de_las buenas_venturas_que_Dios_os_depare;_y,_assi, querria_que_antes_que_os_escurriessedes_por essos_caminos,_dessafiassedes_a_este_rustico indomito_y_le_hiziessedes_que_se_casasse_con mi_hija,_en_cumplimiento_de_la_palabra_que_le dio_de_ser_su_esposo,_antes_y_primero_que yogasse_con_ella;_porque_pensar_que_el_duque mi_señor_me_ha_de_hazer_justicia_es_pedir_peras al_olmo,_por_la_ocasion_que_ya_a_vuessa_merced en_puridad_tengo_declarada._Y,_con_esto, nuestro_Señor_de_a_vuessa_merced_mucha salud,_y_a_nosotras_no_nos_dessampare.'' = A_cuyas_razones_respondio_don_Quixote,_con mucha_grauedad_y_prosopopeya: = ``Buena_dueña,_templad_vuestras_lagrimas,_o por_mejor_dezir,_enjugadlas_y_ahorrad_de vuestros_suspiros;_que_yo_tomo_a_mi_cargo_el remedio_de_vuestra_hija,_a_la_qual_le_huuiera estado_mejor_no_auer_sido_tan_facil_en_creer promessas_de_enamorados,_las_quales,_por_la mayor_parte,_son_ligeras_de_prometer_y_muy pessadas_de_cumplir;_y,_assi,_con_licencia_del duque_mi_señor,_yo_me_partire_luego_en_busca desse_dessalmado_mancebo,_y_le_hallaré_y_le dessafiaré_y_le_mataré_cada_y_quando_que_se escusare_de_cumplir_la_prometida_palabra;_que el_principal_assumpto_de_mi_profession_es_perdonar a_los_humildes_y_castigar_a_los_soberuios; quiero_dezir,_acorrer_a_los_miserables_y destruyr_a_los_rigurosos.'' = ``No_es_menester'',_respondio_el_duque,_``que vuessa_merced_se_ponga_en_trabajo_de_buscar_al rustico_de_quien_esta_buena_dueña_se_quexa, ni_es_menester_tampoco_que_vuessa_merced me_pida_a_mi_licencia_para_dessafiarle;_que_yo le_doy_por_dessafiado,_y_tomo_a_mi_cargo_de hazerle_saber_este_dessafio,_y_que_le_acete,_y venga_a_responder_por_si_a_este_mi_castillo, donde_a_entrambos_dare_campo_seguro,_guardando todas_las_condiciones_que_en_tales_actos suelen_y_deuen_guardarse,_guardando_igualmente su_justicia_a_cada_vno,_como_estan_obligados a_guardarla_todos_aquellos_principes_que dan_campo_franco_a_los_que_se_combaten_en_los terminos_de_sus_señorios.'' = ``Pues_con_esse_seguro_y_con_buena_licencia de_vuestra_grandeza'',_replicó_don_Quixote, ``desde_aqui_digo_que_por_esta_vez_renuncio_mi hidalguia_y_me_allano_y_ajusto_con_la_llaneza del_dañador,_y_me_hago_igual_con_el,_habilitandole para_poder_combatir_conmigo;_y,_assi, aunque_ausente,_le_dessafio_y_repto_en_razon de_que_hizo_mal_en_defraudar_a_esta_pobre,_que fue_donzella_y_ya_por_su_culpa_no_lo_es;_y_que le_ha_de_cumplir_la_palabra_que_le_dio_de_ser_su legitimo_esposo,_o_morir_en_la_demanda.'' = Y_luego,_descalçandose_vn_guante,_le_arrojó en_mitad_de_la_sala,_y_el_duque_le_alçó,_diziendo que_como_ya_auia_dicho,_el_acetaua_el_tal dessafio_en_nombre_de_su_vassallo,_y_señalaua el_plaço_de_alli_a_seis_dias,_y_el_campo_en_la plaça_de_aquel_castillo,_y_las_armas_las acostumbradas_de_los_caualleros:_lança_y_escudo_y arnes_trançado,_con_todas_las_demas_pieças,_sin engaño,_supercheria_o_supersticion_alguna, examinadas_y_vistas_por_los_juezes_del_campo. = ``Pero_ante_todas_cosas_es_menester_que_esta buena_dueña_y_esta_mala_donzella_pongan_el derecho_de_su_justicia_en_manos_del_señor_don Quixote;_que_de_otra_manera_no_se_hara_nada ni_llegará_a_deuida_execucion_el_tal_dessafio.'' = ``Yo_si_pongo'',_respondio_la_dueña. = ``Y_yo_tambien'',_añadio_la_hija,_toda_llorosa y_toda_vergonçosa_y_de_mal_talante. = Tomado,_pues,_este_apuntamiento,_y_auiendo imaginado_el_duque_lo_que_auia_de_hazer_en el_caso,_las_enlutadas_se_fueron,_y_ordenó_la duquessa_que_de_alli_adelante_no_las_tratassen como_a_sus_criadas,_sino_como_a_señoras_auentureras que_venian_a_pedir_justicia_a_su_casa;_y, assi,_les_dieron_quarto_aparte_y_las_siruieron como_a_forasteras,_no_sin_espanto_de_las_demas criadas_que_no_sabian_en_que_auia_de_parar_la sandez_y_dessemboltura_de_doña_Rodriguez,_y de_su_mal_andante_hija. = Estando_en_esto,_para_acabar_de_regozijar la_fiesta_y_dar_buen_fin_a_la_comida,_veis_aqui donde_entró_por_la_sala_el_page_que_lleuó_las cartas_y_presentes_a_Teressa_Pança,_muger_del gouernador_Sancho_Pança,_de_cuya_llegada recibieron_gran_contento_los_duques,_desseosos de_saber_lo_que_le_auia_sucedido_en_su_viage, y,_preguntandoselo,_respondio_el_page_que_no lo_podia_dezir_tan_en_publico,_ni_con_breues palabras;_que_sus_excelencias_fuessen_seruidos de_dexarlo_para_a_solas,_y_que_entretanto_se entretuuiessen_con_aquellas_cartas._Y,_sacando dos_cartas,_las_puso_en_manos_de_la_duquessa. La_vna_dezia_en_el_sobreescrito:_{i}Carta_para_mi señora_la_duquessa_tal,_de_no_se_donde{/i}_y_la otra:_{i}A_mi_marido_Sancho_Pança,_gouernador de_la_Insula_Barataria,_que_Dios_prospere_mas años_que_a_mi{/i}. = No_se_le_cozia_el_pan,_como_suele_dezirse,_a la_duquessa_hasta_leer_su_carta,_y,_abriendola y_leydo_para_si,_y_viendo_que_la_podia_leer_en voz_alta_para_que_el_duque_y_los_circunstantes la_oyessen,_leyo_desta_manera: = # unit T subtitle # unit P text ``Mucho_contento_me_dio,_señora_mia,_la carta_que_vuessa_grandeza_me_escriuio,_que_en verdad_que_la_tenia_bien_desseada._La_sarta_de corales_es_muy_buena,_y_el_vestido_de_caça_de mi_marido_no_le_va_en_zaga._De_que_vuessa señoria_aya_hecho_gouernador_a_Sancho_mi consorte_ha_recebido_mucho_gusto_todo_este lugar,_puesto_que_no_ay_quien_lo_crea, principalmente_el_cura,_y_masse_Nicolas_el_barbero, y_Sanson_Carrasco_el_bachiller;_pero_a_mi_no se_me_da_nada;_que_como_ello_sea_assi,_como lo_es,_diga_cada_vno_lo_que_quisiere,_aunque, si_va_a_dezir_verdad,_a_no_venir_los_corales_y el_vestido,_tampoco_yo_lo_creyera;_porque_en este_pueblo_todos_tienen_a_mi_marido_por_vn porro,_y_que_sacado_de_gouernar_vn_hato_de cabras,_no_pueden_imaginar_para_qué_gouierno pueda_ser_bueno._Dios_lo_haga,_y_lo_encamine como_vee_que_lo_han_menester_sus_hijos. = ''Yo,_señora_de_mi_alma,_estoy_determinada, con_licencia_de_vuessa_merced,_de_meter_este buen_dia_en_mi_casa,_yendome_a_la_corte_a tenderme_en_vn_coche,_para_quebrar_los_ojos_a mil_embidiosos_que_ya_tengo._Y,_assi,_suplico a_vuessa_excelencia_mande_a_mi_marido,_me embie_algun_dinerillo,_y_que_sea_algo_qué, porque_en_la_corte_son_los_gastos_grandes;_que el_pan_vale_a_real,_y_la_carne_la_libra_a_treynta marauedis,_que_es_vn_juyzio;_y_si_quisiere_que no_vaya,_que_me_lo_auise_con_tiempo,_porque me_estan_bullendo_los_pies_por_ponerme_en camino;_que_me_dizen_mis_amigas_y_mis vezinas_que_si_yo_y_mi_hija_andamos_orondas_y pomposas_en_la_corte,_vendra_a_ser_conocido mi_marido_por_mi_mas_que_yo_por_el,_siendo forçoso_que_pregunten_muchos:_«¿Quién_son estas_señoras_deste_coche?»_Y_vn_criado_mio responder:_«La_muger_y_la_hija_de_Sancho Pança,_gouernador_de_la_Insula_Barataria»,_y desta_manera_sera_conocido_Sancho,_y_yo_sere estimada,_y_a_Roma_por_todo. = ''Pesame,_quanto_pesarme_puede,_que_este año_no_se_han_cogido_vellotas_en_este_pueblo; con_todo_esso,_embio_a_vuessa_alteza_hasta medio_celemin,_que_vna_a_vna_las_fuy_yo_a_coger y_a_escoger_al_monte,_y_no_las_hallé_mas mayores;_yo_quisiera_que_fueran_como_hueuos_de abestruz. = ''No_se_le_oluide_a_vuestra_pomposidad_de escriuirme;_que_yo_tendre_cuydado_de_la respuesta,_auisando_de_mi_salud_y_de_todo_lo_que huuiere_que_auisar_deste_lugar,_donde_quedo rogando_a_nuestro_Señor_guarde_a_vuestra grandeza,_y_a_mi_no_oluide._Sancha_mi_hija y_mi_hijo_bessan_a_vuessa_merced_las manos. = ''{i}La_que_tiene_mas_desseo_de_ver_a_vuessa_señoria que_de_escriuirla._Su_criada{/i}, # unit S signature # unit P text Grande_fue_el_gusto_que_todos_recibieron_de oyr_la_carta_de_Teressa_Pança,_principalmente los_duques,_y_la_duquessa_pidio_parecer_a_don Quixote_si_seria_bien_abrir_la_carta_que_venia para_el_gouernador,_que_imaginaua_deuia_de ser_bonissima._Don_Quixote_dixo_que_el_la abriria_por_darles_gusto,_y_assi_lo_hizo,_y_vio que_dezia_desta_manera: = # unit T subtitle # unit P text ``Tu_carta_recibi,_Sancho_mio_de_mi_alma,_y yo_te_prometo_y_juro_como_catolica_christiana que_no_faltaron_dos_dedos_para_boluerme_loca de_contento._Mira,_hermano,_quando_yo_llegué a_oyr_que_eres_gouernador,_me_pense_alli_caer muerta_de_puro_gozo;_que_ya_sabes_tu_que dizen_que_assi_mata_la_alegria_subita_como_el dolor_grande._A_Sanchica_tu_hija_se_le_fueron las_aguas_sin_sentirlo_de_puro_contento;_el vestido_que_me_embiaste_tenia_delante,_y_los corales_que_me_embió_mi_señora_la_duquessa_al cuello,_y_las_cartas_en_las_manos,_y_el_portador dellas_alli_presente,_y,_con_todo_esso,_creia_y pensaua_que_era_todo_sueño_lo_que_veia_y_lo que_tocaua;_porque_¿quién_podia_pensar_que vn_pastor_de_cabras_auia_de_venir_a_ser gouernador_de_insulas?_Ya_sabes_tu,_amigo,_que dezia_mi_madre_que_era_menester_viuir_mucho para_ver_mucho;_digolo_porque_pienso_ver_mas, si_viuo_mas,_porque_no_pienso_parar_hasta verte_arrendador_o_alcaualero,_que_son_oficios que_aunque_lleua_el_diablo_a_quien_mal_los_vsa, en_fin_en_fin_siempre_tienen_y_manejan_dineros. Mi_señora_la_duquessa_te_dira_el_desseo_que tengo_de_yr_a_la_corte;_mirate_en_ello,_y auisame_de_tu_gusto;_que_yo_procuraré_honrarte_en ella_andando_en_coche. = ''El_cura,_el_barbero,_el_bachiller_y_aun_el sacristan_no_pueden_creer_que_eres_gouernador_y dizen_que_todo_es_embeleco,_o_cosas_de encantamento,_como_son_todas_las_de_don_Quixote tu_amo,_y_dize_Sanson_que_ha_de_yr_a_buscarte y_a_sacarte_el_gouierno_de_la_cabeça,_y_a_don Quixote_la_locura_de_los_cascos;_yo_no_hago sino_reyrme,_y_mirar_mi_sarta,_y_dar_traça_del vestido_que_tengo_de_hazer_del_tuyo_a_nuestra hija._Vnas_bellotas_embié_a_mi_señora_la duquessa;_yo_quisiera_que_fueran_de_oro._Embiame tu_algunas_sartas_de_perlas,_si_se_vsan_en essa_insula. = ''Las_nueuas_deste_lugar_son_que_la_Berrueca casó_a_su_hija_con_vn_pintor_de_mala_mano, que_llegó_a_este_pueblo_a_pintar_lo_que_saliesse; mandole_el_concejo_pintar_las_armas_de_su magestad_sobre_las_puertas_del_Ayuntamiento, pidio_dos_ducados,_dieronselos_adelantados, trabajó_ocho_dias,_al_cabo_de_los_quales_no pintó_nada_y_dixo_que_no_acertaua_a_pintar tantas_baratijas;_boluio_el_dinero,_y,_con_todo esso,_se_casó_a_titulo_de_buen_oficial;_verdad es_que_ya_ha_dexado_el_pinzel_y_tomado_el açada,_y_va_al_campo_como_gentilhombre._El hijo_de_Pedro_de_Lobo_se_ha_ordenado_de_grados y_corona,_con_intencion_de_hazerse_clerigo; supolo_Minguilla,_la_nieta_de_Mingo_Siluato, y_hale_puesto_demanda_de_que_la_tiene_dada palabra_de_casamiento;_malas_lenguas_quieren dezir_que_ha_estado_encinta_del,_pero_el_lo niega_a_pies_juntillas. = ''Ogaño_no_ay_azeytunas,_ni_se_halla_vna gota_de_vinagre_en_todo_este_pueblo._Por_aqui passó_vna_compañia_de_soldados;_lleuaronse_de camino_tres_moças_deste_pueblo,_no_te_quiero dezir_quién_son;_quiça_bolueran_y_no_faltará quien_las_tome_por_mugeres,_con_sus_tachas buenas_o_malas._Sanchica_haze_puntas_de_randas, gana_cada_dia_ocho_marauedis_horros,_que los_va_echando_en_vna_alcanzia_para_ayuda_a su_axuar;_pero_aora_que_es_hija_de_vn_gouernador tu_le_daras_la_dote_sin_que_ella_lo_trabaje. La_fuente_de_la_plaça_se_secó,_vn_rayo_cayo en_la_picota,_y_alli_me_las_den_todas._Espero respuesta_desta,_y_la_resolucion_de_mi_yda_a_la corte;_y,_con_esto,_Dios_te_me_guarde_mas_años que_a_mi,_o_tantos;_porque_no_querria_dexarte sin_mi_en_este_mundo. = # unit S signature # unit P text Las_cartas_fueron_solenizadas,_reydas, estimadas_y_admiradas,_y_para_acabar_de_echar_el sello_llegó_el_correo,_el_que_traia_la_que_Sancho embiaua_a_don_Quixote,_que_assimesmo_se_leyo publicamente,_la_qual_puso_en_duda_la_sandez del_gouernador. = Retirose_la_duquessa_para_saber_del_page_lo que_le_auia_sucedido_en_el_lugar_de_Sancho,_el qual_se_lo_conto_muy_por_estenso_sin_dexar circunstancia_que_no_refiriesse;_diole_las_bellotas, y_mas_vn_queso_que_Teresa_le_dio_por_ser_muy bueno,_que_se_auentajaua_a_los_de_Tronchon. Recibiolo_la_duquessa_con_grandissimo_gusto, con_el_qual_la_dexaremos,_por_contar_el_fin_que tuuo_el_gouierno_del_gran_Sancho_Pança,_flor_y espejo_de_todos_los_insulanos_gouernadores. = # ## # chapter 53 LIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Pensar_que_en_esta_vida_las_cosas_della_han de_durar_siempre_en_vn_estado_es_pensar_en_lo escusado._Antes_parece_que_ella_anda_todo_en redondo,_digo,_a_la_redonda:_la_primauera_sigue al_verano,_el_verano_al_estio,_el_estio_al otoño,_y_el_otoño_al_inuierno,_y_el_inuierno_a_la primauera,_y_assi_torna_a_andarse_el_tiempo con_esta_rueda_continua._Sola_la_vida_humana corre_a_su_fin,_ligera_mas_que_el_tiempo, sin_esperar_renouarse,_sino_es_en_la_otra_que_no tiene_terminos_que_la_limiten._Esto_dize_Cide Hamete,_filosofo_mahometico;_porque_esto_de entender_la_ligereza_e_instabilidad_de_la_vida presente_y_la_duracion_de_la_eterna_que_se espera,_muchos_sin_lumbre_de_fe,_sino_con_la luz_natural,_lo_han_entendido;_pero_aqui nuestro_autor_lo_dize_por_la_presteza_con_que_se acabó,_se_consumio,_se_deshizo,_se_fue_como en_sombra_y_humo_el_gouierno_de_Sancho. = El_qual,_estando_la_septima_noche_de_los_dias de_su_gouierno_en_su_cama,_no_harto_de_pan_ni de_vino,_sino_de_juzgar_y_dar_pareceres_y_de hazer_estatutos_y_pragmaticas,_quando_el_sueño a_despecho_y_pesar_de_la_hambre_le_començaua a_cerrar_los_parpados,_oyo_tan_gran_ruydo de_campanas_y_de_vozes,_que_no_parecia_sino que_toda_la_insula_se_hundia._Sentose_en_la cama_y_estuuo_atento_y_escuchando,_por_ver si_daua_en_la_cuenta_de_lo_que_podia_ser_la causa_de_tan_grande_alboroto;_pero_no_solo_no lo_supo,_pero_añadiendose_al_ruydo_de_vozes_y campanas_el_de_infinitas_trompetas_y atambores,_quedó_mas_confuso_y_lleno_de_temor_y espanto,_y,_leuantandose_en_pie,_se_puso_vnas chinelas_por_la_humedad_del_suelo,_y_sin ponerse_sobreropa_de_leuantar,_ni_cosa_que_se pareciesse,_salio_a_la_puerta_de_su_aposento,_a tiempo_quando_vio_venir_por_vnos_corredores mas_de_veynte_personas_con_hachas_encendidas en_las_manos,_y_con_las_espadas_desenuaynadas, gritando_todos_a_grandes_vozes: = ``¡Arma,_arma,_señor_gouernador,_arma!;_que han_entrado_infinitos_enemigos_en_la_insula,_y somos_perdidos_si_vuestra_industria_y_valor_no nos_socorre.'' = Con_este_ruydo,_furia_y_alboroto_llegaron donde_Sancho_estaua,_atonito_y_embelesado de_lo_que_oia_y_veia,_y_quando_llegaron_a_el, vno_le_dixo: = ``Armese_luego_vuessa_señoria,_si_no_quiere perderse_y_que_toda_esta_insula_se_pierda.'' = ``¿Qué_me_tengo_de_armar'',_respondio_Sancho, ``ni_qué_se_yo_de_armas_ni_de_socorros? Estas_cosas_mejor_sera_dexarlas_para_mi_amo don_Quixote,_que_en_dos_paletas_las_despachará, y_pondra_en_cobro;_que_yo,_pecador_fui_a Dios,_no_se_me_entiende_nada_destas_priessas.'' = ``¡Ha,_señor_gouernador!'',_dixo_otro._``¿Qué relente_es_esse?_Armese_vuessa_merced;_que aqui_le_traemos_armas_ofensiuas_y_defensiuas, y_salga_a_essa_plaça_y_sea_nuestra_guia_y nuestro_capitan,_pues_de_derecho_le_toca_el serlo,_siendo_nuestro_gouernador.'' = ``Armenme_nora_buena'',_replicó_Sancho. = Y_al_momento_le_truxeron_dos_paueses,_que venian_proueydos_dellos,_y_le_pusieron_encima de_la_camisa,_sin_dexarle_tomar_otro_vestido,_vn paues_delante_y_otro_detras,_y_por_vnas_concauidades que_traian_hechas,_le_sacaron_los_braços y_le_liaron_muy_bien_con_vnos_cordeles,_de modo,_que_quedó_emparedado_y_entablado,_derecho como_vn_huso,_sin_poder_doblar_las_rodillas, ni_menearse_vn_solo_paso._Pusieronle_en las_manos_vna_lança,_a_la_qual_se_arrimó_para poder_tenerse_en_pie._Quando_assi_le_tuuieron, le_dixeron_que_caminasse_y_los_guiasse_y_animasse a_todos;_que_siendo_el_su_norte,_su_lanterna y_su_luzero,_tendrian_buen_fin_sus_negocios. = ``¿Cómo_tengo_de_caminar,_desuenturado yo'',_respondio_Sancho,_``que_no_puedo_jugar las_choquezuelas_de_las_rodillas,_porque_me_lo impiden_estas_tablas_que_tan_cosidas_tengo con_mis_carnes?_Lo_que_han_de_hazer_es lleuarme_en_braços_y_ponerme_atrauessado,_o_en pie,_en_algun_postigo;_que_yo_le_guardaré,_o con_esta_lança_o_con_mi_cuerpo.'' = ``Ande,_señor_gouernador'',_dixo_otro,_``que mas_el_miedo_que_las_tablas_le_impiden_el_paso; acabe_y_meneese;_que_es_tarde_y_los_enemigos crecen,_y_las_vozes_se_aumentan,_y_el_peligro carga.'' = Por_cuyas_persuasiones_y_vituperios_prouo_el pobre_gouernador_a_mouerse,_y_fue_dar_consigo en_el_suelo_tan_gran_golpe_que_penso_que se_auia_hecho_pedaços._Quedó_como_galapago encerrado_y_cubierto_con_sus_conchas,_o_como medio_tozino_metido_entre_dos_artesas,_o_bien assi_como_varca_que_da_al_traues_en_la_arena, y_no_por_verle_caydo_aquella_gente_burladora le_tuuieron_compassion_alguna;_antes,_apagando las_antorchas_tornaron_a_reforçar_las_vozes y_a_reyterar_el_¡arma!_con_tan_gran_priessa, passando_por_encima_del_pobre_Sancho,_dandole infinitas_cuchilladas_sobre_los_paueses, que_si_el_no_se_recogiera_y_encogiera_metiendo la_cabeça_entre_los_paueses,_lo_passara_muy mal_el_pobre_gouernador;_el_qual,_en_aquella estrecheza_recogido,_sudaua_y_trassudaua,_y_de todo_coraçon_se_encomendaua_a_Dios_que_de aquel_peligro_le_sacasse._Vnos_tropeçauan_en el,_otros_caian,_y_tal_huuo_que_se_puso_encima vn_buen_espacio,_y,_desde_alli,_como_desde atalaya,_gouernaua_los_exercitos,_y_a_grandes vozes_dezia: = ``¡Aqui_de_los_nuestros:_que_por_esta_parte cargan_mas_los_enemigos!_¡Aquel_portillo_se guarde,_aquella_puerta_se_cierre,_aquellas escalas_se_tranquen!_¡Vengan_alcanzias,_pez_y resina_en_calderas_de_azeyte_ardiendo! ¡Trincheense_las_calles_con_colchones!'' = En_fin,_el_nombraua_con_todo_ahinco_todas las_varatijas_e_instrumentos_y_pertrechos_de guerra,_con_que_suele_defenderse_el_assalto_de vna_ciudad,_y_el_molido_Sancho,_que_lo escuchaua_y_sufria_todo,_dezia_entre_si: = ``¡O,_si_mi_Señor_fuesse_seruido_que_se_acabasse ya_de_perder_esta_insula,_y_me_viesse_yo, o_muerto,_o_fuera_desta_grande_angustia!'' = Oyo_el_cielo_su_peticion,_y_quando_menos_lo esperaua,_oyo_vozes_que_dezian: = ``¡Vitoria,_vitoria,_los_enemigos_van_de vencida!_¡Ea,_señor_gouernador,_leuantese_vuessa merced!;_y_venga_a_gozar_del_vencimiento,_y_a repartir_los_despojos_que_se_han_tomado_a_los enemigos,_por_el_valor_desse_inuencible_braço.'' = ``Leuantenme'',_dixo_con_voz_doliente_el dolorido_Sancho. = Ayudaronle_a_leuantar,_y,_puesto_en_pie,_dixo: = ``El_enemigo_que_yo_huuiere_vencido_quiero que_me_le_clauen_en_la_frente._Yo_no_quiero repartir_despojos_de_enemigos,_sino_pedir_y suplicar_a_algun_amigo,_si_es_que_le_tengo,_que me_de_vn_trago_de_vino,_que_me_seco;_y_me enxugue_este_sudor,_que_me_hago_agua.'' = Limpiaronle,_truxeronle_el_vino,_desliaronle los_paueses,_sentose_sobre_su_lecho,_y_desmayose del_temor_del_sobresalto_y_del_trabajo._Ya les_pesaua_a_los_de_la_burla,_de_auersela_hecho tan_pesada;_pero_el_auer_buelto_en_si_Sancho les_templó_la_pena_que_les_auia_dado_su desmayo._Preguntó_qué_hora_era;_respondieronle que_ya_amanezia._Calló,_y,_sin_dezir_otra_cosa, començo_a_vestirse,_todo_sepultado_en_silencio, y_todos_le_mirauan_y_esperauan_en_qué_auia_de parar_la_priessa_con_que_se_vestia._Vistiose,_en fin,_y_poco_a_poco,_porque_estaua_molido_y_no podia_yr_mucho_a_mucho,_se_fue_a_la_caualleriza, siguiendole_todos_los_que_alli_se_hallauan, y,_llegandose_al_ruzio,_le_abraçó_y_le_dio_vn beso_de_paz_en_la_frente_y,_no_sin_lagrimas_en los_ojos,_le_dixo: = ``Venid_vos_aca,_compañero_mio_y_amigo_mio, y_conlleuador_de_mis_trabajos_y_miserias; quando_yo_me_auenia_con_vos,_y_no_tenia_otros pensamientos_que_los_que_me_dauan_los_cuydados de_remendar_vuestros_aparejos_y_de_sustentar vuestro_corpezuelo,_dichosas_eran_mis_horas, mis_dias_y_mis_años;_pero_despues_que_os_dexé, y_me_subi_sobre_las_torres_de_la_ambicion_y_de la_soberuia,_se_me_han_entrado_por_el_alma adentro_mil_miserias,_mil_trabajos_y_quatro_mil dessassossiegos.'' = Y,_en_tanto_que_estas_razones_yua_diziendo, yua_assimesmo_enalbardando_el_asno,_sin_que nadie_nada_le_dixesse._Enalbardado,_pues,_el ruzio,_con_gran_pena_y_pesar_subio_sobre_el,_y, encaminando_sus_palabras_y_razones_al_mayordomo, al_secretario,_al_maestresala_y_a_Pedro Rezio_el_doctor,_y_a_otros_muchos_que_alli presentes_estauan,_dixo: = ``Abrid_camino,_señores_mios,_y_dexadme boluer_a_mi_antigua_libertad;_dexadme_que vaya_a_buscar_la_vida_passada,_para_que_me resucite_de_esta_muerte_presente._Yo_no_naci para_ser_gouernador,_ni_para_defender_insulas ni_ciudades_de_los_enemigos_que_quisieren acometerlas;_mejor_se_me_entiende_a_mi_de arar_y_cabar,_podar_y_ensarmentar_las_viñas que_de_dar_leyes_ni_de_defender_prouincias_ni reynos;_bien_se_está_San_Pedro_en_Roma;_quiero dezir_que_bien_se_está_cada_vno_vsando_el oficio_para_que_fue_nacido:_mejor_me_está_a_mi vna_hoz_en_la_mano_que_vn_cetro_de_gouernador; mas_quiero_hartarme_de_gazpachos_que estar_sugeto_a_la_miseria_de_vn_medico impertinente_que_me_mate_de_hambre,_y_mas_quiero recostarme_a_la_sombra_de_vna_encina_en_el verano,_y_arroparme_con_vn_zamarro_de_dos pelos_en_el_inuierno,_en_mi_libertad,_que acostarme_con_la_sugecion_del_gouierno_entre sauanas_de_olanda,_y_vestirme_de_martas cebollinas._Vuessas_mercedes_se_queden_con_Dios_y digan_al_duque_mi_señor_que_desnudo_naci, desnudo_me_hallo,_ni_pierdo_ni_gano;_quiero dezir_que_sin_blanca_entré_en_este_gouierno,_y sin_ella_salgo,_bien_al_reues_de_como_suelen salir_los_gouernadores_de_otras_insulas._Y apartense,_dexenme_yr;_que_me_voy_a_bizmar,_que creo_que_tengo_brumadas_todas_las_costillas, merced_a_los_enemigos_que_esta_noche_se_han passeado_sobre_mi.'' = ``No_ha_de_ser_assi,_señor_gouernador'',_dixo el_doctor_Rezio;_``que_yo_le_dare_a_vuessa merced_vna_beuida_contra_caydas_y_molimientos, que_luego_le_buelua_en_su_pristina_entereza_y vigor,_y_en_lo_de_la_comida_yo_prometo_a vuessa_merced_de_enmendarme,_dexandole comer_abundantemente_de_todo_aquello_que quisiere.'' = ``Tarde_piache'',_respondio_Sancho;_``assi dexaré_de_yrme_como_boluerme_turco._No_son estas_burlas_para_dos_vezes._Por_Dios_que_assi me_quede_en_este_ni_admita_otro_gouierno, aunque_me_le_diessen_entre_dos_platos,_como bolar_al_cielo_sin_alas._Yo_soy_del_linage_de los_Panças,_que_todos_son_testarudos,_y_si_vna vez_dizen_nones,_nones_han_de_ser,_aunque sean_pares,_a_pesar_de_todo_el_mundo. Quedense_en_esta_caualleriza_las_alas_de_la hormiga,_que_me_leuantaron_en_el_ayre_para_que me_comiessen_venzejos_y_otros_paxaros,_y boluamonos_a_andar_por_el_suelo_con_pie_llano; que_si_no_le_adornaren_çapatos_picados_de cordouan,_no_le_faltarán_alpargatas_toscas_de cuerda._Cada_oueja_con_su_pareja,_y_nadie tienda_mas_la_pierna_de_quanto_fuere_larga_la sabana;_y_dexenme_passar,_que_se_me_haze tarde.'' = A_lo_que_el_mayordomo_dixo: = ``Señor_gouernador,_de_muy_buena_gana dexaramos_yr_a_vuessa_merced,_puesto_que nos_pesara_mucho_de_perderle;_que_su_ingenio y_su_christiano_proceder_obligan_a_dessearle. Pero_ya_se_sabe_que_todo_gouernador_está obligado,_antes_que_se_ausente_de_la_parte donde_ha_gouernado,_dar_primero_residencia; dela_vuessa_merced_de_los_diez_dias_que ha_que_tiene_el_gouierno,_y_vayase_a_la_paz_de Dios.'' = ``Nadie_me_la_puede_pedir'',_respondio Sancho,_``si_no_es_quien_ordenare_el_duque_mi señor._Yo_voy_a_verme_con_el_y_a_el_se_la_dare de_molde;_quanto_mas_que_saliendo_yo_desnudo como_salgo,_no_es_menester_otra_señal para_dar_a_entender_que_he_gouernado_como vn_angel.'' = ``Par_Dios_que_tiene_razon_el_gran_Sancho'', dixo_el_doctor_Rezio,_``y_que_soy_de_parecer que_le_dexemos_yr,_porque_el_duque_ha_de gustar_infinito_de_verle.'' = Todos_vinieron_en_ello,_y_le_dexaron_yr, ofreciendole_primero_compañia_y_todo_aquello que_quisiesse_para_el_regalo_de_su_persona_y para_la_comodidad_de_su_viage._Sancho_dixo que_no_queria_mas_de_vn_poco_de_ceuada_para el_ruzio,_y_medio_queso_y_medio_pan_para_el; que_pues_el_camino_era_tan_corto,_no_auia menester_mayor_ni_mejor_reposteria._Abraçaronle todos,_y_el,_llorando,_abraçó_a_todos,_y_los_dexó admirados_assi_de_sus_razones_como_de_su determinacion_tan_resoluta_y_tan_discreta. = # ## # chapter 54 LIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Resoluieronse_el_duque_y_la_duquessa_de que_el_desafio_que_don_Quixote_hizo_a_su_vassallo por_la_causa_ya_referida_passasse_adelante; y_puesto_que_el_moço_estaua_en_Flandes,_a donde_se_auia_ydo_huyendo_por_no_tener_por suegra_a_doña_Rodriguez,_ordenaron_de_poner en_su_lugar_a_vn_lacayo_gascon_que_se_llamaua Tosilos,_industriandole_primero_muy_bien_de todo_lo_que_auia_de_hazer. = De_alli_a_dos_dias_dixo_el_duque_a_don Quixote_como_desde_alli_a_quatro_vendria_su contrario,_y_se_presentaria_en_el_campo_armado como_cauallero,_y_sustentaria_como_la_donzella mentia_por_mitad_de_la_barba,_y_aun_por_toda la_barba_entera,_si_se_afirmaua_que_el_le huuiesse_dado_palabra_de_casamiento._Don_Quixote recibio_mucho_gusto_con_las_tales_nueuas, y_se_prometio_a_si_mismo_de_hazer_marauillas en_el_caso,_y_tuuo_a_gran_ventura_auersele ofrecido_ocasion_donde_aquellos_señores pudiessen_ver_hasta_dónde_se_estendia_el_valor de_su_poderoso_braço._Y,_assi,_con_alboroço_y contento_esperaua_los_quatro_dias_que_se_le yuan_haziendo,_a_la_cuenta_de_su_desseo, quatrocientos_siglos. = Dexemoslos_passar_nosotros,_como_dexamos passar_otras_cosas,_y_vamos_a_acompañar_a Sancho,_que_entre_alegre_y_triste_venia caminando_sobre_el_ruzio_a_buscar_a_su_amo,_cuya compañia_le_agradaua_mas_que_ser gouernador_de_todas_las_insulas_del_mundo. = Sucedio,_pues,_que_no_auiendose_alongado mucho_de_la_insula_de_su_gouierno_--_que_el nunca_se_puso_a_aueriguar_si_era_insula,_ciudad, villa_o_lugar_la_que_gouernaua_--,_vio_que por_el_camino_por_donde_el_yua_venian_seys peregrinos_con_sus_bordones,_de_estos estrangeros_que_piden_la_limosna_cantando,_los quales,_en_llegando_a_el,_se_pusieron_en_ala,_y, leuantando_las_vozes_todos_juntos,_començaron a_cantar_en_su_lengua_lo_que_Sancho_no_pudo entender,_si_no_fue_vna_palabra_que_claramente pronunciaua_{i}limosna{/i},_por_donde_entendio, que_era_limosna_la_que_en_su_canto_pedian;_y como_el,_segun_dize_Cide_Hamete,_era_caritatiuo a_demas,_sacó_de_sus_alforjas_medio_pan_y medio_queso,_de_que_venia_proueydo,_y_dioselo, diziendoles_por_señas_que_no_tenia_otra cosa_que_darles._Ellos_lo_recibieron_de_muy buena_gana_y_dixeron:_{i}guelte,_guelte{/i}. = ``No_entiendo'',_respondio_Sancho,_``qué_es lo_que_me_pedis,_buena_gente.'' = Entonces_vno_de_ellos_sacó_vna_bolsa_del seno,_y_mostrosela_a_Sancho,_por_donde_entendio que_le_pedian_dineros,_y_el,_poniendose_el dedo_pulgar_en_la_garganta,_y_estendiendo_la mano_arriba,_les_dio_a_entender_que_no_tenia ostugo_de_moneda,_y,_picando_al_ruzio, rompio_por_ellos;_y_al_passar,_auiendole_estado mirando_vno_dellos_con_mucha_atencion,_arremetio a_el,_echandole_los_braços_por_la_cintura,_en voz_alta_y_muy_castellana_dixo: = ``¡Valame_Dios!_¿Qué_es_lo_que_veo?_¿Es possible_que_tengo_en_mis_braços_al_mi_caro amigo,_al_mi_buen_vezino_Sancho_Pança?_Si tengo,_sin_duda,_porque_yo_ni_duermo,_ni_estoy aora_borracho.'' = Admirose_Sancho_de_verse_nombrar_por_su nombre,_y_de_verse_abraçar_del_estrangero peregrino,_y_despues_de_auerle_estado_mirando, sin_hablar_palabra,_con_mucha_atencion,_nunca pudo_conocerle;_pero_viendo_su_suspension el_peregrino,_le_dixo: = ``¿Cómo_y_es_possible,_Sancho_Pança_hermano, que_no_conoces_a_tu_vezino_Ricote_el_morisco, tendero_de_tu_lugar?'' = Entonces_Sancho_le_miró_con_mas_atencion, y_començo_a_rafigurarle,_y,_finalmente,_le vino_a_conocer_de_todo_punto,_y,_sin_apearse del_jumento,_le_echó_los_braços_al_cuello,_y_le dixo: = ``¿Quién_diablos_te_auia_de_conocer,_Ricote, en_esse_trage_de_moharracho_que_traes?_Dime: ¿quién_te_ha_hecho_franchote,_y_cómo_tienes atreuimiento_de_boluer_a_España,_donde_si_te cogen_y_conocen,_tendras_harta_mala_ventura?'' = ``Si_tu_no_me_descubres,_Sancho'',_respondio el_peregrino,_``seguro_estoy;_que_en_este_trage no_aura_nadie_que_me_conozca;_y_apartemonos del_camino_a_aquella_alameda_que_alli_parece, donde_quieren_comer_y_reposar_mis_compañeros, y_alli_comeras_con_ellos,_que_son_muy_apazible gente._Yo_tendre_lugar_de_contarte_lo_que me_ha_sucedido_despues_que_me_parti_de_nuestro lugar,_por_obedecer_el_vando_de_su_magestad, que_con_tanto_rigor_a_los_desdichados de_mi_nacion_amenazaua,_segun_oyste.'' = Hizolo_assi_Sancho,_y,_hablando_Ricote_a_los demas_peregrinos,_se_apartaron_a_la_alameda, que_se_parecia,_bien_desuiados_del_camino_real. Arrojaron_los_bordones,_quitaronse_las_muzetas o_esclauinas_y_quedaron_en_pelota,_y_todos_ellos eran_moços,_y_muy_gentiles_hombres,_excepto Ricote,_que_ya_era_hombre_entrado_en_años. Todos_traian_alforjas,_y_todas,_segun_parecio, venian_bien_proueydas,_a_lo_menos,_de_cosas incitatiuas_y_que_llaman_a_la_sed_de_dos_leguas. = Tendieronse_en_el_suelo,_y,_haziendo_manteles de_las_yeruas,_pusieron_sobre_ellas_pan, sal,_cuchillos,_nuezes,_rajas_de_queso,_huessos mondos_de_xamon,_que_si_no_se_dexauan_mascar, no_defendian_el_ser_chupados._Pusieron assimismo_vn_manjar_negro_que_dizen_que_se llama_{i}cabial{/i},_y_es_hecho_de_hueuos_de pescados,_gran_despertador_de_la_colambre._No faltaron_azeytunas,_aunque_secas_y_sin_adouo alguno,_pero_sabrosas_y_entretenidas._Pero_lo que_mas_campeó_en_el_campo_de_aquel_banquete fueron_seys_botas_de_vino,_que_cada_vno sacó_la_suya_de_su_alforja;_hasta_el_buen_Ricote, que_se_auia_transformado_de_morisco_en_aleman, o_en_tudesco,_sacó_la_suya,_que_en_grandeza podia_competir_con_las_cinco._Començaron a_comer_con_grandissimo_gusto_y_muy_de espacio,_saboreandose_con_cada_bocado,_que le_tomauan_con_la_punta_del_cuchillo,_y_muy poquito_de_cada_cosa,_y_luego_al_punto_todos a_vna_leuantaron_los_braços_y_las_botas_en_el ayre;_puestas_las_bocas_en_su_boca,_clauados los_ojos_en_el_cielo,_no_parecia_sino_que_ponian en_el_la_punteria,_y_desta_manera_meneando las_cabeças_a_vn_lado_y_a_otro,_señales_que acreditauan_el_gusto_que_recebian,_se estuuieron_vn_buen_espacio_trassegando_en_sus estomagos_las_entrañas_de_las_vasijas. = Todo_lo_miraua_Sancho,_y_de_ninguna_cosa se_dolia,_antes_por_cumplir_con_el_refran_que el_muy_bien_sabia,_de_«quando_a_Roma_fueres haz_como_vieres»,_pidio_a_Ricote_la_bota,_y_tomó su_punteria_como_los_demas,_y_no_con_menos gusto_que_ellos._Quatro_vezes_dieron_lugar_las botas_para_ser_empinadas,_pero_la_quinta_no fue_possible,_porque_ya_estauan_mas_enxutas y_secas_que_vn_esparto,_cosa_que_puso_mustia la_alegria_que_hasta_alli_auian_mostrado._De quando_en_quando_juntaua_alguno_su_mano derecha_con_la_de_Sancho,_y_dezia: = ``Español_y_tudesqui_tuto_vno:_bon compaño.'' = Y_Sancho_respondia: = ``Bon_compaño,_jura_Di'',_y_disparaua_con vna_risa_que_duraua_vn_hora,_sin_acordarse entonces_de_nada_de_lo_que_le_auia_sucedido en_su_gouierno;_porque_sobre_el_rato_y_tiempo quando_se_come_y_beue,_poca_jurisdicion_suelen tener_los_cuydados._Finalmente,_el_acabarsele el_vino_fue_principio_de_vn_sueño_que_dio_a todos,_quedandose_dormidos_sobre_las_mismas mesas_y_manteles._Solos_Ricote_y_Sancho quedaron_alerta,_porque_auian_comido_mas_y beuido_menos,_y,_apartando_Ricote_a_Sancho,_se sentaron_al_pie_de_vna_haya,_dexando_a_los peregrinos_sepultados_en_dulce_sueño,_y_Ricote, sin_tropeçar_nada_en_su_lengua_morisca,_en_la pura_castellana_le_dixo_las_siguientes_razones: = ``Bien_sabes,_o_Sancho_Pança,_vezino_y_amigo mio,_como_el_pregon_y_vando_que_su_magestad mandó_publicar_contra_los_de_mi_nacion, puso_terror_y_espanto_en_todos_nosotros,_a_lo menos,_en_mi_le_puso_de_suerte_que_me_parece que_antes_del_tiempo_que_se_nos_concedia_para que_hiziessemos_ausencia_de_España,_ya_tenia el_rigor_de_la_pena_executado_en_mi_persona_y en_la_de_mis_hijos._Ordené,_pues,_a_mi_parecer, como_prudente,_bien_assi_como_el_que_sabe que_para_tal_tiempo_le_han_de_quitar_la_casa donde_viue,_y_se_prouee_de_otra_donde_mudarse, ordené,_digo,_de_salir_yo_solo_sin_mi_familia de_mi_pueblo,_y_yr_a_buscar_donde_lleuarla_con comodidad,_y_sin_la_priessa_con_que_los_demas salieron._Porque_bien_vi_y_vieron_todos nuestros_ancianos_que_aquellos_pregones_no_eran solo_amenazas,_como_algunos_dezian,_sino verdaderas_leyes_que_se_auian_de_poner_en execucion_a_su_determinado_tiempo._Y_forçauame_a creer_esta_verdad_saber_yo_los_ruynes_y disparatados_intentos_que_los_nuestros_tenian,_y tales,_que_me_parece_que_fue_inspiracion_diuina la_que_mouio_a_su_magestad_a_poner_en_efecto tan_gallarda_resolucion,_no_porque_todos fuessemos_culpados;_que_algunos_auia_christianos firmes_y_verdaderos._Pero_eran_tan_pocos_que_no se_podian_oponer_a_los_que_no_lo_eran,_y_no_era bien_criar_la_sierpe_en_el_seno,_teniendo_los enemigos_dentro_de_casa._Finalmente,_con_justa razon_fuymos_castigados_con_la_pena_del destierro,_blanda_y_suaue_al_parecer_de_algunos; pero_al_nuestro_la_mas_terrible_que_se_nos_podia dar._Doquiera_que_estamos_lloramos_por_España; que,_en_fin,_nacimos_en_ella_y_es_nuestra patria_natural._En_ninguna_parte_hallamos_el acogimiento_que_nuestra_desuentura_dessea,_y en_Berberia_y_en_todas_las_partes_de_Africa donde_esperauamos_ser_recebidos,_acogidos_y regalados,_alli_es_donde_mas_nos_ofenden_y maltratan._No_hemos_conocido_el_bien_hasta que_le_hemos_perdido,_y_es_el_desseo_tan_grande que_casi_todos_tenemos_de_boluer_a_España, que_los_mas_de_aquellos,_y_son_muchos,_que saben_la_lengua_como_yo,_se_bueluen_a_ella,_y dexan_alla_sus_mugeres_y_sus_hijos_desamparados: tanto_es_el_amor_que_la_tienen;_y_agora conozco_y_experimento_lo_que_suele_dezirse: que_es_dulce_el_amor_de_la_patria. = ''Sali,_como_digo,_de_nuestro_pueblo,_entré_en Francia,_y_aunque_alli_nos_hazian_buen acogimiento,_quise_verlo_todo,_passé_a_Italia,_y llegué_a_Alemania,_y_alli_me_parecio_que_se_podia viuir_con_mas_libertad,_porque_sus_habitadores no_miran_en_muchas_delicadezas:_cada_vno viue_como_quiere,_porque_en_la_mayor_parte della_se_viue_con_libertad_de_conciencia._Dexé tomada_casa_en_vn_pueblo_junto_a_Augusta; junteme_con_estos_peregrinos_que_tienen_por costumbre_de_venir_a_España,_muchos_dellos cada_año,_a_visitar_los_santuarios_della;_que_los tienen_por_sus_Indias,_y_por_certissima_grangeria y_conocida_ganancia._Andanla_casi_toda,_y no_ay_pueblo_ninguno_de_donde_no_salgan comidos_y_beuidos,_como_suele_dezirse,_y_con_vn real,_por_lo_menos,_en_dineros,_y_al_cabo_de_su viage_salen_con_mas_de_cien_escudos_de_sobra, que_trocados_en_oro,_o_ya_en_el_hueco_de_los bordones,_o_entre_los_remiendos_de_las_esclauinas, o_con_la_industria_que_ellos_pueden_los sacan_del_reyno,_y_los_passan_a_sus_tierras,_a pesar_de_las_guardas_de_los_puestos_y_puertos donde_se_registran. = ''Aora_es_mi_intencion,_Sancho,_sacar_el tesoro_que_dexé_enterrado,_que_por_estar_fuera del_pueblo_lo_podre_hazer_sin_peligro,_y escriuir_o_passar_desde_Valencia_a_mi_hija_y_a_mi muger,_que_se_que_está_en_Argel,_y_dar_traça como_traerlas_a_algun_puerto_de_Francia,_y_desde alli_lleuarlas_a_Alemania,_donde_esperaremos lo_que_Dios_quisiere_hazer_de_nosotros. Que,_en_resolucion,_Sancho,_yo_se_cierto_que_la Ricota_mi_hija_y_Francisca_Ricota_mi_muger_son catolicas_christianas,_y_aunque_yo_no_lo_soy tanto,_todauia_tengo_mas_de_christiano_que_de moro,_y_ruego_siempre_a_Dios_me_abra_los_ojos del_entendimiento_y_me_de_a_conocer_cómo_le tengo_de_seruir._Y_lo_que_me_tiene_admirado es_no_saber_por_qué_se_fue_mi_muger_y_mi_hija antes_a_Berberia_que_a_Francia,_adonde_podia viuir_como_christiana.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``Mira,_Ricote,_esso_no_deuio_estar_en_su mano,_porque_las_lleuó_Iuan_Tiopieyo,_el_hermano de_tu_muger,_y_como_deue_de_ser_fino_moro, fuesse_a_lo_mas_bien_parado;_y_sete_dezir_otra cosa_que_creo:_que_vas_en_valde_a_buscar_lo que_dexaste_encerrado,_porque_tuuimos nueuas_que_auian_quitado_a_tu_cuñado_y_tu muger_muchas_perlas_y_mucho_dinero_en_oro, que_lleuauan_por_registrar.'' = ``Bien_puede_ser_esso'',_replicó_Ricote;_``pero yo_se,_Sancho,_que_no_tocaron_a_mi_encierro, porque_yo_no_les_descubri_donde_estaua, temeroso_de_algun_desman,_y_assi,_si_tu,_Sancho, quieres_venir_conmigo_y_ayudarme_a_sacarlo_y a_encubrirlo,_yo_te_dare_docientos_escudos, con_que_podras_remediar_tus_necesidades, que_ya_sabes_que_se_yo_que_las_tienes,_muchas.'' = ``Yo_lo_hiziera'',_respondio_Sancho;_``pero_no soy_nada_codicioso,_que_a_serlo_vn_oficio_dexé yo_esta_mañana_de_las_manos,_donde_pudiera hazer_las_paredes_de_mi_casa_de_oro,_y_comer antes_de_seys_meses_en_platos_de_plata;_y_assi, por_esto,_como_por_parecerme_haria_traycion_a mi_rey_en_dar_fauor_a_sus_enemigos,_no_fuera contigo,_si_como_me_prometes_docientos_escudos me_dieras_aqui_de_contado_quatrocientos.'' = ``Y_¿qué_oficio_es_el_que_has_dexado, Sancho?'',_preguntó_Ricote. = ``He_dexado_de_ser_gouernador_de_vna insula'',_respondio_Sancho,_``y_tal,_que_a_buena fee_que_no_hallen_otra_como_ella_a_tres_tirones.'' = ``Y_¿dónde_está_essa_insula?'',_preguntó Ricote. = ``¿Adónde?'',_respondio_Sancho._``Dos_leguas de_aqui,_y_se_llama_la_insula_Barataria.'' = ``Calla,_Sancho'',_dixo_Ricote;_``que_las insulas_estan_alla_dentro_de_la_mar;_que_no_ay insulas_en_la_tierra_firme.'' = ``¿Cómo_no?'',_replicó_Sancho._``Digote,_Ricote amigo,_que_esta_mañana_me_parti_della,_y ayer_estuue_en_ella_gouernando_a_mi_plazer, como_vn_sagitario;_pero,_con_todo_esso,_la_he dexado,_por_parecerme_oficio_peligroso_el_de los_gouernadores.'' = ``Y_¿qué_has_ganado_en_el_gouierno?'', preguntó_Ricote. = ``He_ganado'',_respondio_Sancho,_``el_auer conocido_que_no_soy_bueno_para_gouernar,_si no_es_vn_hato_de_ganado,_y_que_las_riquezas que_se_ganan_en_los_tales_gouiernos_son_a costa_de_perder_el_descanso_y_el_sueño_y_aun_el sustento;_porque_en_las_insulas_deuen_de comer_poco_los_gouernadores,_especialmente_si tienen_medicos_que_miren_por_su_salud.'' = ``Yo_no_te_entiendo,_Sancho'',_dixo_Ricote; ``pero_pareceme_que_todo_lo_que_dizes_es_disparate; que_¿quién_te_auia_de_dar_a_ti_insulas_que gouernasses?_¿Faltauan_hombres_en_el_mundo mas_habiles_para_gouernadores_que_tu_eres? Calla,_Sancho,_y_buelue_en_ti_y_mira_si_quieres venir_conmigo,_como_te_he_dicho,_a_ayudarme a_sacar_el_tesoro_que_dexé_escondido;_que_en verdad_que_es_tanto_que_se_puede_llamar_tesoro, y_te_dare_con_que_viuas,_como_te_he_dicho.'' = ``Ya_te_he_dicho,_Ricote'',_replicó_Sancho, ``que_no_quiero;_contentate_que_por_mi_no_seras descubierto,_y_prosigue_en_buena_hora_tu camino_y_dexame_seguir_el_mio;_que_yo_se_que lo_bien_ganado_se_pierde,_y_lo_malo,_ello_y_su dueño.'' = ``No_quiero_porfiar,_Sancho'',_dixo_Ricote; ``pero_dime:_¿hallastete_en_nuestro_lugar_quando se_partio_del_mi_muger,_mi_hija_y_mi_cuñado?'' = ``Si_hallé'',_respondio_Sancho,_``y_sete_dezir que_salio_tu_hija_tan_hermosa,_que_salieron_a verla_quantos_auia_en_el_pueblo,_y_todos_dezian que_era_la_mas_bella_criatura_del_mundo._Yua llorando_y_abraçaua_a_todas_sus_amigas_y conocidas_y_a_quantos_llegauan_a_verla,_y_a_todos pedia_la_encomendassen_a_Dios_y_a_Nuestra Señora_su_madre;_y_esto,_con_tanto_sentimiento, que_a_mi_me_hizo_llorar,_que_no_suelo_ser_muy lloron._Y_a_fee_que_muchos_tuuieron_desseo_de esconderla_y_salir_a_quitarsela_en_el_camino; pero_el_miedo_de_yr_contra_el_mandado_del_rey los_detuuo._Principalmente_se_mostro_mas apassionado_don_Pedro_Gregorio,_aquel_mancebo mayorazgo_rico_que_tu_conoces,_que_dizen_que la_queria_mucho,_y_despues_que_ella_se_partio, nunca_mas_el_ha_parecido_en_nuestro_lugar,_y todos_pensamos_que_yua_tras_ella_para_robarla; pero_hasta_aora_no_se_ha_sabido_nada.'' = ``Siempre_tuue_yo_mala_sospecha'',_dixo Ricote,_``de_que_esse_cauallero_adamaua_a_mi hija;_pero_fiado_en_el_valor_de_mi_Ricota,_nunca me_dio_pesadumbre_el_saber_que_la_queria_bien; que_ya_auras_oydo_dezir,_Sancho,_que_las moriscas_pocas_o_ninguna_vez_se_mezclaron_por amores_con_christianos_viejos,_y_mi_hija,_que, a_lo_que_yo_creo,_atendia_a_ser_mas_christiana que_enamorada,_no_se_curaria_de_las_solicitudes de_esse_señor_mayorazgo.'' = ``Dios_lo_haga'',_replicó_Sancho;_``que_a entrambos_les_estaria_mal,_y_dexame_partir_de aqui,_Ricote_amigo;_que_quiero_llegar_esta noche_adonde_está_mi_señor_don_Quixote.'' = ``Dios_vaya_contigo,_Sancho_hermano;_que ya_mis_compañeros_se_rebullen,_y_tambien_es hora_que_prosigamos_nuestro_camino.'' = Y_luego_se_abraçaron_los_dos,_y_Sancho_subio en_su_ruzio_y_Ricote_se_arrimó_a_su_bordon, y_se_apartaron. = # ## # chapter 55 LV # unit N chapternum # unit T title # unit P text El_auerse_detenido_Sancho_con_Ricote_no_le dio_lugar_a_que_aquel_dia_llegasse_al_castillo del_duque,_puesto_que_llegó_media_legua_del, donde_le_tomó_la_noche_algo_escura_y_cerrada. Pero_como_era_verano,_no_le_dio_mucha pesadumbre,_y,_assi,_se_apartó_del_camino,_con intencion_de_esperar_la_mañana,_y_quiso_su_corta y_desuenturada_suerte,_que,_buscando_lugar donde_mejor_acomodarse,_cayeron_el_y_el_ruzio en_vna_honda_y_escurissima_sima_que_entre vnos_edificios_muy_antiguos_estaua,_y_al tiempo_del_caer,_se_encomendo_a_Dios_de_todo coraçon,_pensando_que_no_auia_de_parar_hasta_el profundo_de_los_abismos,_y_no_fue_assi,_porque a_poco_mas_de_tres_estados_dio_fondo_el_ruzio, y_el_se_halló_encima_del,_sin_auer_recebido lision_ni_daño_alguno._Tentose_todo_el_cuerpo_y recogio_el_aliento_por_ver_si_estaua_sano,_o agujereado,_por_alguna_parte,_y,_viendose bueno,_entero_y_catolico_de_salud,_no_se_hartaua de_dar_gracias_a_Dios_nuestro_Señor_de_la merced_que_le_auia_hecho;_porque_sin_duda_penso que_estaua_hecho_mil_pedaços._Tento_assimismo con_las_manos_por_las_paredes_de_la_sima, por_ver_si_seria_possible_salir_della_sin_ayuda_de nadie;_pero_todas_las_halló_rasas_y_sin_assidero alguno,_de_lo_que_Sancho_se_congojó_mucho, especialmente_quando_oyo_que_el_ruzio_se quexaua_tierna_y_dolorosamente,_y_no_era_mucho, ni_se_lamentaua_de_vicio,_que_a_la_verdad_no estaua_muy_bien_parado. = ``¡Ay'',_dixo_entonces_Sancho_Pança,_``y_quán no_pensados_sucessos_suelen_suceder_a_cada paso_a_los_que_viuen_en_este_miserable_mundo! ¿Quién_dixera_que_el_que_ayer_se_vio entronizado_gouernador_de_vna_insula,_mandando_a sus_siruientes_y_a_sus_vassallos,_oy_se_auia_de ver_sepultado_en_vna_sima,_sin_auer_persona alguna_que_le_remedie,_ni_criado,_ni_vassallo que_acuda_a_su_socorro?_Aqui_auremos_de perecer_de_hambre_yo_y_mi_jumento,_si_ya_no_nos morimos_antes,_el_de_molido_y_quebrantado,_y yo_de_pesaroso._A_lo_menos,_no_sere_yo_tan venturoso_como_lo_fue_mi_señor_don_Quixote_de la_Mancha,_quando_decendio_y_baxó_a_la_cueua de_aquel_encantado_Montesinos,_donde_halló quien_le_regalasse_mejor_que_en_su_casa;_que no_parece_sino_que_se_fue_a_mesa_puesta_y_a cama_hecha;_alli_vio_el_visiones_hermosas_y apazibles,_y_yo_vere_aqui,_a_lo_que_creo,_sapos y_culebras._¡Desdichado_de_mi!,_y_en_qué_han parado_mis_locuras_y_fantasias?_De_aqui_sacarán mis_huessos,_quando_el_cielo_sea_seruido que_me_descubran,_mondos,_blancos_y_raydos, y_los_de_mi_buen_ruzio_con_ellos,_por_donde quiça_se_echará_de_ver_quien_somos,_a_lo menos,_de_los_que_tuuieren_noticia_de_que_nunca Sancho_Pança_se_apartó_de_su_asno,_ni_su_asno de_Sancho_Pança;_otra_vez_digo:_¡miserables de_nosotros,_que_no_ha_querido_nuestra_corta suerte_que_muriessemos_en_nuestra_patria,_y entre_los_nuestros,_donde_ya_que_no_hallara remedio_nuestra_desgracia,_no_faltara_quien_dello se_doliera,_y_en_la_hora_vltima_de_nuestro passamiento_nos_cerrara_los_ojos! = ''¡O_compañero_y_amigo_mio,_qué_mal_pago te_he_dado_de_tus_buenos_seruicios!_Perdoname, y_pide_a_la_fortuna,_en_el_mejor_modo_que supieres,_que_nos_saque_deste_miserable_trabajo en_que_estamos_puestos_los_dos;_que_yo prometo_de_ponerte_vna_corona_de_laurel_en_la cabeça,_que_no_parezcas_sino_vn_laureado poeta,_y_de_darte_los_piensos_doblados.'' = Desta_manera_se_lamentaua_Sancho_Pança, y_su_jumento_le_escuchaua_sin_responderle palabra_alguna,_tal_era_el_aprieto_y_angustia_en que_el_pobre_se_hallaua._Finalmente,_auiendo passado_toda_aquella_noche_en_miserables quexas_y_lamentaciones,_vino_el_dia,_con_cuya claridad_y_resplandor_vio_Sancho_que_era impossible_de_toda_impossibilidad_salir_de_aquel pozo,_sin_ser_ayudado,_y_començo_a_lamentarse y_dar_vozes,_por_ver_si_alguno_le_oia;_pero todas_sus_vozes_eran_dadas_en_desierto,_pues por_todos_aquellos_contornos_no_auia_persona que_pudiesse_escucharle,_y_entonces_se_acabó de_dar_por_muerto._Estaua_el_ruzio_boca_arriba y_Sancho_Pança_le_acomodó_de_modo,_que_le puso_en_pie,_que_apenas_se_podia_tener;_y, sacando_de_las_alforjas,_que_tambien_auian corrido_la_mesma_fortuna_de_la_cayda,_vn_pedaço de_pan,_lo_dio_a_su_jumento,_que_no_le_supo mal,_y_dixole_Sancho,_como_si_lo_entendiera: = ``Todos_los_duelos_con_pan_son_buenos.'' = En_esto,_descubrio_a_vn_lado_de_la_sima_vn agujero,_capaz_de_caber_por_el_vna_persona, si_se_agouiaua_y_encogia;_acudio_a_el_Sancho Pança,_y,_agazapandose,_se_entró_por_el_y_vio que_por_de_dentro_era_espacioso_y_largo;_y pudolo_ver_porque_por_lo_que_se_podia_llamar techo_entraua_vn_rayo_de_sol_que_lo_descubria todo._Vio_tambien_que_se_dilataua_y_alargaua por_otra_concauidad_espaciosa;_viendo_lo_qual boluio_a_salir_adonde_estaua_el_jumento,_y_con vna_piedra_començo_a_desmoronar_la_tierra_del agujero_de_modo,_que_en_poco_espacio_hizo lugar_donde_con_facilidad_pudiesse_entrar_el asno,_como_lo_hizo,_y,_cogiendole_del_cabestro, començo_a_caminar_por_aquella_gruta_adelante, por_ver_si_hallaua_alguna_salida_por_otra_parte. A_vezes_yua_a_escuras,_y_a_vezes_sin_luz,_pero ninguna_vez_sin_miedo. = ``¡Valame_Dios_todo_poderoso!'',_dezia_entre si._``Esta,_que_para_mi_es_desuentura,_mejor fuera_para_auentura_de_mi_amo_don_Quixote;_el si_que_tuuiera_estas_profundidades_y_mazmorras por_jardines_floridos,_y_por_palacios_de Galiana,_y_esperara_salir_de_esta_escuridad y_estrecheza_a_algun_florido_prado._Pero_yo sin_ventura,_falto_de_consejo_y_menoscabado de_animo,_a_cada_paso_pienso_que_debaxo_de los_pies_de_improuiso_se_ha_de_abrir_otra sima_mas_profunda_que_la_otra,_que_acabe de_tragarme._Bien_vengas,_mal,_si_vienes solo.'' = Desta_manera,_y_con_estos_pensamientos_le parecio_que_auria_caminado_poco_mas_de_media legua,_al_cabo_de_la_qual_descubrio_vna_confusa claridad_que_parecio_ser_ya_de_dia,_y_que por_alguna_parte_entraua,_que_daua_indicio_de tener_fin_abierto_aquel,_para_el,_camino_de_la otra_vida. = Aqui_le_dexa_Cide_Hamete_Benengeli,_y_buelue a_tratar_de_don_Quixote,_que_alboroçado_y contento_esperaua_el_plaço_de_la_batalla_que auia_de_hazer_con_el_robador_de_la_honra_de la_hija_de_doña_Rodriguez,_a_quien_pensaua endereçar_el_tuerto_y_desaguisado_que malamente_le_tenian_fecho. = Sucedio,_pues,_que_saliendose_vna_mañana a_imponerse_y_ensayarse_en_lo_que_auia_de hazer_en_el_trance_en_que_otro_dia_pensaua verse,_dando_vn_repelon_o_arremetida_a Rozinante,_llegó_a_poner_los_pies_tan_junto_a_vna cueua,_que_a_no_tirarle_fuertemente_las_riendas, fuera_impossible_no_caer_en_ella._En_fin,_le detuuo,_y_no_cayo;_y,_llegandose_algo_mas_cerca sin_apearse,_miró_aquella_hondura,_y,_estandola mirando,_oyo_grandes_vozes_dentro,_y, escuchando_atentamente,_pudo_percebir_y_entender que_el_que_las_daua_dezia: = ``¡Ha_de_arriba!_¿Ay_algun_christiano_que_me escuche,_o_algun_cauallero_caritatiuo_que_se duela_de_vn_pecador_enterrado_en_vida,_o vn_desdichado_desgouernado_gouernador?'' = Pareciole_a_don_Quixote_que_oia_la_voz de_Sancho_Pança,_de_que_quedó_suspenso_y assombrado,_y,_leuantando_la_voz_todo_lo_que pudo,_dixo: = ``¿Quién_está_alla_baxo,_quién_se_quexa?'' = ``¿Quién_puede_estar_aqui,_o_quién_se_ha_de quexar'',_respondieron,_``sino_el_assendereado de_Sancho_Pança,_gouernador,_por_sus_pecados y_por_su_mala_andança,_de_la_insula_Barataria, escudero_que_fue_del_famoso_cauallero_don Quixote_de_la_Mancha?'' = Oyendo_lo_qual_don_Quixote,_se_le_dobló_la admiracion,_y_se_le_acrecento_el_pasmo, viniendosele_al_pensamiento_que_Sancho Pança_deuia_de_ser_muerto,_y_que_estaua_alli penando_su_alma;_y,_lleuado_desta_imaginacion dixo: = ``Conjurote_por_todo_aquello_que_puedo conjurarte,_como_catolico_christiano,_que_me_digas quién_eres,_y_si_eres_alma_en_pena,_dime_qué quieres_que_haga_por_ti;_que_pues_es_mi profession_fauorecer_y_acorrer_a_los_necessitados deste_mundo,_tambien_lo_sere_para_acorrer_y ayudar_a_los_menesterosos_del_otro_mundo, que_no_pueden_ayudarse_por_si_propios.'' = ``Dessa_manera'',_respondieron,_``vuessa merced_que_me_habla_deue_de_ser_mi_señor_don Quixote_de_la_Mancha,_y_aun_en_el_organo_de la_voz_no_es_otro,_sin_duda.'' = ``Don_Quixote_soy'',_replicó_don_Quixote;_``el que_professo_socorrer_y_ayudar_en_sus_necessidades a_los_viuos_y_a_los_muertos._Por_esso, dime_quién_eres;_que_me_tienes_atonito._Porque si_eres_mi_escudero_Sancho_Pança,_y_te_has muerto,_como_no_te_ayan_lleuado_los_diablos, y_por_la_misericordia_de_Dios_estes_en_el purgatorio,_sufragios_tiene_nuestra_santa_madre_la Iglesia_Catolica_Romana_bastantes_a_sacarte_de las_penas_en_que_estás,_y_yo,_que_lo_solicitaré con_ella,_por_mi_parte,_con_quanto_mi_hazienda alcançare;_por_esso_acaba_de_declararte,_y_dime quién_eres.'' = ``¡Voto_a_tal!'',_respondieron,_``y_por_el nacimiento_de_quien_vuessa_merced_quisiere_juro, señor_don_Quixote_de_la_Mancha,_que_yo_soy su_escudero_Sancho_Pança,_y_que_nunca_me_he muerto_en_todos_los_dias_de_mi_vida,_sino_que auiendo_dexado_mi_gouierno_por_cosas_y_causas que_es_menester_mas_espacio_para_dezirlas, anoche_cai_en_esta_sima_donde_yago,_el_ruzio conmigo,_que_no_me_dexará_mentir,_pues,_por mas_señas,_está_aqui_conmigo.'' = Y_ay_mas;_que_no_parece_sino_que_el_jumento entendio_lo_que_Sancho_dixo,_porque_al_momento començo_a_rebuznar,_tan_rezio,_que_toda la_cueua_retumbaua. = ``Famoso_testigo'',_dixo_don_Quixote;_``el rebuzno_conozco_como_si_le_pariera,_y_tu_voz oygo,_Sancho_mio._Esperame,_yre_al_castillo_del duque_que_está_aqui_cerca,_y_traere_quien_te saque_desta_sima,_donde_tus_pecados_te_deuen de_auer_puesto.'' = ``Vaya_vuessa_merced'',_dixo_Sancho,_``y buelua_presto,_por_vn_solo_Dios;_que_ya_no_lo puedo_lleuar_el_estar_aqui_sepultado_en_vida,_y me_estoy_muriendo_de_miedo.'' = Dexole_don_Quixote_y_fue_al_castillo_a contar_a_los_duques_el_suceso_de_Sancho_Pança, de_que_no_poco_se_marauillaron,_aunque_bien entendieron_que_deuia_de_auer_caydo_por_la correspondencia_de_aquella_gruta,_que_de tiempos_inmemoriales_estaua_alli_hecha;_pero_no podian_pensar_cómo_auia_dexado_el_gouierno, sin_tener_ellos_auiso_de_su_venida._Finalmente, como_dizen,_lleuaron_sogas_y_maromas,_y_a costa_de_mucha_gente_y_de_mucho_trabajo sacaron_al_ruzio_y_a_Sancho_Pança_de_aquellas tinieblas_a_la_luz_del_sol. = Viole_vn_estudiante,_y_dixo: = ``Desta_manera_auian_de_salir_de_sus_gouiernos todos_los_malos_gouernadores,_como_sale este_pecador_del_profundo_del_abismo:_muerto de_hambre,_descolorido_y_sin_blanca,_a_lo_que yo_creo.'' = Oyolo_Sancho,_y_dixo: = ``Ocho_dias_o_diez_ha,_hermano_murmurador, que_entré_a_gouernar_la_insula_que_me_dieron, en_los_quales_no_me_vi_harto_de_pan_siquiera vn_hora;_en_ellos_me_han_perseguido_medicos y_enemigos_me_han_brumado_los_güesos,_ni he_tenido_lugar_de_hazer_cohechos_ni_de_cobrar derechos,_y,_siendo_esto_assi,_como_lo_es,_no merecia_yo,_a_mi_parecer,_salir_de_esta_manera. Pero_el_hombre_pone_y_Dios_dispone,_y_Dios sabe_lo_mejor_y_lo_que_le_está_bien_a_cada_vno, y_qual_el_tiempo_tal_el_tiento,_y_nadie_diga desta_agua_no_beuere;_que_adonde_se_piensa que_ay_tozinos_no_ay_estacas,_y_Dios_me entiende_y_basta_y_no_digo_mas,_aunque_pudiera.'' = ``No_te_enojes,_Sancho,_ni_recibas_pesadumbre de_lo_que_oyeres;_que_sera_nunca_acabar. Ven_tu_con_segura_conciencia,_y_digan_lo_que dixeren,_y_es_querer_atar_las_lenguas_de_los maldizientes_lo_mesmo_que_querer_poner_puertas al_campo._Si_el_gouernador_sale_rico_de_su gouierno_dizen_del_que_ha_sido_vn_ladron,_y_si sale_pobre,_que_ha_sido_vn_para_poco_y_vn mentecato.'' = ``A_buen_seguro'',_respondio_Sancho,_``que por_esta_vez_antes_me_han_de_tener_por_tonto que_por_ladron.'' = En_estas_platicas_llegaron,_rodeados_de muchachos_y_de_otra_mucha_gente,_al_castillo, adonde_en_vnos_corredores_estauan_ya_el_duque y_la_duquessa,_esperando_a_don_Quixote_y a_Sancho,_el_qual_no_quiso_subir_a_ver_al_duque sin_que_primero_no_huuiesse_acomodado_al_ruzio en_la_caualleriza,_porque_dezia_que_auia_passado muy_mala_noche_en_la_posada,_y_luego_subio a_ver_a_sus_señores,_ante_los_quales_puesto de_rodillas,_dixo: = ``Yo,_señores,_porque_lo_quiso_assi_vuestra grandeza,_sin_ningun_merecimiento_mio,_fuy_a gouernar_vuestra_insula_Barataria,_en_la_qual entré_desnudo,_y_desnudo_me_hallo,_ni_pierdo, ni_gano;_si_he_gouernado_bien_o_mal,_testigos he_tenido_delante,_que_diran_lo_que_quisieren. He_declarado_dudas,_sentenciado_pleytos,_y siempre_muerto_de_hambre,_por_auerlo_querido assi_el_doctor_Pedro_Rezio,_natural_de Tirteafuera,_medico_insulano,_y_gouernadoresco. Acometieronnos_enemigos_de_noche,_y,_auiendonos puesto_en_grande_aprieto,_dizen_los_de_la insula_que_salieron_libres_y_con_vitoria_por_el valor_de_mi_braço;_que_tal_salud_les_de_Dios como_ellos_dizen_verdad. = ''En_resolucion,_en_este_tiempo_yo_he_tanteado las_cargas_que_trae_consigo_y_las_obligaciones el_gouernar,_y_he_hallado_por_mi_cuenta_que no_las_podran_lleuar_mis_ombros,_ni_son_peso de_mis_costillas,_ni_flechas_de_mi_aljaua;_y,_assi, antes_que_diesse_conmigo_al_traues_el_gouierno, he_querido_yo_dar_con_el_gouierno_al_traues, y_ayer_de_mañana_dexé_la_insula_como_la_hallé, con_las_mismas_calles,_casas_y_texados_que tenia_quando_entré_en_ella._No_he_pedido prestado_a_nadie_ni_metidome_en_grangerias,_y aunque_pensaua_hazer_algunas_ordenanças prouechosas,_no_hize_ninguna,_temeroso_que_no_se auian_de_guardar;_que_es_lo_mesmo_hazerlas que_no_hazerlas._Sali,_como_digo,_de_la_insula, sin_otro_acompañamiento_que_el_de_mi_ruzio; cai_en_vna_sima,_vineme_por_ella_adelante, hasta_que_esta_mañana,_con_la_luz_del_sol,_vi_la salida;_pero_no_tan_facil,_que_a_no_depararme el_cielo_a_mi_señor_don_Quixote,_alli_me quedara_hasta_la_fin_del_mundo._Assi_que,_mis señores_duque_y_duquessa,_aqui_está_vuestro gouernador_Sancho_Pança,_que_ha_grangeado_en solos_diez_dias_que_ha_tenido_el_gouierno_a conocer_que_no_se_le_ha_de_dar_nada_por_ser gouernador,_no_que_de_vna_insula,_sino_de_todo el_mundo._Y_con_este_presupuesto,_besando_a vuessas_mercedes_los_pies,_imitando_al_juego de_los_muchachos_que_dizen:_«salta_tu,_y damela_tu»,_doy_vn_salto_del_gouierno_y_me passo_al_seruicio_de_mi_señor_don_Quixote;_que, en_fin,_en_el,_aunque_como_el_pan_con_sobresalto, hartome,_a_lo_menos,_y_para_mi,_como_yo esté_harto,_esso_me_haze_que_sea_de_çanahorias que_de_perdizes.'' = Con_esto_dio_fin_a_su_larga_platica_Sancho, temiendo_siempre_don_Quixote_que_auia_de dezir_en_ella_millares_de_disparates,_y_quando le_vio_acabar_con_tan_pocos,_dio_en_su_coraçon gracias_al_cielo,_y_el_duque_abraçó_a_Sancho_y le_dixo_que_le_pesaua_en_el_alma_de_que huuiesse_dexado_tan_presto_el_gouierno;_pero_que el_haria_de_suerte_que_se_le_diesse_en_su_estado otro_oficio_de_menos_carga_y_de_mas_prouecho. Abraçole_la_duquessa_assimismo,_y_mandó_que le_regalassen,_porque_daua_señales_de_venir mal_molido_y_peor_parado. = # ## # chapter 56 LVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text No_quedaron_arrepentidos_los_duques_de_la burla_hecha_a_Sancho_Pança_del_gouierno_que le_dieron,_y_mas_que_aquel_mismo_dia_vino_su mayordomo_y_les_conto_punto_por_punto_todas casi_las_palabras_y_acciones_que_Sancho_auia dicho_y_hecho_en_aquellos_dias,_y,_finalmente, les_encarecio_el_assalto_de_la_insula_y_el_miedo de_Sancho,_y_su_salida,_de_que_no_pequeño gusto_recibieron. = Despues_desto,_cuenta_la_historia_que_se_llegó el_dia_de_la_batalla_aplaçada,_y,_auiendo_el duque_vna_y_muy_muchas_vezes_aduertido_a_su lacayo_Tosilos_cómo_se_auia_de_auenir_con_don Quixote_para_vencerle_sin_matarle_ni_herirle, ordenó_que_se_quitassen_los_hierros_a_las_lanças, diziendo_a_don_Quixote_que_no_permitia_la christiandad_de_que_el_se_preciaua_que_aquella batalla_fuesse_con_tanto_riesgo_y_peligro_de_las vidas,_y_que_se_contentasse_con_que_le_daua campo_franco_en_su_tierra,_puesto_que_yua_contra el_decreto_del_santo_Concilio,_que_prohiue los_tales_desafios,_y_no_quisiesse_lleuar_por_todo rigor_aquel_trance_tan_fuerte. = Don_Quixote_dixo_que_su_excelencia dispusiesse_las_cosas_de_aquel_negocio_como_mas fuesse_seruido;_que_el_le_obedeceria_en_todo. Llegado,_pues,_el_temeroso_dia,_y,_auiendo mandado_el_duque_que_delante_de_la_plaça_del castillo_se_hiziesse_vn_espacioso_cadahalso, donde_estuuiessen_los_juezes_del_campo,_y_las dueñas,_madre_y_hija,_demandantes,_auia_acudido de_todos_los_lugares_y_aldeas_circunuecinas infinita_gente_a_ver_la_nouedad_de_aquella batalla;_que_nunca_otra_tal_no_auian_visto_ni oydo_dezir_en_aquella_tierra_los_que_viuian,_ni los_que_auian_muerto. = El_primero_que_entró_en_el_campo_y_estacada fue_el_maestro_de_las_ceremonias,_que_tanteó_el campo,_y_le_passeó_todo,_porque_en_el_no huuiesse_algun_engaño_ni_cosa_encubierta_donde se_tropeçasse_y_cayesse._Luego_entraron_las dueñas_y_se_sentaron_en_sus_assientos,_cubiertas con_los_mantos_hasta_los_ojos,_y_aun_hasta_los pechos,_con_muestras_de_no_pequeño_sentimiento. Presente_don_Quixote_en_la_estacada, de_alli_a_poco,_acompañado_de_muchas_trompetas, assomó_por_vna_parte_de_la_plaça,_sobre vn_poderoso_cauallo,_hundiendola_toda,_el grande_lacayo_Tosilos,_calada_la_visera_y_todo encambronado_con_vnas_fuertes_y_luzientes_armas. El_cauallo_mostraua_ser_frison,_ancho_y_de_color tordillo;_de_cada_mano_y_pie_le_pendia_vna arroba_de_lana. = Venia_el_valeroso_combatiente_bien_informado del_duque_su_señor_de_cómo_se_auia_de portar_con_el_valeroso_don_Quixote_de_la Mancha,_aduertido_que_en_ninguna_manera_le matasse,_sino_que_procurasse_huyr_el_primer encuentro,_por_escusar_el_peligro_de_su_muerte, que_estaua_cierto_si_de_lleno_en_lleno_le encontrasse._Passeó_la_plaça,_y,_llegando_donde_las dueñas_estauan,_se_puso_algun_tanto_a_mirar_a la_que_por_esposo_le_pedia;_llamó_el_maesse_de campo_a_don_Quixote,_que_ya_se_auia_presentado en_la_plaça,_y_junto_con_Tosilos_habló_a_las dueñas,_preguntandoles_si_consentian_que boluiesse_por_su_derecho_don_Quixote_de_la Mancha._Ellas_dixeron_que_si,_y_que_todo_lo_que_en aquel_caso_hiziesse_lo_dauan_por_bien_hecho, por_firme_y_por_valedero. = Ya_en_este_tiempo_estauan_el_duque_y_la duquessa_puestos_en_vna_galeria_que_caia_sobre la_estacada,_toda_la_qual_estaua_coronada_de infinita_gente_que_esperaua_ver_el_riguroso trance_nunca_visto._Fue_condicion_de_los combatientes_que_si_don_Quixote_vencia,_su contrario_se_auia_de_casar_con_la_hija_de_doña Rodriguez;_y_si_el_fuesse_vencido,_quedaua libre_su_contendor_de_la_palabra_que_se_le pedia,_sin_dar_otra_satisfacion_alguna. = Partioles_el_maestro_de_las_ceremonias_el sol_y_puso_a_los_dos_cada_vno_en_el_puesto donde_auian_de_estar._Sonaron_los_atambores, llenó_el_ayre_el_son_de_las_trompetas,_temblaua debaxo_de_los_pies_la_tierra,_estauan_suspensos los_coraçones_de_la_mirante_turba,_temiendo vnos_y_esperando_otros_el_bueno_o_el_mal sucesso_de_aquel_caso._Finalmente,_don_Quixote, encomendandose_de_todo_su_coraçon_a_Dios nuestro_Señor,_y_a_la_señora_Dulcinea_del Toboso,_estaua_aguardando_que_se_le_diesse señal_precisa_de_la_arremetida. = Empero_nuestro_lacayo_tenia_diferentes pensamientos;_no_pensaua_el_sino_en_lo_que_agora dire:_Parece_ser_que_quando_estuuo_mirando_a su_enemiga_le_parecio_la_mas_hermosa_muger que_auia_visto_en_toda_su_vida,_y_el_niño cegueçuelo_a_quien_suelen_llamar_de_ordinario Amor_por_essas_calles,_no_quiso_perder_la ocasion_que_se_le_ofrecio_de_triunfar_de_vna_alma lacayuna_y_ponerla_en_la_lista_de_sus_trofeos, y,_assi,_llegandose_a_el_bonitamente,_sin_que nadie_le_viesse,_le_embasó_al_pobre_lacayo_vna flecha_de_dos_varas_por_el_lado_yzquierdo_y_le passó_el_coraçon_de_parte_a_parte,_y_pudolo hazer_bien_al_seguro,_porque_el_amor_es inuissible_y_entra_y_sale_por_do_quiere,_sin_que nadie_le_pida_cuenta_de_sus_hechos. = Digo,_pues,_que_quando_dieron_la_señal_de la_arremetida,_estaua_nuestro_lacayo_transportado, pensando_en_la_hermosura_de_la_que_ya auia_hecho_señora_de_su_libertad,_y,_assi,_no atendio_al_son_de_la_trompeta,_como_hizo_don Quixote,_que_apenas_la_huuo_oydo,_quando arremetio;_y,_a_todo_el_correr_que_permitia Rocinante,_partio_contra_su_enemigo,_y,_viendole partir_su_buen_escudero_Sancho,_dixo_a grandes_vozes: = ``¡Dios_te_guie,_nata_y_flor_de_los_andantes caualleros;_Dios_te_de_la_vitoria,_pues_lleuas_la razon_de_tu_parte!'' = Y_aunque_Tosilos_vio_venir_contra_si_a_don Quixote,_no_se_mouio_vn_paso_de_su_puesto; antes,_con_grandes_vozes,_llamó_al_maesse_de campo,_el_qual,_venido_a_ver_lo_que_queria, le_dixo: = ``Señor,_¿esta_batalla_no_se_haze_porque_yo me_case,_o_no_me_case,_con_aquella_señora?'' = ``Assi_es'',_le_fue_respondido. = ``Pues_yo'',_dixo_el_lacayo,_``soy_temeroso_de mi_conciencia_y_pondriala_en_gran_cargo_si passasse_adelante_en_esta_batalla,_y_assi_digo que_yo_me_doy_por_vencido_y_que_quiero casarme_luego_con_aquella_señora.'' = Quedó_admirado_el_maesse_de_campo_de_las razones_de_Tosilos,_y_como_era_vno_de_los sabidores_de_la_maquina_de_aquel_caso,_no_le supo_responder_palabra._Detuuose_don_Quixote en_la_mitad_de_su_carrera,_viendo_que_su enemigo_no_le_acometia._El_duque_no_sabia_la ocasion_porque_no_se_passaua_adelante_en_la batalla;_pero_el_maesse_de_campo_le_fue_a declarar_lo_que_Tosilos_dezia,_de_lo_que_quedó suspenso_y_colerico_en_estremo. = En_tanto_que_esto_passaua,_Tosilos_se_llegó adonde_doña_Rodriguez_estaua,_y_dixo_a grandes_vozes: = ``Yo,_señora,_quiero_casarme_con_vuestra hija,_y_no_quiero_alcançar_por_pleytos_ni contiendas_lo_que_puedo_alcançar_por_paz,_y_sin peligro_de_la_muerte.'' = Oyo_esto_el_valeroso_don_Quixote,_y_dixo: = ``Pues_esto_assi_es,_yo_quedo_libre_y_suelto_de mi_promessa;_casense_en_hora_buena,_y_pues Dios_nuestro_Señor_se_la_dio,_San_Pedro_se_la bendiga.'' = El_duque_auia_baxado_a_la_plaça_del_castillo, y_llegandose_a_Tosilos,_le_dixo: = ``¿Es_verdad,_cauallero,_que_os_days_por vencido,_y_que,_instigado_de_vuestra_temerosa conciencia,_os_quereys_casar_con_esta donzella?'' = ``Si,_señor'',_respondio_Tosilos. = ``El_haze_muy_bien'',_dixo_a_esta_sazon Sancho_Pança;_``porque_lo_que_has_de_dar_al mur,_dalo_al_gato,_y_sacarte_ha_de_cuydado.'' = Yuase_Tosilos_desenlaçando_la_celada,_y rogaua_que_a_priessa_le_ayudassen,_porque_le yuan_faltando_los_espiritus_del_aliento,_y_no podia_verse_encerrado_tanto_tiempo_en_la estrecheza_de_aquel_aposento._Quitaronsela a_priessa,_y_quedó_descubierto_y_patente_su rostro_de_lacayo._Viendo_lo_qual_doña_Rodriguez y_su_hija,_dando_grandes_vozes,_dixeron: = ``¡Este_es_engaño,_engaño_es_este!_¡A_Tosilos, el_lacayo_del_duque_mi_señor,_nos_han_puesto en_lugar_de_mi_verdadero_esposo!_¡Iusticia_de Dios_y_del_rey,_de_tanta_malicia,_por_no_dezir bellaqueria!'' = ``No_vos_acuyteys,_señoras'',_dixo_don_Quixote; ``que_ni_esta_es_malicia,_ni_es_bellaqueria, y_si_la_es,_y_no_ha_sido_la_causa_el_duque, sino_los_malos_encantadores_que_me_persiguen, los_quales_inuidiosos_de_que_yo_alcançasse_la gloria_deste_vencimiento,_han_conuertido_el rostro_de_vuestro_esposo_en_el_de_este_que_dezis que_es_lacayo_del_duque._Tomad_mi_consejo,_y, a_pesar_de_la_malicia_de_mis_enemigos,_casaos con_el;_que,_sin_duda,_es_el_mismo_que_vos desseais_alcançar_por_esposo.'' = El_duque,_que_esto_oyó,_estuuo_por_romper en_risa_toda_su_colera,_y_dixo: = ``Son_tan_extraordinarias_las_cosas_que_suceden al_señor_don_Quixote,_que_estoy_por_creer que_este_mi_lacayo_no_lo_es;_pero_vsemos_deste ardid_y_maña;_dilatemos_el_casamiento_quinze dias,_si_quieren,_y_tengamos_encerrado_a_este personage_que_nos_tiene_dudosos,_en_los_quales podria_ser_que_boluiesse_a_su_pristina_figura; que_no_ha_de_durar_tanto_el_rancor_que_los encantadores_tienen_al_señor_don_Quixote,_y mas,_yendoles_tan_poco_en_vsar_estos embelecos_y_transformaciones.'' = ``O,_señor'',_dixo_Sancho,_``que_ya_tienen estos_malandrines_por_vso_y_costumbre_de mudar_las_cosas_de_vnas_en_otras,_que_tocan_a mi_amo._Vn_cauallero_que_vencio_los_dias passados,_llamado_el_de_los_Espejos,_le_boluieron en_la_figura_del_bachiller_Sanson_Carrasco, natural_de_nuestro_pueblo_y_grande_amigo nuestro,_y_a_mi_señora_Dulcinea_del_Toboso_la han_buelto_en_vna_rustica_labradora,_y,_assi, imagino_que_este_lacayo_ha_de_morir_y_viuir lacayo_todos_los_dias_de_su_vida.'' = A_lo_que_dixo_la_hija_de_Rodriguez: = ``Sease_quien_fuere_este_que_me_pide_por esposa_--_que_yo_se_lo_agradezco_--;_que_mas quiero_ser_muger_legitima_de_vn_lacayo,_que no_amiga_y_burlada_de_vn_cauallero,_puesto que_el_que_a_mi_me_burló_no_lo_es.'' = En_resolucion,_todos_estos_quentos_y sucessos_pararon_en_que_Tosilos_se_recogiesse hasta_ver_en_que_paraua_su_transformacion; aclamaron_todos_la_vitoria_por_don_Quixote,_y los_mas_quedaron_tristes_y_melancolicos_de_ver que_no_se_auian_hecho_pedaços_los_tan_esperados combatientes,_bien_assi_como_los_mochachos quedan_tristes,_quando_no_sale_el_ahorcado que_esperan,_porque_le_ha_perdonado,_o la_parte,_o_la_justicia._Fuesse_la_gente, boluieronse_el_duque_y_don_Quixote_al_castillo, encerraron_a_Tosilos,_quedaron_doña_Rodriguez_y su_hija_contentissimas_de_ver_que_por_vna_via_o por_otra_aquel_caso_auia_de_parar_en casamiento,_y_Tosilos_no_esperaua_menos. = # ## # chapter 57 LVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Ya_le_parecio_a_don_Quixote_que_era_bien salir_de_tanta_ociosidad_como_la_que_en_aquel castillo_tenia;_que_se_imaginaua_ser_grande_la falta_que_su_persona_hazia_en_dexarse_estar encerrado_y_pereçoso_entre_los_infinitos_regalos y_deleytes_que_como_a_cauallero_andante_aquellos señores_le_hazian,_y_pareciale_que_auia_de dar_cuenta_estrecha_al_cielo_de_aquella_ociosidad y_encerramiento;_y,_assi,_pidio_vn_dia_licencia a_los_duques_para_partirse._Dieronsela_con muestras_de_que_en_gran_manera_les_pesaua de_que_los_dexasse._Dio_la_duquessa_las_cartas de_su_muger_a_Sancho_Pança,_el_qual_lloró_con ellas,_y_dixo: = ``¿Quién_pensara_que_esperanças_tan_grandes como_las_que_en_el_pecho_de_mi_muger_Teresa Pança_engendraron_las_nueuas_de_mi_gouierno auian_de_parar_en_boluerme_yo_agora_a_las arrastradas_auenturas_de_mi_amo_don_Quixote de_la_Mancha?_Con_todo_esto,_me_contento_de ver_que_mi_Teresa_correspondio_a_ser_quien_es, embiando_las_bellotas_a_la_duquessa;_que_a_no auerselas_embiado,_quedando_yo_pesaroso,_se mostrara_ella_desagradecida._Lo_que_me consuela_es_que_esta_dadiua_no_se_le_puede_dar nombre_de_cohecho,_porque_ya_tenia_yo_el gouierno_quando_ella_las_embió,_y_está_puesto_en razon_que_los_que_reciben_algun_beneficio, aunque_sea_con_niñerias,_se_muestren_agradecidos. En_efecto,_yo_entré_desnudo_en_el_gouierno_y salgo_desnudo_del;_y,_assi,_podre_dezir_con segura_conciencia,_que_no_es_poco:_«desnudo_naci, desnudo_me_hallo,_ni_pierdo_ni_gano».'' = Esto_passaua_entre_si_Sancho_el_dia_de_la partida;_y_saliendo_don_Quixote,_auiendose despedido_la_noche_antes_de_los_duques,_vna mañana_se_presentó_armado_en_la_plaça_del castillo._Mirauanle_de_los_corredores_toda_la gente_del_castillo,_y_assimismo_los_duques salieron_a_verle._Estaua_Sancho_sobre_su_ruzio, con_sus_alforjas,_maleta_y_repuesto,_contentissimo, porque_el_mayordomo_del_duque,_el_que fue_la_Trifaldi,_le_auia_dado_vn_bolsico_con docientos_escudos_de_oro,_para_suplir_los menesteres_del_camino,_y_esto_aun_no_lo_sabia don_Quixote. = Estando_como_queda_dicho,_mirandole_todos, a_deshora_entre_las_otras_dueñas_y_donzellas_de la_duquessa,_que_le_mirauan,_alço_la_voz_la desembuelta_y_discreta_Altisidora,_y_en_son lastimero_dixo: = # unit Q spanishverse # unit P text En_tanto_que_de_la_suerte_que_se_ha_dicho_se quexaua_la_lastimada_Altisidora,_la_estuuo mirando_don_Quixote,_y,_sin_responderla_palabra, boluiendo_el_rostro_a_Sancho,_le_dixo: = ``Por_el_siglo_de_tus_passados,_Sancho_mio, te_conjuro_que_me_digas_vna_verdad;_dime, ¿lleuas_por_ventura,_los_tres_tocadores,_y_las ligas_que_esta_enamorada_donzella_dize?'' = A_lo_que_Sancho_respondio: = ``Los_tres_tocadores_si_lleuo;_pero_las_ligas, como_por_los_cerros_de_Vueda.'' = Quedó_la_duquessa_admirada_de_la_dessemboltura de_Altisidora,_que_aunque_la_tenia_por atreuida,_graciosa_y_dessembuelta,_no_en_grado que_se_atreuiera_a_semejantes_dessembolturas; y_como_no_estaua_aduertida_desta_burla,_crecio mas_su_admiracion._El_duque_quiso_reforçar_el donayre,_y_dixo: = ``No_me_parece_bien,_señor_cauallero,_que auiendo_recebido_en_este_mi_castillo_el_buen acogimiento_que_en_el_se_os_ha_hecho,_os_ayais atreuido_a_lleuaros_tres_tocadores,_por_lo menos,_si_por_lo_mas_las_ligas_de_mi_donzella; indicios_son_de_mal_pecho_y_muestras_que_no corresponden_a_vuestra_fama._Boluedle_las ligas;_si_no,_yo_os_dessafio_a_mortal_batalla, sin_tener_temor_que_malandrines_encantadores me_bueluan_ni_muden_el_rostro,_como_han_hecho en_el_de_Tosilos_mi_lacayo,_el_que_entró con_vos_en_batalla.'' = ``No_quiera_Dios'',_respondio_don_Quixote, ``que_yo_dessembayne_mi_espada_contra_vuestra ilustrissima_persona,_de_quien_tantas_mercedes he_recebido._Los_tocadores_boluere,_porque dize_Sancho_que_los_tiene;_las_ligas_es impossible,_porque_ni_yo_las_he_recebido_ni_el tampoco,_y_si_esta_vuestra_donzella_quisiere mirar_sus_escondrijos,_a_buen_seguro_que_las halle._Yo,_señor_duque,_jamas_he_sido_ladron, ni_lo_pienso_ser_en_toda_mi_vida,_como_Dios_no me_dexe_de_su_mano._Esta_donzella_habla,_como ella_dize,_como_enamorada,_de_lo_que_yo_no_le tengo_culpa,_y,_assi,_no_tengo_de_qué_pedirle perdon,_ni_a_ella,_ni_a_vuestra_excelencia,_a quien_suplico_me_tenga_en_mejor_opinion,_y_me de_de_nueuo_licencia_para_seguir_mi_camino.'' = ``Deosle_Dios_tan_bueno'',_dixo_la_duquessa, ``señor_don_Quixote,_que_siempre_oygamos_buenas nueuas_de_vuestras_fechurias;_y_andad_con Dios,_que_mientras_mas_os_deteneis,_mas aumentais_el_fuego_de_los_pechos_de_las_donzellas que_os_miran._Y_a_la_mia_yo_la_castigaré de_modo,_que_de_aqui_adelante_no_se desmande_con_la_vista_ni_con_las_palabras.'' = ``Vna_no_mas_quiero_que_me_escuches,_¡o valeroso_don_Quixote!'',_dixo_entonces_Altissidora, ``y_es_que_te_pido_perdon_del_latrocinio de_las_ligas,_porque_en_Dios_y_en_mi_anima, que_las_tengo_puestas,_y_he_caydo_en_el_descuydo del_que_yendo_sobre_el_asno,_le_buscaua.'' = ``¿No_lo_dixe_yo?'',_dixo_Sancho._``¡Bonico soy_yo_para_encubrir_hurtos!_Pues_a_quererlos hazer,_de_paleta_me_auia_venido_la_ocasion_en mi_gouierno.'' = Abaxó_la_cabeça_don_Quixote_y_hizo_reuerencia a_los_duques_y_a_todos_los_circunstantes, y,_boluiendo_las_riendas_a_Rocinante,_siguiendole Sancho_sobre_el_ruzio,_se_salio_del_castillo, endereçando_su_camino_a_Zaragoça. = # ## # chapter 58 LVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Quando_don_Quixote_se_vio_en_la_campaña rasa,_libre_y_dessembaraçado_de_los_requiebros de_Altissidora,_le_parecio_que_estaua_en_su centro_y_que_los_espiritus_se_le_renouauan_para prosseguir_de_nueuo_el_assumpto_de_sus cauallerias,_y,_boluiendose_a_Sancho,_le_dixo: = ``La_libertad,_Sancho,_es_vno_de_los_mas preciosos_dones_que_a_los_hombres_dieron_los cielos;_con_ella_no_pueden_igualarse_los_tesoros que_encierra_la_tierra_ni_el_mar_encubre;_por_la libertad,_assi_como_por_la_honra,_se_puede_y deue_auenturar_la_vida;_y,_por_el_contrario,_el cautiuerio_es_el_mayor_mal_que_puede_venir_a los_hombres._Digo_esto,_Sancho,_porque_bien has_visto_el_regalo,_la_abundancia_que_en_este castillo,_que_dexamos,_hemos_tenido;_pues_en metad_de_aquellos_banquetes_sazonados_y_de aquellas_beuidas_de_nieue_me_parecia_a_mi_que estaua_metido_entre_las_estrecheças_de_la hambre;_porque_no_lo_gozaua_con_la_libertad_que lo_gozara_si_fueran_mios;_que_las_obligaciones de_las_recompensas_de_los_beneficios_y_mercedes recebidas_son_ataduras_que_no_dexan_campear al_animo_libre._¡Venturoso_aquel_a_quien el_cielo_dio_vn_pedaço_de_pan,_sin_que_le_quede obligacion_de_agradecerlo_a_otro_que_al_mismo cielo!'' = ``Con_todo_esso'',_dixo_Sancho,_``que_vuessa merced_me_ha_dicho,_no_es_bien_que_se_queden sin_agradecimiento_de_nuestra_parte_docientos escudos_de_oro,_que_en_vna_bolsilla_me_dio_el mayordomo_del_duque,_que_como_pictima_y confortatiuo_la_lleuo_puesta_sobre_el_coraçon, para_lo_que_se_ofreciere;_que_no_siempre_hemos de_hallar_castillos_donde_nos_regalen,_que_tal vez_toparemos_con_algunas_ventas_donde_nos apaleen.'' = En_estos_y_otros_razonamientos_yuan_los andantes_cauallero_y_escudero,_quando_vieron, auiendo_andado_poco_mas_de_vna_legua,_que encima_de_la_yerua_de_vn_pradillo_verde, encima_de_sus_capas,_estauan_comiendo_hasta_vna dozena_de_hombres,_vestidos_de_labradores; junto_a_si_tenian_vnas_como_sabanas_blancas, con_que_cubrian_alguna_cosa_que_debaxo_estaua; estauan_empinadas_y_tendidas_y_de_trecho a_trecho_puestas._Llegó_don_Quixote_a_los que_comian,_y,_saludandolos_primero_cortesmente, les_preguntó_que_qué_era_lo_que_aquellos lienços_cubrian._Vno_de_ellos_le_respondio: = ``Señor,_debaxo_destos_lienços_estan_vnas imagines_de_reliebe_y_entabladura,_que_han de_seruir_en_vn_retablo_que_hazemos_en_nuestra aldea;_lleuamoslas_cubiertas_porque_no_se desfloren,_y_en_ombros_porque_no_se_quiebren.'' = ``Si_sois_seruidos'',_respondio_don_Quixote, ``holgaria_de_verlas,_pues_imagines_que_con tanto_recato_se_lleuan,_sin_duda_deuen_de_ser buenas.'' = ``Y,_¡cómo_si_lo_son!'',_dixo_otro;_``si_no, digalo_lo_que_cuesta;_que_en_verdad_que_no_ay ninguna_que_no_esté_en_mas_de_cincuenta ducados,_y_porque_vea_vuessa_merced_esta_verdad, espere_vuessa_merced,_y_verla_ha_por_vista de_ojos.'' = Y,_leuantandose,_dexó_de_comer,_y_fue_a quitar_la_cubierta_de_la_primera_imagen,_que mostro_ser_la_de_San_Iorge_puesto_a_cauallo,_con vna_serpiente_enroscada_a_los_pies,_y_la_lança atrauessada_por_la_boca,_con_la_fiereça_que suele_pintarse._Toda_la_imagen_parecia_vna asqua_de_oro,_como_suele_dezirse;_viendola_don Quixote,_dixo: = ``Este_cauallero_fue_vno_de_los_mejores andantes_que_tuuo_la_milicia_diuina;_llamose_don San_Iorge,_y_fue,_ademas,_defendedor_de donzellas._Veamos_esta_otra.'' = Descubriola_el_hombre,_y_parecio_ser_la_de San_Martin,_puesto_a_cauallo,_que_partia_la capa_con_el_pobre,_y_apenas_la_huuo_visto_don Quixote,_quando_dixo: = ``Este_cauallero_tambien_fue_de_los_auentureros christianos,_y_creo_que_fue_mas_liberal que_valiente,_como_lo_puedes_echar_de_ver, Sancho,_en_que_está_partiendo_la_capa_con_el pobre,_y_le_da_la_mitad,_y_sin_duda_deuia_de_ser entonces_inuierno,_que_si_no,_el_se_la_diera toda,_segun_era_de_caritatiuo.'' = ``No_deuio_de_ser_esso'',_dixo_Sancho,_``sino que_se_deuio_de_atener_al_refran_que_dizen: «que_para_dar_y_tener,_sesso_es_menester».'' = Riose_don_Quixote,_y_pidio_que_quitassen otro_lienço,_debaxo_del_qual_se_descubrio_la imagen_del_patron_de_las_Españas_a_cauallo,_la espada_ensangrentada,_atropellando_moros_y pisando_cabeças,_y,_en_viendola,_dixo_don Quixote: = ``Este_si_que_es_cauallero_y_de_las_esquadras de_Christo;_este_se_llama_don_San_Diego Matamoros,_vno_de_los_mas_valientes_santos_y caualleros_que_tuuo_el_mundo_y_tiene_agora_el cielo.'' = Luego_descubrieron_otro_lienço_y_parecio que_encubria_la_cayda_de_San_Pablo_del_cauallo abaxo,_con_todas_las_circunstancias_que_en el_retablo_de_su_conuersion_suelen_pintarse; quando_le_vido_tan_al_viuo,_que_dixeran_que Christo_le_hablaua_y_Pablo_respondia. = ``Este'',_dixo_don_Quixote,_``fue_el_mayor enemigo_que_tuuo_la_iglesia_de_Dios_nuestro Señor_en_su_tiempo,_y_el_mayor_defensor_suyo que_tendra_jamas,_cauallero_andante_por_la vida,_y_santo_a_pie_quedo_por_la_muerte; trabajador_incansable_en_la_viña_del_Señor, doctor_de_las_gentes,_a_quien_siruieron_de escuelas_los_cielos,_y_de_cathedratico_y_maestro que_le_enseñasse,_el_mismo_Iesu_Christo.'' = No_auia_mas_imagines,_y,_assi,_mandó_don Quixote_que_las_boluiessen_a_cubrir,_y_dixo_a los_que_las_lleuauan: = ``Por_buen_aguero_he_tenido,_hermanos,_auer visto_lo_que_he_visto,_porque_estos_santos_y caualleros_professaron_lo_que_yo_professo,_que es_el_exercicio_de_las_armas;_sino_que_la diferencia_que_ay_entre_mi_y_ellos_es_que_ellos fueron_santos_y_pelearon_a_lo_diuino,_y_yo_soy pecador_y_peleo_a_lo_humano._Ellos_conquistaron el_cielo_a_fuerça_de_braços,_porque_el_cielo padece_fuerça,_y_yo_hasta_agora_no_se_lo_que conquisto_a_fuerça_de_mis_trabajos;_pero_si_mi Dulcinea_del_Toboso_saliesse_de_los_que padece,_mejorandose_mi_ventura_y_adobandoseme el_juyzio,_podria_ser_que_encaminasse_mis pasos_por_mejor_camino_del_que_lleuo.'' = ``Dios_lo_oyga_y_el_pecado_sea_sordo'',_dixo Sancho_a_esta_ocasion. = Admiraronse_los_hombres_assi_de_la_figura como_de_las_razones_de_don_Quixote,_sin_entender la_mitad_de_lo_que_en_ellas_dezir_queria. Acabaron_de_comer,_cargaron_con_sus_imagines y,_despidiendose_de_don_Quixote,_siguieron su_viage. = Quedó_Sancho_de_nueuo_como_si_jamas_huuiera conocido_a_su_señor,_admirado_de_lo_que sabia,_pareciendole_que_no_deuia_de_auer historia_en_el_mundo,_ni_sucesso_que_no_lo tuuiesse_cifrado_en_la_vña_y_clauado_en_la memoria,_y_dixole: = ``En_verdad,_señor_nuestramo,_que_si_esto que_nos_ha_sucedido_oy_si_puede_llamar_auentura, ella_ha_sido_de_las_mas_suaues_y_dulces que_en_todo_el_discurso_de_nuestra_peregrinacion nos_ha_sucedido;_della_auemos_salido_sin palos_y_sobressalto_alguno,_ni_hemos_echado mano_a_las_espadas,_ni_hemos_batido_la_tierra con_los_cuerpos,_ni_quedamos_hambrientos. ¡Bendito_sea_Dios,_que_tal_me_ha_dexado_ver con_mis_propios_ojos!'' = ``Tu_dizes_bien,_Sancho'',_dixo_don_Quixote; ``pero_has_de_aduertir_que_no_todos_los_tiempos son_vnos_ni_corren_de_vna_misma_suerte,_y_esto que_el_vulgo_suele_llamar_comunmente_agueros, que_no_se_fundan_sobre_natural_razon_alguna, del_que_es_discreto_han_de_ser_tenidos_y_juzgados por_buenos_acontecimientos._Leuantase vno_destos_agoreros_por_la_mañana,_sale_de su_casa,_encuentrase_con_vn_frayle_de_la_orden del_bienauenturado_San_Francisco,_y_como_si huuiera_encontrado_con_vn_grifo,_buelue_las espaldas,_y_bueluese_a_su_casa._Derramasele_al otro_Mendoça_la_sal_encima_de_la_mesa,_y derramasele_a_el_la_melancolia_por_el_coraçon; como_si_estuuiesse_obligada_la_naturaleza_a dar_señales_de_las_venideras_desgracias_con cosas_tan_de_poco_momento_como_las_referidas. El_discreto_y_christiano_no_ha_de_andar_en puntillos_con_lo_que_quiere_hazer_el_cielo._Llega Cipion_a_Africa,_tropieça_en_saltando_en_tierra, tienenlo_por_mal_aguero_sus_soldados,_pero_el, abraçandose_con_el_suelo,_dixo:_«No_te_me_podras huyr,_Africa,_porque_te_tengo_assida_y_entre mis_braços.»_Assi_que,_Sancho,_el_auer encontrado_con_estas_imagines_ha_sido_para_mi felicissimo_acontecimiento.'' = ``Yo_assi_lo_creo'',_respondio_Sancho,_``y querria_que_vuessa_merced_me_dixesse_qué_es la_causa_porque_dizen_los_españoles_quando quieren_dar_alguna_batalla,_inuocando_aquel San_Diego_Matamoros:_«¡Santiago,_y_cierra España!»_¿Está_por_ventura_España_abierta,_y_de modo,_que_es_menester_cerrarla,_o_qué ceremonia_es_esta?'' = ``Simplicissimo_eres,_Sancho'',_respondio_don Quixote,_``y_mira_que_este_gran_cauallero_de_la cruz_bermeja_haselo_dado_Dios_a_España_por patron_y_amparo_suyo,_especialmente_en_los rigurosos_trances_que_con_los_moros_los_españoles han_tenido,_y,_assi,_le_inuocan_y_llaman como_a_defensor_suyo_en_todas_las_batallas que_acometen,_y_muchas_vezes_le_han_visto visiblemente_en_ellas,_derribando,_atropellando, destruyendo_y_matando_los_agarenos_esquadrones; y_desta_verdad_se_pudiera_traer_muchos exemplos_que_en_las_verdaderas_historias españolas_se_cuentan.'' = Mudó_Sancho_platica_y_dixo_a_su_amo: = ``Marauillado_estoy,_señor,_de_la_dessemboltura de_Altissidora,_la_donzella_de_la_duquessa; brauamente_la_deue_de_tener_herida_y traspassada_aquel_que_llaman_Amor,_que_dizen_que es_vn_rapaz_cegueçuelo_que,_con_estar_lagañoso, o_por_mejor_dezir,_sin_vista,_si_toma_por blanco_vn_coraçon,_por_pequeño_que_sea,_le acierta_y_traspassa_de_parte_a_parte_con_sus flechas._He_oydo_dezir_tambien_que_en_la verguença_y_recato_de_las_donzellas_se_despuntan y_embotan_las_amorosas_saetas;_pero_en_esta Altissidora_mas_parece_que_se_aguzan_que despuntan.'' = ``Aduierte,_Sancho'',_dixo_don_Quixote,_``que el_amor_ni_mira_respetos_ni_guarda_terminos de_razon_en_sus_discursos,_y_tiene_la_misma condicion_que_la_muerte,_que_assi_acomete_los altos_alcaçares_de_los_reyes_como_las_humildes choças_de_los_pastores,_y_quando_toma_entera possession_de_vna_alma,_lo_primero_que_haze es_quitarle_el_temor_y_la_verguença;_y,_assi, sin_ella_declaró_Altissidora_sus_desseos,_que engendraron_en_mi_pecho_antes_confussion que_lastima.'' = ``Crueldad_notoria'',_dixo_Sancho; ``dessagradecimiento_inaudito._Yo_de_mi_se_dezir_que me_rindiera_y_auassallara_la_mas_minima_razon amorosa_suya._¡Hideputa,_y_qué_coraçon_de marmol,_qué_entrañas_de_bronce_y_qué_alma de_argamassa!_Pero_no_puedo_pensar_qué_es_lo que_vio_esta_donzella_en_vuessa_merced_que assi_la_rindiesse_y_auassallasse;_qué_gala,_qué brio,_qué_donayre,_qué_rostro,_qué_cada_cosa por_si_destas,_o_todas_juntas,_le_enamoraron; que_en_verdad,_en_verdad,_que_muchas_vezes me_paro_a_mirar_a_vuessa_merced_desde_la_punta del_pie_hasta_el_vltimo_cabello_de_la_cabeça, y_que_veo_mas_cosas_para_espantar_que_para enamorar;_y,_auiendo_yo_tambien_oydo_dezir que_la_hermosura_es_la_primera_y_principal parte_que_enamora,_no_teniendo_vuessa_merced ninguna,_no_se_yo_de_qué_se_enamoró_la pobre.'' = ``Aduierte,_Sancho'',_respondio_don_Quixote, ``que_ay_dos_maneras_de_hermosura:_vna_del alma,_y_otra_del_cuerpo;_la_del_alma_campea_y se_muestra_en_el_entendimiento,_en_la_honestidad, en_el_buen_proceder,_en_la_liberalidad_y en_la_buena_criança,_y_todas_estas_partes_caben y_pueden_estar_en_vn_hombre_feo,_y_quando_se pone_la_mira_en_esta_hermosura_y_no_en_la_del cuerpo,_suele_nazer_el_amor_con_impetu_y con_ventajas._Yo,_Sancho,_bien_veo_que_no_soy hermoso,_pero_tambien_conozco_que_no_soy disforme,_y_bastale_a_vn_hombre_de_bien_no_ser monstruo_para_ser_bien_querido,_como_tenga los_dotes_del_alma_que_te_he_dicho.'' = En_estas_razones_y_platicas_se_yuan_entrando por_vna_selua_que_fuera_del_camino_estaua,_y_a deshora,_sin_pensar_en_ello,_se_halló_don Quixote_enredado_entre_vnas_redes_de_hilo_verde, que_desde_vnos_arboles_a_otros_estauan tendidas;_y,_sin_poder_imaginar_qué_pudiesse_ser aquello,_dixo_a_Sancho: = ``Pareceme,_Sancho,_que_esto_destas_redes deue_de_ser_vna_de_las_mas_nueuas_auenturas que_pueda_imaginar._Que_me_maten_si_los encantadores_que_me_persiguen_no_quieren enredarme_en_ellas,_y_detener_mi_camino,_como_en vengança_de_la_riguridad_que_con_Altissidora he_tenido._Pues_mandoles_yo_que_aunque_estas redes,_si_como_son_hechas_de_hilo_verde_fueran de_durissimos_diamantes,_o_mas_fuertes_que aquella_con_que_el_zeloso_dios_de_los_herreros enredó_a_Venus_y_a_Marte,_assi_la_rompiera como_si_fuera_de_juncos_marinos_o_de_hilachas de_algodon.'' = Y,_queriendo_passar_adelante_y_romperlo todo,_al_improuisso_se_le_ofrecieron_delante, saliendo_de_entre_vnos_arboles,_dos_hermosissimas pastoras,_a_lo_menos,_vestidas_como_pastoras, sino_que_los_pellicos_y_sayas_eran_de_fino brocado,_digo,_que_las_sayas_eran_riquissimos faldellines_de_tabi_de_oro._Traian_los_cabellos sueltos_por_las_espaldas,_que_en_rubios_podian competir_con_los_rayos_del_mismo_sol;_los quales_se_coronauan_con_dos_guirnaldas,_de_verde laurel_y_de_rojo_amaranto_texidas._La_edad,_al parecer,_ni_baxaua_de_los_quinze,_ni_passaua_de los_diez_y_ocho._Vista_fue_esta_que_admiró_a Sancho,_suspendio_a_don_Quixote,_hizo_parar_al sol_en_su_carrera_para_verlas,_y_tuuo_en marauilloso_silencio_a_todos_quatro;_en_fin,_quien primero_habló_fue_vna_de_las_dos_zagalas,_que dixo_a_don_Quixote: = ``Detened,_señor_cauallero,_el_paso,_y_no rompais_las_redes;_que_no_para_daño_vuestro, sino_para_nuestro_passatiempo_ay_estan tendidas;_y_porque_se_que_nos_aueis_de_preguntar para_qué_se_han_puesto,_y_quién_somos,_os_lo quiero_dezir_en_breues_palabras._En_vna_aldea que_está_hasta_dos_leguas_de_aqui,_donde_ay mucha_gente_principal_y_muchos_hidalgos_y ricos,_entre_muchos_amigos_y_parientes_se concerto_que_con_sus_hijos,_mugeres_y_hijas, vezinos,_amigos_y_parientes_nos_viniessemos_a holgar_a_este_sitio,_que_es_vno_de_los_mas agradables_de_todos_estos_contornos,_formando entre_todos_vna_nueua_y_pastoril_Arcadia, vistiendonos_las_donzellas_de_zagalas,_y_los mancebos_de_pastores;_traemos_estudiadas_dos eglogas,_vna_del_famoso_poeta_Garcilasso,_y otra_del_excelentissimo_Camoes,_en_su_misma lengua_portuguessa,_las_quales_hasta_agora no_hemos_representado._Ayer_fue_el_primero dia_que_aqui_llegamos;_tenemos_entre_estos ramos_plantadas_algunas_tiendas_que_dizen_se llaman_de_campaña,_en_el_margen_de_vn_abundoso arroyo_que_todos_estos_prados_fertiliza; tendimos_la_noche_passada_estas_redes_de_estos arboles,_para_engañar_los_simples_paxarillos que,_oxeados_con_nuestro_ruydo,_vinieren_a_dar en_ellas._Si_gustais,_señor,_de_ser_nuestro huesped,_sereis_agasajado_liberal_y_cortesmente; porque_por_agora_en_este_sitio_no_ha_de_entrar la_pessadumbre_ni_la_melancolia.'' = Calló_y_no_dixo_mas._A_lo_que_respondio_don Quixote: = ``Por_cierto,_hermosissima_señora,_que_no deuio_de_quedar_mas_suspenso_ni_admirado Anteon,_quando_vio_al_improuiso_bañarse_en las_aguas_a_Diana,_como_yo_he_quedado_atonito en_ver_vuestra_belleza._Alabo_el_assumpto de_vuestros_entretenimientos,_y_el_de_vuestros ofrecimientos_agradezco,_y_si_os_puedo_seruir, con_seguridad_de_ser_obedecidas,_me_lo_podeis mandar;_porque_no_es_otra_la_profession mia,_sino_de_mostrarme_agradecido_y_bienhechor con_todo_genero_de_gente,_en_especial, con_la_principal_que_vuestras_personas representan,_y_si_como_estas_redes,_que_deuen_de ocupar_algun_pequeño_espacio,_ocuparan_toda la_redondez_de_la_tierra,_buscara_yo_nueuos mundos_por_do_passar,_sin_romperlas;_y_porque deis_algun_credito_a_esta_mi_exageracion,_ved que_os_lo_promete,_por_lo_menos,_don_Quixote de_la_Mancha,_si_es_que_ha_llegado_a_vuestros oydos_este_nombre.'' = ``¡Ay,_amiga_de_mi_alma'',_dixo_entonces_la otra_zagala,_``y_qué_ventura_tan_grande_nos_ha sucedido!_¿Ves_este_señor_que_tenemos delante?_Pues_hagote_saber_que_es_el_mas valiente_y_el_mas_enamorado_y_el_mas comedido_que_tiene_el_mundo,_si_no_es_que_nos miente_y_nos_engaña_vna_historia_que_de_sus hazañas_anda_impressa_y_yo_he_leydo._Yo apostaré_que_este_buen_hombre_que_viene_consigo es_vn_tal_Sancho_Pança,_su_escudero,_a cuyas_gracias_no_ay_ningunas_que_se_le_igualen.'' = ``Assi_es_la_verdad'',_dixo_Sancho;_``que_yo soy_esse_gracioso_y_esse_escudero_que_vuessa merced_dize,_y_este_señor_es_mi_amo,_el mismo_don_Quixote_de_la_Mancha_historiado_y referido.'' = ``¡Ai!'',_dixo_la_otra,_``supliquemosle,_amiga, que_se_quede;_que_nuestros_padres_y_nuestros hermanos_gustarán_infinito_dello;_que_tambien he_oido_yo_dezir_de_su_valor_y_de_sus_gracias lo_mismo_que_tu_me_has_dicho,_y,_sobre_todo, dizen_del_que_es_el_mas_firme_y_mas_leal enamorado_que_se_sabe,_y_que_su_dama_es_vna tal_Dulcinea_del_Toboso,_a_quien_en_toda España_la_dan_la_palma_de_la_hermosura.'' = ``Con_razon_se_la_dan'',_dixo_don_Quixote, ``si_ya_no_lo_pone_en_duda_vuestra_sin_igual belleza;_no_os_canseis,_señoras,_en_detenerme, porque_las_precissas_obligaciones_de_mi profession_no_me_dexan_repossar_en_ningun_cabo.'' = Llegó_en_esto_adonde_los_quatro_estauan_vn hermano_de_vna_de_las_dos_pastoras,_vestido assimismo_de_pastor,_con_la_riqueza_y_galas que_a_las_de_las_zagalas_correspondia._Contaronle ellas_que_el_que_con_ellas_estaua_era_el valeroso_don_Quixote_de_la_Mancha,_y_el_otro su_escudero_Sancho,_de_quien_tenia_el_ya noticia_por_auer_leydo_su_historia._Ofreciosele el_gallardo_pastor,_pidiole_que_se_viniesse_con_el a_sus_tiendas;_huuolo_de_conceder_don_Quixote, y_assi_lo_hizo. = Llegó,_en_esto,_el_oxeo,_llenaronse_las_redes de_paxarillos_diferentes,_que,_engañados_de_la color_de_las_redes_caian_en_el_peligro_de_que yuan_huyendo;_juntaronse_en_aquel_sitio_mas de_treynta_personas,_todas_biçarramente_de pastores_y_pastoras_vestidas,_y_en_vn_instante quedaron_enteradas_de_quienes_eran_don Quixote_y_su_escudero,_de_que_no_poco_contento recibieron,_porque_ya_tenian_del_noticia por_su_historia._Acudieron_a_las_tiendas, hallaron_las_mesas_puestas,_ricas,_abundantes_y limpias;_honraron_a_don_Quixote,_dandole_el primer_lugar_en_ellas;_mirauanle_todos_y admirauanse_de_verle. = Finalmente,_alçados_los_manteles,_con_gran reposo_alçó_don_Quixote_la_voz,_y_dixo: = ``Entre_los_pecados_mayores_que_los_hombres cometen,_aunque_algunos_dizen_que_es_la soberuia,_yo_digo_que_es_el_dessagradecimiento, ateniendome_a_lo_que_suele_dezirse:_que_de_los dessagradecidos_está_lleno_el_infierno._Este pecado,_en_quanto_me_ha_sido_possible,_he procurado_yo_huyr_desde_el_instante_que_tuue_vso de_razon,_y_si_no_puedo_pagar_las_buenas obras_que_me_hazen_con_otras_obras,_pongo en_su_lugar_los_desseos_de_hazerlas,_y_quando estos_no_bastan,_las_publico,_porque_quien_dize y_publica_las_buenas_obras_que_recibe,_tambien las_recompensara_con_otras_si_pudiera;_porque, por_la_mayor_parte_los_que_reciben_son_inferiores a_los_que_dan,_y,_assi,_es_Dios_sobre_todos, porque_es_dador_sobre_todos,_y_no_pueden corresponder_las_dadiuas_del_hombre_a_las_de Dios_con_igualdad,_por_infinita_distancia;_y_esta estrecheça_y_cortedad,_en_cierto_modo,_la_suple el_agradecimiento._Yo,_pues,_agradecido_a_la merced_que_aqui_se_me_ha_hecho,_no_pudiendo corresponder_a_la_misma_medida,_conteniendome en_los_estrechos_limites_de_mi_poderio, ofrezco_lo_que_puedo_y_lo_que_tengo_de_mi cosecha,_y,_assi,_digo,_que_sustentaré_dos_dias naturales,_en_metad_de_esse_camino_real_que va_a_Zaragoça,_que_estas_señoras_zagalas contrahechas_que_aqui_estan_son_las_mas_hermosas donzellas,_y_mas_cortesses,_que_ay_en_el_mundo, excetando_solo_a_la_sin_par_Dulcinea_del Toboso,_vnica_señora_de_mis_pensamientos,_con paz_sea_dicho_de_quantos_y_quantas_me escuchan.'' = Oyendo_lo_qual_Sancho,_que_con_grande atencion_le_auia_estado_escuchando,_dando vna_gran_voz,_dixo: = ``¿Es_possible_que_aya_en_el_mundo_personas que_se_atreuan_a_dezir_y_a_jurar_que_este_mi señor_es_loco?_Digan_vuessas_mercedes_señores pastores,_¿ay_cura_de_aldea,_por_discreto_y_por estudiante_que_sea,_que_pueda_dezir_lo_que_mi amo_ha_dicho,_ni_ay_cauallero_andante,_por_mas fama_que_tenga_de_valiente,_que_pueda_ofrecer lo_que_mi_amo_aqui_ha_ofrecido?'' = Boluiose_don_Quixote_a_Sancho,_y, encendido_el_rostro,_y_colerico,_le_dixo: = ``¿Es_possible,_o_Sancho,_que_aya_en_todo_el orbe_alguna_persona_que_diga_que_no_eres tonto,_aforrado_de_lo_mismo,_con_no_se_qué ribetes_de_malicioso_y_de_bellaco?_¿Quién_te mete_a_ti_en_mis_cosas,_y_en_aueriguar_si_soy discreto_o_maxadero?_Calla_y_no_me_repliques, sino_ensilla,_si_está_dessensillado_Rocinante; vamos_a_poner_en_efecto_mi_ofrecimiento;_que con_la_razon_que_va_de_mi_parte,_puedes_dar por_vencidos_a_todos_quantos_quisieren contradezirla.'' = Y_con_gran_furia_y_muestras_de_enojo_se leuantó_de_la_silla,_dexando_admirados_a_los circunstantes,_haziendoles_dudar_si_le_podian tener_por_loco,_o_por_cuerdo._Finalmente, auiendole_persuadido_que_no_se_pusiesse_en_tal demanda,_que_ellos_dauan_por_bien_conocida_su agradecida_voluntad,_y_que_no_eran_menester nueuas_demostraciones_para_conocer_su_animo valeroso,_pues_bastauan_las_que_en_la_historia de_los_hechos_se_referian,_con_todo_esto,_salio don_Quixote_con_su_intencion,_y,_puesto_sobre Rocinante,_embraçando_su_escudo_y_tomando su_lança,_se_puso_en_la_mitad_de_vn_real_camino que_no_lexos_del_verde_prado_estaua._Siguiole Sancho_sobre_su_ruzio,_con_toda_la_gente_del pastoral_rebaño,_desseosos_de_ver_en_qué paraua_su_arrogante_y_nunca_visto_ofrecimiento. = Puesto,_pues,_don_Quixote_en_mitad_del camino,_como_os_he_dicho,_hirio_el_ayre_con semejantes_palabras: = ``¡O_vosotros,_passageros_y_viandantes, caualleros,_escuderos,_gente_de_a_pie_y_de_a_cauallo que_por_este_camino_passais_o_aueis_de_passar en_estos_dos_dias_siguientes,_sabed_que_don Quixote_de_la_Mancha,_cauallero_andante,_está aqui_puesto_para_defender_que_a_todas_las hermosuras_y_cortesias_del_mundo_exceden_las_que se_encierran_en_las_ninfas_habitadoras_destos prados_y_bosques,_dexando_a_vn_lado_a_la señora_de_mi_alma,_Dulcinea_del_Toboso._Por esso,_el_que_fuere_de_parecer_contrario,_acuda; que_aqui_le_espero!'' = Dos_vezes_repitio_estas_mismas_razones,_y dos_vezes_no_fueron_oydas_de_ningun auenturero._Pero_la_suerte,_que_sus_cosas_yua encaminando_de_mejor_en_mejor,_ordenó,_que_de alli_a_poco_se_descubresse_por_el_camino muchedumbre_de_hombres_de_a_cauallo,_y_muchos dellos_con_lanças_en_las_manos,_caminando todos_apiñados_de_tropel_y_a_gran_priessa. No_los_huuieron_bien_visto_los_que_con_don Quixote_estauan,_quando_boluiendo_las espaldas_se_apartaron_bien_lexos_del_camino; porque_conocieron_que_si_esperauan_les_podia suceder_algun_peligro._Solo_don_Quixote,_con intrepido_coraçon,_se_estuuo_quedo,_y_Sancho Pança_se_escudó_con_las_hancas_de_Rocinante. = Llegó_el_tropel_de_los_lanceros,_y_vno_dellos que_venia_mas_delante,_a_grandes_vozes començo_a_dezir_a_don_Quixote: = ``¡Apartate,_hombre_del_diablo,_del_camino; que_te_haran_pedaços_estos_toros!'' = ``¡Ea,_canalla'',_respondio_don_Quixote,_``para mi_no_ay_toros_que_valgan,_aunque_sean_de_los mas_brauos_que_cria_Xarama_en_sus_riberas! Confessad,_malandrines,_assi,_a_carga_cerrada, que_es_verdad_lo_que_yo_aqui_he_publicado;_si no,_conmigo_sois_en_batalla.'' = No_tuuo_lugar_de_responder_el_baquero,_ni don_Quixote_le_tuuo_de_desuiarse,_aunque_quisiera; y,_assi,_el_tropel_de_los_toros_brauos_y_el de_los_mansos_cabestros,_con_la_multitud_de los_baqueros_y_otras_gentes_que_a_encerrar_los lleuauan_a_vn_lugar_donde_otro_dia_auian_de correrse,_passaron_sobre_don_Quixote_y_sobre Sancho,_Rocinante_y_el_ruzio,_dando_con_todos ellos_en_tierra,_echandole_a_rodar_por_el suelo._Quedó_molido_Sancho,_espantado_don Quixote,_aporreado_el_ruzio_y_no_muy_catolico Rocinante;_pero,_en_fin,_se_leuantaron_todos, y_don_Quixote_a_gran_priessa,_tropeçando_aqui y_cayendo_alli,_començo_a_correr_tras_la_vacada, diziendo_a_vozes: = ``¡Deteneos_y_esperad,_canalla_malandrina; que_vn_solo_cauallero_os_espera,_el_qual_no tiene_condicion,_ni_es_de_parecer_de_los_que dizen_que_al_enemigo_que_huye,_hazerle_la puente_de_plata!'' = Pero_no_por_esso_se_detuuieron_los_apressurados corredores,_ni_hizieron_mas_caso_de_sus amenazas_que_de_las_nubes_de_antaño. Detuuole_el_cansancio_a_don_Quixote,_y_mas enojado_que_vengado_se_sento_en_el_camino, esperando_a_que_Sancho,_Rocinante_y_el_ruzio llegassen._Llegaron,_boluieron_a_subir_amo_y moço,_y_sin_boluer_a_despedirse_de_la_Arcadia fingida_o_contrahecha_y,_con_mas_verguença que_gusto,_siguieron_su_camino. = # ## # chapter 59 LIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Al_poluo_y_al_cansancio_que_don_Quixote_y Sancho_sacaron_del_descomedimiento_de_los toros_socorrio_vna_fuente_clara_y_limpia_que entre_vna_fresca_arboleda_hallaron,_en_el margen_de_la_qual,_dexando_libres_sin_xaquima_y freno_al_ruzio_y_a_Rocinante,_los_dos assendereados_amo_y_moço_se_sentaron;_acudio_Sancho a_la_reposteria_de_sus_alforjas,_y_dellas_sacó_de lo_que_el_solia_llamar_condumio;_enxuagose_la boca,_lauose_don_Quixote_el_rostro,_con_cuyo refrigerio_cobraron_aliento_los_espiritus desalentados._No_comia_don_Quixote_de_puro pessaroso,_ni_Sancho_no_ossaua_tocar_a_los manjares_que_delante_tenia,_de_puro_comedido,_y esperaua_a_que_su_señor_hiziesse_la_salua; pero_viendo_que,_lleuado_de_sus_imaginaciones, no_se_acordaua_de_lleuar_el_pan_a_la_boca,_no abrio_la_suya,_y,_atropellando_por_todo genero_de_criança,_començo_a_embaular_en_el estomago_el_pan_y_queso_que_se_le_ofrecia. = ``Come,_Sancho_amigo'',_dixo_don_Quixote; ``sustenta_la_vida,_que_mas_que_a_mi_te_importa, y_dexame_morir_a_mi_a_manos_de_mis pensamientos_y_a_fuerças_de_mis_desgracias._Yo, Sancho,_naci_para_viuir_muriendo,_y_tu_para morir_comiendo,_y_porque_veas_que_te_digo verdad_en_esto,_considerame_impresso_en historias,_famoso_en_las_armas,_comedido_en_mis acciones,_respetado_de_principes,_solicitado_de donzellas;_al_cabo_al_cabo_quando_esperaua palmas,_triunfos_y_coronas_grangeadas_y merecidas_por_mis_valerosas_hazañas,_me_he_visto esta_mañana_pisado_y_acoceado_y_molido_de los_pies_de_animales_inmundos_y_soeces._Esta consideracion_me_embota_los_dientes,_entorpece las_muelas,_y_entomece_las_manos_y_quita de_todo_en_todo_la_gana_del_comer,_de_manera, que_pienso_dexarme_morir_de_hambre:_muerte la_mas_cruel_de_las_muertes.'' = ``Dessa_manera'',_dixo_Sancho,_sin_dexar_de mascar_apriessa,_``no_aprouará_vuessa_merced aquel_refran_que_dizen:_«muera_Marta,_y_muera harta»;_yo,_a_lo_menos,_no_pienso_matarme a_mi_mismo._Antes_pienso_hazer_como_el_çapatero, que_tira_el_cuero_con_los_dientes_hasta_que le_haze_llegar_donde_el_quiere;_yo_tiraré_mi vida_comiendo_hasta_que_llegue_al_fin_que_le tiene_determinado_el_cielo,_y_sepa,_señor,_que no_ay_mayor_locura_que_la_que_toca_en_querer desesperarse_como_vuessa_merced,_y_creame_y despues_de_comido,_echese_a_dormir_vn_poco sobre_los_colchones_verdes_destas_yeruas,_y vera_como_quando_despierte_se_halla_algo_mas aliuiado.'' = Hizolo_assi_son_Quixote,_pareciendole_que las_razones_de_Sancho_mas_eran_de_filosofo que_de_mentecato,_y_dixole: = ``Si_tu,_o_Sancho,_quisiesses_hazer_por_mi_lo que_yo_aora_te_dire,_serian_mis_aliuios_mas ciertos_y_mis_pesadumbres_no_tan_grandes,_y es_que_mientras_yo_duermo,_obedeciendo_tus consejos,_tu_te_desuiasses_vn_poco_lexos_de aqui,_y_con_las_riendas_de_Rozinante,_echando al_ayre_tus_carnes,_te_diesses_trecientos_o quatrocientos_açotes_a_buena_cuenta_de_los_tres mil_y_tantos_que_te_has_de_dar_por_el_desencanto de_Dulcinea;_que_es_lastima_no_pequeña_que aquella_pobre_señora_esté_encantada_por_tu descuydo_y_negligencia.'' = ``Ay_mucho_que_dezir_en_esso'',_dixo_Sancho; ``durmamos_por_aora_entrambos,_y_despues, Dios_dixo_lo_que_sera._Sepa_vuessa_merced que_esto_de_açotarse_vn_hombre_a_sangre_fria es_cosa_rezia,_y_mas_si_caen_los_açotes_sobre vn_cuerpo_mal_sustentado_y_peor_comido;_tenga paciencia_mi_señora_Dulcinea;_que_quando menos_se_cate,_me_vera_hecho_vna_criua,_de açotes;_y_hasta_la_muerte_todo_es_vida,_quiero dezir_que_aun_yo_la_tengo,_junto_con_el_desseo de_cumplir_con_lo_que_he_prometido.'' = Agradeciendoselo_don_Quixote,_comio_algo, y_Sancho_mucho,_y_echaronse_a_dormir entrambos,_dexando_a_su_aluedrio_y_sin_orden alguna_pacer_del_abundosa_yerua_de_que aquel_prado_estaua_lleno_a_los_dos_continuos compañeros_y_amigos_Rozinante_y_el_ruzio. Despertaron_algo_tarde,_boluieron_a_subir_y_a seguir_su_camino,_dandose_priessa_para_llegar a_vna_venta,_que,_al_parecer,_vna_legua_de_alli se_descubria:_digo_que_era_venta,_porque_don Quixote_la_llamó_assi,_fuera_del_vso_que_tenia de_llamar_a_todas_las_ventas_castillos. = Llegaron,_pues,_a_ella,_preguntaron_al_huesped si_auia_posada._Fueles_respondido_que_si, con_toda_la_comodidad_y_regalo_que_pudiera hallar_en_Zaragoça._Apearonse,_y_recogio_Sancho su_reposteria_en_vn_aposento,_de_quien_el huesped_le_dio_la_llaue;_lleuó_las_bestias_a_la caualleriza,_echoles_sus_piensos,_salio_a_ver_lo que_don_Quixote,_que_estaua_sentado_sobre_vn poyo,_le_mandaua,_dando_particulares_gracias al_cielo_de_que_a_su_amo_no_le_huuiesse parecido_castillo_aquella_venta. = Llegose_la_hora_del_cenar,_recogieronse_a_su estancia._Preguntó_Sancho_al_huesped_que_qué tenia_para_darles_de_cenar._A_lo_que_el huesped_respondio_que_su_boca_seria_medida,_y, assi,_que_pidiesse_lo_que_quisiesse;_que_de_las paxaricas_del_ayre,_de_las_aues_de_la_tierra_y de_los_pescados_del_mar_estaua_proueyda aquella_venta. = ``No_es_menester_tanto'',_respondio_Sancho; ``que_con_vn_par_de_pollos_que_nos_assen, tendremos_lo_suficiente,_porque_mi_señor_es delicado_y_come_poco,_y_yo_no_soy_traganton_en demasia.'' = Respondiole_el_huesped_que_no_tenia_pollos, porque_los_milanos_los_tenian_asolados. = ``Pues_mande_el_señor_huesped'',_dixo Sancho,_``assar_vna_polla_que_sea_tierna.'' = ``¿Polla?_¡Mi_padre!'',_respondio_el_huesped; en_verdad_en_verdad_que_enbie_ayer_a_la ciudad_a_vender_mas_de_cincuenta;_pero_fuera de_pollas_pida_vuessa_merced_lo_que_quisiere.'' = ``Dessa_manera'',_dixo_Sancho,_``no_faltará ternera_o_cabrito.'' = ``En_casa,_por_aora'',_respondio_el_huesped, ``no_lo_ay,_porque_se_ha_acabado;_pero_la semana_que_viene_lo_aura_de_sobra.'' = ``¡Medrados_estamos_con_esso!'',_repondio Sancho;_``yo_pondre_que_se_vienen_a_resumirse todas_estas_faltas_en_las_sobras_que_deue de_auer_de_tocino_y_hueuos.'' = ``Por_Dios'',_respondio_el_huesped,_``que_es gentil_relente_el_que_mi_huesped_tiene,_pues hele_dicho_que_ni_tengo_pollas_ni_gallinas,_y quiere_que_tenga_hueuos;_discurra,_si_quisiere, por_otras_delicadezas,_y_dexese_de_pedir gallinas.'' = ``Resoluamonos,_cuerpo_de_mi'',_dixo_Sancho, ``y_digame_finalmente_lo_que_tiene,_y_dexese de_discurrimientos,_señor_huesped.'' = Dixo_el_ventero: = ``Lo_que_real_y_verdaderamente_tengo_son dos_vñas_de_vaca_que_parecen_manos_de_ternera, o_dos_manos_de_ternera_que_parecen_vñas de_vaca;_estan_cozidas,_con_sus_garuanços, cebollas_y_tozino,_y_la_hora_de_aora_estan diziendo:_«¡Coméme,_coméme!».'' = ``Por_mias_las_marco_desde_aqui'',_dixo_Sancho, ``y_nadie_las_toque;_que_yo_las_pagaré_mejor que_otro,_porque_para_mi_ninguna_otra_cosa pudiera_esperar_de_mas_gusto,_y_no_se_me_daria nada_que_fuessen_manos_como_fuessen_vñas.'' = ``Nadie_las_tocará'',_dixo_el_ventero,_``porque otros_huespedes_que_tengo,_de_puro_principales, traen_consigo_cozinero,_despensero_y reposteria.'' = ``Si_por_principales_va'',_dixo_Sancho, ``ninguno_mas_que_mi_amo;_pero_el_oficio_que_el trae_no_permite_despensas_ni_botillerias;_ai_nos tendemos_en_mitad_de_vn_prado,_y_nos hartamos_de_bellotas_o_de_nisperos.'' = Esta_fue_la_platica_que_Sancho_tuuo_con_el ventero,_sin_querer_Sancho_passar_adelante_en responderle;_que_ya_le_auia_preguntado_qué oficio_o_qué_exercicio_era_el_de_su_amo. = Llegose,_pues,_la_hora_de_cenar,_recogiose a_su_estancia_don_Quixote,_truxo_el_huesped_la olla_assi_como_estaua,_y_sentose_a_cenar_muy de_proposito._Parece_ser_que_en_otro_aposento que_junto_al_de_don_Quixote_estaua,_que_no_le diuidia_mas_que_vn_sutil_tabique,_oyo_dezir_don Quixote: = ``Por_vida_de_vuessa_merced,_señor_don Geronimo,_que_en_tanto_que_trae_la_cena leamos_otro_capitulo_de_la_{i}Segunda_parte_de_don Quixote_de_la_Mancha{/i}.'' = Apenas_oyo_su_nombre_don_Quixote,_quando se_puso_en_pie,_y_con_oydo_alerto_escuchó lo_que_del_tratauan,_y_oyo_que_el_tal_don Geronimo_referido_respondio: = ``¿Para_qué_quiere_vuessa_merced,_señor_don Iuan,_que_leamos_estos_disparates_si_el que_huuiere_leydo_la_primera_parte_de_la historia_de_don_Quixote_de_la_Mancha_no_es possible_que_pueda_tener_gusto_en_leer_esta segunda?'' = ``Con_todo_esso'',_dixo_el_don_Iuan,_``sera bien_leerla,_pues_no_ay_libro_tan_malo_que_no tenga_alguna_cosa_buena._Lo_que_a_mi_en_este mas_desplaze_es_que_pinta_a_don_Quixote_ya desenamorado_de_Dulcinea_del_Toboso.'' = Oyendo_lo_qual_don_Quixote,_lleno_de_ira_y de_despecho,_alçó_la_voz,_y_dixo: = ``Quienquiera_que_dixere_que_don_Quixote de_la_Mancha_ha_oluidado,_ni_puede_oluidar,_a Dulcinea_del_Toboso,_yo_le_hare_entender_con armas_yguales_que_va_muy_lexos_de_la_verdad, porque_la_sin_par_Dulcinea_del_Toboso_ni_puede ser_oluidada,_ni_en_don_Quixote_puede_caber oluido._Su_blason_es_la_firmeza,_y_su_profession el_guardarla_con_suauidad_y_sin_hazerse fuerça_alguna.'' = ``¿Quién_es_el_que_nos_responde?'', respondieron_del_otro_aposento. = ``¿Quién_ha_de_ser'',_respondio_Sancho,_``sino el_mismo_don_Quixote_de_la_Mancha,_que_hara bueno_quanto_ha_dicho,_y_aun_quanto_dixere?; que_al_buen_pagador_no_le_duelen_prendas.'' = Apenas_huuo_dicho_esto_Sancho,_quando_entraron por_la_puerta_de_su_aposento_dos_caualleros, que_tales_lo_parecian,_y_vno_dellos,_echando los_braços_al_cuello_de_don_Quixote,_le_dixo: = ``Ni_vuestra_presencia_puede_desmentir_vuestro nombre,_ni_vuestro_nombre_puede_no_acreditar vuestra_presencia;_sin_duda_vos,_señor, soys_el_verdadero_don_Quixote_de_la_Mancha, norte_y_luzero_de_la_andante_caualleria,_a despecho_y_pesar_del_que_ha_querido_vsurpar vuestro_nombre_y_aniquilar_vuestras_hazañas, como_lo_ha_hecho_el_autor_deste_libro_que_aqui os_entrego.'' = Y,_poniendole_vn_libro_en_las_manos,_que traia_su_compañero,_le_tomó_don_Quixote,_y, sin_responder_palabra,_començo_a_hojearle,_y de_alli_a_vn_poco_se_le_boluio,_diziendo: = ``En_esto_poco_que_he_visto_he_hallado_tres cosas_en_este_autor,_dignas_de_reprehension. La_primera_es_algunas_palabras_que_he_leydo en_el_prologo._La_otra,_que_el_lenguage_es_aragones, porque_tal_vez_escriue_sin_articulos;_y la_tercera,_que_mas_le_confirma_por_ignorante, es_que_yerra_y_se_desuia_de_la_verdad_en_lo mas_principal_de_la_historia,_porque_aqui_dize que_la_muger_de_Sancho_Pança_mi_escudero_se llama_Mari_Gutierrez,_y_no_llama_tal,_sino Teresa_Pança;_y_quien_en_esta_parte_tan principal_yerra,_bien_se_podra_temer_que_yerra_en todas_las_demas_de_la_historia.'' = A_esto_dixo_Sancho: = ``¡Donosa_cosa_de_historiador!_¡Por_cierto, bien_deue_de_estar_en_el_cuento_de_nuestros sucessos,_pues_llama_a_Teresa_Pança,_mi muger,_Mari_Gutierrez!_Torne_a_tomar_el_libro, señor,_y_mire_si_ando_yo_por_ay,_y_si_me_ha mudado_el_nombre.'' = ``Por_lo_que_he_oydo_hablar,_amigo'',_dixo don_Geronimo,_``sin_duda_deueis_de_ser_Sancho Pança,_el_escudero_del_señor_don_Quixote.'' = ``Si_soy'',_respondio_Sancho,_``y_me_precio dello.'' = ``Pues_a_fe'',_dixo_el_cauallero,_``que_no_os trata_este_autor_moderno_con_la_limpieça_que en_vuestra_persona_se_muestra:_pintaos_comedor y_simple,_y_no_nada_gracioso,_y_muy_otro del_Sancho_que_en_la_primera_parte_de_la historia_de_vuestro_amo_se_descriue.'' = ``Dios_se_lo_perdone'',_dixo_Sancho;_``dexarame en_mi_rincon,_sin_acordarse_de_mi,_porque quien_las_sabe_las_tañe,_y_bien_se_está_San Pedro_en_Roma.'' = Los_dos_caualleros_pidieron_a_don_Quixote se_passasse_a_su_estancia_a_cenar_con_ellos; que_bien_sabian_que_en_aquella_venta_no_auia cosas_pertenecientes_para_su_persona._Don Quixote,_que_siempre_fue_comedido,_condecendio con_su_demanda,_y_cenó_con_ellos;_quedose Sancho_con_la_olla_con_mero_mixto_imperio; sentose_en_cabecera_de_mesa,_y_con_el_el ventero,_que_no_menos_que_Sancho_estaua_de_sus manos_y_de_sus_vñas_aficionado. = En_el_discurso_de_la_cena_preguntó_don_Iuan a_don_Quixote_qué_nueuas_tenia_de_la_señora Dulcinea_del_Toboso,_si_se_auia_casado,_si estaua_parida_o_preñada,_o_si_estando_en_su entereza_se_acordaua_--_guardando_su_honestidad y_buen_decoro_--,_de_los_amorosos_pensamientos del_señor_don_Quixote._A_lo_que_el respondio: = ``Dulcinea_se_está_entera,_y_mis_pensamientos mas_firmes_que_nunca;_las_correspondencias, en_su_sequedad_antigua;_su_hermosura, en_la_de_vna_soez_labradora_transformada.'' = Y_luego_les_fue_contando_punto_por_punto el_encanto_de_la_señora_Dulcinea,_y_lo_que_le auia_sucedido_en_la_cueua_de_Montesinos,_con la_orden_que_el_sabio_Merlin_le_auia_dado,_para desencantarla,_que_fue_la_de_los_açotes_de Sancho. = Sumo_fue_el_contento_que_los_dos_caualleros recibieron_de_oyr_contar_a_don_Quixote_los estraños_sucessos_de_su_historia,_y,_assi, quedaron_admirados_de_sus_disparates,_como_del elegante_modo_con_que_los_contaua._Aqui_le_tenian por_discreto,_y_alli_se_les_deslizaua_por mentecato,_sin_saber_determinarse_qué_grado_le darian_entre_la_discrecion_y_la_locura. = Acabó_de_cenar_Sancho,_y,_dexando_hecho equis_al_ventero,_se_passó_a_la_estancia_de su_amo,_y,_en_entrando,_dixo: = ``Que_me_maten,_señores,_si_el_autor_deste libro_que_vuessas_mercedes_tienen_no_quiere que_no_comamos_buenas_migas_juntos;_yo querria_que_ya_que_me_llama_comilon,_como vuessas_mercedes_dizen,_no_me_llamasse tambien_borracho.'' = ``Si_llama'',_dixo_don_Geronimo;_``pero_no me_acuerdo_en_qué_manera,_aunque_se_que_son malsonantes_las_razones,_y_ademas,_mentirosas, segun_yo_echo_de_ver_en_la_fisonomia_del buen_Sancho,_que_está_presente.'' = ``Creanme_vuessas_mercedes'',_dixo_Sancho, ``que_el_Sancho_y_el_don_Quixote_dessa_historia deuen_de_ser_otros_que_los_que_andan_en aquella_que_compuso_Cide_Hamete_Benengeli,_que somos_nosotros:_mi_amo,_valiente,_discreto_y enamorado,_y_yo,_simple,_gracioso,_y_no comedor_ni_borracho.'' = ``Yo_assi_lo_creo'',_dixo_don_Iuan,_``y_si_fuera possible,_se_auia_de_mandar_que_ninguno_fuera osado_a_tratar_de_las_cosas_del_gran_don_Quixote, si_no_fuesse_Cide_Hamete_su_primer_autor; bien_assi_como_mandó_Alexandro_que_ninguno fuesse_osado_a_retratarle_sino_Apeles.'' = ``Retrateme_el_que_quisiere'',_dixo_don Quixote,_``pero_no_me_maltrate;_que_muchas_vezes suele_caerse_la_paciencia_quando_la_cargan_de injurias.'' = ``Ninguna'',_dixo_don_Iuan,_``se_le_puede hazer_al_señor_don_Quixote,_de_quien_el_no_se pueda_vengar,_si_no_la_repara_en_el_escudo_de su_paciencia,_que,_a_mi_parecer,_es_fuerte_y grande.'' = En_estas_y_otras_platicas_se_passó_gran_parte de_la_noche,_y_aunque_don_Iuan_quisiera_que don_Quixote_leyera_mas_del_libro,_por_ver_lo que_discantaua,_no_lo_pudieron_acabar_con_el, diziendo_que_el_lo_daua_por_leydo_y_lo confirmaua_por_todo_necio,_y_que_no_queria,_si acaso_llegasse_a_noticia_de_su_autor_que_le_auia tenido_en_sus_manos,_se_alegrasse_con_pensar que_le_auia_leydo,_pues_de_las_cosas_obscenas y_torpes_los_pensamientos_se_han_de_apartar, quanto_mas_los_ojos._Preguntaronle_que_adónde lleuaua_determinado_su_viage._Respondio_que a_Zaragoça_a_hallarse_en_las_justas_del_arnes que_en_aquella_ciudad_suelen_hazerse_todos los_años._Dixole_don_Iuan_que_aquella_nueua historia_contaua_como_don_Quixote,_sea quien_se_quisiere,_se_auia_hallado_en_ella_en vna_sortija_falta_de_inuencion,_pobre_de_letras, pobrissima_de_libreas,_aunque_rica_de simplicidades. = ``Por_el_mismo_caso'',_respondio_don_Quixote, ``no_pondre_los_pies_en_Zaragoça,_y,_assi, sacaré_a_la_plaça_del_mundo_la_mentira_desse historiador_moderno,_y_echarán_de_ver_las gentes_como_yo_no_soy_el_don_Quixote_que_el dize.'' = ``Hara_muy_bien'',_dixo_don_Geronimo;_``y otras_justas_ay_en_Barcelona,_donde_podra_el señor_don_Quixote_mostrar_su_valor.'' = ``Assi_lo_pienso_hazer'',_dixo_don_Quixote, ``y_vuessas_mercedes_me_den_licencia,_pues_ya es_hora,_para_yrme_al_lecho,_y_me_tengan_y pongan_en_el_numero_de_sus_mayores_amigos y_seruidores.'' = ``Y_a_mi_tambien'',_dixo_Sancho;_``quiça_sere bueno_para_algo.'' = Con_esto,_se_despidieron,_y_don_Quixote_y Sancho_se_retiraron_a_su_aposento,_dexando_a don_Iuan_y_a_don_Geronimo_admirados_de_ver la_mezcla_que_auia_hecho_de_su_discrecion_y de_su_locura,_y_verdaderamente_creyeron_que estos_eran_los_verdaderos_don_Quixote_y_Sancho, y_no_los_que_descriuia_su_autor_aragones. Madrugó_don_Quixote,_y,_dando_golpes_al tabique_del_otro_aposento,_se_despidio_de_sus huespedes;_pagó_Sancho_al_ventero magnificamente,_y_aconsejole_que_alabasse_menos la_prouision_de_su_venta,_o_la_tuuiesse_mas proueyda. = # ## # chapter 60 LX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Era_fresca_la_mañana,_y_daua_muestras_de serlo_assimesmo_el_dia_en_que_don_Quixote salio_de_la_venta,_informandose_primero_quál era_el_mas_derecho_camino_para_yr_a_Barcelona, sin_tocar_en_Zaragoça;_tal_era_el_desseo_que tenia_de_sacar_mentiroso_aquel_nueuo historiador_que_tanto_dezian_que_le_vituperaua. = Sucedio,_pues,_que_en_mas_de_seys_dias_no le_sucedio_cosa_digna_de_ponerse_en_escritura, al_cabo_de_los_quales,_yendo_fuera_de_camino, le_tomó_la_noche_entre_vnas_espessas_encinas,_o alcornoques;_que_en_esto_no_guarda_la puntualidad_Cide_Hamete_que_en_otras_cosas_suele. Apearonse_de_sus_bestias_amo_y_moço,_y acomodandose_a_los_troncos_de_los_arboles, Sancho,_que_auia_merendado_aquel_dia,_se_dexó entrar_de_rondon_por_las_puertas_del_sueño, pero_don_Quixote,_a_quien_desuelauan_sus imaginaciones_mucho_mas_que_la_hambre,_no_podia pegar_sus_ojos,_antes_yua_y_venia_con_el pensamiento_por_mil_generos_de_lugares._Ya_le parecia_hallarse_en_la_cueua_de_Montesinos;_ya ver_brincar_y_subir_sobre_su_pollina_a_la conuertida_en_labradora_Dulcinea;_ya_que_le_sonauan en_los_oydos_las_palabras_del_sabio_Merlin,_que le_referian_las_condiciones_y_diligencias_que_se auian_de_hazer_y_tener_en_el_desencanto_de Dulcinea._Desesperauase_de_ver_la_floxedad_y caridad_poca_de_Sancho_su_escudero,_pues,_a_lo que_creia,_solos_cinco_açotes_se_auia_dado, numero_desigual_y_pequeño_para_los_infinitos_que le_faltauan,_y_desto_recibio_tanta_pesadumbre y_enojo,_que_hizo_este_discurso: = ``Si_nudo_gordiano_cortó_el_Magno_Alexandro, diziendo:_«Tanto_monta_cortar_como_desatar», y_no_por_esso_dexó_de_ser_vniuersal señor_de_toda_la_Asia,_ni_mas_ni_menos_podria suceder_aora_en_el_desencanto_de_Dulcinea,_si yo_açotasse_a_Sancho_a_pesar_suyo;_que_si_la condicion_deste_remedio_está_en_que_Sancho reciba_los_tres_mil_y_tantos_açotes,_¿qué_se_me da_a_mi_que_se_los_de_el,_o_que_se_los_de_otro, pues_la_sustancia_está_en_que_el_los_reciba, lleguen_por_do_llegaren?'' = Con_esta_imaginacion_se_llegó_a_Sancho, auiendo_primero_tomado_las_riendas_de Rozinante,_y,_acomodadolas_en_modo_que_pudiesse açotarle_con_ellas,_començole_a_quitar_las cintas,_que_es_opinion_que_no_tenia_mas_que_la delantera,_en_que_se_sustentauan_los greguescos;_pero_apenas_huuo_llegado,_quando Sancho_desperto_en_todo_su_acuerdo,_y_dixo: = ``¿Qué_es_esto?_¿Quién_me_toca_y_desencinta?'' = ``Yo_soy'',_respondio_don_Quixote,_``que_vengo a_suplir_tus_faltas_y_a_remediar_mis_trabajos; vengote_a_açotar,_Sancho,_y_a_descargar_en parte_la_deuda_a_que_te_obligaste._Dulcinea perece,_tu_viues_en_descuydo,_yo_muero_desseando, y,_assi,_desatacate_por_tu_voluntad;_que la_mia_es_de_darte_en_esta_soledad_por_lo menos_dos_mil_açotes.'' = ``Esso_no'',_dixo_Sancho;_``vuessa_merced_se esté_quedo:_si_no,_por_Dios_verdadero_que_nos han_de_oyr_los_sordos._Los_açotes_a_que_yo_me obligué_han_de_ser_voluntarios,_y_no_por_fuerça, y_aora_no_tengo_gana_de_açotarme._Basta_que doy_a_vuessa_merced_mi_palabra_de_vapularme y_mosquearme_quando_en_voluntad_me viniere.'' = ``No_ay_dexarlo_a_tu_cortesia,_Sancho'',_dixo don_Quixote,_``porque_eres_duro_de_coraçon,_y aunque_villano,_blando_de_carnes.'' = Y,_assi,_procuraua,_y_pugnaua_por_desenlazarle. Viendo_lo_qual_Sancho_Pança,_se_puso_en pie,_y,_arremetiendo_a_su_amo,_se_abraçó_con el_a_braço_partido,_y,_echandole_vna_çancadilla, dio_con_el_en_el_suelo_boca_arriba;_pusole_la rodilla_derecha_sobre_el_pecho,_y_con_las_manos le_tenia_las_manos,_de_modo_que_ni_le_dexaua rodear_ni_alentar._Don_Quixote_le_dezia: = ``¿Cómo,_traydor?_¿Contra_tu_amo_y_señor natural_te_desmandas?_¿Con_quien_te_da_su_pan te_atreues?'' = ``Ni_quito_rey,_ni_pongo_rey'',_respondio Sancho,_``sino_ayudome_a_mi,_que_soy_mi_señor. Vuessa_merced_me_prometa_que_se_estara_quedo y_no_tratará_de_açotarme_por_agora;_que_yo le_dexaré_libre_y_desembaraçado;_donde_no,_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Prometioselo_don_Quixote,_y_juró_por_vida_de sus_pensamientos_no_tocarle_en_el_pelo_de_la ropa,_y_que_dexaria_en_toda_su_voluntad_y aluedrio_el_açotarse_quando_quisiesse._Leuantose Sancho,_y_desuiose_de_aquel_lugar_vn_buen espacio,_y,_yendo_a_arrimarse_a_otro_arbol, sintio_que_le_tocauan_en_la_cabeça,_y,_alçando_las manos,_topó_con_dos_pies_de_persona,_con çapatos_y_calças._Temblo_de_miedo,_acudio_a_otro arbol_y_sucediole_lo_mesmo;_dio_vozes,_llamando a_don_Quixote_que_le_fauoreciesse._Hizolo assi_don_Quixote,_y,_preguntandole_qué_le_auia sucedido_y_de_qué_tenia_miedo,_le_respondio Sancho_que_todos_aquellos_arboles_estauan llenos_de_pies_y_de_piernas_humanas._Tentolos don_Quixote,_y_cayo_luego_en_la_cuenta_de_lo que_podia_ser,_y_dixole_a_Sancho: = ``No_tienes_de_qué_tener_miedo,_porque_estos pies_y_piernas_que_tientas_y_no_vees,_sin_duda son_de_algunos_foragidos_y_vandoleros_que_en estos_arboles_estan_ahorcados;_que_por_aqui_los suele_ahorcar_la_justicia,_quando_los_coge,_de veynte_en_veynte,_y_de_treynta_en_treynta,_por donde_me_doy_a_entender_que_deuo_de_estar cerca_de_Barcelona.'' = Y_assi_era_la_verdad,_como_el_lo_auia imaginado. = Al_parecer,_alçaron_los_ojos_y_vieron_los razimos_de_aquellos_arboles,_que_eran_cuerpos de_vandoleros._Ya,_en_esto,_amanecia,_y_si_los muertos_los_auian_espantado,_no_menos_los atribularon_mas_de_quarenta_vandoleros_viuos que_de_improuiso_les_rodearon,_diziendoles_en lengua_catalana_que_estuuiessen_quedos_y_se detuuiessen,_hasta_que_llegasse_su_capitan. = Hallose_don_Quixote_a_pie,_su_cauallo_sin freno,_su_lança_arrimada_a_vn_arbol,_y, finalmente,_sin_defensa_alguna,_y,_assi,_tuuo_por bien_de_cruzar_las_manos_e_inclinar_la_cabeça, guardandose_para_mejor_sazon_y_coyuntura. Acudieron_los_vandoleros_a_espulgar_al_ruzio, y_a_no_dexarle_ninguna_cosa_de_quantas_en_las alforjas_y_la_maleta_traia,_y_auinole_bien_a Sancho,_que_en_vna_ventrera_que_tenia_ceñida venian_los_escudos_del_duque_y_los_que_auian sacado_de_su_tierra;_y_con_todo_esso,_aquella buena_gente_le_escardara_y_le_mirara_hasta_lo que_entre_el_cuero_y_la_carne_tuuiera_escondido, si_no_llegara_en_aquella_sazon_su_capitan,_el qual_mostro_ser_de_hasta_edad_de_treynta_y quatro_años,_robusto,_mas_que_de_mediana proporcion,_de_mirar_graue_y_color_morena. Venia_sobre_vn_poderoso_cauallo,_vestida_la acerada_cota,_y_con_quatro_pistoletes,_que_en aquella_tierra_se_llaman_pedreñales,_a_los_lados. Vio_que_sus_escuderos,_que_assi_llaman_a_los que_andan_en_aquel_exercicio,_yuan_a_despojar a_Sancho_Pança;_mandoles_que_no_lo_hiziessen, y_fue_luego_obedecido,_y,_assi,_se_escapó_la ventrera._Admirole_ver_lança_arrimada_al arbol,_escudo_en_el_suelo,_y_a_don_Quixote armado_y_pensatiuo,_con_la_mas_triste_y melancolica_figura_que_pudiera_formar_la_misma tristeza._Llegose_a_el,_diziendole: = ``No_esteis_tan_triste,_buen_hombre,_porque_no aueis_caydo_en_las_manos_de_algun_cruel_Osiris, sino_en_las_de_Roque_Guinart,_que tienen_mas_de_compassiuas_que_de_rigurosas.'' = ``No_es_mi_tristeza'',_respondio_don_Quixote, ``auer_caydo_en_tu_poder,_o_valeroso_Roque, cuya_fama_no_ay_limites_en_la_tierra_que_la encierren,_sino_por_auer_sido_tal_mi_descuydo, que_me_ayan_cogido_tus_soldados_sin_el_freno, estando_yo_obligado,_segun_la_orden_de_la andante_caualleria,_que_professo,_a_viuir_contino alerta,_siendo_a_todas_horas_centinela_de_mi mismo;_porque_te_hago_saber,_o_gran_Roque, que_si_me_hallaran_sobre_mi_cauallo,_con_mi lança_y_con_mi_escudo,_no_les_fuera_muy_facil rendirme:_porque_yo_soy_don_Quixote_de_la Mancha,_aquel_que_de_sus_hazañas_tiene_lleno todo_el_orbe.'' = Luego_Roque_Guinart_conocio_que_la enfermedad_de_don_Quixote_tocaua_mas_en_locura que_en_valentia,_y_aunque_algunas_vezes_le auia_oydo_nombrar,_nunca_tuuo_por_verdad_sus hechos,_ni_se_pudo_persuadir_a_que_semejante humor_reynase_en_coraçon_de_hombre,_y holgose_en_estremo_de_auerle_encontrado,_para tocar_de_cerca_lo_que_de_lexos_del_auia_oydo, y,_assi,_le_dixo: = ``Valeroso_cauallero,_no_os_despecheis,_ni tengais_a_siniestra_fortuna_esta_en_que_os hallais;_que_podia_ser_que_en_estos_tropieços vuestra_torcida_suerte_se_endereçasse;_que_el cielo,_por_estraños_y_nunca_vistos_rodeos,_de los_hombres_no_imaginados,_suele_leuantar_los caydos_y_enriquezer_los_pobres.'' = Ya_le_yua_a_dar_las_gracias_don_Quixote, quando_sintieron_a_sus_espaldas_vn_ruydo como_de_tropel_de_cauallos,_y_no_era_sino_vno solo,_sobre_el_qual_venia_a_toda_furia_vn mancebo,_al_parecer,_de_hasta_veynte_años,_vestido de_damasco_verde,_con_passamanos_de_oro, greguescos_y_saltaembarca,_con_sombrero terciado_a_la_balona,_botas_enceradas_y_justas, espuelas,_daga_y_espada_doradas,_vna_escopeta pequeña_en_las_manos_y_dos_pistolas_a_los lados._Al_ruydo,_boluio_Roque_la_cabeça_y_vio esta_hermosa_figura,_la_qual,_en_llegando_a el,_dixo: = ``En_tu_busca_venia,_o_valeroso_Roque,_para hallar_en_ti,_si_no_remedio,_a_lo_menos_aliuio_en mi_desdicha,_y_por_no_tenerte_suspenso,_porque se_que_no_me_has_conocido,_quiero_dezirte quién_soy;_y_soy_Claudia_Geronima,_hija_de Simon_Forte,_tu_singular_amigo,_y_enemigo particular_de_Clauquel_Torrellas,_que_assimismo_lo es_tuyo_por_ser_vno_de_los_de_tu_contrario_vando; y_ya_sabes_que_este_Torrellas_tiene_vn_hijo que_don_Vicente_Torrellas_se_llama,_o,_a_lo menos,_se_llamaua_no_ha_dos_horas._Este,_pues --_por_abreuiar_el_cuento_de_mi_desuentura,_te dire_en_breues_palabras_la_que_me_ha_causado_--, viome,_requebrome,_escuchele,_enamoreme a_hurto_de_mi_padre,_porque_no_ay_muger, por_retirada_que_esté_y_recatada_que_sea,_a_quien no_le_sobre_tiempo_para_poner_en_execucion_y efecto_sus_atropellados_desseos._Finalmente,_el me_prometio_de_ser_mi_esposo,_y_yo_le_di_la palabra_de_ser_suya,_sin_que_en_obras_passassemos adelante._Supe_ayer_que,_oluidado_de_lo_que me_deuia,_se_casaua_con_otra,_y_que_esta mañana_yua_a_desposarse,_nueua_que_me_turbó_el sentido_y_acabó_la_paciencia;_y,_por_no_estar_mi padre_en_el_lugar,_le_tuue_yo_de_ponerme_en_el trage_que_vees,_y,_apresurando_el_paso_a_este cauallo,_alcançé_a_don_Vicente_obra_de_vna legua_de_aqui,_y,_sin_ponerme_a_dar_quexas_ni_a oyr_disculpas,_le_disparé_esta_escopeta,_y, por_añadidura_estas_dos_pistolas,_y_a_lo_que_creo le_deui_de_encerrar_mas_de_dos_balas_en_el cuerpo,_abriendole_puertas_por_donde_embuelta en_su_sangre_saliesse_mi_honra._Alli_le_dexo entre_sus_criados,_que_no_osaron_ni_pudieron ponerse_en_su_defensa._Vengo_a_buscarte_para que_me_passes_a_Francia,_donde_tengo_parientes con_quien_viua,_y,_assimesmo,_a_rogarte defiendas_a_mi_padre,_porque_los_muchos_de don_Vicente_no_se_atreuan_a_tomar_en_el desaforada_vengança.'' = Roque,_admirado_de_la_gallardia,_bizarria, buen_talle_y_sucesso_de_la_hermosa_Claudia, le_dixo: = ``Ven,_señora,_y_vamos_a_ver_si_es_muerto_tu enemigo;_que_despues_veremos_lo_que_mas_te importare.'' = Don_Quixote_que_estaua_escuchando atentamente_lo_que_Claudia_auia_dicho_y_lo_que Roque_Guinart_respondio,_dixo: = ``No_tiene_nadie_para_qué_tomar_trabajo_en defender_a_esta_señora;_que_lo_tomo_yo_a_mi cargo._Denme_mi_cauallo_y_mis_armas,_y esperrenme_aqui;_que_yo_yre_a_buscar_a_esse cauallero_y,_muerto_o_viuo,_le_hare_cumplir_la palabra_prometida_a_tanta_belleza.'' = ``Nadie_dude_de_esto'',_dixo_Sancho,_``porque mi_señor_tiene_muy_buena_mano_para casamentero,_pues_no_ha_muchos_dias_que_hizo casar_a_otro_que_tambien_negaua_a_otra_donzella su_palabra,_y_si_no_fuera_porque_los_encantadores que_le_persiguen_le_mudaron_su_verdadera figura_en_la_de_vn_lacayo,_esta_fuera_la hora_que_ya_la_tal_donzella_no_lo_fuera.'' = Roque,_que_atendia_mas_a_pensar_en_el_sucesso de_la_hermosa_Claudia_que_en_las_razones de_amo_y_moço,_no_las_entendio;_y,_mandando a_sus_escuderos_que_boluiessen_a_Sancho todo_quanto_le_auian_quitado_del_ruzio, mandandoles_assimesmo_que_se_retirassen_a_la parte_donde_aquella_noche_auian_estado_aloxados, y_luego_se_partio_con_Claudia_a_toda_priessa a_buscar_al_herido_o_muerto_don_Vicente. Llegaron_al_lugar_donde_le_encontro_Claudia,_y_no hallaron_en_el_sino_rezien_derramada_sangre; pero_tendiendo_la_vista_por_todas_partes, descubrieron_por_vn_recuesto_arriba_alguna_gente,_y dieronse_a_entender,_como_era_la_verdad,_que_deuia ser_don_Vicente,_a_quien_sus_criados,_o_muerto o_viuo,_lleuauan,_o_para_curarle_o_para_enterrarle; dieronse_priessa_a_alcançarlos,_que,_como yuan_de_espacio,_con_facilidad_lo_hizieron. = Hallaron_a_don_Vicente_en_los_braços_de_sus criados,_a_quien_con_cansada_y_debilitada_voz rogaua_que_le_dexassen_alli_morir,_porque_el dolor_de_las_heridas_no_consentia_que_mas adelante_passasse._Arrojaronse_de_los_cauallos Claudia_y_Roque,_llegaronse_a_el;_temieron_los criados_la_presencia_de_Roque,_y_Claudia_se turbó_en_ver_la_de_don_Vicente,_y,_assi,_entre enternecida_y_rigurosa_se_llegó_a_el,_y, assiendole_de_las_manos,_le_dixo: = ``Si_tu_me_dieras_estas_conforme_a_nuestro concierto,_nunca_tu_te_vieras_en_este_paso.'' = Abrio_los_casi_cerrados_ojos_el_herido cauallero,_y,_conociendo_a_Claudia,_le_dixo: = ``Bien_veo,_hermosa_y_engañada_señora,_que tu_has_sido_la_que_me_has_muerto,_pena_no merecida_ni_deuida_a_mis_desseos,_con_los quales,_ni_con_mis_obras,_jamas_quise_ni_supe ofenderte.'' = ``Luego,_¿no_es_verdad'',_dixo_Claudia,_``que yuas_esta_mañana_a_desposarte_con_Leonora, la_hija_del_rico_Baluastro?'' = ``No,_por_cierto'',_respondio_don_Vicente;_``mi mala_fortuna_le_deuio_de_lleuar_estas_nueuas, para_que,_zelosa,_me_quitasses_la_vida,_la_qual pues_la_dexo_en_tus_manos_y_en_tus_braços, tengo_mi_suerte_por_venturosa._Y_para_assegurarte desta_verdad,_aprieta_la_mano_y_recibeme por_esposo,_si_quisieres;_que_no_tengo_otra mayor_satisfacion_que_darte_del_agrauio_que piensas_que_de_mi_has_recebido.'' = Apretole_la_mano_Claudia,_y_apretosele_a ella_el_coraçon_de_manera,_que_sobre_la_sangre y_pecho_de_don_Vicente_se_quedó_desmayada, y_a_el_le_tomó_vn_mortal_parasismo._Confuso estaua_Roque_y_no_sabia_qué_hazerse._Acudieron los_criados_a_buscar_agua_que_echarles_en los_rostros,_y_truxeronla,_con_que_se_los bañaron._Boluio_de_su_desmayo_Claudia,_pero_no de_su_parasismo_don_Vicente,_porque_se_le_acabó la_vida._Visto_lo_qual_de_Claudia,_auiendose enterado_que_ya_su_dulce_esposo_no_viuia, rompio_los_ayres_con_suspiros,_hirio_los_cielos con_quexas,_maltrató_sus_cabellos_entregandolos al_viento,_afeó_su_rostro_con_sus_propias manos,_con_todas_las_muestras_de_dolor_y sentimiento_que_de_vn_lastimado_pecho_pudieran imaginarse. = ``¡O_cruel_e_inconsiderada_muger'',_dezia,_``con qué_facilidad_te_mouiste_a_poner_en_execucion tan_mal_pensamiento!_¡O_fuerça_rabiosa_de_los zelos,_a_qué_desesperado_fin_conduzis_a_quien os_da_acogida_en_su_pecho!_¡O_esposo_mio, cuya_desdichada_suerte,_por_ser_prenda_mia,_te ha_lleuado_del_talamo_a_la_sepultura!'' = Tales_y_tan_tristes_eran_las_quexas_de Claudia,_que_sacaron_las_lagrimas_de_los_ojos_de Roque,_no_acostumbrados_a_verterlas_en_ninguna ocasion._Llorauan_los_criados,_desmayauase a_cada_paso_Claudia,_y_todo_aquel_circuito parecia_campo_de_tristeza_y_lugar_de_desgracia. Finalmente,_Roque_Guinart_ordenó_a_los_criados de_don_Vicente_que_lleuassen_su_cuerpo_al lugar_de_su_padre,_que_estaua_alli_cerca,_para que_le_diessen_sepultura._Claudia_dixo_a_Roque que_querria_yrse_a_vn_monasterio_donde_era abadessa_vna_tia_suya,_en_el_qual_pensaua acabar_la_vida,_de_otro_mejor_esposo_y_mas eterno_acompañada._Alabole_Roque_su_buen proposito,_ofreciosele_de_acompañarla_hasta donde_quisiesse,_y_de_defender_a_su_padre_de los_parientes_y_de_todo_el_mundo,_si_ofenderle quisiesse._No_quiso_su_compañia_Claudia_en ninguna_manera,_y,_agradeciendo_sus_ofrecimientos con_las_mejores_razones_que_supo,_se despedio_del_llorando;_los_criados_de_don Vicente_lleuaron_su_cuerpo,_y_Roque_se_boluio a_los_suyos,_y_este_fin_tuuieron_los_amores de_Claudia_Geronima._Pero,_¿qué_mucho,_si texieron_la_trama_de_su_lamentable_historia las_fuerças_inuencibles_y_rigurosas_de_los zelos? = Halló_Roque_Guinart_a_sus_escuderos_en_la parte_donde_les_auia_ordenado,_y_a_don_Quixote entre_ellos_sobre_Rozinante,_haziendoles_vna platica_en_que_les_persuadia_dexassen_aquel modo_de_viuir_tan_peligroso_assi_para_el_alma como_para_el_cuerpo;_pero_como_los_mas_eran gascones,_gente_rustica_y_desbaratada,_no_les entraua_bien_la_platica_de_don_Quixote._Llegado que_fue_Roque,_preguntó_a_Sancho_Pança_si_le auian_buelto_y_restituydo_las_alhajas_y_presseas que_los_suyos_del_ruzio_le_auian_quitado._Sancho respondio_que_si,_sino_que_le_faltauan_tres tocadores_que_valian_tres_ciudades. = ``¿Qué_es_lo_que_dizes,_hombre?'',_dixo_vno de_los_presentes;_``que_yo_los_tengo_y_no_valen tres_reales.'' = ``Assi_es'',_dixo_don_Quixote,_``pero_estimalos mi_escudero_en_lo_que_ha_dicho,_por_auermelos dado_quien_me_los_dio.'' = Mandoselos_boluer_al_punto_Roque_Guinart, y,_mandando_poner_los_suyos_en_ala,_mandó traer_alli_delante_todos_los_vestidos,_joyas_y dineros,_y_todo_aquello_que_desde_la_vltima reparticion_auian_robado,_y,_haziendo_breuemente el_tanteo,_boluiendo_lo_no_repartible,_y reduziendolo_a_dineros,_lo_repartio_por_toda_su compañia_con_tanta_legalidad_y_prudencia,_que no_pasó_vn_punto_ni_defraudó_nada_de_la_justicia distributiua._Hecho_esto,_con_lo_qual_todos quedaron_contentos,_satisfechos_y_pagados, dixo_Roque_a_don_Quixote: = ``Si_no_se_guardasse_esta_puntualidad_con estos,_no_se_podria_viuir_con_ellos.'' = A_lo_que_dixo_Sancho: = ``Segun_lo_que_aqui_he_visto_es_tan_buena_la justicia,_que_es_necessaria_se_vse_aun_entre_los mesmos_ladrones.'' = Oyolo_vn_escudero,_y_enarboló_el_mocho_de vn_arcabuz,_con_el_qual_sin_duda_le_abriera_la cabeça_a_Sancho,_si_Roque_Guinart_no_le_diera vozes_que_se_detuuiesse._Pasmose_Sancho_y propuso_de_no_descosser_los_labios_en_tanto_que entre_aquella_gente_estuuiesse._Llegó,_en_esto, vno_o_algunos_de_aquellos_escuderos_que estauan_puestos_por_centinelas_por_los_caminos, para_ver_la_gente_que_por_ellos_venia_y_dar auiso_a_su_mayor_de_lo_que_passaua,_y_este dixo: = ``Señor,_no_lexos_de_aqui,_por_el_camino_que va_a_Barcelona,_viene_vn_gran_tropel_de_gente.'' = A_lo_que_respondio_Roque: = ``¿Has_echado_de_ver_si_son_de_los_que_nos buscan,_o_de_los_que_nosotros_buscamos?'' = ``No_sino_de_los_que_buscamos'',_respondio_el escudero. = ``Pues_salid_todos'',_replicó_Roque,_``y trahedmelos_aqui_luego,_sin_que_se_os_escape ninguno.'' = Hizieronlo_assi,_y,_quedandose_solos_don Quixote,_Sancho_y_Roque,_aguardaron_a_ver_lo que_los_escuderos_traian,_y_en_este_entretanto dixo_Roque_a_don_Quixote: = ``Nueua_manera_de_vida_le_deue_de_parecer al_señor_don_Quixote_la_nuestra,_nueuas_auenturas, nueuos_sucessos,_y_todos_peligrosos;_y_no me_marauillo_que_assi_le_parezca,_porque realmente_le_confiesso_que_no_ay_modo_de_viuir mas_inquieto_ni_mas_sobresaltado_que_el_nuestro. A_mi_me_han_puesto_en_el_no_se_qué_desseos de_vengança,_que_tienen_fuerça_de_turbar_los mas_sossegados_coraçones;_yo_de_mi_natural soy_compassiuo_y_bien_intencionado;_pero, como_tengo_dicho,_el_querer_vengarme_de_vn agrauio_que_se_me_hizo,_assi_da_con_todas_mis buenas_inclinaciones_en_tierra,_que_perseuero en_este_estado_a_despecho_y_pessar_de_lo_que entiendo._Y_como_vn_abismo_llama_a_otro_y_vn pecado_a_otro_pecado,_hanse_eslabonado_las venganças_de_manera,_que_no_solo_las_mias, pero_las_agenas_tomo_a_mi_cargo._Pero_Dios es_seruido_de_que,_aunque_me_veo_en_la_mitad del_laberinto_de_mis_confussiones,_no_pierdo_la esperança_de_salir_del_a_puerto_seguro.'' = Admirado_quedó_don_Quixote_de_oyr_hablar a_Roque_tan_buenas_y_concertadas_razones, porque_el_se_pensaua_que_entre_los_de_oficios semejantes_de_robar,_matar_y_saltear,_no_podia auer_alguno_que_tuuiesse_buen_discurso,_y respondiole: = ``Señor_Roque,_el_principio_de_la_salud_está_en conocer_la_enfermedad,_y_en_querer_tomar_el enfermo_las_medicinas_que_el_medico_le_ordena; vuessa_merced_está_enfermo,_conoce_su_dolencia, y_el_cielo,_o_Dios,_por_mejor_dezir,_que_es nuestro_medico,_le_aplicará_medicinas_que_le sanen,_las_quales_suelen_sanar_poco_a_poco,_y no_de_repente_y_por_milagro;_y_mas,_que_los pecadores_discretos_estan_mas_cerca_de enmendarse_que_los_simples,_y_pues_vuessa_merced ha_mostrado_en_sus_razones_su_prudencia,_no ay_sino_tener_buen_animo_y_esperar_mejoria_de la_enfermedad_de_su_conciencia._Y_si_vuessa merced_quiere_ahorrar_camino_y_ponerse_con facilidad_en_el_de_su_saluacion,_vengase conmigo;_que_yo_le_enseñaré_a_ser_cauallero andante,_donde_se_passan_tantos_trabajos_y desuenturas,_que,_tomandolas_por_penitencia,_en dos_paletas_le_pondran_en_el_cielo.'' = Riose_Roque_del_consejo_de_don_Quixote,_a quien,_mudando_platica,_conto_el_tragico sucesso_de_Claudia_Geronyma,_de_que_le_pessó en_estremo_a_Sancho;_que_no_le_auia_parecido mal_la_belleza,_dessemboltura_y_brio_de_la_moça. Llegaron,_en_esto,_los_escuderos_de_la_pressa, trayendo_consigo_dos_caualleros_a_cauallo y_dos_peregrinos_a_pie,_y_vn_coche_de_mugeres con_hasta_seis_criados,_que_a_pie_y_a_cauallo las_acompañauan,_con_otros_dos_moços_de_mulas que_los_caualleros_traian._Cogieronlos_los escuderos_en_medio,_guardando_vencidos_y vencedores_gran_silencio,_esperando_a_que_el_gran Roque_Guinart_hablasse._El_qual_preguntó_a_los caualleros_que_quién_eran_y_adónde_yuan,_y_qué dinero_lleuauan._Vno_dellos_le_respondio: = ``Señor,_nosotros_somos_dos_capitanes_de infanteria_española;_tenemos_nuestras compañias_en_Napoles_y_vamos_a_embarcarnos_en quatro_galeras_que_dizen_estan_en_Barcelona, con_orden_de_passar_a_Sicilia._Lleuamos_hasta docientos_o_trecientos_escudos,_con_que,_a nuestro_parecer,_vamos_ricos_y_contentos,_pues la_estrecheça_ordinaria_de_los_soldados_no permite_mayores_tesoros.'' = Preguntó_Roque_a_los_peregrinos_lo_mesmo que_a_los_capitanes;_fuele_respondido_que_yuan a_embarcarse_para_passar_a_Roma,_y_que_entre entrambos_podian_lleuar_hasta_sesenta_reales. Quiso_saber_tambien_quién_yua_en_el_coche_y adónde,_y_el_dinero_que_lleuauan;_y_vno_de_los de_a_cauallo_dixo: = ``Mi_señora_doña_Guiomar_de_Quiñones,_muger del_regente_de_la_Vicaria_de_Napoles,_con vna_hija_pequeña,_vna_donzella_y_vna_dueña,_son las_que_van_en_el_coche;_acompañamosla_seis criados,_y_los_dineros_son_seiscientos_escudos.'' = ``De_modo'',_dixo_Roque_Guinart,_``que_ya tenemos_aqui_nouecientos_escudos_y_sesenta reales;_mis_soldados_deuen_de_ser_hasta_sesenta; mirese_a_cómo_le_cabe_a_cada_vno,_porque yo_soy_mal_contador.'' = Oyendo_dezir_esto_los_salteadores,_leuantaron la_voz,_diziendo:_``¡Viua_Roque_Guinart muchos_años,_a_pessar_de_los_{i}lladres{/i}_que_su perdicion_procuran!'' = Mostraron_afligirse_los_capitanes,_entristeziose la_señora_regenta_y_no_se_holgaron_nada los_peregrinos,_viendo_la_confiscacion_de_sus bienes._Tuuolos_assi_vn_rato_suspensos_Roque; pero_no_quiso_que_passasse_adelante_su_tristeza, que_ya_se_podia_conocer_a_tiro_de_arcabuz,_y, boluiendose_a_los_capitanes,_dixo: = ``Vuessas_mercedes,_señores_capitanes,_por cortesia_sean_seruidos_de_prestarme_sesenta escudos,_y_la_señora_regenta_ochenta_para contentar_esta_esquadra_que_me_acompaña;_porque el_abad_de_lo_que_canta_yanta._Y_luego_puedense yr_su_camino_libre_y_dessembaraçadamente, con_vn_saluoconduto_que_yo_les_dare, para_que_si_toparen_otras_de_algunas_esquadras mias,_que_tengo_diuididas_por_estos_contornos, no_les_hagan_daño;_que_no_es_mi_intencion_de agrauiar_a_soldados,_ni_a_muger_alguna, especialmente,_a_las_que_son_principales.'' = Infinitas_y_bien_dichas_fueron_las_razones_con que_los_capitanes_agradecieron_a_Roque_su cortesia_y_liberalidad;_que_por_tal_la_tuuieron en_dexarles_su_mismo_dinero._La_señora_doña Guiomar_de_Quiñones_se_quiso_arrojar_del coche_para_besar_los_pies_y_las_manos_del_gran Roque;_pero_el_no_lo_consintio_en_ninguna manera;_antes_le_pidio_perdon_del_agrauio,_que_le hazia,_forçado_de_cumplir_con_las_obligaciones precissas_de_su_mal_oficio._Mandó_la_señora regenta_a_vn_criado_suyo_diesse_luego_los ochenta_escudos_que_le_auian_repartido,_y_ya_los capitanes_auian_dessembolsado_los_sesenta._Yuan los_peregrinos_a_dar_toda_su_miseria;_pero Roque_les_dixo_que_se_estuuiessen_quedos,_y, boluiendose_a_los_suyos,_les_dixo: = ``Destos_escudos_dos_tocan_a_cada_vno,_y sobran_veynte;_los_diez_se_den_a_estos_peregrinos, y_los_otros_diez_a_este_buen_escudero,_porque pueda_dezir_bien_de_esta_auentura.'' = Y,_trayendole_adereço_de_escriuir,_de_que siempre_andaua_proueydo_Roque,_les_dio_por escrito_vn_saluoconduto_para_los_mayorales_de sus_esquadras,_y,_despidiendose_dellos,_los dexó_yr_libres_y_admirados_de_su_nobleza,_de su_gallarda_disposicion_y_estraño_proceder, teniendole_mas_por_vn_Alexandro_Magno,_que por_ladron_conocido._Vno_de_los_escuderos_dixo en_su_lengua_gascona_y_catalana: = ``Este_nuestro_capitan_mas_es_para_{i}frade{/i},_que para_bandolero;_si_de_aqui_adelante_quisiere mostrarse_liberal,_sealo_con_su_hazienda,_y_no con_la_nuestra.'' = No_lo_dixo_tan_paso_el_desuenturado,_que dexasse_de_oyrlo_Roque,_el_qual,_echando_mano a_la_espada,_le_abrio_la_cabeça_casi_en_dos partes,_diziendole: = ``Desta_manera_castigo_yo_a_los deslenguados_y_atreuidos.'' = Pasmaronse_todos_y_ninguno_le_osó_dezir palabra;_tanta_era_la_obediencia_que_le_tenian. Apartose_Roque_a_vna_parte_y_escriuio_vna carta_a_vn_su_amigo,_a_Barcelona,_dandole auiso_como_estaua_consigo_el_famoso_don_Quixote de_la_Mancha,_aquel_cauallero_andante_de quien_tantas_cosas_se_dezian,_y_que_le_hazia saber_que_era_el_mas_gracioso_y_el_mas_entendido hombre_del_mundo,_y_que_de_alli_a_quatro dias,_que_era_el_de_San_Iuan_Bautista,_se_le pondria_en_mitad_de_la_playa_de_la_ciudad, armado_de_todas_sus_armas,_sobre_Rocinante_su cauallo,_y_a_su_escudero_Sancho_sobre_vn_asno, y_que_diesse_noticia_desto_a_sus_amigos_los Niarros,_para_que_con_el_se_solazassen;_que_el quisiera_que_carecieran_deste_gusto_los Cadells,_sus_contrarios;_pero_que_esto_era impossible,_a_causa_que_las_locuras_y_discreciones de_don_Quixote,_y_los_donayres_de_su_escudero Sancho_Pança_no_podian_dexar_de_dar_gusto general_a_todo_el_mundo._Despachó_esta_carta con_vno_de_sus_escuderos_que,_mudando el_trage_de_bandolero_en_el_de_vn_labrador, entró_en_Barcelona_y_la_dio_a_quien_yua. = # ## # chapter 61 LXI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Tres_dias_y_tres_noches_estuuo_don_Quixote con_Roque,_y_si_estuuiera_trecientos_años,_no_le faltara_qué_mirar_y_admirar_en_el_modo_de_su vida;_aqui_amanezian,_aculla_comian,_vnas_vezes huian_sin_saber_de_quién,_y_otras_eperauan sin_saber_a_quién._Dormian_en_pie, interrompiendo_el_sueño,_mudandose_de_vn_lugar_a otro._Todo_era_poner_espias,_escuchar centinelas,_soplar_las_cuerdas_de_los_arcabuzes, aunque_traian_pocos,_porque_todos_se_seruian de_pedreñales._Roque_passaua_las_noches apartado_de_los_suyos_en_partes_y_lugares_donde ellos_no_pudiessen_saber_donde_estaua, porque_los_muchos_bandos_que_el_visorrey_de Barcelona_auia_echado_sobre_su_vida,_le_traian inquieto_y_temeroso,_y_no_se_osaua_fiar_de ninguno,_temiendo_que_los_mismos_suyos,_o_le auian_de_matar,_o_entregar_a_la_justicia:_vida, por_cierto,_miserable_y_enfadosa. = En_fin,_por_caminos_desusados,_por_atajos_y sendas_encubiertas_partieron_Roque,_don_Quixote y_Sancho_con_otros_seis_escuderos_a_Barcelona. Llegaron_a_su_playa_la_vispera_de_San Iuan,_en_la_noche,_y_abraçando_Roque_a_don Quixote_y_a_Sancho,_a_quien_dio_los_diez escudos_prometidos,_que_hasta_entonces_no_se_los auia_dado,_los_dexó,_con_mil_ofrecimientos_que de_la_vna_a_la_otra_parte_se_hizieron._Boluiose Roque;_quedose_don_Quixote_esperando_el_dia, assi,_a_cauallo_como_estaua,_y_no_tardó_mucho quando_començo_a_descubrirse_por_los_balcones del_Oriente_la_faz_de_la_blanca_Aurora, alegrando_las_yeruas_y_las_flores,_en_lugar_de alegrar_el_oydo,_aunque_al_mesmo_instante alegraron_tambien_el_oydo_el_son_de_muchas chirimias_y_atabales,_ruydo_de_cascaueles,_«trapa, trapa,_aparta,_aparta»,_de_corredores_que, al_parecer,_de_la_ciudad_salian._Dio_lugar_la Aurora_al_sol,_que,_vn_rostro_mayor_que_el de_vna_rodela,_por_el_mas_baxo_orizonte_poco_a poco_se_yua_leuantando._Tendieron_don_Quixote y_Sancho_la_vista_por_todas_partes,_vieron el_mar_hasta_entonces_dellos_no_visto;_parecioles espaciosissimo_y_largo,_harto_mas_que_las lagunas_de_Ruydera_que_en_la_Mancha_auian visto;_vieron_las_galeras_que_estauan_en_la playa,_las_quales,_abatiendo_las_tiendas,_se descubrieron_llenas_de_flamulas_y_gallardetes,_que tremolauan_al_viento_y_bessauan_y_barrian_el agua._Dentro_sonauan_clarines,_trompetas_y chirimias,_que_cerca_y_lexos_llenauan_el_ayre de_suaues_y_belicosos_acentos._Començaron_a mouerse_y_a_hazer_modo_de_escaramuça por_las_sossegadas_aguas,_correspondiendoles casi_al_mismo_modo_infinitos_caualleros_que de_la_ciudad,_sobre_hermosos_cauallos_y_con vistosas_libreas,_salian._Los_soldados_de_las galeras_disparauan_infinita_artilleria,_a_quien respondian_los_que_estauan_en_las_murallas_y fuertes_de_la_ciudad;_y_la_artilleria_gruessa_con espantoso_estruendo_rompia_los_vientos,_a_quien respondian_los_cañones_de_cruxia_de_las_galeras. El_mar_alegre,_la_tierra_jocunda,_el_ayre_claro, solo_tal_vez_turbio_del_humo_de_la_artilleria, parece_que_yua_infundiendo_y_engendrando gusto_subito_en_todas_las_gentes. = No_podia_imaginar_Sancho_cómo_pudiessen tener_tantos_pies_aquellos_bultos_que_por_el_mar se_mouian._En_esto,_llegaron_corriendo_con_grita, lililies_y_algazara_los_de_las_libreas,_adonde don_Quixote_suspenso_y_atonito_estaua,_y_vno dellos,_que_era_el_auisado_de_Roque,_dixo_en alta_voz_a_don_Quixote: = ``Bien_sea_venido_a_nuestra_ciudad_el_espejo, el_farol,_la_estrella_y_el_norte_de_toda_la caualleria_andante,_donde_mas_largamente_se contiene._Bien_sea_venido,_digo,_el_valeroso_don Quixote_de_la_Mancha,_no_el_falso,_no_el ficticio,_no_el_apocrifo,_que_en_falsas_historias estos_dias_nos_han_mostrado,_sino_el_verdadero, el_legal_y_el_fiel_que_nos_descriuio_Cide_Amete Benengeli,_flor_de_los_historiadores.'' = No_respondio_don_Quixote_palabra,_ni_los caualleros_esperaron_a_que_la_respondiesse,_sino, boluiendose_y_reboluiendose_con_los_demas que_los_seguian,_començaron_a_hazer_vn_rebuelto caracol_al_derredor_de_don_Quixote,_el_qual, boluiendose_a_Sancho,_dixo: = ``Estos_bien_nos_han_conocido;_yo_apostaré que_han_leydo_nuestra_historia,_y_aun_la_del aragones_recien_impressa.'' = Boluio_otra_vez_el_cauallero_que_habló_a_don Quixote,_y_dixole: = ``Vuessa_merced,_señor_don_Quixote,_se_venga con_nosotros;_que_todos_somos_sus_seruidores, y_grandes_amigos_de_Roque_Guinart.'' = A_lo_que_don_Quixote_respondio: = ``Si_cortesias_engendran_cortesias,_la_vuestra, señor_cauallero,_es_hija_o_parienta_muy_cercana de_las_del_gran_Roque._Lleuadme_do_quisieredes, que_yo_no_tendre_otra_voluntad_que_la vuestra,_y_mas,_si_la_quereis_ocupar_en vuestro_seruicio.'' = Con_palabras_no_menos_comedidas_que_estas le_respondio_el_cauallero,_y,_encerrandole_todos en_medio,_al_son_de_las_chirimias_y_de_los atabales,_se_encaminaron_con_el_a_la_ciudad;_al entrar_de_la_qual,_el_malo,_que_todo_lo_malo ordena,_y_los_muchachos_que_son_mas_malos que_el_malo,_dos_dellos,_trauiessos_y_atreuidos, se_entraron_por_toda_la_gente,_y,_alçando el_vno_de_la_cola_del_ruzio,_y_el_otro_la_de Rocinante,_les_pusieron_y_encaxaron_sendos_manojos de_aliagas._Sintieron_los_pobres_animales las_nueuas_espuelas,_y,_apretando_las_colas, aumentaron_su_disgusto_de_manera,_que,_dando mil_corcobos,_dieron_con_sus_dueños_en_tierra. Don_Quixote,_corrido_y_afrentado,_acudio_a_quitar el_plumage_de_la_cola_de_su_matalote,_y_Sancho el_de_su_ruzio._Quisieran_los_que_guiauan_a don_Quixote_castigar_el_atreuimiento_de_los muchachos,_y_no_fue_possible,_porque_se encerraron_entre_mas_de_otros_mil_que_los_seguian. Boluieron_a_subir_don_Quixote_y_Sancho;_con el_mismo_aplauso_y_musica_llegaron_a_la_casa de_su_guia,_que_era_grande_y_principal,_en_fin, como_de_cauallero_rico,_donde_le_dexaremos por_agora,_porque_assi_lo_quiere_Cide_Hamete. = # ## # chapter 62 LXII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Don_Antonio_Moreno_se_llamaua_el_huesped de_don_Quixote,_cauallero_rico_y_discreto,_y amigo_de_holgarse_a_lo_honesto_y_afable._El qual,_viendo_en_su_casa_a_don_Quixote,_andaua buscando_modos_como,_sin_su_perjuyzio, sacasse_a_plaça_sus_locuras._Porque_no_son burlas_las_que_duelen,_ni_ay_passatiempos_que valgan_si_son_con_daño_de_tercero._Lo_primero que_hizo_fue_hazer_dessarmar_a_don_Quixote_y sacarle_a_vistas_con_aquel_su_estrecho_y acamuzado_vestido_--_como_ya_otras_vezes_le hemos_descrito_y_pintado_--_a_vn_valcon_que_salia a_vna_calle_de_las_mas_principales_de_la_ciudad, a_vista_de_las_gentes_y_de_los_muchachos_que como_a_mona_le_mirauan._Corrieron_de_nueuo delante_del_los_de_las_libreas,_como_si_para_el solo,_no_para_alegrar_aquel_festiuo_dia,_se las_huuieran_puesto._Y_Sancho_estaua_contentissimo, por_parecerle_que_se_auia_hallado,_sin saber_cómo_ni_cómo_no,_otras_bodas_de Camacho,_otra_casa_como_la_de_don_Diego_de Miranda_y_otro_castillo_como_el_del_duque. = Comieron_aquel_dia_con_don_Antonio_algunos de_sus_amigos,_honrando_todos_y_tratando a_don_Quixote_como_a_cauallero_andante,_de_lo qual,_hueco_y_pomposo,_no_cabia_en_si_de contento._Los_donayres_de_Sancho_fueron_tantos, que_de_su_boca_andauan_como_colgados_todos los_criados_de_casa_y_todos_quantos_le_oian. Estando_a_la_messa,_dixo_don_Antonio_a_Sancho: = ``Aca_tenemos_noticia,_buen_Sancho,_que sois_tan_amigo_de_manjar_blanco_y_de_albondiguillas, que_si_os_sobran,_las_guardais_en_el seno_para_el_otro_dia.'' = ``No,_señor,_no_es_assi'',_respondio_Sancho, ``porque_tengo_mas_de_limpio_que_de_goloso,_y mi_señor_don_Quixote,_que_está_delante,_sabe bien_que_con_vn_puño_de_bellotas_o_de_nueces nos_solemos_passar_entrambos_ocho_dias._Verdad es_que_si_tal_vez_me_sucede_que_me_den_la vaquilla,_corro_con_la_soguilla;_quiero_dezir, que_como_lo_que_me_dan,_y_vso_de_los_tiempos como_los_hallo;_y_quienquiera_que_huuiere_dicho que_yo_soy_comedor_auentajado_y_no_limpio, tengase_por_dicho_que_no_acierta;_y_de_otra manera_dixera_esto,_si_no_mirara_a_las_barbas honradas_que_estan_a_la_mesa.'' = ``Por_cierto'',_dixo_don_Quixote,_``que_la parsimonia_y_limpieça_con_que_Sancho_come_se puede_escriuir_y_grauar_en_laminas_de_bronce, para_que_quede_en_memoria_eterna_en_los_siglos venideros;_verdad_es_que_quando_el_tiene hambre_parece_algo_tragon,_porque_come apriessa_y_masca_a_dos_carrillos._Pero_la limpieça_siempre_la_tiene_en_su_punto,_y_en_el tiempo_que_fue_gouernador_aprendio_a_comer a_lo_melindroso,_tanto,_que_comia_con_tenedor las_vuas,_y_aun_los_granos_de_la_granada.'' = ``¿Cómo?'',_dixo_don_Antonio;_``¿gouernador ha_sido_Sancho?'' = ``Si'',_respondio_Sancho,_``y_de_vna_insula llamada_la_Barataria;_diez_dias_la_gouerne_a pedir_de_boca;_en_ellos_perdi_el_sossiego_y aprendi_a_despreciar_todos_los_gouiernos_del mundo;_sali_huyendo_della,_cai_en_vna_cueua donde_me_tuue_por_muerto,_de_la_qual_sali_viuo por_milagro.'' = Conto_don_Quixote_por_menudo_todo_el sucesso_del_gouierno_de_Sancho,_con_que_dio gran_gusto_a_los_oyentes._Leuantados_los manteles,_y_tomando_don_Antonio_por_la_mano_a don_Quixote,_se_entró_con_el_en_vn_apartado aposento,_en_el_qual_no_auia_otra_cosa_de adorno_que_vna_mesa,_al_parecer,_de_jaspe, que_sobre_vn_pie_de_lo_mesmo_se_sostenia,_sobre la_qual_estaua_puesta_al_modo_de_las_cabeças de_los_emperadores_romanos,_de_los_pechos arriba,_vna_que_semejaua_ser_de_bronce. Passeose_don_Antonio_con_don_Quixote_por_todo el_aposento,_rodeando_muchas_vezes_la_mesa, despues_de_lo_qual_dixo: = ``Agora,_señor_don_Quixote,_que_estoy_enterado que_no_nos_oye_y_escucha_alguno,_y_está cerrada_la_puerta,_quiero_contar_a_vuessa merced_vna_de_las_mas_raras_auenturas,_o,_por mejor_dezir,_nouedades_que_imaginarse_pueden, con_condicion_que_lo_que_a_vuessa_merced dixere_lo_ha_de_depositar_en_los_vltimos retretes_del_secreto.'' = ``Assi_lo_juro'',_respondio_don_Quixote,_``y aun_le_echaré_vna_losa_encima_para_mas seguridad;_porque_quiero_que_sepa_vuessa_merced, señor_don_Antonio_--_que_ya_sabia_su nombre_--,_que_está_hablando_con_quien,_aunque tiene_oydos_para_oyr,_no_tiene_lengua_para hablar;_assi_que_con_seguridad_puede_vuessa merced_trasladar_lo_que_tiene_en_su_pecho_en el_mio_y_hazer_cuenta_que_lo_ha_arrojado_en los_abismos_del_silencio.'' = ``En_fee_de_essa_promessa'',_respondio_don Antonio,_``quiero_poner_a_vuessa_merced_en admiracion_con_lo_que_viere_y_oyere,_y_darme a_mi_algun_aliuio_de_la_pena_que_me_causa_no tener_con_quien_comunicar_mis_secretos,_que no_son_para_fiarse_de_todos.'' = Suspenso_estaua_don_Quixote,_esperando_en qué_auian_de_parar_tantas_preuenciones._En esto,_tomandole_la_mano_don_Antonio,_se_la passeó_por_la_cabeça_de_bronce,_y_por_toda_la mesa,_y_por_el_pie_de_jaspe_sobre_que_se sostenia,_y_luego_dixo: = ``Esta_cabeça,_señor_don_Quixote,_ha_sido hecha_y_fabricada_por_vno_de_los_mayores encantadores_y_hechizeros_que_ha_tenido el_mundo,_que_creo_era_polaco_de_nacion_y dicipulo_del_famoso_Escotillo,_de_quien tantas_marauillas_se_quentan,_el_qual_estuuo aqui_en_mi_casa,_y_por_precio_de_mil_escudos que_le_di_labró_esta_cabeça_que_tiene_propiedad y_virtud_de_responder_a_quantas_cosas_al oydo_le_preguntaren._Guardó_rumbos,_pintó caracteres,_obseruó_astros,_miró_puntos,_y, finalmente,_la_sacó_con_la_perfecion_que veremos_mañana;_porque_los_viernes_está_muda,_y oy,_que_lo_es,_nos_ha_de_hazer_esperar_hasta mañana._En_este_tiempo_podra_vuessa_merced preuenirse_de_lo_que_querra_preguntar;_que por_esperiencia_se_que_dize_verdad_en_quanto responde.'' = Admirado_quedó_don_Quixote_de_la_virtud_y propiedad_de_la_cabeça,_y_estuuo_por_no_creer a_don_Antonio._Pero_por_ver_quán_poco_tiempo auia_para_hazer_la_experiencia,_no_quiso_dezirle otra_cosa_sino_que_le_agradecia_el_auerle descubierto_tan_gran_secreto._Salieron_del aposento,_cerro_la_puerta_don_Antonio_con_llaue_y fueronse_a_la_sala_donde_los_demas_caualleros estauan. = En_este_tiempo_les_auia_contado_Sancho muchas_de_las_auenturas_y_sucessos_que_a_su amo_auian_acontecido._Aquella_tarde_sacaron a_passear_a_don_Quixote,_no_armado,_sino_de rua,_vestido_vn_balandran_de_paño_leonado, que_pudiera_hazer_sudar_en_aquel_tiempo_al mismo_yelo._Ordenaron_con_sus_criados_que entretuuiessen_a_Sancho,_de_modo,_que_no_le dexassen_salir_de_casa._Yua_don_Quixote,_no sobre_Rocinante,_sino_sobre_vn_gran_macho_de paso_llano_y_muy_bien_adereçado._Pusieronle el_balandran,_y_en_las_espaldas,_sin_que_lo viesse,_le_cosieron_vn_pargamino_donde_le escriuieron_con_letras_grandes:_{i}Este_es_don Quixote_de_la_Mancha{/i}._En_començando_el_passeo, lleuaua_el_retulo_los_ojos_de_quantos_venian_a verle,_y_como_leian:_{i}Este_es_don_Quixote_de_la Mancha{/i},_admirauase_don_Quixote_de_ver_que quantos_le_mirauan_le_nombrauan_y_conocian; y,_boluiendose_a_don_Antonio,_que_yua_a_su lado,_le_dixo: = ``Grande_es_la_prerrogatiua_que_encierra_en si_la_andante_caualleria,_pues_haze_conocido_y famoso_al_que_la_professa_por_todos_los_terminos de_la_tierra._Si_no,_mire_vuessa_merced, señor_don_Antonio,_que_hasta_los_muchachos desta_ciudad,_sin_nunca_auerme_visto,_me conocen.'' = ``Assi_es,_señor_don_Quixote'',_respondio_don Antonio;_``que_assi_como_el_fuego_no_puede estar_escondido_y_encerrado,_la_virtud_no puede_dexar_de_ser_conocida,_y_la_que_se alcança_por_la_profession_de_las_armas resplandece_y_campea_sobre_todas_las_otras.'' = Acaecio,_pues,_que_yendo_don_Quixote_con el_aplauso_que_se_ha_dicho,_vn_castellano_que leio_el_retulo_de_las_espaldas,_alçó_la_voz, diziendo: = ``¡Valgate_el_diablo_por_don_Quixote_de_la Mancha!_¿Cómo_que_hasta_aqui_has_llegado sin_auerte_muerto_los_infinitos_palos_que_tienes acuestas?_Tu_eres_loco,_y_si_lo_fueras_a_solas_y dentro_de_las_puertas_de_tu_locura,_fuera_menos mal;_pero_tienes_propiedad_de_boluer_locos_y mentecatos_a_quantos_te_tratan_y_comunican; si_no,_mirenlo_por_estos_señores_que_te acompañan._Bueluete,_mentecato,_a_tu_casa,_y_mira por_tu_hazienda,_por_tu_muger_y_tus_hijos,_y dexate_destas_vaziedades_que_te_carcomen_el sesso_y_te_desnatan_el_entendimiento.'' = ``Hermano'',_dixo_don_Antonio,_``seguid_vuestro camino_y_no_deis_consejos_a_quien_no_os los_pide;_el_señor_don_Quixote_de_la Mancha_es_muy_cuerdo_y_nosotros,_que_le acompañamos,_no_somos_necios;_la_virtud_se_ha de_honrar_dondequiera_que_se_hallare,_y andad_enhoramala,_y_no_os_metais_donde_no_os llaman.'' = ``Pardiez,_vuessa_merced_tiene_razon'', respondio_el_castellano;_``que_aconsejar_a_este buen_hombre_es_dar_coces_contra_el_aguijon; pero,_con_todo_esso,_me_da_muy_gran_lastima que_el_buen_ingenio_que_dizen_que_tiene_en todas_las_cosas_este_mentecato,_se_le_dessague por_la_canal_de_su_andante_caualleria;_y_la enhoramala_que_vuessa_merced_dixo_sea_para_mi y_para_todos_mis_descendientes_si_de_oy_mas, aunque_viuiesse_mas_años_que_Matusalen, diere_consejo_a_nadie,_aunque_me_lo_pida.'' = Apartose_el_consejero,_siguio_adelante_el passeo;_pero_fue_tanta_la_priessa_que_los muchachos_y_toda_la_gente_tenia_leyendo_el retulo,_que_se_le_huuo_de_quitar_don_Antonio, como_que_le_quitaua_otra_cosa._Llegó_la_noche, boluieronse_a_casa,_huuo_sarao_de_damas, porque_la_muger_de_don_Antonio,_que_era_vna señora_principal_y_alegre,_hermosa_y_discreta, combidó_a_otras_sus_amigas_a_que_viniessen_a honrar_a_su_huesped_y_a_gustar_de_sus_nunca vistas_locuras._Vinieron_algunas,_cenose esplendidamente_y_començose_el_sarao_casi_a_las diez_de_la_noche._Entre_las_damas_auia_dos de_gusto_picaro,_y_burlonas,_y_con_ser_muy honestas,_eran_algo_descompuestas,_por_dar_lugar que_las_burlas_alegrassen_sin_enfado._Estas dieron_tanta_priessa_en_sacar_a_dançar_a_don Quixote,_que_le_molieron,_no_solo_el_cuerpo, pero_el_anima;_era_cosa_de_ver_la_figura_de_don Quixote,_largo,_tendido,_flaco,_amarillo, estrecho_en_el_vestido,_dessayrado,_y,_sobre_todo, no_nada_ligero._Requebrauanle_como_a_hurto las_damiselas,_y_el,_tambien_como_a_hurto,_las desdeñaua;_pero_viendose_apretar_de requiebros,_alçó_la_voz,_y_dixo: = # unit L latinphrase # unit P text ¡Dexadme_en mi_sossiego,_pensamientos_mal_venidos!_Alla os_auenid,_señoras,_con_vuestros_desseos;_que la_que_es_reyna_de_los_mios,_la_sin_par Dulcinea_del_Toboso,_no_consiente_que_ningunos otros_que_los_suyos_me_auassallen_y_rindan.'' = Y,_diziendo_esto,_se_sento_en_mitad_de_la sala_en_el_suelo,_molido_y_quebrantado_de_tan baylador_exercicio._Hizo_don_Antonio_que_le lleuassen_en_pesso_a_su_lecho,_y_el_primero que_assio_del_fue_Sancho,_diziendole: = ``¡Nora_en_tal,_señor_nuestro_amo,_lo_aueis baylado!_¿Pensais_que_todos_los_valientes_son dançadores,_y_todos_los_andantes_caualleros baylarines?_Digo_que_si_lo_pensais,_que_estays engañado:_hombre_ay_que_se_atreuera_a_matar a_vn_gigante_antes_que_hazer_vna_cabriola;_si huuierades_de_çapatear,_yo_supliera_vuestra falta,_que_çapateo_como_vn_girifalte;_pero_en lo_del_dançar_no_doy_puntada.'' = Con_estas_y_otras_razones_dio_que_reyr Sancho_a_los_del_sarao,_y_dio_con_su_amo_en_la cama,_arropandole_para_que_sudasse_la frialdad_de_su_bayle. = Otro_dia_le_parecio_a_don_Antonio_ser_bien hazer_la_experiencia_de_la_cabeça_encantada,_y con_don_Quixote,_Sancho_y_otros_dos_amigos, con_las_dos_señoras_que_auian_molido_a_don Quixote_en_el_bayle,_que_aquella_propia_noche se_auian_quedado_con_la_muger_de_don_Antonio, se_encerro_en_la_estancia_donde_estaua_la cabeça._Contoles_la_propiedad_que_tenia, encargoles_el_secreto_y_dixoles_que_aquel_era_el primero_dia_donde_se_auia_de_prouar_la_virtud de_la_tal_cabeça_encantada._Y_si_no_eran_los dos_amigos_de_don_Antonio,_ninguna_otra_persona sabia_el_busilis_del_encanto,_y_aun_si_don Antonio_no_se_le_huuiera_descubierto_primero a_sus_amigos,_tambien_ellos_cayeran_en_la admiracion_en_que_los_demas_cayeron,_sin_ser possible_otra_cosa;_con_tal_traça_y_tal_orden estaua_fabricada. = El_primero_que_se_llegó_al_oydo_de_la_cabeça fue_el_mismo_don_Antonio,_y_dixole_en_voz sumissa,_pero_no_tanto_que_de_todos_no_fuesse entendida: = ``Dime,_cabeça,_por_la_virtud_que_en_ti se_encierra,_¿qué_pensamientos_tengo_yo agora?'' = Y_la_cabeça_le_respondio,_sin_mouer_los labios,_con_voz_clara_y_distinta,_de_modo,_que fue_de_todos_entendida,_esta_razon: = ``Yo_no_juzgo_de_pensamientos.'' = Oyendo_lo_qual_todos_quedaron_atonitos,_y mas,_viendo_que_en_todo_el_aposento_ni_al derredor_de_la_mesa_no_auia_persona_humana que_responder_pudiesse. = ``¿Quántos_estamos_aqui?'',_tornó_a_preguntar don_Antonio,_y_fuele_respondido_por_el_propio tenor,_paso: = ``Estais_tu_y_tu_muger,_con_dos_amigos tuyos,_y_dos_amigas_della,_y_vn_cauallero famoso_llamado_don_Quixote_de_la_Mancha,_y vn_su_escudero_que_Sancho_Pança_tiene_por nombre.'' = ¡Aqui_si_que_fue_el_admirarse_de_nueuo;_aqui si_que_fue_el_erizarse_los_cabellos_a_todos,_de puro_espanto!_Y,_apartandose_don_Antonio de_la_cabeça,_dixo: = ``¡Esto_me_basta_para_darme_a_entender_que no_fui_engañado_del_que_te_me_vendio,_cabeça sabia,_cabeça_habladora,_cabeça_respondona, y_admirable_cabeça!_Llegue_otro,_y_preguntele lo_que_quisiere.'' = Y_como_las_mugeres_de_ordinario_son presurossas_y_amigas_de_saber,_la_primera_que_se llegó_fue_vna_de_las_dos_amigas_de_la_muger de_don_Antonio,_y_lo_que_le_preguntó_fue: = ``Dime,_cabeça,_¿qué_hare_yo_para_ser_muy hermosa?'' = Y_fuele_respondido: = ``Se_muy_honesta.'' = ``No_te_pregunto_mas'',_dixo_la_preguntanta. = Llegó_luego_la_compañera,_y_dixo: = ``Querria_saber,_cabeça,_si_mi_marido_me quiere_bien_o_no.'' = Y_respondieronle: = ``Mira_las_obras_que_te_haze,_y_hecharlo_has de_ver.'' = Apartose_la_casada,_diziendo: = ``Esta_respuesta_no_tenia_necessidad_de pregunta,_porque,_en_efecto,_las_obras_que_se hazen_declaran_la_voluntad_que_tiene_el_que las_haze.'' = Luego_llegó_vno_de_los_dos_amigos_de_don Antonio,_y_preguntole: = ``¿Quién_soy_yo?'' = Y_fuele_respondido: = ``Tu_lo_sabes.'' = ``No_te_pregunto_esso'',_respondio_el_cauallero, ``sino_que_me_digas_si_me_conoces_tu.'' = ``Si_conozco'',_le_respondieron;_``que_eres_don Pedro_Noriz.'' = ``No_quiero_saber_mas,_pues_esto_basta_para entender,_o_cabeça,_que_lo_sabes_todo.'' = Y,_apartandose,_llegó_el_otro_amigo,_y preguntole: = ``Dime,_cabeça,_¿qué_desseos_tiene_mi_hijo el_mayorazgo?'' = ``Ya_yo_he_dicho'',_le_respondieron,_``que_yo no_juzgo_de_desseos;_pero_con_todo_esso_te_se dezir_que_los_que_tu_hijo_tiene_son_de enterrarte.'' = ``Esso_es'',_dixo_el_cauallero:_``lo_que_veo_por los_ojos_con_el_dedo_lo_señalo;_y_no pregunto_mas.'' = Llegose_la_muger_de_don_Antonio,_y_dixo: = ``Yo_no_se,_cabeça,_qué_preguntarte;_solo querria_saber_de_ti,_si_gozaré_muchos_años_de buen_marido.'' = Y_respondieronle: = ``Si_gozarás,_porque_su_salud_y_su_templança en_el_viuir_prometen_muchos_años_de_vida,_la qual_muchos_suelen_acortar_por_su destemplança.'' = Llegose_luego_don_Quixote,_y_dixo: = ``Dime_tu,_el_que_respondes:_¿fue_verdad,_o fue_sueño_lo_que_yo_cuento_que_me_passó_en la_cueua_de_Montesinos?_¿Seran_ciertos_los açotes_de_Sancho_mi_escudero?_¿Tendra_efeto_el dessencanto_de_Dulcinea?'' = ``A_lo_de_la_cueua'',_repondieron,_``ay_mucho que_dezir:_de_todo_tiene;_los_açotes_de_Sancho yran_de_espacio;_el_dessencanto_de_Dulcinea llegará_a_deuida_execucion.'' = ``No_quiero_saber_mas'',_dixo_don_Quixote; ``que_como_yo_vea_a_Dulcinea_desencantada, hare_cuenta_que_vienen_de_golpe_todas_las venturas_que_acertare_a_dessear.'' = El_vltimo_preguntante_fue_Sancho,_y_lo_que preguntó_fue: = ``Por_ventura,_cabeça,_¿tendre_otro_gouierno? ¿Saldre_de_la_estrecheza_de_escudero?_¿Boluere a_ver_a_mi_muger_y_a_mis_hijos?'' = A_lo_que_le_respondieron: = ``Gouernarás_en_tu_casa,_y_si_buelues_a_ella, veras_a_tu_muger_y_a_tus_hijos,_y,_dexando_de seruir,_dexarás_de_ser_escudero.'' = ``¡Bueno,_par_Dios!'',_dixo_Sancho_Pança. ``Esto_yo_me_lo_dixera._No_dixera_mas_el profeta_Perogrullo.'' = ``Bestia'',_dixo_don_Quixote,_``¿qué_quieres que_te_respondan?_¿No_basta_que_las_respuestas que_esta_cabeça_ha_dado_correspondan_a lo_que_se_le_pregunta?'' = ``Si_basta'',_respondio_Sancho;_``pero_quisiera yo_que_se_declarara_mas_y_me_dixera_mas.'' = Con_esto_se_acabaron_las_preguntas_y_las respuestas._Pero_no_se_acabó_la_admiracion_en que_todos_quedaron,_excepto_los_dos_amigos_de don_Antonio,_que_el_caso_sabian._El_qual_quiso Cide_Hamete_Benengeli_declarar_luego,_por_no tener_suspenso_al_mundo,_creyendo_que_algun hechizero_y_extraordinario_misterio_en_la_tal cabeça_se_encerraua,_y,_assi,_dize_que_don Antonio_Moreno,_a_imitacion_de_otra_cabeça_que vio_en_Madrid,_fabricada_por_vn_estampero, hizo_esta_en_su_casa_para_entretenerse_y suspender_a_los_ignorantes,_y_la_fabrica_era_de esta_suerte:_la_tabla_de_la_mesa_era_de_palo, pintada_y_barniçada_como_jaspe,_y_el_pie_sobre que_se_sostenia_era_de_lo_mesmo,_con_quatro garras_de_aguila_que_del_salian_para_mayor firmeza_del_peso._La_cabeça,_que_parecia medalla_y_figura_de_emperador_romano_y_de_color de_bronze,_estaua_toda_hueca,_y_ni_mas_ni menos_la_tabla_de_la_mesa,_en_que_se_encaxaua tan_justamente,_que_ninguna_señal_de_juntura se_parecia._El_pie_de_la_tabla_era_ansimesmo hueco,_que_respondia_a_la_garganta_y_pechos de_la_cabeça,_y_todo_esto_venia_a_responder_a otro_aposento_que_debaxo_de_la_estancia_de_la cabeça_estaua._Por_todo_este_hueco_de_pie, mesa,_garganta_y_pechos_de_la_medalla_y figura_referida_se_encaminaua_vn_cañon_de_hoja de_lata_muy_justo,_que_de_nadie_podia_ser_visto; en_el_aposento_de_abaxo_correspondiente_al_de arriba_se_ponia_el_que_auia_de_responder, pegada_la_boca_con_el_mesmo_cañon,_de_modo, que_a_modo_de_ceruatana_yua_la_voz_de_arriba abaxo_y_de_abaxo_arriba,_en_palabras_articuladas y_claras,_y_de_esta_manera_no_era_possible conocer_el_embuste._Vn_sobrino_de_don_Antonio, estudiante_agudo_y_discreto,_fue_el_respondiente, el_qual_estando_auisado_de_su_señor_tio de_los_que_auian_de_entrar_con_el_en_aquel_dia en_el_aposento_de_la_cabeça,_le_fue_facil responder_con_presteza_y_puntualidad_a_la primera_pregunta;_a_las_demas_respondio_por congeturas,_y,_como_discreto,_discretamente. Y_dize_mas_Cide_Hamete:_que_hasta_diez_o doze_dias_duró_esta_marauillosa_maquina;_pero que_diuulgandose_por_la_ciudad_que_don_Antonio tenia_en_su_casa_vna_cabeça_encantada,_que a_quantos_le_preguntauan_respondia,_temiendo no_llegasse_a_los_oydos_de_las_despiertas centinelas_de_nuestra_Fe,_auiendo_declarado_el_caso a_los_señores_inquisidores,_le_mandaron_que_lo deshiziesse_y_no_passasse_mas_adelante,_porque el_vulgo_ignorante_no_se_escandalizasse; pero_en_la_opinion_de_don_Quixote_y_de_Sancho Pança_la_cabeça_quedó_por_encantada_y_por respondona,_mas_a_satisfacion_de_don_Quixote, que_de_Sancho. = Los_caualleros_de_la_ciudad_por_complazer_a don_Antonio_y_por_agassajar_a_don_Quixote_y dar_lugar_a_que_descubriesse_sus_sandezes, ordenaron_de_correr_sortija_de_alli_a_seys_dias, que_no_tuuo_efecto_por_la_ocasion_que_se_dira adelante._Diole_gana_a_don_Quixote_de_passear la_ciudad_a_la_llana_y_a_pie,_temiendo_que_si_yua a_cauallo_le_auian_de_perseguir_los_mochachos, y,_assi,_el_y_Sancho_con_otros_dos_criados_que don_Antonio_le_dio_salieron_a_passearse. = Sucedio,_pues,_que_yendo_por_vna_calle,_alçó los_ojos_don_Quixote_y_vio_escrito_sobre_vna puerta,_con_letras_muy_grandes:_{i}Aqui_se imprimen_libros{/i},_de_lo_que_se_contentó_mucho, porque_hasta_entonces_no_auia_visto_emprenta alguna,_y_desseaua_saber_cómo_fuesse._Entró dentro_con_todo_su_acompañamiento,_y_vio tirar_en_vna_parte,_corregir_en_otra,_componer en_esta,_enmendar_en_aquella,_y,_finalmente, toda_aquella_maquina_que_en_las_emprentas grandes_se_muestra._Llegauase_don_Quixote_a vn_cajon_y_preguntaua_qué_era_aquello_que_alli se_hazia;_dauanle_cuenta_los_oficiales,_admirauase y_passaua_adelante._Llegó_en_otras_a vno,_y_preguntole_qué_era_lo_que_hazia._El oficial_le_respondio: = ``Señor,_este_cauallero_que_aqui_está_--_y enseñole_a_vn_hombre_de_muy_buen_talle_y parecer_y_de_alguna_grauedad_--,_ha_traduzido vn_libro_toscano_en_nuestra_lengua_castellana, y_estoyle_yo_componiendo,_para_darle_a_la estampa.'' = ``¿Qué_titulo_tiene_el_libro?'',_preguntó_don Quixote. = A_lo_que_el_autor_respondio: = ``Señor,_el_libro_en_toscano_se_llama_{i}Le Bagatele{/i}.'' = ``Y_¿qué_responde_{i}Le_Bagatele{/i}_en_nuestro castellano?'',_preguntó_don_Quixote. = ``{i}Le_Bagatele{/i}'',_dixo_el_autor,_``es_como_si_en castellano_dixessemos_{i}los_juguetes{/i};_y_aunque este_libro_es_en_el_nombre_humilde,_contiene_y encierra_en_si_cosas_muy_buenas_y sustanciales.'' = ``Yo'',_dixo_don_Quixote,_``se_algun_tanto_de el_toscano,_y_me_precio_de_cantar_algunas estancias_del_Ariosto;_pero_digame_vuessa merced,_señor_mio,_y_no_digo_esto_porque_quiero examinar_el_ingenio_de_vuessa_merced,_sino por_curiosidad_no_mas:_¿ha_hallado_en_su escritura_alguna_vez_nombrar_{i}piñata{/i}?'' = ``Si,_muchas_vezes'',_respondio_el_autor. = ``Y_¿cómo_la_traduze_vuessa_merced_en castellano?'',_preguntó_don_Quixote. = ``¿Cómo_la_auia_de_traduzir?'',_replicó_el autor,_``sino_diziendo_{i}olla{/i}.'' = ``¡Cuerpo_de_tal'',_dixo_don_Quixote,_``y_qué adelante_está_vuessa_merced_en_el_toscano ydioma!_Yo_apostaré_vna_buena_apuesta_que adonde_diga_en_el_toscano_{i}piache{/i},_dize_vuessa merced_en_el_castellano_{i}plaze{/i},_y_adonde_diga {i}piu{/i},_dize_{i}mas{/i},_y_el_{i}su{/i}_declara_con_{i}arriba{/i},_y_el {i}giu{/i}_con_{i}abaxo{/i}.'' = ``Si_declaro,_por_cierto'',_dixo_el_autor, ``porque_essas_son_sus_propias_correspondencias.'' = ``Ossaré_yo_jurar'',_dixo_don_Quixote,_``que no_es_vuessa_merced_conocido_en_el_mundo, enemigo_siempre_de_premiar_los_floridos ingenios_ni_los_loables_trabajos._¡Qué_de habilidades_ay_perdidas_por_ay,_qué_de_ingenios arrinconados,_qué_de_virtudes_menospreciadas! Pero,_con_todo_esto,_me_parece_que_el_traduzir de_vna_lengua_en_otra,_como_no_sea_de_las reynas_de_las_lenguas,_griega_y_latina,_es_como quien_mira_los_tapices_flamencos_por_el_rebes; que_aunque_se_veen_las_figuras,_son_llenas_de hilos_que_las_escurecen,_y_no_se_veen_con_la lisura_y_tez_de_la_haz;_y_el_traduzir_de_lenguas faciles_ni_arguye_ingenio_ni_elocucion,_como_no le_arguye_el_que_traslada_ni_el_que_copia_vn papel_de_otro_papel._Y_no_por_esto_quiero_inferir que_no_sea_loable_este_exercicio_del_traduzir, porque_en_otras_cosas_peores_se_podria_ocupar el_hombre_y_que_menos_prouecho_le_truxessen. Fuera_desta_cuenta_van_los_dos_famosos_traductores, el_vno,_el_doctor_Christoual_de_Figueroa, en_su_{i}Pastor_Fido{/i},_y_el_otro,_don_Iuan_de Xaurigui,_en_su_{i}Aminta{/i},_donde_felizmente ponen_en_duda_quál_es_la_traduzion_o_quál_el original._Pero_digame_vuessa_merced,_este_libro ¿imprimese_por_su_cuenta,_o_tiene_ya_vendido el_priuilegio_a_algun_librero?'' = ``Por_mi_cuenta_lo_imprimo'',_respondio_el autor,_``y_pienso_ganar_mil_ducados,_por_lo menos,_con_esta_primera_impression,_que_ha_de_ser de_dos_mil_cuerpos,_y_se_han_de_despachar_a seys_reales_cada_vno,_en_daca_las_pajas.'' = ``Bien_está_vuessa_merced_en_la_cuenta'', respondio_don_Quixote;_``bien_parece_que_no sabe_las_entradas_y_salidas_de_los_impressores, y_las_correspondencias_que_ay_de_vnos_a_otros; yo_le_prometo_que_quando_se_vea_cargado_de dos_mil_cuerpos_de_libros,_vea_tan_molido_su cuerpo,_que_se_espante,_y_mas_si_el_libro_es_vn poco_abieso,_y_no_nada_picante.'' = ``Pues_¿qué?'',_dixo_el_autor;_``¿quiere_vuessa merced_que_se_lo_de_a_vn_librero_que_me_de por_el_priuilegio_tres_marauedis,_y_aun_piensa que_me_haze_merced_en_darmelos?_Yo_no imprimo_mis_libros_para_alcançar_fama_en_el mundo,_que_ya_en_el_soy_conocido_por_mis obras;_prouecho_quiero,_que_sin_el_no_vale_vn quatrin_la_buena_fama.'' = ``Dios_le_de_a_vuessa_merced_buena manderecha'',_respondio_don_Quixote. = Y_passó_adelante_a_otro_cajon,_donde_vio que_estauan_corrigiendo_vn_pliego_de_vn_libro que_se_intitulaua_{i}Luz_del_alma{/i},_y,_en viendole,_dixo: = ``Estos_tales_libros,_aunque_ay_muchos_deste genero,_son_los_que_se_deuen_imprimir,_porque son_muchos_los_pecadores_que_se_vsan,_y_son menester_infinitas_luzes_para_tantos desalumbrados.'' = Passó_adelante_y_vio_que_assimesmo_estauan corrigiendo_otro_libro,_y,_preguntando_su_titulo, le_respondieron_que_se_llamaua_la_{i}Segunda parte_del_ingenioso_Hidalgo_don_Quixote_de_la Mancha{/i},_compuesta_por_vn_tal_vezino_de Tordesillas. = ``Ya_yo_tengo_noticia_deste_libro'',_dixo_don Quixote,_``y_en_verdad_y_en_mi_conciencia_que pense_que_ya_estaua_quemado_y_echo_poluos por_impertinente;_pero_su_San_Martin_se_le llegará_como_a_cada_puerco;_que_las_historias fingidas_tanto_tienen_de_buenas_y_de_deleytables quanto_se_llegan_a_la_verdad_o_la_semejança della,_y_las_verdaderas_tanto_son_mejores quanto_son_mas_verdaderas.'' = Y_diziendo_esto,_con_muestras_de_algun despecho,_se_salio_de_la_emprenta._Y_aquel_mesmo dia_ordenó_don_Antonio_de_lleuarle_a_ver_las galeras_que_en_la_playa_estauan,_de_que_Sancho se_regozijó_mucho,_a_causa_que_en_su_vida_las auia_visto._Auisó_don_Antonio_al_quatraluo_de las_galeras_como_aquella_tarde_auia_de_lleuar a_verlas_a_su_huesped_el_famoso_don_Quixote de_la_Mancha,_de_quien_ya_el_quatraluo_y todos_los_vezinos_de_la_ciudad_tenian_noticia, y_lo_que_le_sucedio_en_ellas_se_dira_en_el siguiente_capitulo. = # ## # chapter 63 LXIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Grandes_eran_los_discursos_que_don_Quixote hazia_sobre_la_respuesta_de_la_encantada cabeça,_sin_que_ninguno_dellos_diesse_en_el embuste,_y_todos_parauan_con_la_promessa,_que_el tuuo_por_cierto,_del_desencanto_de_Dulcinea. Alli_yua_y_venia,_y_se_alegraua_entre_si_mismo, creyendo_que_auia_de_ver_presto_su cumplimiento,_y_Sancho,_aunque_aborrecia_el_ser gouernador,_como_queda_dicho,_todauia_desseaua boluer_a_mandar_y_a_ser_obedecido;_que_esta mala_ventura_trae_consigo_el_mando,_aunque sea_de_burlas. = En_resolucion,_aquella_tarde_don_Antonio Moreno_su_huesped,_y_sus_dos_amigos,_con_don Quixote_y_Sancho_fueron_a_las_galeras._El quatraluo,_que_estaua_auisado_de_su_buena_venida, por_ver_a_los_dos_tan_famosos_Quixote_y Sancho;_apenas_llegaron_a_la_marina,_quando todas_las_galeras_abatieron_tienda,_y_sonaron_las chirimias;_arrojaron_luego_el_esquife_al_agua, cubierto_de_ricos_tapetes_y_de_almohadas_de terciopelo_carmesi,_y,_en_poniendo_que_puso_los pies_en_el_don_Quixote,_disparó_la_capitana_el cañon_de_cruxia,_y_las_otras_galeras_hizieron_lo mesmo,_y_al_subir_don_Quixote_por_la_escala derecha,_toda_la_chusma_le_saludó,_como_es vsança_quando_vna_persona_principal_entra_en la_galera,_diziendo:_«Hu,_hu,_hu»,_tres vezes._Diole_la_mano_el_general,_que_con_este nombre_le_llamaremos,_que_era_vn_principal cauallero_valenciano;_abraçó_a_don_Quixote, diziendole: = ``Este_dia_señalaré_yo_con_piedra_blanca,_por ser_vno_de_los_mejores_que_pienso_lleuar_en mi_vida,_auiendo_visto_al_señor_don_Quixote_de la_Mancha:_tiempo_y_señal_que_nos_muestra que_en_el_se_encierra_y_cifra_todo_el_valor_del andante_caualleria.'' = Con_otras_no_menos_corteses_razones_le respondio_don_Quixote,_alegre_sobremanera_de verse_tratar_tan_a_lo_señor._Entraron_todos_en la_popa,_que_estaua_muy_bien_adereçada,_y sentaronse_por_los_bandines;_passose_el_comitre en_cruxia,_y_dio_señal_con_el_pito_que_la chusma_hiziesse_fueraropa,_que_se_hizo_en_vn instante._Sancho,_que_vio_tanta_gente_en cueros,_quedó_pasmado,_y_mas_quando_vio_hazer tienda_con_tanta_priessa,_que_a_el_le_parecio que_todos_los_diablos_andauan_alli_trabajando; pero_esto_todo_fueron_tortas_y_pan_pintado, para_lo_que_aora_dire._Estaua_Sancho_sentado sobre_el_estanterol,_junto_al_espaldar_de_la mano_derecha,_el_qual,_ya_auisado_de_lo_que auia_de_hazer,_assio_de_Sancho,_y,_leuantandole en_los_braços,_toda_la_chusma_puesta_en_pie_y alerta,_començando_de_la_derecha_vanda,_le fue_dando_y_bolteando_sobre_los_braços_de_la chusma_de_banco_en_banco,_con_tanta_priessa, que_el_pobre_Sancho_perdio_la_vista_de_los_ojos, y_sin_duda_penso_que_los_mismos_demonios_le lleuauan,_y_no_pararon_con_el_hasta_boluerle por_la_siniestra_vanda_y_ponerle_en_la_popa. Quedó_el_pobre_molido_y_jadeando_y trassudando,_sin_poder_imaginar_qué_fue_lo_que sucedido_le_auia. = Don_Quixote,_que_vio_el_buelo_sin_alas_de Sancho,_preguntó_al_general_si_eran_ceremonias aquellas_que_se_vsauan_con_los_primeros que_entrauan_en_las_galeras;_porque_si_acaso_lo fuesse,_el,_que_no_tenia_intencion_de_professar en_ellas,_no_queria_hazer_semejantes_exercicios, y_que_votaua_a_Dios_que_si_alguno_llegaua a_assirle_para_boltearle,_que_le_auia_de_sacar el_alma_a_puntillazos;_y,_diziendo_esto,_se leuantó_en_pie_y_empuñó_la_espada. = A_este_instante_abatieron_tienda,_y_con grandissimo_ruydo_dexaron_caer_la_entena_de_alto abaxo._Penso_Sancho_que_el_cielo_se_desencaxaua de_sus_quizios_y_venia_a_dar_sobre_su_cabeça; y,_agouiandola_lleno_de_miedo,_la_puso entre_las_piernas._No_las_tuuo_todas_consigo don_Quixote,_que_tambien_se_estremecio_y encogio_de_ombros_y_perdio_la_color_del_rostro. La_chusma_hizo_la_entena_con_la_misma_priessa y_ruydo_que_la_auian_amaynado,_y_todo_esto, callando,_como_si_no_tuuieran_voz_ni_aliento. Hizo_señal_el_comitre_que_zarpassen_el_ferro,_y, saltando_en_mitad_de_la_cruxia_con_el_coruacho o_rebenque,_començo_a_mosquear_las_espaldas de_la_chusma,_y_a_largarse_poco_a_poco a_la_mar._Quando_Sancho_vio_a_vna_mouerse tantos_pies_colorados,_que_tales_penso_el_que eran_los_remos,_dixo_entre_si: = ``Estas_si_son_verdaderamente_cosas encantadas,_y_no_las_que_mi_amo_dize._¿Qué_han hecho_estos_desdichados,_que_ansi_los_açotan, y_cómo_este_hombre_solo_que_anda_por_aqui siluando_tiene_atreuimiento_para_açotar_a_tanta gente?_Aora_yo_digo_que_este_es_infierno,_o, por_lo_menos,_el_purgatorio.'' = Don_Quixote,_que_vio_la_atencion_con_que Sancho_miraua_lo_que_passaua,_le_dixo: = ``¡A,_Sancho_amigo,_y_con_qué_breuedad_y quán_a_poca_costa_os_podiades_vos,_si quisiessedes,_desnudar_de_medio_cuerpo_arriba,_y poneros_entre_estos_señores,_y_acabar_con_el desencanto_de_Dulcinea!_Pues_con_la_miseria_y pena_de_tantos,_no_sentiriades_vos_mucho_la vuestra;_y_mas_que_podria_ser_que_el_sabio Merlin_tomasse_en_cuenta_cada_açote_destos, por_ser_dados_de_buena_mano,_por_diez_de_los que_vos_finalmente_os_aueis_de_dar.'' = Preguntar_queria_el_general,_qué_açotes_eran aquellos,_o_qué_desencanto_de_Dulcinea, quando_dixo_el_marinero: = ``Señal_haze_Monjui_de_que_ay_baxel_de_remos en_la_costa,_por_la_vanda_del_poniente.'' = Esto_oydo,_saltó_el_general_en_la_cruxia_y dixo: = ``¡Ea,_hijos,_no_se_nos_vaya!_Algun_vergantin de_cossarios_de_Argel_deue_de_ser_este_que_la atalaya_nos_señala.'' = Llegaronse_luego_las_otras_tres_galeras_a_la capitana,_a_saber_lo_que_se_les_ordenaua._Mandó el_general_que_las_dos_saliessen_a_la_mar,_y el_con_la_otra_yria_tierra_a_tierra,_porque_ansi el_baxel_no_se_les_escaparia._Apretó_la_chusma los_remos,_impeliendo_las_galeras_con_tanta furia_que_parecia_que_bolauan._Las_que_salieron a_la_mar,_a_obra_de_dos_millas,_descubrieron vn_baxel,_que_con_la_vista_le_marcaron_por de_hasta_catorze_o_quinze_bancos,_y,_assi_era_la verdad;_el_qual_baxel,_quando_descubrio_las galeras,_se_puso_en_caça,_con_intencion_y esperança_de_escaparse_por_su_ligereza;_pero auinole_mal,_porque_la_galera_capitana_era_de_los mas_ligeros_baxeles_que_en_la_mar_nauegauan, y,_assi,_le_fue_entrando,_que_claramente_los_del vergantin_conocieron_que_no_podian_escaparse, y,_assi,_el_arraez_quisiera_que_dexaran_los remos_y_se_entregaran,_por_no_irritar_a_enojo_al capitan_que_nuestras_galeras_regia._Pero_la suerte,_que_de_otra_manera_lo_guiaua,_ordenó que_ya_que_la_capitana_llegaua_tan_cerca,_que podian_los_del_baxel_oyr_las_vozes_que_desde ella_les_dezian_que_se_rindiessen,_dos {i}toraquis{/i},_que_es_como_dezir_dos_turcos, borrachos,_que_en_el_vargantin_venian_con_estos doze,_dispararon_dos_escopetas,_con_que_dieron muerte_a_dos_soldados_que_sobre_nuestras arrumbadas_venian._Viendo_lo_qual,_juró_el general_de_no_dexar_con_vida_a_todos_quantos en_el_baxel_tomasse,_y,_llegando_a_enuestir_con toda_furia,_se_le_escapó_por_debaxo_de_la palamenta._Passo_la_galera_adelante_vn_buen trecho;_los_del_baxel_se_vieron_perdidos,_hizieron vela_en_tanto_que_la_galera_boluia,_y_de_nueuo, a_vela_y_a_remo_se_pusieron_en_caça;_pero_no les_aprouechó_su_diligencia_tanto_como_les dañó_su_atreuimiento,_porque,_alcançandoles la_capitana_a_poco_mas_de_media_milla,_les echó_la_palamenta_encima_y_los_cogio_viuos_a todos. = Llegaron,_en_esto,_las_otras_dos_galeras,_y todas_quatro_con_la_presa_boluieron_a_la_playa, donde_infinita_gente_los_estaua_esperando, desseosos_de_ver_lo_que_traian._Dio_fondo_el general_cerca_de_tierra,_y_conocio_que_estaua en_la_marina_el_virrey_de_la_ciudad._Mandó echar_el_esquife_para_traerle,_y_mandó amaynar_la_entena_para_ahorcar_luego_luego_al arraez,_y_a_los_demas_turcos_que_en_el_baxel auia_cogido,_que_serian_hasta_treynta_y_seys personas,_todos_gallardos,_y_los_mas,_escopeteros turcos._Preguntó_el_general_quién_era_el arraez_del_vergantin,_y_fuele_respondido_por vno_de_los_cautiuos,_en_lengua_castellana,_que despues_parecio_ser_renegado_español: = ``Este_mancebo,_señor,_que_aqui_vees,_es nuestro_arraez.'' = Y_mostrole_vno_de_los_mas_bellos_y gallardos_moços_que_pudiera_pintar_la_humana imaginacion._La_edad,_al_parecer,_no_llegaua_a veynte_años._Preguntole_el_general: = ``Dime,_mal_aconsejado_perro,_¿quién_te mouio_a_matarme_mis_soldados,_pues_veias_ser impossible_el_escaparte?_¿Esse_respeto_se guarda_a_las_capitanas?_¿No_sabes_tu_que_no_es valentia_la_temeridad?_Las_esperanças_dudosas han_de_hazer_a_los_hombres_atreuidos,_pero_no temerarios.'' = Responder_queria_el_arraez,_pero_no_pudo_el general_por_entonces_oir_la_respuesta,_por acudir_a_recebir_al_virrey,_que_ya_entraua_en_la galera,_con_el_qual_entraron_algunos_de_sus criados_y_algunas_personas_del_pueblo. = ``¡Buena_ha_estado_la_caça,_señor_general!'' dixo_el_virrey. = ``Y_tan_buena'',_respondio_el_general,_``qual la_verá_vuestra_excelencia_agora_colgada_de esta_entena.'' = ``Cómo_ansi?'',_replicó_el_virrey. = ``Porque_me_han_muerto'',_respondio_el general,_``contra_toda_ley_y_contra_toda_razon_y vsança_de_guerra,_dos_soldados_de_los_mejores que_en_estas_galeras_venian,_y_yo_he_jurado_de ahorcar_a_quantos_he_cautiuado,_principalmente a_este_moço,_que_es_el_arraez_del_vergantin.'' = Y_enseñole_al_que_ya_tenia_atadas_las_manos, y_echado_el_cordel_a_la_garganta,_esperando_la muerte. = Mirole_el_virrey,_y,_viendole_tan_hermoso_y tan_gallardo_y_tan_humilde,_dandole_en_aquel instante_vna_carta_de_recomendacion_su hermosura,_le_vino_desseo_de_escusar_su_muerte, y,_assi,_le_preguntó: = ``Dime,_arraez,_¿eres_turco_de_nacion,_o_moro, o_renegado?'' = A_lo_qual_el_moço_respondio_en_lengua assimesmo_castellana: = ``Ni_soy_turco_de_nacion,_ni_moro,_ni renegado.'' = ``Pues_¿qué_eres?'',_replicó_el_virrey. = ``Muger_christiana'',_respondio_el_mancebo. = ``¿Muger,_y_christiana,_y_en_tal_trage_y_en tales_pasos?_Mas_es_cosa_para_admirarla_que para_creerla.'' = ``Suspended'',_dixo_el_moço,_``o_señores,_la execucion_de_mi_muerte;_que_no_se_perdera mucho_en_que_se_dilate_vuestra_vengança_en tanto_que_yo_os_cuente_mi_vida.'' = ¿Quién_fuera_el_de_coraçon_tan_duro,_que con_estas_razones_no_se_ablandara,_o,_a_lo menos,_hasta_oyr_las_que_el_triste_y_lastimado mancebo_dezir_queria?_El_general_le_dixo_que dixesse_lo_que_quisiesse;_pero_que_no_esperasse alcançar_perdon_de_su_conocida_culpa._Con esta_licencia_el_moço_començo_a_dezir_desta manera: = ``De_aquella_nacion_mas_desdichada_que prudente,_sobre_quien_ha_llouido_estos_dias_vn mar_de_desgracias,_naci_yo_de_moriscos_padres engendrada._En_la_corriente_de_su_desuentura fuy_yo_por_dos_tios_mios_lleuada_a_Berberia, sin_que_me_aprouechasse_dezir_que_era_christiana, como,_en_efecto,_lo_soy,_y_no_de_las_fingidas ni_aparentes,_sino_de_las_verdaderas_y catolicas._No_me_valio_con_los_que_tenian_a_cargo nuestro_miserable_destierro_dezir_esta_verdad, ni_mis_tios_quisieron_creerla;_antes_la_tuuieron por_mentira_y_por_inuencion,_para_quedarme_en la_tierra_donde_auia_nacido,_y,_assi,_por_fuerça mas_que_por_grado_me_truxeron_consigo._Tuue vna_madre_christiana_y_vn_padre_discreto_y christiano_ni_mas_ni_menos;_mamé_la_Fe_catolica en_la_leche,_crieme_con_buenas_costumbres;_ni en_la_lengua,_ni_en_ellas_jamas,_a_mi_parecer,_di señales_de_ser_morisca._Al_par_y_al_paso_destas virtudes,_que_yo_creo_que_lo_son,_crecio_mi hermosura,_si_es_que_tengo_alguna;_y_aunque_mi recato_y_mi_encerramiento_fue_mucho,_no deuio_de_ser_tanto_que_no_tuuiesse_lugar_de verme_vn_mancebo_cauallero_llamado_don_Gaspar Gregorio,_hijo_mayorazgo_de_vn_cauallero que_junto_a_nuestro_lugar_otro_suyo_tiene._Cómo me_vio,_cómo_nos_hablamos,_cómo_se_vio perdido_por_mi_y_cómo_yo_no_muy_ganada_por_el, seria_largo_de_contar,_y_mas_en_tiempo_que estoy_temiendo_que_entre_la_lengua_y_la garganta_se_ha_de_atrauessar_el_riguroso_cordel que_me_amenaza;_y,_assi,_solo_dire_como_en nuestro_destierro_quiso_acompañarme_don Gregorio._Mezclose_con_los_moriscos_que_de_otros lugares_salieron,_porque_sabia_muy_bien_la lengua,_y_en_el_viage_se_hizo_amigo_de_dos_tios mios,_que_consigo_me_traian;_porque_mi_padre, prudente_y_preuenido,_assi_como_oyo_el_primer vando_de_nuestro_destierro,_se_salio_del_lugar y_se_fue_a_buscar_alguno_en_los_reynos extraños,_que_nos_acogiesse._Dexó_encerradas_y enterradas_en_vna_parte,_de_quien_yo_sola_tengo noticia,_muchas_perlas_y_piedras_de_gran_valor, con_algunos_dineros_en_cruzados_y_doblones de_oro._Mandome_que_no_tocasse_al_tesoro_que dexaua,_en_ninguna_manera,_si_acaso_antes que_el_boluiesse_nos_desterrauan._Hizelo_assi, y_con_mis_tios,_como_tengo_dicho,_y_otros parientes_y_allegados_passamos_a_Berberia_y_el lugar_donde_hizimos_assiento_fue_en_Argel,_como si_le_hizieramos_en_el_mismo_infierno. = ''Tuuo_noticia_el_rey_de_mi_hermosura,_y_la fama_se_la_dio_de_mis_riquezas,_que_en_parte fue_ventura_mia._Llamome_ante_si,_preguntome de_qué_parte_de_España_era,_y_qué_dineros_y qué_joyas_traia;_dixele_el_lugar,_y_que_las_joyas y_dineros_quedauan_en_el_enterrados;_pero_que con_facilidad_se_podrian_cobrar_si_yo_misma boluiesse_por_ellos._Todo_esto_le_dixe, temerosa_de_que_no_le_cegasse_mi_hermosura,_sino su_codicia._Estando_conmigo_en_estas_platicas, le_llegaron_a_dezir_como_venia_conmigo_vno_de los_mas_gallardos_y_hermosos_mancebos_que se_podia_imaginar._Luego_entendi_que_lo_dezian por_don_Gaspar_Gregorio,_cuya_belleza_se_dexa atras_las_mayores_que_encarecer_se_pueden. Turbeme,_considerando_el_peligro_que_don Gregorio_corria,_porque_entre_aquellos_barbaros turcos_en_mas_se_tiene_y_estima_vn_mochacho o_mancebo_hermoso_que_vna_muger,_por_bellissima que_sea._Mandó_luego_el_rey_que_se_le truxessen_alli_delante_para_verle,_y_preguntome si_era_verdad_lo_que_de_aquel_moço_le_dezian; entonces_yo,_casi_como_preuenida_del_cielo,_le dixe_que_si_era;_pero_que_le_hazia_saber_que_no era_varon,_sino_muger_como_yo,_y_que_le_suplicaua me_la_dexasse_yr_a_vestir_en_su_natural_trage, para_que_de_todo_en_todo_mostrasse_su_belleza y_con_menos_empacho_pareciesse_ante_su presencia._Dixome_que_fuesse_en_buena_hora,_y que_otro_dia_hablariamos_en_el_modo_que_se podia_tener_para_que_yo_boluiesse_a_España_a sacar_el_escondido_tesoro._Hablé_con_don_Gaspar, contele_el_peligro_que_corria_el_mostrar_ser hombre,_vestile_de_mora,_y_aquella_mesma tarde_le_truxe_a_la_presencia_del_rey,_el_qual, en_viendole,_quedó_admirado_y_hizo_disignio de_guardarla_para_hazer_presente_della_al_Gran Señor;_y_por_huir_del_peligro_que_en_el_serrallo de_sus_mugeres_podia_tener,_y_temer_de_si_mismo, la_mandó_poner_en_casa_de_vnas_principales moras_que_la_guardassen,_y_la_siruiessen, adonde_le_lleuaron_luego._Lo_que_los_dos sentimos,_que_no_puedo_negar_que_no_le_quiero, se_dexe_a_la_consideracion_de_los_que_se_apartan si_bien_se_quieren. = ''Dio_luego_traça_el_rey_de_que_yo_boluiesse a_España_en_este_vergantin,_y_que_me_acompañassen dos_turcos_de_nacion_que_fueron_los_que mataron_vuestros_soldados._Vino_tambien_conmigo este_renegado_español_--_señalando_al_que auia_hablado_primero_--,_del_qual_se_yo_bien_que es_christiano_encubierto_y_que_viene_con_mas desseo_de_quedarse_en_España_que_de_boluer_a Berberia;_la_demas_chusma_del_vergantin_son moros_y_turcos,_que_no_siruen_de_mas_que_de vogar_al_remo._Los_dos_turcos_codiciosos_e insolentes,_sin_guardar_el_orden_que_traiamos de_que_a_mi_y_a_este_renegado_en_la_primer parte_de_España,_en_habito_de_christianos,_de que_venimos_proueydos,_nos_echassen_en_tierra, primero_quisieron_barrer_esta_costa_y_hazer alguna_presa,_si_pudiessen,_temiendo_que_si primero_nos_echauan_en_tierra,_por_algun acidente_que_a_los_dos_nos_sucediesse,_podriamos descubrir_que_quedaua_el_vergantin_en_la_mar, y_si_acaso_huuiesse_galeras_por_esta_costa,_los tomassen._Anoche_descubrimos_esta_playa,_y sin_tener_noticia_destas_quatro_galeras,_fuimos descubiertos,_y_nos_ha_sucedido_lo_que_aueis visto._En_resolucion,_don_Gregorio_queda_en habito_de_muger_entre_mugeres,_con_manifiesto peligro_de_perderse,_y_yo_me_veo_atadas_las manos_esperando,_o,_por_mejor_dezir,_temiendo perder_la_vida_que_ya_me_cansa. = ''Este_es,_señores,_el_fin_de_mi_lamentable historia,_tan_verdadera_como_desdichada;_lo_que os_ruego_es_que_me_dexeis_morir_como_christiana, pues_como_ya_he_dicho,_en_ninguna_cosa he_sido_culpante_de_la_culpa_en_que_los_de_mi nacion_han_caydo.'' = Y_luego_calló,_preñados_los_ojos_de_tiernas lagrimas,_a_quien_acompañaron_muchas_de_los que_presentes_estauan._El_virrey,_tierno_y compassiuo,_sin_hablarle_palabra,_se_llegó_a_ella_y_le quitó_con_sus_manos_el_cordel_que_las_hermosas de_la_mora_ligaua._En_tanto,_pues,_que_la morisca_christiana_su_peregrina_historia_trataua, tuuo_clauados_los_ojos_en_ella_vn_anciano peregrino,_que_entró_en_la_galera_quando_entró el_virrey,_y_apenas_dio_fin_a_su_platica_la morisca,_quando_el_se_arrojó_a_sus_pies,_y, abraçado_dellos,_con_interrumpidas_palabras_de_mil sollozos_y_suspiros,_le_dixo: = ``¡O_Ana_Felix,_desdichada_hija_mia!_Yo_soy tu_padre_Ricote,_que_boluia_a_buscarte,_por_no poder_viuir_sin_ti,_que_eres_mi_alma.'' = A_cuyas_palabras_abrio_los_ojos_Sancho,_y alçó_la_cabeça,_que_inclinada_tenia_pensando en_la_desgracia_de_su_passeo,_y_mirando_al peregrino,_conocio_ser_el_mismo_Ricote_que_topó el_dia_que_salio_de_su_gouierno;_y_confirmose que_aquella_era_su_hija,_la_qual,_ya_desatada, abraçó_a_su_padre,_mezclando_sus_lagrimas_con las_suyas;_el_qual_dixo_al_general_y_al_virrey: = ``Esta,_señores,_es_mi_hija,_mas_desdichada en_sus_sucessos_que_en_su_nombre._Ana_Felix se_llama,_con_el_sobrenombre_de_Ricote,_famosa tanto_por_su_hermosura_como_por_mi_riqueza. Yo_sali_de_mi_patria_a_buscar_en_reynos estraños_quien_nos_albergasse_y_recogiesse,_y, auiendole_hallado_en_Alemania,_bolui_en_este habito_de_peregrino,_en_compañia_de_otros alemanes_a_buscar_mi_hija_y_a_desenterrar muchas_riquezas_que_dexé_escondidas._No_hallé_a mi_hija,_hallé_el_tesoro_que_conmigo_traygo,_y agora,_por_el_estraño_rodeo_que_aueys_visto,_he hallado_el_tesoro_que_mas_me_enriqueze,_que es_a_mi_querida_hija._Si_nuestra_poca_culpa_y_sus lagrimas_y_las_mias_por_la_integridad_de_vuestra justicia_pueden_abrir_puertas_a_la_misericordia, vsadla_con_nosotros,_que_jamas_tuuimos pensamiento_de_ofenderos,_ni_conuenimos_en ningun_modo_con_la_intencion_de_los_nuestros, que_justamente_han_sido_desterrados.'' = Entonces_dixo_Sancho: = ``Bien_conozco_a_Ricote,_y_se_que_es_verdad lo_que_dize_en_quanto_a_ser_Ana_Felix_su_hija; que_en_essotras_çarandajas_de_yr_y_venir,_tener buena_o_mala_intencion,_no_me_entremeto.'' = Admirados_del_estraño_caso_todos_los presentes,_el_general_dixo: = ``Vna_por_vna,_vuestras_lagrimas_no_me dexarán_cumplir_mi_juramento;_viuid,_hermosa Ana_Felix,_los_años_de_vida_que_os_tiene determinados_el_cielo,_y_lleuen_la_pena_de_su_culpa los_insolentes_y_atreuidos_que_la_cometieron.'' = Y_mandó_luego_ahorcar_de_la_entena_a_los dos_turcos,_que_a_sus_dos_soldados_auian_muerto; pero_el_virrey_le_pidio_encarecidamente_no los_ahorcasse,_pues_mas_locura_que_valentia auia_sido_la_suya._Hizo_el_general_lo_que_el virrey_le_pedia,_porque_no_se_executan_bien_las venganças_a_sangre_elada._Procuraron_luego dar_traça_de_sacar_a_don_Gaspar_Gregorio_del peligro_en_que_quedaua._Ofrecio_Ricote_para ello_mas_de_dos_mil_ducados_que_en_perlas_y en_joyas_tenia._Dieronse_muchos_medios;_pero ninguno_fue_tal_como_el_que_dio_el_renegado español_que_se_ha_dicho,_el_qual_se_ofrecio_de boluer_a_Argel_en_algun_barco_pequeño,_de hasta_seys_bancos,_armado_de_remeros christianos,_porque_el_sabia_dónde,_cómo_y_quándo podia_y_deuia_desembarcar;_y,_assimismo,_no ignoraua_la_casa_donde_don_Gaspar_quedaua. = Dudaron_el_general_y_el_virrey_el_fiarse_del renegado,_ni_confiar_de_los_christianos_que auian_de_vogar_el_remo._Fiole_Ana_Felix,_y Ricote,_su_padre,_dixo_que_salia_a_dar_el_rescate de_los_christianos,_si_acaso_se_perdiessen. Firmados,_pues,_en_este_parecer,_se_desembarcó el_virrey,_y_don_Antonio_Moreno_se_lleuó_consigo a_la_morisca_y_a_su_padre,_encargandole_el virrey_que_los_regalasse_y_acariciasse_quanto_le fuesse_possible;_que_de_su_parte_le_ofrecia_lo que_en_su_casa_huuiesse_para_su_regalo._Tanta fue_la_beneuolencia_y_caridad_que_la_hermosura de_Ana_Felix_infundio_en_su_pecho. = # ## # chapter 64 LXIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text La_muger_de_don_Antonio_Moreno_cuenta_la historia_que_recibio_grandissimo_contento_de ver_a_Ana_Felix_en_su_casa;_recibiola_con mucho_agrado,_assi_enamorada_de_su_belleza como_de_su_discrecion,_porque_en_lo_vno_y_en_lo otro_era_estremada_la_morisca,_y_toda_la_gente de_la_ciudad,_como_a_campana_tañida,_venian a_verla._Dixo_don_Quixote_a_don_Antonio_que el_parecer_que_auian_tomado_en_la_libertad_de don_Gregorio_no_era_bueno,_porque_tenia_mas de_peligroso_que_de_conueniente,_y_que_seria mejor_que_le_pusiessen_a_el_en_Berberia_con sus_armas_y_cauallo,_que_el_le_sacaria_a_pesar de_toda_la_morisma,_como_auia_hecho_don Gayferos_a_su_esposa_Melisendra. = ``Aduierta_vuessa_merced'',_dixo_Sancho oyendo_esto,_``que_el_señor_don_Gaiferos_sacó a_su_esposa_de_tierra_firme_y_la_lleuó_a_Francia por_tierra_firme;_pero_aqui,_si_acaso_sacamos a_don_Gregorio,_no_tenemos_por_dónde_traerle a_España,_pues_está_la_mar_en_medio.'' = ``Para_todo_ay_remedio,_si_no_es_para_la muerte'',_respondio_don_Quixote;_``pues_llegando_el barco_a_la_marina,_nos_podremos_embarcar_en el,_aunque_todo_el_mundo_lo_impida.'' = ``Muy_bien_lo_pinta_y_facilita_vuessa_merced'', dixo_Sancho;_``pero_del_dicho_al_hecho_ay_gran trecho,_y_yo_me_atengo_al_renegado_que_me parece_muy_hombre_de_bien_y_de_muy_buenas entrañas.'' = Don_Antonio_dixo_que_si_el_renegado_saliesse bien_del_caso,_se_tomaria_el_espediente de_que_el_gran_don_Quixote_passasse_en_Berberia. De_alli_a_dos_dias_partio_el_renegado_en vn_ligero_barco_de_seys_remos_por_vanda,_armado de_valentissima_chusma,_y_de_alli_a_otros dos_se_partieron_las_galeras_a_Leuante,_auiendo pedido_el_general_al_visorrey_fuesse_seruido_de auisarle_de_lo_que_sucediesse_en_la_libertad_de don_Gregorio_y_en_el_caso_de_Ana_Felix._Quedó el_visorrey_de_hazerlo_assi,_como_se_lo_pedia. = Y_vna_mañana,_saliendo_don_Quixote_a passearse_por_la_playa,_armado_de_todas_sus armas,_porque,_como_muchas_vezes_dezia,_ellas eran_sus_arreos,_y_su_descanso_el_pelear,_y no_se_hallaua_sin_ellas_vn_punto,_vio_venir hazia_el_vn_cauallero_armado_assimismo_de punta_en_blanco,_que_en_el_escudo_traia_pintada vna_luna_resplandeciente;_el_qual,_llegandose a_trecho_que_podia_ser_oydo,_en_altas_vozes, encaminando_sus_razones_a_don_Quixote,_dixo: = ``Insigne_cauallero_y_jamas_como_se_deue alabado_don_Quixote_de_la_Mancha,_yo_soy_el Cauallero_de_la_Blanca_Luna,_cuyas_inauditas hazañas_quiça_te_le_auran_traydo_a_la_memoria. Vengo_a_contender_contigo_y_a_prouar_la_fuerça de_tus_braços,_en_razon_de_hazerte_conocer_y confessar_que_mi_dama,_sea_quien_fuere,_es_sin comparacion_mas_hermosa_que_tu_Dulcinea_del Toboso;_la_qual_verdad_si_tu_la_confiessas_de llano_en_llano,_escusarás_tu_muerte_y_el_trabajo que_yo_he_de_tomar_en_dartela,_y_si_tu_peleares y_yo_te_venciere_no_quiero_otra_satisfacion_sino que,_dexando_las_armas_y_absteniendote_de buscar_auenturas,_te_recojas_y_retires_a_tu_lugar por_tiempo_de_vn_año,_donde_has_de_viuir_sin echar_mano_a_la_espada,_en_paz_tranquila_y_en prouechoso_sossiego,_porque_assi_conuiene_al aumento_de_tu_hazienda_y_a_la_saluacion_de_tu alma._Y_si_tu_me_vencieres,_quedará_a_tu discrecion_mi_cabeça,_y_seran_tuyos_los_despojos de_mis_armas_y_cauallo,_y_passará_a_la_tuya_la fama_de_mis_hazañas._Mira_lo_que_está_mejor, y_respondeme_luego;_porque_oy_todo_el_dia traygo_de_termino_para_despachar_este negocio.'' = Don_Quixote_quedó_suspenso_y_atonito,_assi de_la_arrogancia_del_Cauallero_de_la_Blanca Luna,_como_de_la_causa_porque_le_dessafiaua;_y con_reposo_y_ademan_seuero_le_respondio: = ``Cauallero_de_la_Blanca_Luna,_cuyas_hazañas hasta_agora_no_han_llegado_a_mi_noticia, yo_osaré_jurar_que_jamas_aueis_visto_a_la illustre_Dulcinea;_que_si_visto_la_huuierades yo_se_que_procurarades_no_poneros_en_esta demanda,_porque_su_vista_os_dessengañara_de_que no_ha_auido_ni_puede_auer_belleza_que_con_la suya_comparar_se_pueda._Y,_assi,_no_diziendoos que_mentis,_sino_que_no_acertais_en_lo propuesto,_con_las_condiciones_que_aueis_referido aceto_vuestro_dessafio,_y_luego,_porque_no_se passe_el_dia_que_traeis_determinado;_y_solo exceto_de_las_condiciones_la_de_que_se_passe_a mi_la_fama_de_vuestras_hazañas,_porque_no_se quáles_ni_qué_tales_sean;_con_las_mias_me contento,_tales_quales_ellas_son._Tomad,_pues,_la parte_del_campo_que_quisieredes;_que_yo_haré lo_mesmo,_y_a_quien_Dios_se_la_diere,_San Pedro_se_la_bendiga.'' = Auian_descubierto_de_la_ciudad_al_Cauallero de_la_Blanca_Luna,_y_dichoselo_al_visorrey que_estaua_hablando_con_don_Quixote_de la_Mancha._El_visorrey,_creyendo_seria_alguna nueua_auentura_fabricada_por_don_Antonio Moreno_o_por_otro_algun_cauallero_de_la_ciudad, salio_luego_a_la_playa_con_don_Antonio_y_con otros_muchos_caualleros_que_le_acompañauan, a_tiempo_quando_don_Quixote_boluia_las riendas_a_Rozinante_para_tomar_del_campo_lo necessario._Viendo,_pues,_el_visorrey_que_dauan los_dos_señales_de_boluerse_a_encontrar,_se puso_en_medio,_preguntandoles_qué_era_la causa_que_les_mouia_a_hazer_tan_de_improuiso batalla. = El_Cauallero_de_la_Blanca_Luna_respondio que_era_precedencia_de_hermosura,_y,_en_breues razones,_le_dixo_las_mismas_que_auia_dicho_a don_Quixote,_con_la_acetacion_de_las_condiciones del_dessafio_hechas_por_entrambas_partes. Llegose_el_visorrey_a_don_Antonio_y_preguntole paso_si_sabia_quién_era_el_tal_Cauallero de_la_Blanca_Luna,_o_si_era_alguna_burla_que querian_hazer_a_don_Quixote._Don_Antonio_le respondio_que_ni_sabia_quién_era,_ni_si_era_de burlas_ni_de_veras_el_tal_dessafio._Esta_respuesta tuuo_perplexo_al_visorrey_en_si_les_dexaria_o no_passar_adelante_en_la_batalla;_pero_no pudiendose_persuadir_a_que_fuesse_sino_burla,_se apartó,_diziendo: = ``Señores_caualleros,_si_aqui_no_ay_otro remedio_sino_confessar_o_morir,_y_el_señor_don Quixote_está_en_sus_treze,_y_vuessa_merced,_el de_la_Blanca_Luna_en_sus_catorze,_a_la_mano de_Dios,_y_dense.'' = Agradecio_el_de_la_Blanca_Luna_con_cortesses y_discretas_razones_al_visorrey_la_licencia que_se_les_daua,_y_don_Quixote_hizo_lo mesmo;_el_qual,_encomendandose_al_cielo_de todo_coraçon_y_a_su_Dulcinea,_como_tenia_de costumbre_al_començar_de_las_batallas_que_se le_ofrecian,_tornó_a_tomar_otro_poco_mas_del campo,_porque_vio_que_su_contrario_hazia_lo mesmo,_y,_sin_tocar_trompeta_ni_otro_instrumento belico_que_les_diesse_señal_de_arremeter, boluieron_entrambos_a_vn_mesmo_punto_las riendas_a_sus_cauallos,_y_como_era_mas_ligero el_de_la_Blanca_Luna,_llegó_a_don_Quixote_a dos_tercios_andados_de_la_carrera,_y_alli_le encontro_con_tan_poderosa_fuerça,_sin_tocarle_con la_lança_--_que_la_leuantó,_al_parecer,_de proposito_--,_que_dio_con_Rozinante_y_con_don Quixote_por_el_suelo_vna_peligrosa_cayda._Fue luego_sobre_el,_y,_poniendole_la_lança_sobre_la vissera,_le_dixo: = ``Vencido_sois,_cauallero,_y_aun_muerto,_si_no confessais_las_condiciones_de_nuestro_dessafio.'' = Don_Quixote,_molido_y_aturdido,_sin_alçarse la_vissera,_como_si_hablara_dentro_de_vna tumba,_con_voz_debilitada_y_enferma,_dixo: = ``Dulcinea_del_Toboso_es_la_mas_hermosa muger_del_mundo,_y_yo_el_mas_desdichado_cauallero de_la_tierra,_y_no_es_bien_que_mi_flaqueza defraude_esta_verdad;_aprieta,_cauallero, la_lança,_y_quitame_la_vida,_pues_me_has quitado_la_honra.'' = ``Esso_no_hare_yo,_por_cierto'',_dixo_el_de_la Blanca_Luna;_``viua,_viua_en_su_entereza_la_fama de_la_hermosura_de_la_señora_Dulcinea_del Toboso;_que_solo_me_contento_con_que_el_gran don_Quixote_se_retire_a_su_lugar_vn_año,_o_hasta el_tiempo_que_por_mi_le_fuere_mandado,_como concertamos_antes_de_entrar_en_esta_batalla.'' = Todo_esto_oyeron_el_visorrey_y_don_Antonio, con_otros_muchos_que_alli_estauan,_y_oyeron assimismo_que_don_Quixote_respondio_que como_no_le_pidiesse_cosa_que_fuesse_en perjuyzio_de_Dulcinea,_todo_lo_demas_cumpliria como_cauallero_puntual_y_verdadero. = Hecha_esta_confession,_boluio_las_riendas_el de_la_Blanca_Luna,_y,_haziendo_messura_con_la cabeça_al_visorrey,_a_medio_galope_se_entró_en la_ciudad._Mandó_el_visorrey_a_don_Antonio que_fuesse_tras_el,_y_que_en_todas_maneras supiesse_quién_era._Leuantaron_a_don_Quixote, descubrieronle_el_rostro_y_hallaronle_sin_color y_trassudando._Rozinante,_de_puro_malparado, no_se_pudo_mouer_por_entonces._Sancho,_todo triste,_todo_apessarado,_no_sabia_qué_dezirse ni_qué_hazerse;_pareciale_que_todo_aquel sucesso_passaua_en_sueños,_y_que_toda_aquella maquina_era_cosa_de_encantamento._Veia_a_su señor_rendido_y_obligado_a_no_tomar_armas_en vn_año;_imaginaua_la_luz_de_la_gloria_de_sus hazañas_escurecida,_las_esperanças_de_sus nueuas_promessas_dessechas,_como_se_deshaze el_humo_con_el_viento._Temia_si_quedaria,_o no,_contrecho_Rozinante,_o_deslocado_su_amo; que_no_fuera_poca_ventura_si_deslocado_quedara. Finalmente,_con_vna_silla_de_manos,_que mandó_traer_el_visorrey,_le_lleuaron_a_la_ciudad, y_el_visorrey_se_boluio_tambien_a_ella_con desseo_de_saber_quién_fuesse_el_Cauallero_de_la Blanca_Luna,_que_de_tan_mal_talante_auia dexado_a_don_Quixote. = # ## # chapter 65 LXV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Siguio_don_Antonio_Moreno_al_Cauallero_de la_Blanca_Luna,_y_siguieronle_tambien,_y_aun persiguieronle,_muchos_muchachos_hasta_que le_cerraron_en_vn_meson_dentro_de_la_ciudad. Entró_en_el_don_Antonio_con_desseo_de conocerle;_salio_vn_escudero_a_recebirle_y_a dessarmarle,_encerrose_en_vna_sala_baxa,_y_con_el don_Antonio,_que_no_se_le_cozia_el_pan_hasta saber_quién_fuesse._Viendo,_pues,_el_de_la Blanca_Luna,_que_aquel_cauallero_no_le_dexaua, le_dixo: = ``Bien_se,_señor,_a_lo_que_venis,_que_es_a_saber quien_soy;_y_porque_no_ay_para_qué_negaroslo, en_tanto_que_este_mi_criado_me_dessarma, os_lo_dire_sin_faltar_vn_punto_a_la_verdad del_caso._Sabed,_señor,_que_a_mi_me_llaman_el bachiller_Sanson_Carrasco,_soy_del_mesmo_lugar de_don_Quixote_de_la_Mancha,_cuya_locura_y sandez_mueue_a_que_le_tengamos_lastima_todos quantos_le_conocemos,_y_entre_los_que_mas_se la_han_tenido_he_sido_yo,_y,_creyendo_que_está su_salud_en_su_reposo_y_en_que_se_esté_en_su tierra_y_en_su_casa,_di_traça_para_hazerle_estar en_ella,_y,_assi,_aura_tres_meses_que_le_sali al_camino_como_cauallero_andante,_llamandome el_Cauallero_de_los_Espejos,_con_intencion de_pelear_con_el_y_vencerle_sin_hazerle_daño, poniendo_por_condicion_de_nuestra_pelea_que el_vencido_quedasse_a_discrecion_del_vencedor, y_lo_que_yo_pensaua_pedirle,_porque_ya_le juzgaua_por_vencido,_era_que_se_boluiesse_a_su lugar_y_que_no_saliesse_del_en_todo_vn_año,_en el_qual_tiempo_podria_ser_curado._Pero_la suerte_lo_ordenó_de_otra_manera,_porque_el_me vencio_a_mi_y_me_derribó_del_cauallo,_y,_assi, no_tuuo_efecto_mi_pensamiento._El_prosiguio su_camino,_y_yo_me_bolui_vencido,_corrido_y molido_de_la_cayda,_que_fue_a_demas_peligrosa; pero_no_por_esto_se_me_quitó_el_desseo_de boluer_a_buscarle_y_a_vencerle,_como_oy_se_ha visto._Y_como_el_es_tan_puntual_en_guardar_las ordenes_de_la_andante_caualleria,_sin_duda alguna,_guardará_la_que_le_he_dado_en_cumplimiento de_su_palabra._Esto_es,_señor,_lo_que passa,_sin_que_tenga_que_deziros_otra_cosa alguna:_suplicoos_no_me_descubrais,_ni_le_digais a_don_Quixote_quién_soy,_por_que_tengan_efecto los_buenos_pensamientos_mios,_y_buelua_a cobrar_su_juyzio_vn_hombre_que_le_tiene bonissimo,_como_le_dexen_las_sandezes_de_la caualleria.'' = ``O,_señor'',_dixo_don_Antonio,_``Dios_os perdone_el_agrauio_que_aueis_hecho_a_todo_el mundo_en_querer_boluer_cuerdo_al_mas_gracioso loco_que_hay_en_el._No_veis,_señor,_que_no podra_llegar_el_prouecho_que_cause_la_cordura de_don_Quixote_a_lo_que_llega_el_gusto_que da_con_sus_desuarios;_pero_yo_imagino_que toda_la_industria_del_señor_bachiller_no_ha_de ser_parte_para_boluer_cuerdo_a_vn_hombre_tan rematadamente_loco,_y_si_no_fuesse_contra caridad_diria_que_nunca_sane_don_Quixote,_porque, con_su_salud,_no_solamente_perdemos_sus gracias,_sino_las_de_Sancho_Pança_su_escudero; que_qualquiera_dellas_puede_boluer_a_alegrar_a la_misma_melancolia._Con_todo_esto,_callaré,_y no_le_dire_nada,_por_ver_si_salgo_verdadero_en sospechar_que_no_ha_de_tener_efecto_la diligencia_hecha_por_el_señor_Carrasco.'' = El_qual_respondio_que_ya_vna_por_vna_estaua en_buen_punto_aquel_negocio,_de_quien_esperaua feliz_sucesso._Y,_auiendole_ofrecido_don Antonio_de_hazer_lo_que_mas_le_mandasse,_se despidio_del,_y_hecho_liar_sus_armas_sobre_vn macho,_luego_al_mismo_punto,_sobre_el_cauallo con_que_entró_en_la_batalla,_se_salio_de_la ciudad_aquel_mismo_dia,_y_se_boluio_a_su_patria, sin_sucederle_cosa_que_obligue_a_contarla_en esta_verdadera_historia. = Conto_don_Antonio_al_visorrey_todo_lo_que Carrasco_le_auia_contado,_de_lo_que_el_visorrey no_recibio_mucho_gusto,_porque_en_el_recogimiento de_don_Quixote_se_perdia_el_que_podian tener_todos_aquellos_que_de_sus_locuras tuuiessen_noticia. = Seis_dias_estuuo_don_Quixote_en_el_lecho, marrido,_triste,_pensatiuo_y_mal_acondicionado, yendo_y_viniendo_con_la_imaginacion_en_el desdichado_sucesso_de_su_vencimiento._Consolauale Sancho,_y,_entre_otras_razones,_le_dixo: = ``Señor_mio,_alce_vuessa_merced_la_cabeça_y alegrese_si_puede,_y_de_gracias_al_cielo,_que, ya_que_le_derribó_en_la_tierra,_no_salio_con alguna_costilla_quebrada,_y_pues_sabe_que_donde las_dan_las_toman,_y_que_no_siempre_ay_tocinos donde_ay_estacas,_de_vna_higa_al_medico, pues_no_le_ha_menester_para_que_le_cure_en esta_enfermedad;_boluamonos_a_nuestra_casa, y_dexemonos_de_andar_buscando_auenturas por_tierras_y_lugares_que_no_sabemos;_y_si_bien se_considera,_yo_soy_aqui_el_mas_perdidoso, aunque_es_vuessa_merced_el_mas_mal_parado. Yo,_que_dexé_con_el_gouierno_los_desseos_de ser_mas_gouernador,_no_dexé_la_gana_de_ser conde,_que_jamas_tendra_efecto_si_vuessa merced_dexa_de_ser_rey,_dexando_el_exercicio_de su_caualleria,_y,_assi,_vienen_a_boluerse_en humo_mis_esperanças.'' = ``Calla,_Sancho,_pues_ves_que_mi_reclusion_y retirada_no_ha_de_passar_de_vn_año;_que_luego boluere_a_mis_honrados_exercicios,_y_no_me ha_de_faltar_reyno_que_gane_y_algun_condado que_darte.'' = ``Dios_lo_oyga'',_dixo_Sancho,_``y_el pecado_sea_sordo;_que_siempre_he_oydo_dezir que_mas_vale_buena_esperança_que_ruyn possession.'' = En_esto_estauan,_quando_entró_don_Antonio, diziendo,_con_muestras_de_grandissimo contento: = ``¡Albricias,_señor_don_Quixote,_que_don Gregorio_y_el_renegado_que_fue_por_el_está_en_la playa!_¿Qué_digo_en_la_playa?_Ya_está_en_casa del_visorrey,_y_sera_aqui_al_momento.'' = Alegrose_algun_tanto_don_Quixote,_y_dixo: = ``En_verdad_que_estoy_por_dezir_que_me holgara_que_huuiera_sucedido_todo_al_rebes, porque_me_obligara_a_passar_en_Berberia,_donde con_la_fuerça_de_mi_braço_diera_libertad_no solo_a_don_Gregorio_sino_a_quantos_christianos cautiuos_ay_en_Berberia._Pero_¿qué_digo, miserable?_¿No_soy_yo_el_vencido?_¿No_soy_yo_el derribado?_¿No_soy_yo_el_que_no_puede_tomar arma_en_vn_año?_Pues_¿qué_prometo?_¿De_qué me_alabo,_si_antes_me_conuiene_vsar_de_la rueca_que_de_la_espada?'' = ``Dexese_desso,_señor'',_dixo_Sancho;_``viua la_gallina_aunque_con_su_pepita;_que_oy_por_ti y_mañana_por_mi;_y_en_estas_cosas_de_encuentros y_porraços_no_ay_tomarles_tiento_alguno, pues_el_que_oy_cae_puede_leuantarse_mañana, si_no_es_que_se_quiere_estar_en_la_cama,_quiero dezir,_que_se_dexe_desmayar,_sin_cobrar_nueuos brios_para_nueuas_pendencias._Y_leuantese vuessa_merced_agora_para_recebir_a_don Gregorio;_que_me_parece_que_anda_la_gente alborotada_y_ya_deue_de_estar_en_casa.'' = Y_assi_era_la_verdad;_porque_auiendo_ya dado_cuenta_don_Gregorio_y_el_renegado_al visorrey_de_su_yda_y_buelta,_desseosso_don Gregorio_de_ver_a_Ana_Felix,_vino_con_el renegado_a_casa_de_don_Antonio,_y_aunque_don Gregorio_quando_le_sacaron_de_Argel_fue_con habitos_de_muger,_en_el_barco_los_trocó_por_los de_vn_cautiuo_que_salio_consigo;_pero_en qualquiera_que_viniera_mostrara_ser_persona_para ser_codiciada,_seruida_y_estimada,_porque_era hermoso_sobremanera,_y_la_edad,_al_parecer, de_diez_y_siete_o_diez_y_ocho_años._Ricote_y su_hija_salieron_a_recebirle,_el_padre_con lagrimas,_y_la_hija_con_honestidad._No_se_abraçaron vnos_a_otros,_porque_donde_ay_mucho_amor no_suele_auer_demasiada_dessemboltura._Las dos_bellezas_juntas_de_don_Gregorio_y_Ana Felix_admiraron_en_particular_a_todos_juntos los_que_presentes_estauan._El_silencio_fue_alli el_que_habló_por_los_dos_amantes,_y_los_ojos fueron_las_lenguas_que_descubrieron_sus alegres_y_honestos_pensamientos. = Conto_el_renegado_la_industria_y_medio_que tuuo_para_sacar_a_don_Gregorio;_conto_don Gregorio_los_peligros_y_aprietos_en_que_se_auia visto_con_las_mugeres_con_quien_auia_quedado, no_con_largo_razonamiento,_sino_con_breues palabras,_donde_mostro_que_su_discrecion_se adelantaua_a_sus_años._Finalmente,_Ricote pagó_y_satisfizo_liberalmente_assi_al_renegado como_a_los_que_auian_bogado_al_remo. Reyncorporose_y_reduxose_el_renegado_con_la Iglesia,_y_de_miembro_podrido,_boluio_limpio_y sano_con_la_penitencia_y_el_arrepentimiento. = De_alli_a_dos_dias_trató_el_visorrey_con_don Antonio_qué_modo_tendrian_para_que_Ana Felix_y_su_padre_quedassen_en_España, pareciendoles_no_ser_de_inconueniente_alguno_que quedassen_en_ella_hija_tan_christiana,_y_padre, al_parecer,_tan_bien_intencionado._Don_Antonio se_ofrecio_venir_a_la_Corte_a_negociarlo, donde_auia_de_venir_forçosamente_a_otros negocios,_dando_a_entender_que_en_ella,_por medio_del_fauor_y_de_las_dadiuas,_muchas cosas_dificultosas_se_acaban. = ``No'',_dixo_Ricote,_que_se_halló_presente_a esta_platica,_``ay_que_esperar_en_fauores_ni_en dadiuas;_porque_con_el_gran_don_Bernardino de_Velasco,_conde_de_Salazar,_a_quien_dio su_majestad_cargo_de_nuestra_expulsion,_no valen_ruegos,_no_promessas,_no_dadiuas,_no lastimas;_porque_aunque_es_verdad_que_el mezcla_la_misericordia_con_la_justicia,_como_el vee_que_todo_el_cuerpo_de_nuestra_nacion_está contaminado_y_podrido,_vsa_con_el_antes_del cauterio_que_abrassa_que_del_vnguento_que molifica;_y,_assi,_con_prudencia,_con_sagacidad, con_diligencia_y_con_miedos_que_pone,_ha lleuado_sobre_sus_fuertes_ombros_a_deuida execucion_el_peso_desta_gran_maquina,_sin_que nuestras_industrias,_estratagemas,_solicitudes_y fraudes_ayan_podido_deslumbrar_sus_ojos_de Argos,_que_contino_tiene_alerta,_porque_no_se_le quede_ni_encubra_ninguno_de_los_nuestros,_que, como_rayz_escondida,_que_con_el_tiempo venga_despues_a_brotar_y_a_echar_frutos venenosos_en_España,_ya_limpia,_ya_dessembaraçada de_los_temores_en_que_nuestra_muchedumbre la_tenia._Heroica_resolucion_del_gran_Filipo Tercero,_y_inaudita_prudencia_en_auerla encargado_al_tal_don_Bernardino_de_Velasco.'' = ``Vna_por_vna,_yo_hare,_puesto_alla,_las diligencias_possibles,_y_haga_el_cielo_lo_que_mas fuere_seruido'',_dixo_don_Antonio;_``don_Gregorio se_yra_conmigo_a_consolar_la_pena_que_sus padres_deuen_tener_por_su_ausencia._Ana_Felix se_quedará_con_mi_muger_en_mi_casa,_o_en_vn monasterio,_y_yo_se_que_el_señor_visorrey gustará_se_quede_en_la_suya_el_buen_Ricote,_hasta ver_cómo_yo_negocio.'' = El_visorrey_consintio_en_todo_lo_propuesto; pero_don_Gregorio,_sabiendo_lo_que_passaua, dixo_que_en_ninguna_manera_podia_ni_queria dexar_a_doña_Ana_Felix;_pero_teniendo_intencion de_ver_a_sus_padres_y_de_dar_traça_de_boluer por_ella,_vino_en_el_decretado_concierto. Quedose_Ana_Felix_con_la_muger_de_don Antonio_y_Ricote_en_casa_del_visorrey. = Llegose_el_dia_de_la_partida_de_don_Antonio, y_el_de_don_Quixote_y_Sancho,_que_fue_de_alli a_otros_dos;_que_la_cayda_no_le_concedio_que mas_presto_se_pusiesse_en_camino._Huuo lagrimas,_huuo_suspiros,_desmayos_y_sollozos_al despedirse_don_Gregorio_de_Ana_Felix._Ofreciole Ricote_a_don_Gregorio_mil_escudos,_si_los queria;_pero_el_no_tomó_ninguno,_sino_solos cinco_que_le_prestó_don_Antonio,_prometiendo la_paga_dellos_en_la_Corte._Con_esto_se_partieron los_dos,_y_don_Quixote_y_Sancho_despues, como_se_ha_dicho,_don_Quixote,_dessarmado y_de_camino;_Sancho,_a_pie,_por_yr_el_ruzio cargado_con_las_armas. = # ## # chapter 66 LXVI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Al_salir_de_Barcelona_boluio_don_Quixote_a mirar_el_sitio_donde_auia_caydo,_y_dixo: = ``Aqui_fue_Troya;_aqui_mi_desdicha,_y_no_mi cobardia,_se_lleuó_mis_alcançadas_glorias;_aqui vsó_la_fortuna_conmigo_de_sus_bueltas_y rebueltas;_aqui_se_escurecieron_mis_hazañas;_aqui, finalmente,_cayo_mi_ventura_para_jamas leuantarse.'' = Oyendo_lo_qual_Sancho,_dixo: = ``Tan_de_valientes_coraçones_es,_señor_mio, tener_sufrimiento_en_las_desgracias,_como alegria_en_las_prosperidades,_y_esto_lo_juzgo_por mi_mismo;_que_si_quando_era_gouernador_estaua alegre,_agora_que_soy_escudero_de_a_pie, no_estoy_triste._Porque_he_oydo_dezir_que_esta que_llaman_por_ai_Fortuna_es_vna_muger_borracha y_antojadiza,_y,_sobre_todo,_ciega,_y,_assi, no_vee_lo_que_haze_ni_sabe_a_quien_derriba_ni a_quien_ensalza.'' = ``Muy_filosofo_estas,_Sancho'',_respondio don_Quixote;_``muy_a_lo_discreto_hablas;_no_se quién_te_lo_enseña._Lo_que_te_se_dezir_es_que no_ay_fortuna_en_el_mundo,_ni_las_cosas_que_en el_suceden,_buenas_o_malas_que_sean,_vienen acaso,_sino_por_particular_prouidencia_de_los cielos,_y_de_aqui_viene_lo_que_suele_dezirse_que cada_vno_es_artifice_de_su_ventura._Yo_lo_he_sido de_la_mia,_pero_no_con_la_prudencia_necessaria, y,_assi,_me_han_salido_al_gallarin_mis presunciones;_pues_deuiera_pensar_que_al_poderoso grandor_del_cauallo_del_de_la_Blanca_Luna_no podia_resistir_la_flaqueza_de_Rozinante._Atreuime, en_fin;_hize_lo_que_pude,_derribaronme,_y aunque_perdi_la_honra,_no_perdi_ni_puedo_perder la_virtud_de_cumplir_mi_palabra._Quando_era cauallero_andante,_atreuido_y_valiente,_con_mis obras_y_con_mis_manos_acreditaua_mis_hechos, y_agora,_quando_soy_escudero_pedestre, acreditaré_mis_palabras,_cumpliendo_la_que_di_de mi_promessa._Camina,_pues,_amigo_Sancho,_y vamos_a_tener_en_nuestra_tierra_el_año_del nouiciado,_con_cuyo_encerramiento_cobraremos virtud_nueua_para_boluer_al_nunca_de_mi oluidado_exercicio_de_las_armas.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``no_es_cosa_tan gustossa_el_caminar_a_pie,_que_me_mueua_e incite_a_hazer_grandes_jornadas;_dexemos_estas armas_colgadas_de_algun_arbol,_en_lugar_de vn_ahorcado,_y,_ocupando_yo_las_espaldas_del ruzio,_leuantados_los_pies_del_suelo,_haremos las_jornadas_como_vuessa_merced_las_pidiere y_midiere;_que_pensar_que_tengo_de_caminar a_pie_y_hazerlas_grandes_es_pensar_en_lo escusado.'' = ``Bien_has_dicho,_Sancho'',_respondio_don Quixote,_``cuelguense_mis_armas_por_trofeo,_y al_pie_dellas,_o_alrededor_dellas_grauaremos_en los_arboles_lo_que_en_el_trofeo_de_las_armas de_Roldan_estaua_escrito:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text ``Todo_esso_me_parece_de_perlas'',_respondio Sancho,_``y_si_no_fuera_por_la_falta_que_para_el camino_nos_auia_de_hazer_Rozinante,_tambien fuera_bien_dexarle_colgado.'' = ``Pues_ni_el_ni_las_armas'',_replicó_don_Quixote, ``quiero_que_se_ahorquen,_porque_no_se_diga que_a_buen_seruicio_mal_galardon.'' = ``Muy_bien_dize_vuessa_merced'',_respondio Sancho,_``porque,_segun_opinion_de_discretos, la_culpa_del_asno_no_se_ha_de_echar_a_la albarda;_y_pues_deste_sucesso_vuessa_merced_tiene la_culpa,_castiguese_a_si_mesmo,_y_no_rebienten sus_iras_por_las_ya_rotas_y_sangrientas_armas, ni_por_las_mansedumbres_de_Rozinante,_ni_por la_blandura_de_mis_pies,_queriendo_que caminen_mas_de_lo_justo.'' = En_estas_razones_y_platicas_se_les_passó_todo aquel_dia,_y_aun_otros_quatro,_sin_sucederles cosa_que_estoruasse_su_camino,_y_al_quinto_dia, a_la_entrada_de_vn_lugar,_hallaron_a_la_puerta de_vn_meson_mucha_gente_que_por_ser_fiesta_se estaua_alli_solaçando._Quando_llegaua_a_ellos don_Quixote,_vn_labrador_alçó_la_voz,_diziendo: = ``Alguno_destos_dos_señores_que_aqui_vienen, que_no_conocen_las_partes,_dira_lo_que_se ha_de_hazer_en_nuestra_apuesta.'' = ``Si_dire,_por_cierto'',_respondio_don_Quixote, ``con_toda_rectitud,_si_es_que_alcanço_a entenderla.'' = ``Es,_pues,_el_caso'',_dixo_el_labrador,_``señor bueno,_que_vn_vezino_deste_lugar,_tan_gordo que_pesa_onze_arrobas,_dessafió_a_correr_a_otro su_vezino,_que_no_pesa_mas_que_cinco._Fue_la condicion_que_auian_de_correr_vna_carrera_de cien_pasos_con_pesos_iguales,_y,_auiendole preguntado_al_dessafiador_cómo_se_auia_de_igualar el_peso,_dixo_que_el_dessafiado,_que_pesa_cinco arrobas,_se_pusiesse_seis_de_hierro_a_cuestas,_y, assi,_se_igualarian_las_onze_arrobas_del_flaco con_las_onze_del_gordo.'' = ``Esso_no'',_dixo_a_esta_sazon_Sancho,_antes que_don_Quixote_respondiesse._``Y_a_mi,_que ha_pocos_dias_que_sali_de_ser_gouernador_y juez,_como_todo_el_mundo_sabe,_toca_aueriguar estas_dudas_y_dar_parecer_en_todo_pleyto.'' = ``Responde,_en_buen_hora'',_dixo_don_Quixote, ``Sancho_amigo;_que_yo_no_estoy_para_dar migas_a_vn_gato,_segun_traygo_alborotado_y trastornado_el_juyzio.'' = Con_esta_licencia,_dixo_Sancho_a_los labradores,_que_estauan_muchos_alrededor_del,_la boca_abierta,_esperando_la_sentencia_de_la_suya: = ``Hermanos,_lo_que_el_gordo_pide_no_lleua camino,_ni_tiene_sombra_de_justicia_alguna;_porque si_es_verdad_lo_que_se_dize_que_el_dessafiado puede_escoger_las_armas,_no_es_bien_que_este las_escoja_tales,_que_le_impidan_ni_estoruen el_salir_vencedor;_y,_assi,_es_mi_parecer_que_el gordo_dessafiador_se_escamonde,_monde, entresaque,_pula_y_atilde,_y_saque_seis_arrobas_de sus_carnes,_de_aqui_o_de_alli_de_su_cuerpo, como_mejor_le_pareciere_y_estuuiere,_y_desta manera,_quedando_en_cinco_arrobas_de_peso,_se igualará_y_ajustará_con_las_cinco_de_su contrario,_y_assi_podran_correr_igualmente.'' = ``Boto_a_tal'',_dixo_vn_labrador_que_escuchó la_sentencia_de_Sancho,_``que_este_señor_ha hablado_como_vn_bendito_y_sentenciado_como vn_canonigo._Pero_a_buen_seguro_que_no_ha_de querer_quitarse_el_gordo_vna_onza_de_sus carnes,_quanto_mas_seis_arrobas.'' = ``Lo_mejor_es_que_no_corran'',_respondio_otro, ``porque_el_flaco_no_se_muela_con_el_peso,_ni_el gordo_se_descarne;_y_echese_la_mitad_de_la apuesta_en_vino,_y_lleuemos_a_estos_señores a_la_taberna_de_lo_caro,_y_sobre_mi...,_la capa_quando_llueua.'' = ``Yo,_señores'',_respondio_don_Quixote,_``os lo_agradezco;_pero_no_puedo_detenerme_vn punto,_porque_pensamientos_y_sucessos_tristes me_hazen_parecer_descortes_y_caminar_mas_que de_paso.'' = Y,_assi,_dando_de_las_espuelas_a_Rozinante, passó_adelante,_dexandolos_admirados_de_auer visto_y_notado_assi_su_estraña_figura_como_la discrecion_de_su_criado;_que_por_tal_juzgaron a_Sancho._Y_otro_de_los_labradores_dixo: = ``Si_el_criado_es_tan_discreto,_¡quál_deue_de ser_el_amo!_Yo_apostaré_que_si_van_a_estudiar_a Salamanca,_que_a_vn_tris_han_de_venir_a_ser alcaldes_de_Corte;_que_todo_es_burla_sino estudiar_y_mas_estudiar,_y_tener_fauor_y_ventura, y_quando_menos_se_piensa_el_hombre_se_halla con_vna_vara_en_la_mano_o_con_vna_mitra_en la_cabeça.'' = Aquella_noche_la_passaron_amo_y_moço_en mitad_del_campo_al_cielo_raso_y_descubierto,_y otro_dia,_siguiendo_su_camino,_vieron_que_hazia ellos_venia_vn_hombre_de_a_pie,_con_vnas_alforjas al_cuello_y_vna_azcona_o_chuzo_en_la_mano, propio_talle_de_correo_de_a_pie;_el_qual_como llegó_junto_a_don_Quixote_adelantó_el_paso,_y medio_corriendo_llegó_a_el,_y,_abraçandole_por el_muslo_derecho,_que_no_alcançaua_a_mas,_le dixo,_con_muestras_de_mucha_alegria: = ``¡O,_mi_señor_don_Quixote_de_la_Mancha,_y que_gran_contento_ha_de_llegar_al_coraçon_de mi_señor_el_duque_quando_sepa_que_vuessa merced_buelue_a_su_castillo!;_que_todauia_se está_en_el_con_mi_señora_la_duquessa.'' = ``No_os_conozco,_amigo'',_respondio_don_Quixote, ``ni_se_quién_sois,_si_vos_no_me_lo_dezis.'' = ``Yo,_señor_don_Quixote'',_respondio_el correo,_``soy_Tosilos,_el_lacayo_del_duque_mi señor,_que_no_quise_pelear_con_vuessa_merced sobre_el_casamiento_de_la_hija_de_doña Rodriguez.'' = ``¡Valame_Dios!'',_dixo_don_Quixote;_``¿es_possible que_sois_vos_el_que_los_encantadores_mis enemigos_transformaron_en_esse_lacayo_que dezis,_por_defraudarme_de_la_honra_de_aquella batalla?'' = ``Calle,_señor_bueno'',_replicó_el_cartero,_``que no_huuo_encanto_alguno,_ni_mudança_de_rostro ninguna;_tan_lacayo_Tosilos_entré_en_la_estacada como_Tosilos_lacayo_sali_della;_yo_pense casarme_sin_pelear,_por_auerme_parecido_bien la_moça;_pero_sucediome_al_rebes_mi_pensamiento, pues_assi_como_vuessa_merced_se_partio de_nuestro_castillo,_el_duque_mi_señor_me hizo_dar_cien_palos_por_auer_contrauenido_a_las ordenanças_que_me_tenia_dadas_antes_de_entrar en_la_batalla,_y_todo_a_parado_en_que_la muchacha_es_ya_monja,_y_doña_Rodriguez_se_ha buelto_a_Castilla,_y_yo_voy_aora_a_Barcelona_a lleuar_vn_pliego_de_cartas_al_virrey,_que_le embia_mi_amo._Si_vuessa_merced_quiere_vn traguito,_aunque_caliente,_puro,_aqui_lleuo_vna calabaça_llena_de_lo_caro,_con_no_se_quantas raxitas_de_quesso_de_Tronchon,_que_seruiran_de llamatiuo_y_despertador_de_la_sed,_si_acaso_está durmiendo.'' = ``Quiero_el_embite'',_dixo_Sancho,_``y_echese el_resto_de_la_cortesia,_y_escancie_el_buen Tosilos_a_despecho_y_pesar_de_quantos encantadores_ay_en_las_Indias.'' = ``En_fin'',_dixo_don_Quixote,_``tu_eres,_Sancho, el_mayor_gloton_del_mundo,_y_el_mayor_ignorante de_la_tierra,_pues_no_te_persuades_que este_correo_es_encantado,_y_este_Tosilos, contrahecho;_quedate_con_el_y_hartate;_que_yo_me yre_adelante_poco_a_poco,_esperandote_a_que vengas.'' = Riose_el_lacayo,_dessembaynó_su_calabaça, dessalforjó_sus_raxas,_y,_sacando_vn_panecillo, el_y_Sancho_se_sentaron_sobre_la_yerua_verde, y_en_buena_paz_compaña_despauilaron_y dieron_fondo_con_todo_el_repuesto_de_las alforjas,_con_tan_buenos_alientos,_que_lamieron_el pliego_de_las_cartas,_solo_porque_olia_a_quesso. = Dixo_Tosilos_a_Sancho: = ``Sin_duda_este_tu_amo,_Sancho_amigo,_deue de_ser_vn_loco.'' = ``¿Cómo_deue?'',_respondio_Sancho;_``no_deue nada_a_nadie;_que_todo_lo_paga,_y_mas,_quando la_moneda_es_locura._Bien_lo_veo_yo,_y_bien_se lo_digo_a_el;_pero_¿qué_aprouecha?_Y_mas agora_que_va_rematado,_porque_va_vencido_del Cauallero_de_la_Blanca_Luna.'' = Rogole_Tosilos_le_contasse_lo_que_le_auia sucedido;_pero_Sancho_le_respondio_que_era descortesia_dexar_que_su_amo_le_esperasse; que_otro_dia,_si_se_encontrassen,_auria_lugar para_ello._Y,_leuantandose,_despues_de_auerse sacudido_el_sayo_y_las_migajas_de_las_barbas, antecogio_al_ruzio,_y_diziendo_«a_Dios»,_dexó a_Tosilos,_y_alcançó_a_su_amo_que_a_la_sombra de_vn_arbol_le_estaua_esperando. = # ## # chapter 67 LXVII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Si_muchos_pensamientos_fatigauan_a_don Quixote_antes_de_ser_derribado,_muchos_mas le_fatigaron_despues_de_caydo._A_la_sombra_del arbol_estaua,_como_se_ha_dicho,_y_alli,_como moscas_a_la_miel_le_acudian_y_picauan pensamientos;_vnos_yuan_al_dessencanto_de Dulcinea,_y_otros_a_la_vida_que_auia_de_hazer_en_su forçosa_retirada._Llegó_Sancho,_y_alabole_la liberal_condicion_del_lacayo_Tosilos. = ``¿Es_possible'',_le_dixo_don_Quixote,_``que todauia,_o_Sancho,_pienses_que_aquel_sea verdadero_lacayo?_Parece_que_se_te_ha_ydo_de_las mientes_auer_visto_a_Dulcinea_conuertida_y transformada_en_labradora,_y_al_Cauallero_de los_Espejos_en_el_bachiller_Carrasco,_obras todas_de_los_encantadores_que_me_persiguen; pero_dime_agora,_¿preguntaste_a_esse_Tosilos que_dizes_qué_ha_hecho_Dios_de_Altissidora;_si ha_llorado_mi_ausencia,_o_si_ha_dexado_ya_en las_manos_del_oluido_los_enamorados pensamientos_que_en_mi_presencia_la_fatigauan?'' = ``No_eran'',_respondio_Sancho,_``los_que_yo tenia_tales,_que_me_diessen_lugar_a_preguntar boberias._¡Cuerpo_de_mi!,_señor,_¿está_vuessa merced_aora_en_terminos_de_inquirir pensamientos_agenos,_especialmente_amorosos?'' = ``Mira,_Sancho'',_dixo_don_Quixote;_``mucha diferencia_ay_de_las_obras_que_se_hazen_por amor_a_las_que_se_hazen_por_agradecimiento. Bien_puede_ser_que_vn_cauallero_sea desamorado;_pero_no_puede_ser,_hablando_en_todo rigor,_que_sea_desagradecido._Quisome_bien, al_parecer,_Altisidora,_diome_los_tres_tocadores que_sabes,_lloró_en_mi_partida,_maldixome, vituperome,_quexose_a_despecho_de_la_verguença, publicamente,_señales_todas_de_que_me adoraua;_que_las_iras_de_los_amantes_suelen parar_en_maldiciones._Yo_no_tuue_esperanças que_darle,_ni_tesoros_que_ofrecerle,_porque_las mias_las_tengo_entregadas_a_Dulcinea,_y_los tesoros_de_los_caualleros_andantes_son_como los_de_los_duendes,_aparentes_y_falsos,_y_solo puedo_darle_estos_acuerdos_que_della_tengo,_sin perjuyzio,_pero,_de_los_que_tengo_de_Dulcinea, a_quien_tu_agrauias_con_la_remission_que_tienes en_açotarte_y_en_castigar_essas_carnes_--_que vea_yo_comidas_de_lobos_--_que_quieren guardarse_antes_para_los_gusanos_que_para_el remedio_de_aquella_pobre_señora.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``si_va_a_dezir_la verdad,_yo_no_me_puedo_persuadir_que_los açotes_de_mis_posaderas_tengan_que_ver_con los_desencantos_de_los_encantados,_que_es como_si_dixessemos:_«si_os_duele_la_cabeça, vntaos_las_rodillas»;_a_lo_menos,_yo_ossaré jurar_que_en_quantas_historias_vuessa_merced ha_leydo_que_tratan_de_la_andante_caualleria no_ha_visto_algun_desencantado_por_açotes; pero,_por_si_o_por_no,_yo_me_los_dare,_quando tenga_gana_y_el_tiempo_me_de_comodidad_para castigarme.'' = ``Dios_lo_haga'',_respondio_don_Quixote,_``y los_cielos_te_den_gracia_para_que_caygas_en_la cuenta_y_en_la_obligacion_que_te_corre_de ayudar_a_mi_señora,_que_lo_es_tuya,_pues_tu_eres mio.'' = En_estas_platicas_yuan_siguiendo_su_camino, quando_llegaron_al_mesmo_sitio_y_lugar_donde fueron_atropellados_de_los_toros;_reconociole don_Quixote;_dixo_a_Sancho: = ``Este_es_el_prado_donde_topamos_a_las bizarras_pastoras_y_gallardos_pastores_que_en_el querian_renouar_e_imitar_a_la_pastoral_arcadia, pensamiento_tan_nueuo_como_discreto,_a_cuya imitacion,_si_es_que_a_ti_te_parece_bien,_querria, o_Sancho,_que_nos_conuirtiessemos_en_pastores, siquiera_el_tiempo_que_tengo_de_estar_recogido. Yo_compraré_algunas_ouejas_y_todas_las demas_cosas_que_al_pastoral_exercicio_son necessarias,_y,_llamandome_yo_{i}el_pastor_Quixotiz{/i}, y_tu_{i}el_pastor_Pancino{/i},_nos_andaremos_por_los montes,_por_las_seluas_y_por_los_prados, cantando_aqui,_endechando_alli,_beuiendo_de_los liquidos_cristales_de_las_fuentes,_o_ya_de_los limpios_arroyuelos,_o_de_los_caudalosos_rios. Darannos_con_abundantissima_mano_de_su dulcissimo_fruto_las_encinas,_assiento_los troncos_de_los_durissimos_alcornoques,_sombra_los sauces,_olor_las_rosas,_alfombras_de_mil_colores matizadas_los_estendidos_prados,_aliento_el ayre_claro_y_puro,_luz_la_luna_y_las_estrellas,_a pesar_de_la_escuridad_de_la_noche,_gusto_el canto,_alegria_el_lloro,_Apolo_versos,_el_amor conceptos,_con_que_podremos_hazernos_eternos y_famosos,_no_solo_en_los_presentes,_sino_en_los venideros_siglos.'' = ``Pardiez'',_dixo_Sancho,_``que_me_ha_quadrado, y_aun_esquinado_tal_genero_de_vida;_y mas,_que_no_la_ha_de_auer_aun_bien_visto_el bachiller_Sanson_Carrasco_y_maesse_Nicolas_el barbero,_quando_la_han_de_querer_seguir,_y hazerse_pastores_con_nosotros;_y_aun_quiera_Dios no_le_venga_en_voluntad_al_cura_de_entrar tambien_en_el_aprisco,_segun_es_de_alegre_y_amigo de_holgarse.'' = ``Tu_has_dicho_muy_bien'',_dixo_don_Quixote, ``y_podra_llamarse_el_bachiller_Sanson_Carrasco, si_entra_en_el_pastoral_gremio,_como_entrará, sin_duda,_{i}el_pastor_Sansonino{/i},_o_ya_{i}el_pastor Carrascon{/i};_el_barbero_Nicolas_se_podra_llamar {i}Miculoso{/i},_como_ya_el_antiguo_Boscan_se llamó_{i}Nemoroso{/i};_al_cura_no_se_que_nombre_le pongamos,_si_no_es_algun_deriuatiuo_de_su nombre,_llamandole_{i}el_pastor_Curiambro{/i}._Las pastoras_de_quien_hemos_de_ser_amantes,_como entre_peras_podremos_escoger_sus_nombres;_y pues_el_de_mi_señora_quadra_assi_al_de_pastora como_al_de_princessa,_no_ay_para_qué_cansarme en_buscar_otro_que_mejor_le_venga;_tu,_Sancho, pondras_a_la_tuya_el_que_quisieres.'' = ``No_pienso'',_respondio_Sancho,_``ponerle otro_alguno_sino_el_de_{i}Teresona{/i},_que_le_vendra bien_con_su_gordura_y_con_el_propio_que_tiene, pues_se_llama_Teresa;_y_mas,_que_celebrandola yo_en_mis_versos,_vengo_a_descubrir_mis_castos desseos,_pues_no_ando_a_buscar_pan_de trastrigo_por_las_casas_agenas._El_cura_no_sera bien_que_tenga_pastora,_por_dar_buen_exemplo; y_si_quisiere_el_bachiller_tenerla,_su_alma_en_su palma.'' = ``¡Valame_Dios'',_dixo_don_Quixote,_``y_qué vida_nos_hemos_de_dar,_Sancho_amigo!_¡Qué_de churumbelas_han_de_llegar_a_nuestros_oydos, qué_de_gaytas_zamoranas,_qué_tamborines, y_qué_de_sonajas,_y_qué_de_rabeles!_Pues_¡qué si_destas_diferencias_de_musicas_resuena_la_de los_albogues!_Alli_se_veran_casi_todos_los instrumentos_pastorales.'' = ``¿Qué_son_{i}albogues{/i}?'',_preguntó_Sancho; ``que_ni_los_he_oydo_nombrar,_ni_los_he_visto en_toda_mi_vida.'' = ``{i}Albogues{/i}_son'',_respondio_don_Quixote, ``vnas_chapas_a_modo_de_candeleros_de_açofar, que_dando_vna_con_otra_por_lo_vacio_y hueco,_haze_vn_son,_si_no_muy_agradable, ni_armonico,_no_descontenta,_y_viene_bien_con la_rusticidad_de_la_gayta_y_del_tamborin;_y_este nombre_{i}albogues{/i}_es_morisco,_como_lo_son_todos aquellos_que_en_nuestra_lengua_castellana comiençan_en_{i}al{/i},_conuiene_a_saber:_{i}almoaça{/i}, {i}almorçar{/i},_{i}alhombra{/i},_{i}alguazil{/i},_{i}alucema{/i},_{i}almacen{/i}, {i}alcanzia{/i},_y_otros_semejantes,_que_deuen ser_pocos_mas;_y_solos_tres_tiene_nuestra lengua_que_son_moriscos_y_acaban_en_{i}i{/i},_y_son {i}borcegui{/i},_{i}zaquiçami{/i},_y_{i}marauedi{/i};_{i}alheli{/i}_y {i}alfaqui{/i},_tanto_por_el_{i}al{/i}_primero_como_por_el_{i}i{/i} en_que_acaban,_son_conocidos_por_arabigos. Esto_te_he_dicho_de_paso_por_auermelo_reduzido a_la_memoria_la_ocasion_de_auer_nombrado {i}albogues{/i};_y_anos_de_ayudar_mucho_al_parecer en_perfecion_este_exercicio_el_ser_yo_algun tanto_poeta,_como_tu_sabes,_y_el_serlo_tambien en_estremo_el_bachiller_Sanson_Carrasco;_del cura_no_digo_nada,_pero_yo_apostaré_que_deue de_tener_sus_puntas_y_collares_de_poeta;_y_que las_tenga_tambien_maesse_Nicolas,_no_dudo_en ello,_porque_todos_o_los_mas_son_guitarristas_y copleros._Yo_me_quexaré_de_ausencia;_tu_te alabarás_de_firme_enamorado;_el_pastor_Carrascon de_desdeñado,_y_el_cura_Curiambro_de_lo que_el_mas_puede_seruirse,_y,_assi,_andara_la cosa_que_no_aya_mas_que_dessear.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``Yo_soy,_señor,_tan_desgraciado_que_temo_no ha_de_llegar_el_dia_en_que_en_tal_exercicio_me vea._¡O,_qué_polidas_cuchares_tengo_de hazer_quando_pastor_me_vea!_¡Qué_de_migas,_qué de_natas,_qué_de_guirnaldas_y_qué_de_çarandajas pastoriles,_que,_puesto_que_no_me_grangeen fama_de_discreto,_no_dexarán_de_grangearme la_de_ingenioso!_Sanchica_mi_hija_nos_lleuará_la comida_al_hato;_pero_¡guarda!_que_es_de_buen parecer,_y_ay_pastores_mas_maliciosos_que simples,_y_no_querria_que_fuesse_por_lana_y boluiesse_trasquilada;_y_tambien_suelen_andar_los amores_y_los_no_buenos_desseos_por_los_campos como_por_las_ciudades,_y_por_las_pastorales choças_como_por_los_reales_palacios,_y_quitada la_causa,_se_quita_el_pecado,_y_ojos_que_no veen,_coraçon_que_no_quiebra,_y_mas_vale_salto de_mata_que_ruego_de_hombres_buenos.'' = ``No_mas_refranes,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, ``pues_qualquiera_de_los_que_has_dicho_basta para_dar_a_entender_tu_pensamiento,_y_muchas vezes_te_he_aconsejado_que_no_seas_tan_prodigo de_refranes,_y_que_te_vayas_a_la_mano_en_dezirlos; pero_pareceme_que_es_predicar_en_desierto, y_«castigame_mi_madre,_y_yo_trómpogelas».'' = ``Pareceme'',_respondio_Sancho,_``que_vuessa merced_es_como_lo_que_dizen:_«dixo_la_sarten a_la_caldera:_quitate_alla,_ojinegra»._Estame reprehendiendo_que_no_diga_yo_refranes,_y ensartalos_vuessa_merced_de_dos_en_dos.'' = ``Mira,_Sancho'',_respondio_don_Quixote;_``yo traygo_los_refranes_a_proposito,_y_vienen_quando los_digo_como_anillo_en_el_dedo;_pero_traeslos tan_por_los_cabellos,_que_los_arrastras,_y_no los_guias;_y_si_no_me_acuerdo_mal,_otra_vez_te he_dicho_que_los_refranes_son_sentencias_breues, sacadas_de_la_experiencia_y_especulacion_de nuestros_antiguos_sabios,_y_el_refran_que_no viene_a_proposito_antes_es_disparate_que sentencia;_pero_dexemonos_desto,_y_pues_ya_viene la_noche,_retiremonos_del_camino_real_algun trecho,_donde_passaremos_esta_noche,_y_Dios sabe_lo_que_sera_mañana.'' = Retiraronse,_cenaron_tarde_y_mal,_bien_contra la_voluntad_de_Sancho,_a_quien_se_le_representauan las_estrechezas_de_la_andante_caualleria vsadas_en_las_seluas_y_en_los_montes,_si bien_tal_vez_la_abundancia_se_mostraua_en_los castillos_y_casas,_assi_de_don_Diego_de_Miranda, como_en_las_bodas_del_rico_Camacho,_y_de don_Antonio_Moreno;_pero_consideraua_no_ser possible_ser_siempre_de_dia_ni_siempre_de noche,_y,_assi,_passó_aquella_durmiendo_y_su_amo velando. = # ## # chapter 68 LXVIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Era_la_noche_algo_escura,_puesto_que_la_luna estaua_en_el_cielo,_pero_no_en_parte_que_pudiesse ser_vista;_que_tal_vez_la_señora_Diana_se va_a_passear_a_los_antipodas,_y_dexa_los montes_negros_y_los_valles_escuros._Cumplio_don Quixote_con_la_naturaleza,_durmiendo_el_primer sueño,_sin_dar_lugar_al_segundo,_bien_al_rebes de_Sancho,_que_nunca_tuuo_segundo,_porque le_duraua_el_sueño_desde_la_noche_hasta_la mañana,_en_que_se_mostraua_su_buena_complexion y_pocos_cuydados._Los_de_don_Quixote le_desuelaron_de_manera,_que_desperto_a Sancho_y_le_dixo: = ``Marauillado_estoy,_Sancho,_de_la_libertad de_tu_condicion._Yo_imagino_que_eres_hecho_de marmol_o_de_duro_bronze,_en_quien_no_cabe mouimiento_ni_sentimiento_alguno._Yo_velo quando_tu_duermes,_yo_lloro_quando_cantas, yo_me_desmayo_de_ayuno_quando_tu_estás pereçoso_y_desalentado_de_puro_harto._De_buenos criados_es_conlleuar_las_penas_de_sus_señores y_sentir_sus_sentimientos,_por_el_bien_parecer siquiera._Mira_la_serenidad_desta_noche,_la soledad_en_que_estamos,_que_nos_combida_a entremeter_alguna_vigilia_entre_nuestro_sueño. Leuantate,_por_tu_vida,_y_desuiate_algun_trecho de_aqui,_y_con_buen_animo_y_denuedo_agradecido, date_trecientos_o_quatrocientos_açotes_a buena_cuenta_de_los_del_desencanto_de Dulcinea,_y_esto_rogando_te_lo_suplico;_que_no quiero_venir_contigo_a_los_braços,_como_la_otra vez,_porque_se_que_los_tienes_pesados. Despues_que_te_ayas_dado,_passaremos_lo_que resta_de_la_noche_cantando,_yo_mi_ausencia,_y tu_tu_firmeza,_dando_desde_agora_principio_al exercicio_pastoral_que_hemos_de_tener_en nuestra_aldea.'' = ``Señor'',_respondio_Sancho,_``no_soy_yo religioso_para_que_desde_la_mitad_de_mi_sueño_me leuante_y_me_dicipline,_ni_menos_me_parece que_del_estremo_del_dolor_de_los_açotes_se pueda_passar_al_de_la_musica;_vuessa_merced me_dexe_dormir_y_no_me_apriete_en_lo_del açotarme;_que_me_hara_hazer_juramento_de_no tocarme_jamas_al_pelo_del_sayo,_no_que_al_de mis_carnes.'' = ``¡O_alma_endurecida!_¡O_escudero_sin_piedad! ¡O_pan_mal_empleado,_y_mercedes_mal_consideradas las_que_te_he_hecho_y_pienso_de_hazerte! Por_mi_te_has_visto_gouernador,_y_por_mi_te vees_con_esperanças_propinquas_de_ser_conde o_tener_otro_titulo_equiualente,_y_no_tardará_el cumplimiento_de_ellas_mas_de_quanto_tarde_en passar_este_año;_que_yo, # unit L latinphrase # unit P text = ``No_entiendo_esso'',_replicó_Sancho;_``solo entiendo_que_en_tanto_que_duermo,_ni_tengo temor,_ni_esperança,_ni_trabajo,_ni_gloria;_y bien_aya_el_que_inuentó_el_sueño,_capa_que cubre_todos_los_humanos_pensamientos,_manjar que_quita_la_hambre,_agua_que_ahuyenta_la sed,_fuego_que_calienta_el_frio,_frio_que_templa el_ardor,_y,_finalmente,_moneda_general_con que_todas_las_cosas_se_compran,_balança_y_peso que_yguala_al_pastor_con_el_rey,_y_al_simple_con el_discreto._Sola_vna_cosa_tiene_mala_el_sueño, segun_he_oydo_dezir,_y_es_que_se_parece_a_la muerte,_pues_de_vn_dormido_a_vn_muerto_ay muy_poca_diferencia.'' = ``Nunca_te_he_oydo_hablar,_Sancho'',_dixo don_Quixote,_``tan_elegantemente_como_aora; por_donde_vengo_a_conocer_ser_verdad_el_refran que_tu_algunas_vezes_sueles_dezir:_«no_con quien_naces,_sino_con_quien_paces».'' = ``A,_pesi_a_tal'',_replicó_Sancho,_``señor nuestro_amo._¡No_soy_yo_aora_el_que_ensarta refranes!;_que_tambien_a_vuessa_merced_se_le_caen de_la_boca_de_dos_en_dos_mejor_que_a_mi,_sino que_deue_de_auer_entre_los_mios_y_los_suyos esta_diferencia,_que_los_de_vuessa_merced vendran_a_tiempo,_y_los_mios_a_desora;_pero,_en efecto,_todos_son_refranes.'' = En_esto_estauan,_quando_sintieron_vn_sordo estruendo_y_vn_aspero_ruydo,_que_por_todos aquellos_valles_se_estendia._Leuantose_en_pie don_Quixote_y_puso_mano_a_la_espada,_y_Sancho se_agazapó_debaxo_del_ruzio,_poniendose a_los_lados_el_lio_de_las_armas_y_la_albarda_de su_jumento,_tan_temblando_de_miedo,_como alborotado_don_Quixote._De_punto_en_punto_yua creciendo_el_ruydo,_y,_llegandose_cerca_a_los dos_temerosos,_a_lo_menos,_al_vno,_que_al_otro ya_se_sabe_su_valentia. = Es,_pues,_el_caso_que_lleuauan_vnos_hombres a_vender_a_vna_feria_mas_de_seyscientos puercos,_con_los_quales_caminauan_a_aquellas horas,_y_era_tanto_el_ruydo_que_lleuauan,_y_el gruñir_y_el_bufar,_que_ensordecieron_los_oydos de_don_Quixote_y_de_Sancho,_que_no_aduirtieron lo_que_ser_podia._Llegó_de_tropel_la_estendida y_gruñidora_piara,_y_sin_tener_respeto_a_la autoridad_de_don_Quixote_ni_a_la_de_Sancho, passaron_por_cima_de_los_dos,_deshaziendo_las trincheas_de_Sancho_y_derribando_no_solo_a_don Quixote,_sino_lleuando_por_añadidura_a_Rozinante. El_tropel,_el_gruñir,_la_presteza_con_que llegaron_los_animales_inmundos_puso_en_confusion y_por_el_suelo_a_la_albarda,_a_las_armas, al_ruzio,_a_Rozinante,_a_Sancho_y_a_don_Quixote. Leuantose_Sancho_como_mejor_pudo_y_pidio a_su_amo_la_espada,_diziendole_que_queria_matar media_dozena_de_aquellos_señores_y_descomedidos puercos;_que_ya_auia_conocido_que_lo eran._Don_Quixote_le_dixo: = ``Dexalos_estar,_amigo;_que_esta_afrenta_es pena_de_mi_pecado,_y_justo_castigo_del_cielo_es que_a_vn_cauallero_andante_vencido_le_coman adiuas,_y_le_piquen_abispas,_y_le_hollen_puercos.'' = ``Tambien_deue_de_ser_castigo_del_cielo'', respondio_Sancho,_``que_a_los_escuderos_de_los caualleros_vencidos_los_punzen_moscas,_los coman_piojos,_y_les_enuista_la_hambre._Si_los escuderos_fueramos_hijos_de_los_caualleros_a quien_seruimos,_o_parientes_suyos_muy cercanos,_no_fuera_mucho_que_nos_alcançara_la pena_de_sus_culpas,_hasta_la_quarta_generacion; pero_¿qué_tienen_que_ver_los_Panças_con_los Quixotes?_Aora_bien,_tornemonos_a_acomodar, y_durmamos_lo_poco_que_queda_de_la_noche, y_amanecera_Dios_y_medraremos.'' = ``Duerme_tu,_Sancho'',_respondio_don_Quixote, ``que_naciste_para_dormir;_que_yo,_que_naci para_velar,_en_el_tiempo_que_falta_de_aqui_al dia_dare_rienda_a_mis_pensamientos,_y_los desfogaré_en_vn_madrigalete_que,_sin_que_tu_lo sepas,_anoche_compuse_en_la_memoria.'' = ``A_mi_me_parece'',_respondio_Sancho,_``que los_pensamientos_que_dan_lugar_a_hazer coplas_no_deuen_de_ser_muchos._Vuessa_merced coplee_quanto_quisiere;_que_yo_dormire_quanto pudiere.'' = Y_luego,_tomando_en_el_suelo_quanto_quiso,_se acurrucó,_y_durmio_a_sueño_suelto,_sin_que_fianças, ni_deudas,_ni_dolor_alguno_se_lo_estoruasse. Don_Quixote,_arrimado_a_vn_tronco_de_vna_haya o_de_vn_alcornoque_--_que_Cide_Hamete_Benengeli no_distingue_el_arbol_que_era_--,_al_son de_sus_mesmos_suspiros_cantó_de_esta_suerte: = # unit Q spanishverse # unit P text Cada_verso_destos_acompañaua_con_muchos suspiros_y_no_pocas_lagrimas,_bien_como_aquel cuyo_coraçon_tenia_traspassado_con_el_dolor del_vencimiento,_y_con_la_ausencia_de_Dulcinea. Llegose_en_esto_el_dia,_dio_el_sol_con_sus rayos_en_los_ojos_a_Sancho,_desperto_y_espereçose, sacudiendose_y_estirandose_los_pereçosos miembros;_miró_el_destroço_que_auian_hecho_los puercos_en_su_reposteria,_y_maldixo_la_piara,_y aun_mas_adelante._Finalmente,_boluieron_los dos_a_su_començado_camino,_y_al_declinar_de la_tarde_vieron_que_hazia_ellos_venian_hasta diez_hombres_de_a_cauallo_y_quatro_o_cinco_de a_pie._Sobresaltose_el_coraçon_de_don_Quixote y_azorose_el_de_Sancho,_porque_la_gente_que se_les_llegaua_traia_lanças_y_adargas_y_venia muy_a_punto_de_guerra._Boluiose_don_Quixote a_Sancho,_y_dixole: = ``Si_yo_pudiera,_Sancho,_exercitar_mis_armas, y_mi_promesa_no_me_huuiera_atado_los_braços, esta_maquina_que_sobre_nosotros_viene_la tuuiera_yo_por_tortas_y_pan_pintado;_pero_podria ser_fuesse_otra_cosa_de_la_que_tememos.'' = Llegaron_en_esto_los_de_a_cauallo,_y, arbolando_las_lanças,_sin_hablar_palabra_alguna, rodearon_a_don_Quixote_y_se_las_pusieron_a_las espaldas_y_pechos,_amenazandole_de_muerte. Vno_de_los_de_a_pie,_puesto_vn_dedo_en_la_boca en_señal_de_que_callasse,_assio_del_freno_de Rozinante_y_le_sacó_del_camino,_y_los_demas_de a_pie,_antecogiendo_a_Sancho_y_al_ruzio,_guardando todos_marauilloso_silencio,_siguieron_los pasos_del_que_lleuaua_a_don_Quixote,_el_qual dos_o_tres_vezes_quiso_preguntar_adónde_le lleuauan,_o_qué_querian;_pero_apenas_començaua a_mouer_los_labios,_quando_se_los_yuan_a cerrar_con_los_hierros_de_las_lanças;_y_a Sancho_le_acontecia_lo_mismo,_porque_apenas_daua muestras_de_hablar,_quando_vno_de_los_de_a pie_con_vn_aguijon_le_punzaua,_y_al_ruzio_ni mas_ni_menos,_como_si_hablar_quisiera. = Cerro_la_noche,_apresuraron_el_paso,_crecio en_los_dos_presos_el_miedo,_y_mas,_quando oyeron_que_de_quando_en_quando_les_dezian: = ``¡Caminad,_trogloditas!_¡Callad,_barbaros! ¡Pagad,_antropofagos!_¡No_os_quexeis,_scitas,_ni abrais_los_ojos,_Polifemos_matadores,_leones carniceros!'' = Y_otros_nombres_semejantes_a_estos,_con_que atormentauan_los_oydos_de_los_miserables_amo y_moço._Sancho_yua_diziendo_entre_si: = ``¿Nosotros_tortolitas,_nosotros_barberos ni_estropajos?_¿Nosotros_perritas,_a_quien_dizen {i}cita,_cita{/i}?_No_me_contentan_nada_estos_nombres, a_mal_viento_va_esta_parua;_todo_el_mal nos_viene_junto,_como_al_perro_los_palos,_y ¡oxala_parasse_en_ellos_lo_que_amenaza_esta auentura_tan_desuenturada!'' = Yua_don_Quixote_embelesado,_sin_poder atinar_con_quantos_discursos_hazia_qué_serian aquellos_nombres_llenos_de_vituperios_que_les ponian,_de_los_quales_sacaua_en_limpio_no esperar_ningun_bien_y_temer_mucho_mal._Llegaron, en_esto,_vn_hora_casi_de_la_noche,_a_vn castillo,_que_bien_conocio_don_Quixote_que_era el_del_duque,_donde_auia_poco_que_auia_estado. = ``¡Valame_Dios!'',_dixo_assi_como_conocio la_estancia;_``y_¿qué_sera_esto?_Si_que_en_esta casa_todo_es_cortesia_y_buen_comedimiento; pero_para_los_vencidos_el_bien_se_buelue_en_mal y_el_mal_en_peor.'' = Entraron_al_patio_principal_del_castillo,_y vieronle_adereçado_y_puesto_de_manera,_que_les acrecento_la_admiracion_y_les_dobló_el_miedo, como_se_vera_en_el_siguiente_capitulo. = # ## # chapter 69 LXIX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Apearonse_los_de_a_cauallo,_y_junto_con_los de_a_pie,_tomando_en_peso_y_arrebatadamente a_Sancho_y_a_don_Quixote,_los_entraron_en_el patio,_alrededor_del_qual_ardian_casi_cien hachas,_puestas_en_sus_blandones,_y_por_los corredores_del_patio_mas_de_quinientas_luminarias, de_modo,_que_a_pesar_de_la_noche,_que_se mostraua_algo_escura,_no_se_echaua_de_ver_la falta_del_dia._En_medio_del_patio_se_leuantaua vn_tumulo_como_dos_varas_del_suelo,_cubierto todo_con_vn_grandissimo_dosel_de_terciopelo negro,_alrededor_del_qual,_por_sus_gradas, ardian_velas_de_cera_blanca_sobre_mas_de_cien candeleros_de_plata;_encima_del_qual_tumulo_se mostraua_vn_cuerpo_muerto_de_vna_tan_hermosa donzella,_que_hazia_parecer_con_su_hermosura hermosa_a_la_misma_muerte._Tenia_la_cabeça sobre_vna_almohada_de_brocado,_coronada_con vna_guirnalda_de_diuersas_y_odoriferas_flores texida,_las_manos_cruzadas_sobre_el_pecho,_y_entre ellas_vn_ramo_de_amarilla_y_vencedora_palma. = A_vn_lado_del_patio_estaua_puesto_vn_teatro y_dos_sillas,_sentados_dos_personages,_que, por_tener_coronas_en_la_cabeça_y_ceptros_en_las manos_dauan_señales_de_ser_algunos_reyes,_ya verdaderos_o_ya_fingidos;_al_lado_deste_teatro, adonde_se_subia_por_algunas_gradas,_estauan otras_dos_sillas,_sobre_las_quales_los_que truxeron_los_presos_sentaron_a_don_Quixote_y_a Sancho,_todo_esto_callando,_y_dandoles_a_entender con_señales_a_los_dos_que_assimismo_callassen. Pero_sin_que_se_lo_señalaran,_callaron_ellos, porque_la_admiracion_de_lo_que_estauan mirando_les_tenia_atadas_las_lenguas. = Subieron,_en_esto,_al_teatro_con_mucho acompañamiento_dos_principales_personages,_que luego_fueron_conocidos_de_don_Quixote_ser_el duque_y_la_duquessa,_sus_huespedes;_los_quales se_sentaron_en_dos_riquissimas_sillas_junto_a los_dos_que_parecian_reyes._¿Quién_no_se_auia de_admirar_con_esto,_añadiendose_a_ello_auer conocido_don_Quixote_que_el_cuerpo_muerto que_estaua_sobre_el_tumulo_era_el_de_la hermosa_Altisidora? = Al_subir_el_duque_y_la_duquessa_en_el_teatro, se_leuantaron_don_Quixote_y_Sancho,_y_les hizieron_vna_profunda_humillacion,_y_los_duques hizieron_lo_mesmo,_inclinando_algun_tanto las_cabeças._Salio,_en_esto,_de_traues_vn ministro,_y,_llegandose_a_Sancho,_le_echó_vna_ropa de_bocaci_negro_encima,_toda_pintada_con_llamas de_fuego,_y,_quitandole_la_caperuça,_le_puso en_la_cabeça_vna_coroça,_al_modo_de_las_que sacan_los_penitenciados_por_el_Santo_Oficio,_y dixole_al_oydo_que_no_descosiesse_los_labios, porque_le_echarian_vna_mordaça_o_le_quitarian la_vida._Mirauase_Sancho_de_arriba_abaxo,_veiase ardiendo_en_llamas,_pero_como_no_le_quemauan, no_las_estimaua_en_dos_ardites._Quitose la_coraça,_viola_pintada_de_diablos,_boluiosela a_poner,_diziendo_entre_si: = ``Aun_bien_que_ni_ellas_me_abrasan_ni_ellos me_lleuan.'' = Mirauale_tambien_don_Quixote,_y_aunque_el temor_le_tenia_suspensos_los_sentidos,_no_dexó de_reirse_de_ver_la_figura_de_Sancho._Començo, en_esto,_a_salir,_al_parecer,_debaxo_del tumulo_vn_son_sumiso_y_agradable_de_flautas,_que por_no_ser_impedido_de_alguna_humana_voz, porque_en_aquel_sitio_el_mesmo_silencio_guardaua silencio_a_si_mismo,_se_mostraua_blando_y amoroso._Luego_hizo_de_si_improuisa_muestra, junto_a_la_almohada_del_al_parecer_cadauer,_vn hermoso_mancebo_vestido_a_lo_romano,_que_al son_de_vna_arpa,_que_el_mismo_tocaua,_cantó con_suauissima_y_clara_voz_estas_dos_estancias: = # unit Q spanishverse # unit P text ``No_mas'',_dixo_a_esta_sazon_vno_de_los_dos que_parecian_reyes;_``no_mas,_cantor_diuino;_que seria_proceder_en_infinito_representarnos_aora la_muerte_y_las_gracias_de_la_sin_par_Altisidora, no_muerta_como_el_mundo_ignorante_piensa, sino_viua,_en_las_lenguas_de_la_fama,_y_en_la pena_que_para_boluerla_a_la_perdida_luz_ha_de passar_Sancho_Pança,_que_está_presente._Y, assi,_o_tu,_Radamanto,_que_conmigo_juzgas_en las_cabernas_lobregas_de_Lite,_pues_sabes todo_aquello_que_en_los_inescrutables_hados está_determinado_acerca_de_boluer_en_si_esta donzella,_dilo_y_declaralo_luego,_por_que_no_se nos_dilate_el_bien_que_con_su_nueua_buelta esperamos.'' = Apenas_huuo_dicho_esto_Minos,_juez,_y compañero_de_Radamanto,_quando,_leuantandose en_pie_Radamanto,_dixo: = ``Ea,_ministros_desta_casa,_altos_y_baxos, grandes_y_chicos,_acudid_vnos_tras_otros_y sellad_el_rostro_de_Sancho_con_veynte_y_quatro mamonas_y_doze_pellizcos_y_seys_alfilerazos en_braços_y_lomos;_que_en_esta_ceremonia consiste_la_salud_de_Altisidora.'' = Oyendo_lo_qual_Sancho_Pança,_rompio_el silencio,_y_dixo: = ``¡Voto_a_tal,_assi_me_dexe_yo_sellar_el_rostro ni_manosearme_la_cara_como_boluerme_moro! ¡Cuerpo_de_mi!_¿Qué_tiene_que_ver_manosearme el_rostro_con_la_resurrecion_desta_donzella? Regostose_la_vieja_a_los_bledos...;_encantan_a Dulcinea,_y_açotanme_para_que_se_desencante. Muerese_Altisidora_de_males_que_Dios_quiso darle,_y_hanla_de_resucitar_a_hazerme_a_mi veynte_y_quatro_mamonas,_y_a_cribarme_el_cuerpo a_alfileraços,_y_a_acardenalarme_los_braços a_pellizcos._Essas_burlas_a_vn_cuñado;_que_yo soy_perro_viejo,_y_no_ay_conmigo_tus,_tus.'' = ``¡Moriras!'',_dixo_en_alta_voz_Radamanto. ``¡Ablandate,_tigre;_humillate,_Nembrot_soberuio, y_sufre_y_calla,_pues_no_te_piden_impossibles! Y_no_te_metas_en_aueriguar_las_dificultades deste_negocio:_mamonado_has_de_ser,_acrebillado te_has_de_ver,_pellizcado_has_de_gemir. Ea,_digo,_ministros,_cumplid_mi_mandamiento; si_no,_por_la_fe_de_hombre_de_bien_que_aueis_de ver_para_lo_que_nacistes.'' = Parecieron,_en_esto,_que_por_el_patio_venian hasta_seys_dueñas_en_procession,_vna_tras_otra, las_quatro_con_antojos,_y_todas_leuantadas_las manos_derechas_en_alto,_con_quatro_dedos_de muñecas_de_fuera,_para_hazer_las_manos_mas largas,_como_aora_se_vsa. = No_las_huuo_visto_Sancho,_quando, bramando_como_vn_toro,_dixo: = ``Bien_podre_yo_dexarme_manosear_de_todo_el mundo;_pero_consentir_que_me_toquen_dueñas, ¡esso_no!_Gateenme_el_rostro,_como_hizieron a_mi_amo_en_este_mesmo_castillo;_traspassenme el_cuerpo_con_puntas_de_dagas_buydas; atenazenme_los_braços_con_tenaças_de_fuego, que_yo_lo_lleuaré_en_paciencia,_o_seruire_a_estos señores;_pero_que_me_toquen_dueñas_no_lo consentire,_si_me_lleuasse_el_diablo.'' = Rompio_tambien_el_silencio_don_Quixote, diziendo_a_Sancho: = ``Ten_paciencia,_hijo,_y_da_gusto_a_estos señores,_y_muchas_gracias_al_cielo_por_auer_puesto tal_virtud_en_tu_persona,_que_con_el_martirio della_desencantes_los_encantados,_y_resucites los_muertos.'' = Ya_estauan_las_dueñas_cerca_de_Sancho, quando_el,_mas_blando_y_mas_persuadido, poniendose_bien_en_la_silla,_dio_rostro_y barba_a_la_primera,_la_qual_la_hizo_vna mamona_muy_bien_sellada_y_luego_vna_gran reuerencia. = ``Menos_cortesia,_menos_mudas,_señora dueña'',_dixo_Sancho;_``que_por_Dios_que_traeis las_manos_oliendo_a_vinagrillo.'' = Finalmente,_todas_las_dueñas_le_sellaron,_y otra_mucha_gente_de_casa_le_pellizcaron;_pero lo_que_el_no_pudo_sufrir_fue_el_punçamiento_de los_alfileres._Y,_assi,_se_leuantó_de_la_silla,_al parecer,_mohino,_y,_assiendo_de_vna_hacha encendida_que_junto_a_el_estaua,_dio_tras_las dueñas,_y_tras_todos_sus_verdugos,_diziendo: = ``¡Afuera,_ministros_infernales;_que_no_soy yo_de_bronze_para_no_sentir_tan extraordinarios_martirios!'' = En_esto,_Altisidora,_que_deuia_de_estar cansada_por_auer_estado_tanto_tiempo_supina,_se boluio_de_vn_lado._Visto_lo_qual_por_los circunstantes,_casi_todos_a_vna_voz_dixeron: = ``¡Viua_es_Altisidora!_¡Altisidora_viue!'' = Mandó_Radamanto_a_Sancho_que_depusiesse la_ira,_pues_ya_se_auia_alcançado_el_intento que_se_procuraua. = Assi_como_don_Quixote_vio_rebullir_a Altisidora,_se_fue_a_poner_de_rodillas_delante_de Sancho,_diziendole: = ``Agora_es_tiempo,_hijo_de_mis_entrañas,_no que_escudero_mio,_que_te_des_algunos_de los_açotes_que_estás_obligado_a_dar_por_el desencanto_de_Dulcinea._Aora,_digo,_que_es_el tiempo_donde_tienes_sazonada_la_virtud,_y_con eficacia_de_obrar_el_bien_que_de_ti_se_espera.'' = A_lo_que_respondio_Sancho: = ``Esto_me_parece_argado_sobre_argado,_y_no miel_sobre_hojuelas._¡Bueno_seria_que_tras pellizcos,_mamonas_y_alfilerazos_viniessen_aora los_açotes!_No_tienen_mas_que_hazer_sino_tomar vna_gran_piedra_y_atarmela_al_cuello,_y_dar conmigo_en_vn_poço,_de_lo_que_a_mi_no_pesaria mucho,_si_es_que_para_curar_los_males_agenos tengo_yo_de_ser_la_baca_de_la_boda. Dexenme;_si_no,_por_Dios_que_lo_arroje_y_lo_eche todo_a_treze,_aunque_no_se_venda.'' = Ya,_en_esto,_se_auia_sentado_en_el_tumulo Altisidora,_y_al_mismo_instante_sonaron_las chirimias,_a_quien_acompañaron_las_flautas, y_las_vozes_de_todos_que_aclamauan: = ``¡Viua_Altisidora,_Altisidora_viua!'' = Leuantaronse_los_duques_y_los_reyes_Minos y_Radamanto,_y_todos_juntos_con_don_Quixote y_Sancho_fueron_a_recebir_a_Altisidora, y_a_baxarla_del_tumulo;_la_qual,_haziendo_de la_desmayada,_se_inclinó_a_los_duques_y_a_los reyes,_y,_mirando_de_traues_a_don_Quixote,_le dixo: = ``Dios_te_lo_perdone,_desamorado_cauallero, pues_por_tu_crueldad_he_estado_en_el_otro mundo,_a_mi_parecer,_mas_de_mil_años;_y_a_ti, ¡o_el_mas_compassiuo_escudero_que_contiene_el orbe!,_te_agradezco_la_vida_que_posseo._Dispon desde_oy_mas,_amigo_Sancho,_de_seys_camisas mias_que_te_mando,_para_que_hagas_otras_seys para_ti,_y_si_no_son_todas_sanas,_a_lo_menos, son_todas_limpias.'' = Besole_por_ello_las_manos_Sancho,_con_la coroça_en_la_mano_y_las_rodillas_en_el_suelo. Mandó_el_Duque_que_se_la_quitassen,_y_le boluiessen_su_caperuça_y_le_pusiessen_el_sayo_y le_quitassen_la_ropa_de_las_llamas._Suplicó Sancho_al_duque_que_le_dexassen_la_ropa_y mitra,_que_las_queria_lleuar_a_su_tierra_por señal_y_memoria_de_aquel_nunca_visto_sucesso. La_duquessa_respondio_que_si_dexarian:_que_ya sabia_el_quan_grande_amiga_suya_era._Mandó el_duque_despejar_el_patio,_y_que_todos_se recogiessen_a_sus_estancias,_y_que_a_don_Quixote y_a_Sancho_los_lleuassen_a_las_que_ellos_ya_se sabian. = # ## # chapter 70 LXX # unit N chapternum # unit T title # unit P text Durmio_Sancho_aquella_noche_en_vna carriola,_en_el_mesmo_aposento_de_don_Quixote, cosa_que_el_quisiera_escusarla_si_pudiera, porque_bien_sabia_que_su_amo_no_le_auia_de_dexar dormir_a_preguntas_y_a_respuestas,_y_no_se hallaua_en_disposicion_de_hablar_mucho,_porque los_dolores_de_los_martirios_passados_los tenia_presentes,_y_no_le_dexauan_libre_la lengua,_y_vinierale_mas_a_cuento_dormir_en_vna choça,_solo,_que_no_en_aquella_rica_estancia acompañado._Saliole_su_temor_tan_verdadero y_su_sospecha_tan_cierta,_que_apenas_huuo entrado_su_señor_en_el_lecho,_quando_dixo: = ``¿Qué_te_parece,_Sancho,_del_sucesso_desta noche?_Grande_y_poderosa_es_la_fuerça_del desden_dessamorado,_como_por_tus_mismos ojos_has_visto_muerta_a_Altissidora,_no_con otras_saetas,_ni_con_otra_espada,_ni_con_otro instrumento_belico,_ni_con_venenos_mortiferos, sino_con_la_consideracion_del_rigor_y_el_desden con_que_yo_siempre_la_he_tratado.'' = ``Murierase_ella_en_hora_buena_quando quisiera_y_como_quisiera'',_respondio_Sancho, ``y_dexarame_a_mi_en_mi_casa,_pues_ni_yo_la enamoré,_ni_la_desdeñé_en_mi_vida._Yo_no_se_ni puedo_pensar_cómo_sea_que_la_salud_de Altisidora,_donzella_mas_antojadiça_que_discreta, tenga_que_ver,_como_otra_vez_he_dicho,_con los_martirios_de_Sancho_Pança._Agora_si_que vengo_a_conocer_clara_y_distintamente_que_ay encantadores_y_encantos_en_el_mundo,_de quien_Dios_me_libre,_pues_yo_no_me_se_librar. Con_todo_esto,_suplico_a_vuessa_merced_me dexe_dormir_y_no_me_pregunte_mas_si_no quiere_que_me_arroje_por_vna_ventana_abaxo.'' = ``Duerme,_Sancho_amigo'',_respondio_don Quixote,_``si_es_que_te_dan_lugar_los_alfileraços y_pellizcos_recebidos,_y_las_mamonas_hechas.'' = ``Ningun_dolor'',_replicó_Sancho,_``llegó_a_la afrenta_de_las_mamonas,_no_por_otra_cosa_que por_auermelas_hecho_dueña,_que_confundidas sean._Y_torno_a_suplicar_a_vuessa_merced_me dexe_dormir;_porque_el_sueño_es_aliuio_de_las miserias_de_los_que_las_tienen_despiertos.'' = ``Sea_assi'',_dixo_don_Quixote,_``y_Dios_te acompañe.'' = Durmieronse_los_dos,_y_en_este_tiempo_quiso escriuir_y_dar_cuenta_Cide_Hamete,_autor_desta grande_historia,_qué_les_mouio_a_los_duques_a leuantar_el_edificio_de_la_maquina_referida;_y dize_que_no_auiendosele_oluidado_al_bachiller Sanson_Carrasco_quando_el_Cauallero_de_los Espejos_fue_vencido_y_derribado_por_don_Quixote, cuyo_vencimiento_y_cayda_borró_y_deshizo todos_sus_designios,_quiso_boluer_a_prouar la_mano,_esperando_mejor_sucesso_que_el_passado. Y,_assi,_informandose_del_page_que_lleuó la_carta_y_presente_a_Teresa_Pança,_muger_de Sancho,_adónde_don_Quixote_quedaua,_buscó nueuas_armas_y_cauallo,_y_puso_en_el_escudo la_blanca_luna,_lleuandolo_todo_sobre_vn_macho a_quien_guiaua_vn_labrador,_y_no_Tomé_Cecial, su_antiguo_escudero,_porque_no_fuesse conocido_de_Sancho_ni_de_don_Quixote._Llegó, pues,_al_castillo_del_duque,_que_le_informó_el camino_y_derrota_que_don_Quixote_lleuaua, con_intento_de_hallarse_en_las_justas_de Zaragoça._Dixole_assimismo_las_burlas_que_le_auia hecho_con_la_traça_del_dessencanto_de_Dulcinea, que_auia_de_ser_a_costa_de_las_possaderas de_Sancho._En_fin,_dio_cuenta_de_la_burla_que Sancho_auia_hecho_a_su_amo,_dandole_a_entender que_Dulcinea_estaua_encantada_y_transformada en_labradora,_y_como_la_duquessa_su muger_auia_dado_a_entender_a_Sancho_que_el era_el_que_se_engañaua;_porque_verdaderamente estaua_encantada_Dulcinea;_de_que_no poco_se_rio_y_admiró_el_bachiller,_considerando la_agudeza_y_simplicidad_de_Sancho,_como_del estremo_de_la_locura_de_don_Quixote. = Pidiole_el_duque_que_si_le_hallasse,_y_le venciesse,_o_no,_se_boluiesse_por_alli_a_darle_cuenta del_sucesso._Hizolo_assi_el_bachiller;_partiose en_su_busca,_no_le_halló_en_Zaragoça,_passó adelante,_y_sucediole_lo_que_queda_referido. Boluiose_por_el_castillo_del_duque,_y_contoselo todo,_con_las_condiciones_de_la_batalla,_y_que ya_don_Quixote_boluia_a_cumplir,_como_buen cauallero_andante,_la_palabra_de_retirarse_vn año_en_su_aldea,_en_el_qual_tiempo_podia_ser --_dixo_el_bachiller_--,_que_sanasse_de_su locura;_que_esta_era_la_intencion_que_le_auia mouido_a_hazer_aquellas_transformaciones,_por ser_cosa_de_lastima_que_vn_hidalgo_tan_bien entendido_como_don_Quixote_fuesse_loco._Con esto_se_despidio_del_duque,_y_se_boluio_a_su lugar,_esperando_en_el_a_don_Quixote,_que_tras el_venia. = De_aqui_tomó_ocasion_el_duque_de_hazerle aquella_burla,_tanto_era_lo_que_gustaua_de_las cosas_de_Sancho_y_de_don_Quixote,_y, haziendo_tomar_los_caminos_cerca_y_lexos_del castillo,_por_todas_las_partes_que_imaginó_que podria_boluer_don_Quixote,_con_muchos_criados suyos_de_a_pie_y_de_a_cauallo,_para_que_por fuerça_o_de_grado_le_truxessen_al_castillo,_si_le hallassen. = Hallaronle,_dieron_auiso_al_duque,_el_qual ya_preuenido_de_todo_lo_que_auia_de_hazer, assi_como_tuuo_noticia_de_su_llegada,_mandó encender_las_hachas_y_las_luminarias_del_patio, y_poner_a_Altisidora_sobre_el_tumulo,_con_todos los_aparatos_que_se_han_contado,_tan_al_viuo_y tan_bien_hechos,_que_de_la_verdad_a_ellos_auia bien_poca_diferencia._Y_dize_mas_Cide_Hamete, que_tiene_para_si_ser_tan_locos_los_burladores como_los_burlados,_y_que_no_estauan_los_duques dos_dedos_de_parecer_tontos,_pues_tanto_ahinco ponian_en_burlarse_de_dos_tontos;_los_quales, el_vno_durmiendo_a_sueño_suelto,_y_el_otro velando_a_pensamientos_dessatados,_les_tomó_el dia_y_la_gana_de_leuantarse;_que_las_ociosas plumas,_ni_vencido_ni_vencedor,_jamas_dieron gusto_a_don_Quixote. = Altisidora,_en_la_opinion_de_don_Quixote, buelta_de_muerte_a_vida,_siguiendo_el_humor de_sus_señores,_coronada_con_la_misma guirnalda_que_en_el_tumulo_tenia,_y_vestida_vna tunicela_de_tafetan_blanco,_sembrada_de_flores de_oro,_y_sueltos_los_cabellos_por_las_espaldas, arrimada_a_vn_baculo_de_negro_y_finissimo euano,_entró_en_el_aposento_de_don_Quixote, con_cuya_presencia_turbado_y_confuso,_se encogio_y_cubrio_casi_todo_con_las_sabanas_y colchas_de_la_cama,_muda_la_lengua,_sin_que acertasse_a_hazerle_cortesia_ninguna._Sentose Altisidora_en_vna_silla,_junto_a_su_cabecera,_y despues_de_auer_dado_vn_gran_suspiro,_con_voz tierna_y_debilitada,_le_dixo: = ``Quando_las_mugeres_principales_y_las_recatadas donzellas_atropellan_por_la_honra,_y_dan licencia_a_la_lengua_que_rompa_por_todo inconueniente,_dando_noticia_en_publico_de_los secretos_que_su_coraçon_encierra,_en_estrecho termino_se_hallan._Yo,_señor_don_Quixote_de_la Mancha,_soy_vna_destas,_apretada,_vencida_y enamorada;_pero,_con_todo_esto,_sufrida_y honesta,_tanto,_que_por_serlo_tanto,_rebento_mi alma_por_mi_silencio,_y_perdi_la_vida._Dos_dias ha_que_con_la_consideracion_del_rigor_con que_me_has_tratado,_÷ # unit Q spanishverse # unit P text empedernido_cauallero!,_he_estado_muerta,_o,_a lo_menos,_juzgada_por_tal_de_los_que_me_han visto._Y_si_no_fuera_porque_el_amor, condoliendose_de_mi,_depositó_mi_remedio_en_los martirios_deste_buen_escudero,_alla_me_quedara_en el_otro_mundo.'' = ``Bien_pudiera_el_amor'',_dixo_Sancho, ``depositarlos_en_los_de_mi_asno,_que_yo_se_lo agradeciera._Pero_digame,_señora,_assi_el_cielo_la acomode_con_otro_mas_blando_amante_que_mi amo,_¿qué_es_lo_que_vio_en_el_otro_mundo?_¿Qué ay_en_el_infierno?_¿Por_qué_quien_muere dessesperado,_por_fuerça_ha_de_tener_aquel_paradero?'' = ``La_verdad_que_os_diga'',_respondio_Altisidora, ``yo_no_deui_de_morir_del_todo,_pues_no_entré en_el_infierno;_que_si_alla_entrara,_vna_por_vna no_pudiera_salir_del,_aunque_quisiera._La_verdad es_que_llegué_a_la_puerta,_adonde_estauan jugando_hasta_vna_dozena_de_diablos_a_la pelota,_todos_en_calças_y_en_jubon,_con_balonas guarnecidas_con_puntas_de_randas_flamencas,_y con_vnas_bueltas_de_lo_mismo_que_les_seruian de_puños,_con_quatro_dedos_de_braço_de_fuera, porque_pareciessen_las_manos_mas_largas, en_las_quales_tenian_vnas_palas_de_fuego;_y_lo que_mas_me_admiró_fue_que_les_seruian,_en lugar_de_pelotas,_libros,_al_parecer,_llenos_de viento_y_de_borra,_cosa_marauillosa_y_nueua. Pero_esto_no_me_admiró_tanto_como_el_ver_que, siendo_natural_de_los_jugadores_el_alegrarse_los gananciosos_y_entristecerse_los_que_pierden, alli_en_aquel_juego_todos_gruñian,_todos regañauan_y_todos_se_maldezian.'' = ``Esso_no_es_marauilla'',_respondio_Sancho; ``porque_los_diablos,_jueguen_o_no_jueguen, nunca_pueden_estar_contentos,_ganen_o_no ganen.'' = ``Assi_deue_de_ser'',_respondio_Altissidora. ``Mas_ay_otra_cosa_que_tambien_me_admira, quiero_dezir_me_admiró_entonces,_y_fue_que_al primer_boleo_no_quedaua_pelota_en_pie,_ni_de prouecho_para_seruir_otra_vez,_y_assi, menudeauan_libros_nueuos_y_viejos,_que_era_vna marauilla._A_vno_dellos,_nueuo,_flamante_y_bien enquadernado,_le_dieron_vn_papirotaço,_que le_sacaron_las_tripas_y_le_esparcieron_las_hojas. Dixo_vn_diablo_a_otro:_«Mirad_qué_libro_es esse.»_Y_el_diablo_le_respondio:_«Esta_es_la {i}Segunda_parte_de_la_historia_de_don{/i} {i}Quixote_de_la_Mancha{/i},_no_compuesta_por_Cide Hamete,_su_primer_autor,_sino_por_vn_aragones, que_el_dize_ser_natural_de_Tordesillas.» «Quitadmele_de_ay»,_respondio_el_otro diablo,_«y_metedle_en_los_abismos_del infierno,_no_le_vean_mas_mis_ojos.»_«¿Tan_malo es?»,_respondio_el_otro._«Tan_malo»,_replicó_el primero,_«que_si_de_proposito_yo_mismo_me pusiera_a_hazerle_peor,_no_acertara.»_Prosiguieron su_juego,_peloteando_otros_libros,_y_yo_por auer_oydo_nombrar_a_don_Quixote_a_quien tanto_adamo_y_quiero,_procuré_que_se_me quedasse_en_la_memoria_esta_vision.'' = ``Vision_deuio_de_ser,_sin_duda'',_dixo_don Quixote;_``porque_no_ay_otro_yo_en_el_mundo, y_ya_essa_historia_anda_por_aca_de_mano_en mano,_pero_no_para_en_ninguna,_porque_todos la_dan_del_pie._Yo_no_me_he_alterado_en_oyr que_ando_como_cuerpo_fantastico_por_las_tinieblas del_abismo,_ni_por_la_claridad_de_la_tierra, porque_no_soy_aquel_de_quien_essa_historia trata._Si_ella_fuere_buena,_fiel_y_verdadera, tendra_siglos_de_vida,_pero_si_fuere_mala,_de_su parto_a_la_sepultura_no_sera_muy_largo_el camino.'' = Yua_Altissidora_a_proseguir_en_quexarse_de don_Quixote,_quando_le_dixo_don_Quixote: = ``Muchas_vezes_os_he_dicho,_señora,_que_a mi_me_pesa_de_que_ayais_colocado_en_mi vuestros_pensamientos,_pues_de_los_mios_antes pueden_ser_agradecidos_que_remediados:_yo naci_para_ser_de_Dulcinea_del_Toboso,_y_los hados,_si_los_huuiera,_me_dedicaron_para_ella; y_pensar_que_otra_alguna_hermosura_ha_de ocupar_el_lugar_que_en_mi_alma_tiene,_es pensar_lo_impossible._Suficiente_dessengaño_es este_para_que_os_retireis_en_los_limites_de vuestra_honestidad,_pues_nadie_se_puede obligar_a_lo_impossible.'' = Oyendo_lo_qual_Altissidora,_mostrando enojarse_y_alterarse,_le_dixo: = ``¡Viue_el_Señor,_don_vacallao,_alma_de almirez,_cuesco_de_datil,_mas_terco_y_duro_que villano_rogado_quando_tiene_la_suya_sobre_el hito,_que_si_arremeto_a_vos,_que_os_tengo_de sacar_los_ojos!_¿Pensais,_por_ventura,_don vencido_y_don_molido_a_palos,_que_yo_me_he muerto_por_vos?_Todo_lo_que_aueis_visto_esta noche_ha_sido_fingido;_que_no_soy_yo_muger que_por_semejantes_camellos_auia_de_dexar que_me_doliesse_vn_negro_de_la_vña,_quanto mas_morirme.'' = ``Esso_creo_yo_muy_bien'',_dixo_Sancho;_``que esto_del_morirse_los_enamorados_es_cosa_de_risa; bien_lo_pueden_ellos_dezir,_pero_hazer,_crealo Iudas.'' = Estando_en_estas_platicas,_entró_el_musico, cantor_y_poeta,_que_auia_cantado_las_dos_ya referidas_estancias,_el_qual,_haziendo_vna_gran reuerencia_a_don_Quixote,_dixo: = ``Vuessa_merced,_señor_cauallero,_me_cuente y_tenga_en_el_numero_de_sus_mayores seruidores,_porque_ha_muchos_dias_que_le_soy muy_aficionado,_assi_por_su_fama_como_por_sus hazañas.'' = Don_Quixote_le_respondio: = ``Vuessa_merced_me_diga_quien_es,_porque mi_cortesia_responda_a_sus_merecimientos.'' = El_moço_respondio_que_era_el_musico_y panegirico_de_la_noche_antes. = ``Por_cierto'',_replicó_don_Quixote,_``que vuessa_merced_tiene_estremada_voz;_pero_lo_que cantó_no_me_parece_que_fue_muy_a_proposito; porque_¿qué_tienen_que_ver_las_estancias_de Garcilasso_con_la_muerte_desta_señora?'' = ``No_se_marauille_vuessa_merced_desso'', respondio_el_musico;_``que_ya_entre_los_intonsos poetas_de_nuestra_edad_se_vsa_que_cada_vno escriua_como_quisiere,_y_hurte_de_quien_quisiere, venga_o_no_venga_a_pelo_de_su_intento,_y_ya no_ay_necedad_que_canten_o_escriuan_que_no se_atribuya_a_licencia_poetica.'' = Responder_quisiera_don_Quixote,_pero estoruaronlo_el_duque_y_la_duquessa,_que_entraron a_verle,_entre_los_quales_passaron_vna_larga_y dulce_platica,_en_la_qual_dixo_Sancho_tantos donayres_y_tantas_malicias,_que_dexaron_de nueuo_admirados_a_los_duques,_assi_con_su simplicidad,_como_con_su_agudeza._Don Quixote_les_suplicó_le_diessen_licencia_para partirse_aquel_mismo_dia,_pues_a_los_vencidos caualleros,_como_el,_mas_le_conuenia_abitar_vna çaurda_que_no_reales_palacios._Dieronsela_de muy_buena_gana,_y_la_duquessa_le_preguntó si_quedaua_en_su_gracia_Altissidora._El_le respondio: = ``Señora_mia,_sepa_vuestra_señoria_que_todo el_mal_desta_donzella_nace_de_ociosidad,_cuyo remedio_es_la_ocupacion_honesta_y_continua. Ella_me_ha_dicho_aqui_que_se_vsan_randas_en el_infierno,_y_pues_ella_las_deue_de_saber_hazer, no_las_dexe_de_la_mano;_que_ocupada_en_menear los_palillos,_no_se_menearán_en_su_imaginacion la_imagen_o_imagines_de_lo_que_bien quiere;_y_esta_es_la_verdad,_este_mi_parecer_y este_es_mi_consejo.'' = ``Y_el_mio'',_añadio_Sancho,_``pues_no_he_visto en_toda_mi_vida_randera_que_por_amor_se_aya muerto;_que_las_donzellas_ocupadas_mas_ponen sus_pensamientos_en_acabar_sus_tareas_que_en pensar_en_sus_amores._Por_mi_lo_digo,_pues mientras_estoy_cauando,_no_me_acuerdo_de_mi oyslo,_digo,_de_mi_Teressa_Pança,_a_quien quiero_mas_que_a_las_pestañas_de_mis_ojos.'' = ``Vos_dezis_muy_bien,_Sancho'',_dixo_la duquessa,_``y_yo_hare_que_mi_Altissidora_se_ocupe de_aqui_adelante_en_hazer_alguna_labor_blanca, que_la_sabe_hazer_por_estremo.'' = ``No_ay_para_qué,_señora'',_respondio_Altissidora, ``vsar_desse_remedio,_pues_la_consideracion de_las_crueldades_que_conmigo_ha_vsado este_malandrin_mostrenco,_me_le_borrarán_de la_memoria_sin_otro_artificio_alguno._Y,_con licencia_de_vuestra_grandeza,_me_quiero_quitar de_aqui,_por_no_ver_delante_de_mis_ojos_ya_no su_triste_figura,_sino_su_fea_y_abominable catadura.'' = ``Esso_me_parece'',_dixo_el_duque,_``a_lo_que suele_dezirse:_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Hizo_Altissidora_muestra_de_limpiarse_las lagrimas_con_vn_pañuelo,_y,_haziendo_reuerencia a_sus_señores,_se_salio_del_aposento. = ``Mandote_yo'',_dixo_Sancho,_``pobre_donzella, mandote,_digo,_mala_ventura,_pues_las has_auido_con_vna_alma_de_esparto_y_con_vn coraçon_de_encina._A_fee_que_si_las_huuieras conmigo,_que_otro_gallo_te_cantara.'' = Acabose_la_platica,_vistiose_don_Quixote, comio_con_los_duques_y_partiose_aquella_tarde. = # ## # chapter 71 LXXI # unit N chapternum # unit T title # unit P text Yua_el_vencido_y_assendereado_don_Quixote pensatiuo_a_demas_por_vna_parte_y_muy_alegre por_otra._Causaua_su_tristeza_el_vencimiento, y_la_alegria_el_considerar_en_la_virtud_de Sancho,_como_lo_auia_mostrado_en_la_resurecion de_Altissidora,_aunque_con_algun_escrupulo se_persuadia_a_que_la_enamorada_donzella fuesse_muerta_de_veras. = No_yua_nada_Sancho_alegre,_porque_le_entristecia ver_que_Altissidora_no_le_auia_cumplido la_palabra_de_darle_las_camisas,_y,_yendo_y viniendo_en_esto,_dixo_a_su_amo: = ``En_verdad,_señor,_que_soy_el_mas desgraciado_medico_que_se_deue_de_hallar_en_el mundo,_en_el_qual_ay_fisicos_que,_con_matar_al enfermo_que_curan,_quieren_ser_pagados_de_su trabajo,_que_no_es_otro_sino_firmar_vna_cedulilla de_algunas_medicinas,_que_no_las_haze_el, sino_el_boticario,_y_catalo_cantusado;_y_a mi,_que_la_salud_agena_me_cuesta_gotas_de sangre,_mamonas,_pellizcos,_alfileraços_y_açotes, no_me_dan_vn_ardite._Pues_yo_les_voto_a_tal que_si_me_traen_a_las_manos_otro_algun_enfermo, que_antes_que_le_cure_me_han_de_vntar_las mias;_que_el_abad_de_donde_canta_yanta,_y_no quiero_creer_que_me_aya_dado_el_cielo_la_virtud que_tengo_para_que_yo_la_comunique_con_otros de_bobilis,_bobilis.'' = ``Tu_tienes_razon,_Sancho_amigo'',_respondio don_Quixote,_``y_halo_hecho_muy_mal_Altissidora en_no_auerte_dado_las_prometidas_camisas, y_puesto_que_tu_virtud_es # unit L latinphrase # unit P text que no_te_ha_costado_estudio_alguno,_mas_que_estudio es_recebir_martirios_en_tu_persona._De_mi te_se_dezir_que_si_quisieras_paga_por_los_açotes del_dessencanto_de_Dulcinea,_ya_te_la_huuiera dado_tal_como_buena;_pero_no_se_si_vendra bien_con_la_cura_la_paga,_y_no_querria_que impidiesse_el_premio_a_la_medicina._Con_todo esso,_me_parece_que_no_se_perdera_nada_en prouarlo:_mira,_Sancho,_el_que_quieres,_y açotate_luego,_y_pagate_de_contado_y_de_tu_propia mano,_pues_tienes_dineros_mios.'' = A_cuyos_ofrecimientos_abrio_Sancho_los_ojos y_las_orejas_de_vn_palmo,_y_dio_consentimiento en_su_coraçon_a_açotarse_de_buena_gana,_y_dixo a_su_amo: = ``Agora_bien,_señor,_yo_quiero_disponerme_a dar_gusto_a_vuessa_merced_en_lo_que_dessea, con_prouecho_mio;_que_el_amor_de_mis_hijos_y de_mi_muger_me_haze_que_me_muestre_interessado. Digame_vuessa_merced_quánto_me_dara por_cada_açote_que_me_diere.'' = ``Si_yo_te_huuiera_de_pagar,_Sancho'',_respondio don_Quixote,_``conforme_lo_que_merece_la grandeza_y_calidad_deste_remedio,_el_tesoro_de Venecia,_las_minas_del_Potosi_fueran_poco_para pagarte;_toma_tu_el_tiento_a_lo_que_lleuas_mio, y_pon_el_precio_a_cada_açote.'' = ``Ellos'',_respondio_Sancho,_``son_tres_mil_y trecientos_y_tantos;_de_ellos_me_he_dado_hasta cinco:_quedan_los_demas;_entren_entre_los tantos_estos_cinco,_y_vengamos_a_los_tres_mil_y trecientos,_que_a_quartillo_cada_vno_--_que_no lleuaré_menos_si_todo_el_mundo_me_lo_mandasse_--, montan_tres_mil_y_trecientos_quartillos, que_son_los_tres_mil,_mil_y_quinientos_medios reales,_que_hazen_setecientos_y_cincuenta reales;_y_los_trecientos_hazen_ciento_y_cinquenta medios_reales,_que_vienen_a_hazer_setenta_y cinco_reales,_que,_juntandose_a_los_setecientos y_cinquenta,_son_por_todos_ochocientos_y_veynte y_cinco_reales._Estos_desfalcaré_yo_de_los que_tengo_de_vuessa_merced_y_entraré_en_mi casa,_rico_y_contento,_aunque_bien_açotado; porque_no_se_toman_truchas..._y_no_digo_mas.'' = ``¡O_Sancho_bendito!_¡O_Sancho_amable'', respondio_don_Quixote,_``y_quán_obligados hemos_de_quedar_Dulcinea_y_yo_a_seruirte_todos los_dias_que_el_cielo_nos_diere_de_vida!_Si_ella buelue_al_ser_perdido_--_que_no_es_possible sino_que_buelua_--,_su_desdicha_aura_sido_dicha, y_mi_vencimiento,_felicissimo_triunfo._Y_mira, Sancho,_quándo_quieres_començar_la_diciplina; que_porque_la_abreuies_te_añado_cien_reales.'' = ``¿Quándo?'',_replicó_Sancho;_``esta_noche_sin falta._Procure_vuessa_merced_que_la_tengamos en_el_campo_al_cielo_abierto;_que_yo_me_abrire mis_carnes.'' = Llegó_la_noche_esperada_de_don_Quixote_con la_mayor_ansia_del_mundo,_pareciendole_que las_ruedas_del_carro_de_Apolo_se_auian quebrado,_y_que_el_dia_se_alargaua_mas_de_lo acostumbrado,_bien_assi_como_acontece_a_los enamorados,_que_jamas_ajustan_la_cuenta_de sus_desseos._Finalmente,_se_entraron_entre_vnos amenos_arboles_que_poco_desuiados_del_camino estauan,_donde,_dexando_vazias_la_silla_y albarda_de_Rozinante_y_el_ruzio,_se_tendieron sobre_la_verde_yerua,_y_cenaron_del_repuesto de_Sancho;_el_qual,_haziendo_del_cabestro_y_de la_xaquima_del_ruzio_vn_poderoso_y_flexible açote,_se_retiró_hasta_veinte_pasos_de_su_amo, entre_vnas_ayas._Don_Quixote,_que_le_vio_yr con_denuedo_y_con_brio,_le_dixo: = ``Mira,_amigo,_que_no_te_hagas_pedaços;_da lugar_que_vnos_açotes_aguarden_a_otros;_no quieras_apresurarte_tanto_en_la_carrera,_que_en la_mitad_della_te_falte_el_aliento;_quiero_dezir que_no_te_des_tan_rezio_que_te_falte_la_vida antes_de_llegar_al_numero_desseado;_y,_porque_no pierdas_por_carta_de_mas_ni_de_menos,_yo_estare desde_a_parte_contando_por_este_mi_rossario los_açotes_que_te_dieres;_fauorezcate_el_cielo conforme_tu_buena_intencion_merece.'' = ``Al_buen_pagador_no_le_duelen_prendas'', respondio_Sancho:_``yo_pienso_darme_de_manera, que_sin_matarme,_me_duela;_que_en_esto deue_de_consistir_la_sustancia_deste_milagro.'' = Desnudose_luego_de_medio_cuerpo_arriba, y_arrebatando_el_cordel,_començo_a darse,_y_començo_don_Quixote_a_contar_los açotes. = Hasta_seis_o_ocho_se_auria_dado_Sancho, quando_le_parecio_ser_pesada_la_burla,_y_muy varato_el_precio_della,_y,_deteniendose_vn_poco, dixo_a_su_amo_que_se_llamaua_a_engaño,_porque merecia_cada_açote_de_aquellos_ser_pagado a_medio_real,_no_que_a_quartillo. = ``Prosigue,_Sancho_amigo,_y_no_desmayes'', le_dixo_don_Quixote;_``que_yo_doblo_la_parada del_precio.'' = ``Desse_modo'',_dixo_Sancho,_``¡a_la_mano_de Dios,_y_llueuan_açotes!'' = Pero_el_socarron_dexó_de_darselos_en_las espaldas,_y_daua_en_los_arboles,_con_vnos suspiros_de_quando_en_quando,_que_parecia_que_con cada_vno_dellos_se_le_arrancaua_el_alma._Tierna la_de_don_Quixote,_temeroso_de_que_no_se_le acabasse_la_vida_y_no_consiguiesse_su_desseo por_la_imprudencia_de_Sancho,_le_dixo: = ``Por_tu_vida,_amigo,_que_se_quede_en_este punto_este_negocio;_que_me_parece_muy_aspera esta_medicina,_y_sera_bien_dar_tiempo_al tiempo;_que_no_se_ganó_Zamora_en_vn_hora._Mas de_mil_açotes,_si_yo_no_he_contado_mal,_te_has dado;_bastan_por_agora:_que_el_asno_--_hablando a_lo_grossero_--_sufre_la_carga,_mas_no_la sobrecarga.'' = ``No,_no,_señor'',_respondio_Sancho;_``no_se ha_de_dezir_por_mi:_«a_dineros_pagados,_braços quebrados»._Apartese_vuessa_merced_otro poco_y_dexeme_dar_otros_mil_açotes_siquiera; que_a_dos_leuadas_destas_auremos_cumplido con_esta_partida,_y_aun_nos_sobrará_ropa.'' = ``Pues_tu_te_hallas_con_tan_buena_disposicion'', dixo_don_Quixote,_``el_cielo_te_ayude,_y pegate;_que_yo_me_aparto.'' = Boluio_Sancho_a_su_tarea_con_tanto denuedo,_y_ya_auia_quitado_las_corteças_a_muchos arboles:_tal_era_la_riguridad_con_que_se açotaua._Y,_alçando_vna_vez_la_voz,_y,_dando_vn dessaforado_açote_en_vna_aya,_dixo: = ``Aqui_moriras,_Sanson,_y_quantos_con_el son.'' = Acudio_don_Quixote_luego_al_son_de_la lastimada_voz_y_del_golpe_del_riguroso_açote,_y, assiendo_del_torzido_cabestro_que_le_seruia_de corbacho_a_Sancho,_le_dixo: = ``No_permita_la_suerte,_Sancho_amigo,_que por_el_gusto_mio_pierdas_tu_la_vida,_que_ha_de seruir_para_sustentar_a_tu_muger,_y_a_tus_hijos: espere_Dulcinea_mejor_coyuntura;_que_yo_me contendre_en_los_limites_de_la_esperança propinqua,_y_esperaré_que_cobres_fuerças_nueuas, para_que_se_concluya_este_negocio_a_gusto_de todos.'' = ``Pues_vuessa_merced,_señor_mio,_lo_quiere assi'',_respondio_Sancho,_``sea_en_buena_hora, y_echeme_su_ferreruelo_sobre_estas_espaldas; que_estoy_sudando_y_no_querria_resfriarme:_que los_nueuos_diciplinantes_corren_este_peligro.'' = Hizolo_assi_don_Quixote,_y,_quedandose_en pelota_abrigó_a_Sancho,_el_qual_se_durmio hasta_que_le_desperto_el_sol._Y_luego_boluieron a_prosseguir_su_camino,_a_quien_dieron_fin,_por entonces,_en_vn_lugar_que_tres_leguas_de_alli estaua._Apearonse_en_vn_meson,_que_por_tal le_reconocio_don_Quixote,_y_no_por_castillo_de caua_honda,_torres,_rastrillos_y_puente leuadiça;_que_despues_que_le_vencieron,_con_mas juyzio_en_todas_las_cosas_discurria,_como_agora se_dira._Alojaronle_en_vna_sala_baxa,_a_quien seruian_de_guadameciles_vnas_sargas_viejas pintadas,_como_se_vsan_en_las_aldeas._En_vna dellas_estaua_pintada_de_malissima_mano_el robo_de_Elena,_quando_el_atreuido_huesped se_la_lleuó_a_Menalao,_y_en_otra_estaua_la historia_de_Dido_y_de_Eneas,_ella_sobre_vna_alta torre,_como_que_hazia_de_señas_con_vna_media sabana_al_fugitiuo_huesped,_que_por_el_mar, sobre_vna_fragata_o_vergantin,_se_yua huyendo. = Notó_en_las_dos_historias_que_Elena_no_yua de_muy_mala_gana,_porque_se_reya_a_socapa,_y a_lo_socarron;_pero_la_hermosa_Dido_mostraua verter_lagrimas_del_tamaño_de_nueces_por_los ojos._Viendo_lo_qual_don_Quixote,_dixo: = ``Estas_dos_señoras_fueron_desdichadissimas por_no_auer_nacido_en_esta_edad,_y_yo_sobre todos_desdichado,_en_no_auer_nacido_en_la suya:_encontrara_a_aquestos_señores,_ni fuera_abrassada_Troya,_ni_Cartago_destruyda,_pues con_solo_que_yo_matara_a_Paris,_se_escusaran tantas_desgracias.'' = ``Yo_apostaré'',_dixo_Sancho,_``que_antes_de mucho_tiempo_no_ha_de_auer_bodegon,_venta ni_meson,_o_tienda_de_barbero,_donde_no_ande pintada_la_historia_de_nuestras_hazañas;_pero querria_yo_que_la_pintassen_manos_de_otro mejor_pintor_que_el_que_ha_pintado_a_estas.'' = ``Tienes_razon,_Sancho'',_dixo_don_Quixote, porque_este_pintor_es_como_Orbaneja,_vn pintor_que_estaua_en_Vueda,_que_quando_le preguntauan_qué_pintaua,_respondia:_«Lo_que saliere»;_y_si_por_ventura_pintaua_vn_gallo, escriuia_debaxo:_«Este_es_gallo»,_porque_no pensassen_que_era_zorra._Desta_manera_me_parece a_mi,_Sancho,_que_deue_de_ser_el_pintor_o_escritor, que_todo_es_vno,_que_sacó_a_luz_la_historia deste_nueuo_don_Quixote_que_ha_salido;_que pintó_o_escriuio_{i}lo_que_saliere{/i};_o_aura_sido_como vn_poeta_que_andaua_los_años_passados_en_la corte,_llamado_Mauleon,_el_qual_respondia_de repente_a_quanto_le_preguntauan,_y_preguntandole vno_que_qué_queria_dezir # unit L latinphrase # unit P text respondio:_«De_donde_diere»._Pero_dexando esto_aparte,_dime_si_piensas,_Sancho,_darte_otra tanda_esta_noche,_y_si_quieres_que_sea_debaxo de_techado,_o_al_cielo_abierto.'' = ``Par_diez,_señor'',_respondio_Sancho,_``que para_lo_que_yo_pienso_darme,_esso_se_me_da_en casa_que_en_el_campo;_pero_con_todo_esso querria_que_fuesse_entre_arboles,_que_parece_que me_acompañan_y_me_ayudan_a_lleuar_mi_trabajo marauillosamente.'' = ``Pues_no_ha_de_ser_assi,_Sancho_amigo'', respondio_don_Quixote,_``sino_que,_para_que_tomes fuerças,_lo_hemos_de_guardar_para_nuestra aldea,_que,_a_lo_mas_tarde,_llegaremos_alla despues_de_mañana.'' = Sancho_respondio_que_hiziesse_su_gusto; pero_que_el_quisiera_concluyr_con_breuedad aquel_negocio_a_sangre_caliente_y_quando estaua_picado_el_molino,_porque_en_la_tardança suele_estar_muchas_vezes_el_peligro;_y_a_Dios rogando,_y_con_el_maço_dando,_y_que_mas_valia vn_{i}toma{/i}_que_dos_{i}te_dare{/i},_y_el_paxaro_en_la mano_que_el_buitre_bolando. = ``No_mas_refranes,_Sancho,_por_vn_solo_Dios'', dixo_don_Quixote;_``que_parece_que_te_buelues al # unit L latinphrase # unit P text habla_a_lo_llano,_a_lo_lisso,_a_lo no_intricado,_como_muchas_vezes_te_he_dicho, y_veras_como_te_vale_vn_pan_por_ciento.'' = ``No_se_que_mala_ventura_es_esta_mia'', respondio_Sancho,_``que_no_se_dezir_razon_sin refran,_ni_refran_que_no_me_parezca_razon;_pero yo_me_emendaré,_si_pudiere.'' = Y_con_esto_cessó_por_entonces_su_platica. = # ## # chapter 72 LXXII # unit N chapternum # unit T title # unit P text Todo_aquel_dia_esperando_la_noche_estuuieron en_aquel_lugar_y_meson_don_Quixote_y Sancho,_el_vno_para_acabar_en_la_campaña rasa_la_tanda_de_su_diciplina,_y_el_otro_para_ver el_fin_della,_en_el_qual_consistia_el_de_su_desseo. Llegó,_en_esto,_al_meson_vn_caminante_a_cauallo, con_tres_o_quatro_criados,_vno_de_los_quales dixo_al_que_el_señor_dellos_parecia: = ``Aqui_puede_vuessa_merced,_señor_don_Aluaro Tarfe,_passar_oy_la_fiesta:_la_posada_parece limpia_y_fresca.'' = Oyendo_esto_don_Quixote,_le_dixo_a Sancho: = ``Mira,_Sancho,_quando_yo_hojeé_aquel_libro de_la_segunda_parte_de_mi_historia,_me parece_que_de_passada_topé_alli_este_nombre_de don_Aluaro_Tarfe.'' = ``Bien_podra_ser'',_respondio_Sancho; ``dexemosle_apear;_que_despues_se_lo preguntaremos.'' = El_cauallero_se_apeó,_y_frontero_del_aposento de_don_Quixote_la_huespeda_le_dio_vna_sala baxa,_enjaeçada_con_otras_pintadas_sargas, como_las_que_tenia_la_estancia_de_don_Quixote. Pusose_el_recien_venido_cauallero_a_lo_de verano,_y,_saliendose_al_portal_del_meson,_que era_espacioso_y_fresco,_por_el_qual_se_passeaua don_Quixote,_le_preguntó: = ``¿Adónde_bueno_camina_vuessa_merced, señor_gentil_hombre?'' = Y_don_Quixote_le_respondio: = ``A_vna_aldea_que_está_aqui_cerca,_de_donde soy_natural;_y_vuessa_merced,_¿dónde_camina?'' = ``Yo,_señor'',_respondio_el_cauallero,_``voy_a Granada,_que_es_mi_patria.'' = ``Y_buena_patria'',_replicó_don_Quixote;_``pero digame_vuessa_merced,_por_cortesia,_su nombre;_porque_me_parece_que_me_ha_de_importar saberlo_mas_de_lo_que_buenamente_podre dezir.'' = ``Mi_nombre_es_don_Aluaro_Tarfe'',_respondio el_huesped. = A_lo_que_replicó_don_Quixote: = ``Sin_duda_alguna_pienso_que_vuessa_merced deue_de_ser_aquel_don_Aluaro_Tarfe_que_anda impresso_en_la_{i}Segunda_parte_de_la_Historia_de don_Quixote_de_la_Mancha{/i},_recien_impressa,_y dada_a_la_luz_del_mundo_por_vn_autor moderno.'' = ``El_mismo_soy'',_respondio_el_cauallero,_``y el_tal_don_Quixote,_sugeto_principal_de_la_tal historia,_fue_grandissimo_amigo_mio,_y_yo_fui el_que_le_sacó_de_su_tierra,_o,_a_lo_menos,_le moui_a_que_viniesse_a_vnas_justas_que_se_hazian en_Zaragoça,_adonde_yo_yua,_y_en_verdad_en verdad_que_le_hize_muchas_amistades,_y_que_le quité_de_que_no_le_palmeasse_las_espaldas_el verdugo,_por_ser_demasiadamente_atreuido.'' = ``Y_digame_vuessa_merced,_señor_don_Aluaro; ¿parezco_yo_en_algo_a_esse_tal_don_Quixote, que_vuessa_merced_dize?'' = ``No,_por_cierto'',_respondio_el_huesped,_``en ninguna_manera.'' = ``Y_esse_don_Quixote'',_dixo_el_nuestro, ``¿traia_consigo_a_vn_escudero_llamado_Sancho Pança?'' = ``Si_traia'',_respondio_don_Aluaro,_``y_aunque tenia_fama_de_muy_gracioso,_nunca_le_oi_dezir gracia_que_la_tuuiesse.'' = ``Esso_creo_yo_muy_bien'',_dixo_a_esta_sazon Sancho,_``porque_el_dezir_gracias_no_es_para todos,_y_esse_Sancho_que_vuessa_merced_dize, señor_gentilhombre,_deue_de_ser_algun_grandissimo bellaco,_frion_y_ladron_juntamente;_que el_verdadero_Sancho_Pança_soy_yo,_que_tengo mas_gracias_que_llouidas,_y_si_no,_haga_vuessa merced_la_experiencia,_y_andese_tras_de_mi,_por lo_menos,_vn_año,_y_vera_que_se_me_caen_a cada_paso,_y_tales_y_tantas,_que_sin_saber_yo_las mas_vezes_lo_que_me_digo,_hago_reyr_a_quantos me_escuchan;_y_el_verdadero_don_Quixote de_la_Mancha,_el_famoso,_el_valiente_y_el discreto,_el_enamorado,_el_desfazedor_de_agrauios, el_tutor_de_pupilos_y_huerfanos,_el_amparo_de las_viudas,_el_matador_de_las_donzellas,_el_que tiene_por_vnica_señora_a_la_sin_par_Dulcinea_del Toboso,_es_este_señor_que_está_presente,_que es_mi_amo._Todo_qualquier_otro_don_Quixote_y qualquier_otro_Sancho_Pança_es_burleria_y_cosa de_sueño.'' = ``Por_Dios_que_lo_creo'',_respondio_don_Aluaro; ``porque_mas_gracias_aueis_dicho_vos,_amigo, en_quatro_razones_que_aueis_hablado,_que_el otro_Sancho_Pança_en_quantas_yo_le_ohi_hablar, que_fueron_muchas._Mas_tenia_de_comilon_que de_bien_hablado,_y_mas_de_tonto_que_de_gracioso; y_tengo_por_sin_duda_que_los_encantadores que_persiguen_a_don_Quixote_el_bueno,_han querido_perseguirme_a_mi_con_don_Quixote_el malo._Pero_no_se_qué_me_diga;_que_ossaré_yo jurar_que_le_dexo_metido_en_la_casa_del_Nuncio en_Toledo_para_que_le_curen,_y_agora remanece_aqui_otro_don_Quixote,_aunque_bien diferente_del_mio.'' = ``Yo'',_dixo_don_Quixote,_``no_se_si_soy_bueno, pero_se_dezir_que_no_soy_el_malo,_para_prueua de_lo_qual_quiero_que_sepa_vuessa_merced,_mi señor_don_Aluaro_Tarfe,_que_en_todos_los_dias de_mi_vida_no_he_estado_en_Zaragoça;_antes por_auerme_dicho_que_esse_don_Quixote fantastico_se_auia_hallado_en_las_justas_dessa ciudad,_no_quise_yo_entrar_en_ella,_por_sacar_a las_barbas_del_mundo_su_mentira,_y,_assi,_me passé_de_claro_a_Barcelona,_archiuo_de_la cortesia,_albergue_de_los_estrangeros,_hospital_de los_pobres,_patria_de_los_valientes,_vengança de_los_ofendidos,_y_correspondencia_grata_de firmes_amistades,_y,_en_sitio_y_en_belleza,_vnica. Y_aunque_los_sucessos_que_en_ella_me_han sucedido_no_son_de_mucho_gusto,_sino_de_mucha pessadumbre,_los_lleuo_sin_ella,_solo_por_auerla visto._Finalmente,_señor_don_Aluaro_Tarfe,_yo soy_don_Quixote_de_la_Mancha,_el_mismo_que dize_la_fama,_y_no_esse_desuenturado_que_ha querido_vsurpar_mi_nombre_y_honrarse_con_mis pensamientos._A_vuessa_merced_suplico_por_lo que_deue_a_ser_cauallero,_sea_seruido_de_hazer vna_declaracion_ante_el_alcalde_deste_lugar,_de que_vuessa_merced_no_me_ha_visto_en_todos_los dias_de_su_vida_hasta_agora,_y_de_que_yo_no soy_el_don_Quixote_impresso_en_la_segunda parte,_ni_este_Sancho_Pança_mi_escudero_es aquel_que_vuessa_merced_conocio.'' = ``Esso_hare_yo_de_muy_buena_gana'',_respondio don_Aluaro,_``puesto_que_cause_admiracion ver_dos_don_Quixotes_y_dos_Sanchos_a_vn_mismo tiempo,_tan_conformes_en_los_nombres_como diferentes_en_las_acciones,_y_bueluo_a_dezir_y me_afirmo_que_no_he_visto_lo_que_he_visto,_ni a_passado_por_mi_lo_que_a_passado.'' = ``Sin_duda'',_dixo_Sancho,_``que_vuessa_merced deue_de_estar_encantado,_como_mi_señora Dulcinea_del_Toboso;_y_pluguiera_al_cielo_que estuuiera_su_desencanto_de_vuessa_merced_en darme_otros_tres_mil_y_tantos_açotes_como_me doy_por_ella;_que_yo_me_los_diera_sin_interes alguno.'' = ``No_entiendo_esso_de_açotes'',_dixo_don Aluaro. = Y_Sancho_le_respondio_que_era_largo_de_contar; pero_que_el_se_lo_contaria_si_acaso_yuan_vn mesmo_camino. = Llegose,_en_esto,_la_hora_de_comer;_comieron juntos_don_Quixote_y_don_Aluaro,_entró_acaso el_alcalde_del_pueblo_en_el_meson,_con_vn escriuano,_ante_el_qual_alcalde_pidio_don Quixote,_por_vna_peticion,_de_que_a_su_derecho conuenia_de_que_don_Aluaro_Tarfe,_aquel_cauallero que_alli_estaua_presente,_declarasse_ante_su merced_como_no_conocia_a_don_Quixote_de_la Mancha,_que_assimismo_estaua_alli_presente,_y que_no_era_aquel_que_andaua_impresso_en_vna historia_intitulada_{i}Segunda_parte_de_don Quixote_de_la_Mancha{/i},_compuesta_por_vn_tal_de Abellaneda,_natural_de_Tordesillas._Finalmente, el_alcalde_proueyo_juridicamente;_la_declaracion se_hizo_con_todas_las_fuerças_que_en_tales casos_deuian_hazerse,_con_lo_que_quedaron don_Quixote_y_Sancho_muy_alegres,_como_si_les importara_mucho_semejante_declaracion,_y_no mostrara_claro_la_diferencia_de_los_dos_don Quixotes_y_la_de_los_dos_Sanchos_sus_obras_y sus_palabras._Muchas_de_cortesias_y_ofrecimientos passaron_entre_don_Aluaro_y_don_Quixote, en_las_quales_mostro_el_gran_manchego_su discrecion,_de_modo,_que_desengañó_a_don Aluaro_Tarfe_del_error_en_que_estaua;_el_qual se_dio_a_entender_que_deuia_de_estar_encantado, pues_tocaua_con_la_mano_dos_tan_contrarios don_Quixotes. = Llegó_la_tarde,_partieronse_de_aquel_lugar,_y a_obra_de_media_legua_se_apartauan_dos_caminos diferentes,_el_vno_que_guiaua_a_la_aldea de_don_Quixote,_y_el_otro,_el_que_auia_de_lleuar don_Aluaro._En_este_poco_espacio_le_conto_don Quixote_la_desgracia_de_su_vencimiento,_y_el encanto_y_el_remedio_de_Dulcinea,_que_todo puso_en_nueua_admiracion_a_don_Aluaro,_el qual,_abraçando_a_don_Quixote_y_a_Sancho, siguio_su_camino,_y_don_Quixote_el_suyo,_que aquella_noche_la_passó_entre_otros_arboles,_por dar_lugar_a_Sancho_de_cumplir_su_penitencia, que_la_cumplio_del_mismo_modo_que_la_passada noche,_a_costa_de_las_cortezas_de_las_hayas, harto_mas_que_de_sus_espaldas;_que_las_guardó tanto,_que_no_pudieran_quitar_los_açotes_vna mosca,_aunque_la_tuuiera_encima. = No_perdio_el_engañado_don_Quixote_vn_solo golpe_de_la_cuenta,_y_halló_que_con_los_de_la noche_passada_eran_tres_mil_y_veynte_y_nueue. Parece_que_auia_madrugado_el_sol_a_ver_el sacrificio,_con_cuya_luz_boluieron_a_proseguir_su camino,_tratando_entre_los_dos_del_engaño_de don_Aluaro,_y_de_quán_bien_acordado_auia_sido tomar_su_declaracion_ante_la_justicia,_y_tan autenticamente. = Aquel_dia_y_aquella_noche_caminaron_sin sucederles_cosa_digna_de_contarse,_si_no_fue que_en_ella_acabó_Sancho_su_tarea,_de_que quedó_don_Quixote_contento_sobremodo,_y esperaua_el_dia,_por_ver_si_en_el_camino_topaua ya_desencantada_a_Dulcinea_su_señora;_y, siguiendo_su_camino,_no_topaua_muger_ninguna que_no_yua_a_reconocer_si_era_Dulcinea_del Toboso,_teniendo_por_infalible_no_poder_mentir las_promessas_de_Merlin. = Con_estos_pensamientos_y_desseos,_subieron vna_cuesta_arriba,_desde_la_qual_descubrieron su_aldea,_la_qual_vista_de_Sancho,_se_hincó_de rodillas,_y_dixo: = ``Abre_los_ojos,_desseada_patria,_y_mira_que buelue_a_ti_Sancho_Pança_tu_hijo,_si_no_muy rico,_muy_bien_açotado;_abre_los_braços,_y recibe_tambien_tu_hijo_don_Quixote,_que_si_viene vencido_de_los_braços_agenos,_viene_vencedor de_si_mismo;_que,_segun_el_me_ha_dicho,_es_el mayor_vencimiento_que_dessearse_puede._Dineros lleuo,_porque_si_buenos_açotes_me_dauan, bien_cauallero_me_yua.'' = ``Dexate_dessas_sandezes'',_dixo_don Quixote,_``y_vamos_con_pie_derecho_a_entrar_en nuestro_lugar,_donde_daremos_vado_a_nuestras imaginaciones,_y_la_traça_que_en_la_pastoral_vida pensamos_exercitar.'' = Con_esto,_baxaron_de_la_cuesta_y_se_fueron a_su_pueblo. = # ## # chapter 73 LXXIII # unit N chapternum # unit T title # unit P text A_la_entrada_del_qual,_segun_dize_Cide Hamete,_vio_don_Quixote_que_en_las_heras_del lugar_estauan_riñendo_dos_mochachos,_y_el_vno dixo_al_otro: = ``No_te_canses,_Periquillo;_que_no_la_has_de ver_en_todos_los_dias_de_tu_vida.'' = Oyolo_don_Quixote,_y_dixo_a_Sancho: = ``¿No_aduiertes,_amigo,_lo_que_aquel_mochacho ha_dicho:_«no_la_has_de_ver_en_todos_los dias_de_tu_vida»?'' = ``Pues_bien;_¿qué_importa'',_respondio Sancho,_``que_aya_dicho_esso_el_mochacho?'' = ``¿Qué?'',_replicó_don_Quixote._``¿No_vees_tu que_aplicando_aquella_palabra_a_mi_intencion, quiere_significar_que_no_tengo_de_ver_mas_a Dulcinea?'' = Queriale_responder_Sancho,_quando_se_lo estoruó_ver_que_por_aquella_campaña_venia huyendo_vna_liebre_seguida_de_muchos_galgos_y caçadores,_la_qual,_temerosa,_se_vino_a_recoger y_a_agaçapar_debaxo_de_los_pies_del_ruzio. Cogiola_Sancho_a_mano_salua,_y_presentosela_a don_Quixote,_el_qual_estaua_diziendo: = # unit L latinphrase # unit P text liebre_huye, galgos_la_siguen,_Dulcinea_no_parece.'' = ``Estraño_es_vuessa_merced'',_dixo_Sancho; ``presupongamos_que_esta_liebre_es_Dulcinea del_Toboso_y_estos_galgos_que_la_persiguen_son los_malandrines_encantadores_que_la_transformaron en_labradora;_ella_huye,_yo_la_cojo_y_la pongo_en_poder_de_vuessa_merced,_que_la_tiene en_sus_braços_y_la_regala;_¿qué_mala_señal_es esta_ni_qué_mal_aguero_se_puede_tomar_de aqui?'' = Los_dos_mochachos_de_la_pendencia_se llegaron_a_ver_la_liebre,_y_al_vno_dellos preguntó_Sancho_que_por_qué_reñian._Y_fuele respondido_por_el_que_auia_dicho_«no_la_veras mas_en_toda_tu_vida»_que_el_auia_tomado_al_otro mochacho_vna_jaula_de_grillos,_la_qual_no pensaua_boluersela_en_toda_su_vida._Sacó_Sancho quatro_quartos_de_la_faltriquera,_y_dioselos_al mochacho_por_la_jaula,_y_pusosela_en_las_manos a_don_Quixote,_diziendo: = ``E_aqui,_señor,_rompidos_y_desbaratados estos_agueros,_que_no_tienen_que_ver_mas_con nuestros_sucessos,_segun_que_yo_imagino, aunque_tonto,_que_con_las_nubes_de_antaño._Y_si no_me_acuerdo_mal,_he_oydo_dezir_al_cura_de nuestro_pueblo_que_no_es_de_personas_christianas ni_discretas_mirar_en_estas_niñerias,_y_aun vuessa_merced_mismo_me_lo_dixo_los_dias passados,_dandome_a_entender_que_eran_tontos todos_aquellos_christianos_que_mirauan_en agueros;_y_no_es_menester_hazer_hincapie_en esto,_sino_passemos_adelante,_y_entremos_en nuestra_aldea.'' = Llegaron_los_caçadores,_pidieron_su_liebre_y diosela_don_Quixote;_passaron_adelante,_y_a_la entrada_del_pueblo_toparon_en_vn_pradecillo rezando_al_cura_y_al_bachiller_Carrasco._Y_es_de saber_que_Sancho_Pança_auia_echado_sobre_el ruzio_y_sobre_el_lio_de_las_armas,_para_que siruiesse_de_repostero,_la_tunica_de_bocazi_pintada de_llamas_de_fuego,_que_le_vistieron_en_el castillo_del_duque_la_noche_que_boluio_en_si Altisidora._Acomodole_tambien_la_coroça_en_la cabeça,_que_fue_la_mas_nueua_transformacion y_adorno_con_que_se_vio_jamas_jumento_en_el mundo. = Fueron_luego_conocidos_los_dos_del_cura_y del_bachiller,_que_se_vinieron_a_ellos_con_los braços_abiertos._Apeose_don_Quixote_y_abraçolos estrechamente,_y_los_mochachos,_que_son linzes_no_escusados,_diuisaron_la_coroça_del jumento,_y_acudieron_a_verle,_y_dezian_vnos a_otros: = ``Venid,_mochachos,_y_vereis_el_asno_de Sancho_Pança_mas_galan_que_Mingo,_y_la_bestia de_don_Quixote_mas_flaca_oy_que_el_primer_dia.'' = Finalmente,_rodeados_de_mochachos,_y acompañados_del_cura_y_del_bachiller,_entraron en_el_pueblo,_y_se_fueron_a_casa_de_don Quixote,_y_hallaron_a_la_puerta_della_al_ama_y a_su_sobrina,_a_quien_ya_auian_llegado_las nueuas_de_su_venida._Ni_mas_ni_menos_se_las_auian dado_a_Teresa_Pança,_muger_de_Sancho,_la qual,_desgreñada_y_medio_desnuda,_trayendo de_la_mano_a_Sanchica_su_hija,_acudio_a_ver_a su_marido;_y_viendole_no_tan_bien_adeliñado como_ella_se_pensaua_que_auia_de_estar_vn gouernador,_le_dixo: = ``¿Cómo_venis_assi,_marido_mio,_que_me_parece que_venis_a_pie_y_despeado,_y_mas_traeis semejança_de_desgouernado_que_de gouernador?'' = ``Calla,_Teresa'',_respondio_Sancho;_``que muchas_vezes_donde_ay_estacas_no_ay_tozinos,_y vamonos_a_nuestra_casa;_que_alla_oyras marauillas._Dineros_traygo,_que_es_lo_que importa,_ganados_por_mi_industria_y_sin_daño_de nadie.'' = ``Traed_vos_dinero,_mi_buen_marido'',_dixo Teresa,_``y_sean_ganados_por_aqui_o_por_alli, que_como_quiera_que_los_ayais_ganado,_no aureis_hecho_vsança_nueua_en_el_mundo.'' = Abraçó_Sanchica_a_su_padre,_y_preguntole_si traia_algo;_que_le_estaua_esperando_como_el agua_de_mayo,_y,_assiendole_de_vn_lado_del cinto,_y_su_muger_de_la_mano,_tirando_su_hija al_ruzio,_se_fueron_a_su_casa,_dexando_a_don Quixote_en_la_suya,_en_poder_de_su_sobrina_y de_su_ama,_y_en_compañia_del_cura_y_del bachiller. = Don_Quixote,_sin_guardar_terminos_ni_horas, en_aquel_mismo_punto_se_apartó_a_solas_con_el bachiller_y_el_cura,_y_en_breues_razones_les conto_su_vencimiento_y_la_obligacion_en_que auia_quedado_de_no_salir_de_su_aldea_en_vn año,_la_qual_pensaua_guardar_al_pie_de_la_letra, sin_traspassarla_en_vn_atomo,_bien_assi_como cauallero_andante_obligado_por_la_puntualidad y_orden_de_la_andante_caualleria,_y_que_tenia pensado_de_hazerse_aquel_año_pastor_y entretenerse_en_la_soledad_de_los_campos,_donde_a rrienda_suelta_podia_dar_vado_a_sus_amorosos pensamientos,_exercitandose_en_el_pastoral_y virtuoso_exercicio,_y_que_les_suplicaua,_si_no tenian_mucho_que_hazer_y_no_estauan_impedidos en_negocios_mas_importantes,_quisiessen ser_sus_compañeros;_que_el_compraria_ouejas_y ganado_suficiente_que_les_diesse_nombre_de pastores,_y_que_les_hazia_saber_que_lo_mas principal_de_aquel_negocio_estaua_hecho, porque_les_tenia_puestos_los_nombres_que_les vendrian_como_de_molde._Dixole_el_cura_que_los dixesse._Respondio_don_Quixote_que_el_se_auia de_llamar_{i}el_pastor_Quixotiz{/i},_y_el_bachiller,_{i}el pastor_Carrascon{/i};_y_el_cura,_{i}el_pastor_Curambro{/i}, y_Sancho_Pança,_{i}el_pastor_Pancino{/i}. = Pasmaronse_todos_de_ver_la_nueua_locura_de don_Quixote;_pero_porque_no_se_les_fuesse_otra vez_del_pueblo_a_sus_cauallerias,_esperando_que en_aquel_año_podria_ser_curado,_concedieron con_su_nueua_intencion,_y_aprouaron_por_discreta su_locura,_ofreciendosele_por_compañeros en_su_exercicio. = ``Y,_mas'',_dixo_Sanson_Carrasco,_``que, como_ya_todo_el_mundo_sabe,_yo_soy_celeberrimo poeta,_y_a_cada_paso_compondre_versos pastoriles,_o_cortesanos,_o_como_mas_me_viniere a_cuento,_para_que_nos_entretengamos_por essos_andurriales_donde_auemos_de_andar;_y lo_que_mas_es_menester,_señores_mios,_es_que cada_vno_escoja_el_nombre_de_la_pastora_que piensa_celebrar_en_sus_versos,_y_que_no dexemos_arbol,_por_duro_que_sea,_donde_no_la retule_y_graue_su_nombre_como_es_vso_y costumbre_de_los_enamorados_pastores.'' = ``Esso_está_de_molde'',_respondio_don_Quixote, ``puesto_que_yo_estoy_libre_de_buscar_nombre de_pastora_fingida,_pues_está_ay_la_sin_par Dulcinea_del_Toboso,_gloria_de_estas_riberas, adorno_de_estos_prados,_sustento_de_la hermosura,_nata_de_los_donayres,_y,_finalmente, sugeto_sobre_quien_puede_assentar_bien_toda alabança,_por_yperbole_que_sea.'' = ``Assi_es_verdad'',_dixo_el_cura;_``pero_nosotros buscaremos_por_ay_pastoras_mañeruelas,_que si_no_nos_quadraren,_nos_esquinen.'' = A_lo_que_añadio_Sanson_Carrasco: = ``Y_quando_faltaren,_daremosles_los_nombres de_las_estampadas_e_impressas,_de_quien está_lleno_el_mundo:_Filidas,_Amarilis,_Dianas, Fleridas,_Galateas_y_Belisardas;_que_pues_las venden_en_las_plaças,_bien_las_podemos_comprar nosotros,_y_tenerlas_por_nuestras;_si_mi dama,_o_por_mejor_dezir_mi_pastora,_por ventura_se_llamare_Ana,_la_celebraré_debaxo_del nombre_de_{i}Anarda{/i};_y_si_Francisca,_la_llamaré_yo {i}Francenia{/i};_y_si_Lucia,_{i}Lucinda{/i};_que_todo_se sale_alla._Y_Sancho_Pança,_si_es_que_ha_de entrar_en_esta_cofadria,_podra_celebrar_a_su muger_Teresa_Pança_con_nombre_de_{i}Teresaina{/i}.'' = Riose_don_Quixote_de_la_aplicacion_del nombre,_y_el_cura_le_alabó_infinito_su_honesta_y honrada_resolucion,_y_se_ofrecio_de_nueuo_a hazerle_compañia_todo_el_tiempo_que_le_vacasse de_atender_a_sus_forçosas_obligaciones._Con esto,_se_despidieron_del,_y_le_rogaron_y aconsejaron_tuuiesse_cuenta_con_su_salud,_con regalarse_lo_que_fuesse_bueno. = Quiso_la_suerte_que_su_sobrina_y_el_ama oyeron_la_platica_de_los_tres,_y_assi_como_se fueron,_se_entraron_entrambas_con_don_Quixote, y_la_sobrina_le_dixo: = ``¿Qué_es_esto,_señor_tio?_Aora_que_pensauamos nosotras_que_vuessa_merced_boluia_a_reduzirse en_su_casa,_y_passar_en_ella_vna_vida quieta_y_honrada,_¿se_quiere_meter_en_nueuos laberintos,_haziendose_÷ # unit Q spanishverse # unit P text Pues_en_verdad_que_está_ya_duro_el_alcacel para_çampoñas.'' = A_la_que_añadio_el_ama: = ``Y_¿podra_vuessa_merced_passar_en_el_campo las_siestas_del_verano,_los_serenos_del_inuierno, el_aullido_de_los_lobos?_No_por_cierto;_que_este es_exercicio_y_oficio_de_hombres_robustos, curtidos,_y_criados_para_tal_ministerio_casi_desde las_fajas_y_mantillas._Aun_mal_por_mal,_mejor es_ser_cauallero_andante_que_pastor._Mire, señor,_tome_mi_consejo,_que_no_se_le_doy_sobre estar_harta_de_pan_y_vino,_sino_en_ayunas,_y sobre_cincuenta_años_que_tengo_de_edad:_estese en_su_casa,_atienda_a_su_hazienda,_confiesse a_menudo,_fauorezca_a_los_pobres,_y_sobre_mi anima_si_mal_le_fuere.'' = ``Callad,_hijas'',_les_respondio_don_Quixote; ``que_yo_se_bien_lo_que_me_cumple._Lleuadme_al lecho;_que_me_parece_que_no_estoy_muy_bueno, y_tened_por_cierto_que,_aora_sea_cauallero andante,_o_pastor_por_andar,_no_dexaré_siempre de_acudir_a_lo_que_huuieredes_menester,_como lo_vereis_por_la_obra.'' = Y_las_buenas_hijas,_que_lo_eran_sin_duda ama_y_sobrina,_le_lleuaron_a_la_cama,_donde_le dieron_de_comer_y_regalaron_lo_possible. = # ## # chapter 74 LXXIV # unit N chapternum # unit T title # unit P text Como_las_cosas_humanas_no_sean_eternas, yendo_siempre_en_declinacion_de_sus_principios hasta_llegar_a_su_vltimo_fin,_especialmente_las vidas_de_los_hombres,_y_como_la_de_don_Quixote no_tuuiesse_priuilegio_del_cielo_para_detener el_curso_de_la_suya,_llegó_su_fin_y_acabamiento quando_el_menos_lo_pensaua;_porque,_o ya_fuesse_de_la_melancolia_que_le_causaua_el verse_vencido,_o_ya_por_la_disposicion_del cielo,_que_assi_lo_ordenaua,_se_le_arraygó_vna calentura,_que_le_tuuo_seys_dias_en_la_cama,_en los_quales_fue_visitado_muchas_vezes_del_cura, del_bachiller,_y_del_barbero,_sus_amigos,_sin quitarsele_de_la_cabecera_Sancho_Pança,_su buen_escudero. = Estos,_creyendo_que_la_pesadumbre_de_verse vencido_y_de_no_ver_cumplido_su_desseo_en la_libertad_y_desencanto_de_Dulcinea_le_tenia de_aquella_suerte,_por_todas_las_vias_possibles procurauan_alegrarle,_diziendole_el_bachiller que_se_animasse_y_leuantasse_para_començar su_pastoral_exercicio,_para_el_qual_tenia_ya compuesta_vna_ecloga,_que_mal_año_para quantas_Sanazaro_auia_compuesto,_y_que ya_tenia_comprados_de_su_propio_dinero_dos famosos_perros,_para_guardar_el_ganado,_el_vno llamado_Barcino_y_el_otro_Butron,_que_se los_auia_vendido_vn_ganadero_del_Quintanar. Pero_no_por_esto_dexaua_don_Quixote_sus tristezas._Llamaron_sus_amigos_al_medico,_tomole el_pulso_y_no_le_contentó_mucho,_y_dixo_que, por_si_o_por_no,_atendiesse_a_la_salud_de_su alma,_porque_la_del_cuerpo_corria_peligro. = Oyolo_don_Quixote_con_animo_sossegado, pero_no_lo_oyeron_assi_su_ama,_su_sobrina_y su_escudero,_los_quales_començaron_a_llorar tiernamente,_como_si_ya_le_tuuieran_muerto delante._Fue_el_parecer_del_medico_que melancolias_y_desabrimientos_le_acabauan._Rogo don_Quixote_que_le_dexassen_solo,_porque_queria dormir_vn_poco._Hizieronlo_assi,_y_durmio de_vn_tiron,_como_dizen,_mas_de_seys_horas, tanto_que_pensaron_el_ama_y_la_sobrina_que_se auia_de_quedar_en_el_sueño._Desperto_al_cabo del_tiempo_dicho,_y,_dando_vna_gran_voz,_dixo: = ``¡Bendito_sea_el_poderoso_Dios_que_tanto bien_me_ha_hecho!_En_fin,_sus_misericordias_no tienen_limite,_ni_las_abreuian_ni_impiden_los pecados_de_los_hombres.'' = Estuuo_atenta_la_sobrina_a_las_razones_del tio,_y_parecieronle_mas_concertadas_que_el solia_dezirlas,_a_lo_menos,_en_aquella enfermedad,_y_preguntole: = ``¿Qué_es_lo_que_vuessa_merced_dize,_señor? ¿Tenemos_algo_de_nueuo?_¿Qué_misericordias son_estas,_o_qué_pecados_de_los_hombres?'' = ``Las_misericordias'',_respondio_don_Quixote, ``sobrina,_son_las_que_en_este_instante_ha_vsado Dios_conmigo,_a_quien,_como_dixe,_no_las impiden_mis_pecados._Yo_tengo_juyzio_ya,_libre y_claro,_sin_las_sombras_caliginosas_de_la ignorancia,_que_sobre_el_me_pusieron_mi_amarga_y continua_leyenda_de_los_detestables_libros_de las_cauallerias._Ya_conozco_sus_disparates_y sus_embelecos,_y_no_me_pesa_sino_que_este desengaño_ha_llegado_tan_tarde,_que_no_me dexa_tiempo_para_hazer_alguna_recompensa, leyendo_otros_que_sean_luz_del_alma._Yo_me siento,_sobrina,_a_punto_de_muerte;_querria hazerla_de_tal_modo,_que_diesse_a_entender que_no_auia_sido_mi_vida_tan_mala_que_dexasse renombre_de_loco;_que_puesto_que_lo_he_sido, no_querria_confirmar_esta_verdad_en_mi_muerte. Llamame,_amiga,_a_mis_buenos_amigos:_al cura,_al_bachiller_Sanson_Carrasco_y_a_maesse Nicolas_el_barbero;_que_quiero_confessarme_y hazer_mi_testamento.'' = Pero_de_este_trabajo_se_escusó_la_sobrina_con la_entrada_de_los_tres._Apenas_los_vio_don Quixote,_quando_dixo: = ``Dadme_albricias,_buenos_señores,_de_que ya_yo_no_soy_don_Quixote_de_la_Mancha,_sino Alonso_Quixano,_a_quien_mis_costumbres_me dieron_renombre_de_{i}Bueno{/i}._Ya_soy_enemigo de_Amadis_de_Gaula_y_de_toda_la_infinita caterua_de_su_linage,_ya_me_son_odiosas_todas las_historias_profanas_del_andante_caualleria; ya_conozco_mi_necedad_y_el_peligro_en_que me_pusieron_auerlas_leydo;_ya,_por_misericordia de_Dios,_escarmentando_en_cabeça_propia, las_abomino.'' = Quando_esto_le_oyeron_dezir_los_tres,_creyeron sin_duda_que_alguna_nueua_locura_le_auia tomado._Y_Sanson_le_dixo: = ``¿Aora,_señor_don_Quixote,_que_tenemos nueua,_que_está_desencantada_la_señora Dulcinea,_sale_vuessa_merced_con_esso?_Y_¿agora que_estamos_tan_a_pique_de_ser_pastores,_para passar_cantando_la_vida_como_vnos_principes, quiere_vuessa_merced_hazerse_ermitaño?_Calle por_su_vida,_buelua_en_si_y_dexese_de_cuentos.'' = ``Los_de_hasta_aqui'',_replicó_don_Quixote, ``que_han_sido_verdaderos_en_mi_daño,_los_ha_de boluer_mi_muerte_con_ayuda_del_cielo_en_mi prouecho._Yo,_señores,_siento_que_me_voy muriendo_a_toda_priessa;_dexense_burlas_aparte, y_trayganme_vn_confessor_que_me_confiesse,_y vn_escriuano_que_haga_mi_testamento;_que_en tales_trances_como_este_no_se_ha_de_burlar_el hombre_con_el_alma._Y,_assi,_suplico,_que_en tanto_que_el_señor_cura_me_confiessa,_vayan por_el_escriuano.'' = Miraronse_vnos_a_otros,_admirados_de_las razones_de_don_Quixote,_y,_aunque_en_duda, le_quisieron_creer,_y_vna_de_las_señales_por donde_conjeturaron_se_moria_fue_el_auer_buelto con_tanta_facilidad_de_loco_a_cuerdo;_porque_a las_ya_dichas_razones_añadio_otras_muchas_tan bien_dichas,_tan_christianas_y_con_tanto concierto,_que_del_todo_les_vino_a_quitar_la_duda, y_a_creer_que_estaua_cuerdo. = Hizo_salir_la_gente_el_cura,_y_quedose_solo con_el,_y_confessole._El_bachiller_fue_por_el escriuano,_y_de_alli_a_poco_boluio_con_el_y_con Sancho_Pança;_el_qual_Sancho,_que_ya_sabia por_nueuas_del_bachiller_en_qué_estado_estaua su_señor,_hallando_a_la_ama_y_a_la_sobrina llorosas,_començo_a_hazer_pucheros_y_a_derramar lagrimas._Acabose_la_confession,_y_salio_el cura,_diziendo: = ``Verdaderamente_se_muere,_y_verdaderamente está_cuerdo_Alonso_Quixano_el_Bueno; bien_podemos_entrar_para_que_haga_su testamento.'' = Estas_nueuas_dieron_vn_terrible_empujon_a los_ojos_preñados_de_ama,_sobrina,_y_de Sancho_Pança_su_buen_escudero,_de_tal_manera, que_los_hizo_rebentar_las_lagrimas_de_los_ojos y_mil_profundos_suspiros_del_pecho,_porque verdaderamente,_como_alguna_vez_se_ha_dicho, en_tanto_que_don_Quixote_fue_Alonso_Quixano el_Bueno_a_secas,_y_en_tanto_que_fue_don Quixote_de_la_Mancha,_fue_siempre_de_apazible condicion_y_de_agradable_trato,_y_por_esto_no solo_era_bien_querido_de_los_de_su_casa,_sino de_todos_quantos_le_conocian. = Entró_el_escriuano_con_los_demas,_y_despues de_auer_hecho_la_cabeça_del_testamento_y ordenado_su_alma_don_Quixote,_con_todas_aquellas circunstancias_christianas_que_se_requieren, llegando_a_las_mandas,_dixo: = ``Iten,_es_mi_voluntad_que_de_ciertos_dineros que_Sancho_Pança,_a_quien_en_mi_locura_hize mi_escudero,_tiene,_que_porque_ha_auido_entre el_y_mi_ciertas_cuentas_y_dares_y_tomares,_quiero que_no_se_le_haga_cargo_dellos_ni_se_le_pida cuenta_alguna;_sino_que_si_sobrare_alguno, despues_de_auerse_pagado_de_lo_que_le_deuo, el_restante_sea_suyo,_que_sera_bien_poco,_y buen_prouecho_le_haga;_y_si_como_estando yo_loco_fuy_parte_para_darle_el_gouierno_de la_insula,_pudiera_agora,_estando_cuerdo,_darle el_de_vn_reyno,_se_le_diera,_porque_la_senzillez de_su_condicion_y_fidelidad_de_su_trato_lo merece.'' = Y,_boluiendose_a_Sancho,_le_dixo: = ``Perdoname,_amigo,_de_la_ocasion_que_te_he dado_de_parecer_loco_como_yo,_haziendote_caer en_el_error_en_que_yo_he_caydo,_de_que_huuo y_ay_caualleros_andantes_en_el_mundo.'' = ``¡Hay!'',_respondio_Sancho_llorando;_``no_se muera_vuessa_merced,_señor_mio,_sino_tome mi_consejo,_y_viua_muchos_años;_porque_la mayor_locura_que_puede_hazer_vn_hombre_en esta_vida_es_dexarse_morir,_sin_mas_ni_mas,_sin que_nadie_le_mate,_ni_otras_manos_le_acaben que_las_de_la_melancolia._Mire_no_sea_pereçoso, sino_leuantese_dessa_cama,_y_vamonos_al_campo, vestidos_de_pastores,_como_tenemos_concertado; quiça_tras_de_alguna_mata_hallaremos a_la_señora_doña_Dulcinea_dessencantada,_que no_aya_mas_que_ver._Si_es_que_se_muere_de pesar_de_verse_vencido,_echeme_a_mi_la_culpa, diziendo_que_por_auer_yo_cinchado_mal_a Rozinante_le_derribaron;_quanto_mas_que_vuessa merced_aura_visto_en_sus_libros_de_cauallerias ser_cosa_ordinaria_derribarse_vnos_caualleros_a otros,_y_el_que_es_vencido_oy,_ser_vencedor mañana.'' = ``Assi_es'',_dixo_Sanson,_``y_el_buen_Sancho Pança_está_muy_en_la_verdad_destos_casos.'' = ``Señores'',_dixo_don_Quixote,_``vamonos poco_a_poco,_pues_ya_en_los_nidos_de_antaño no_ay_paxaros_ogaño._Yo_fuy_loco,_y_ya soy_cuerdo;_fuy_don_Quixote_de_la_Mancha, y_soy_agora,_como_he_dicho,_Alonso_Quixano el_Bueno._Pueda_con_vuessas_mercedes_mi arrepentimiento_y_mi_verdad_boluerme_a_la estimacion_que_de_mi_se_tenia,_y_prosiga adelante_el_señor_escriuano.'' = ``Iten,_mando_toda_mi_hazienda_a_puerta cerrada_a_Antonia_Quixana,_mi_sobrina,_que está_presente,_auiendo_sacado_primero_de_lo mas_bien_parado_della_lo_que_fuere_menester para_cumplir_las_mandas_que_dexo_hechas;_y la_primera_satisfacion_que_se_haga_quiero_que sea_pagar_el_salario_que_deuo_del_tiempo_que mi_ama_me_ha_seruido,_y_mas_veynte_ducados para_vn_vestido._Dexo_por_mis_albaceas_al_señor cura_y_al_señor_bachiller_Sanson_Carrasco, que_estan_presentes._--_Iten,_es_mi_voluntad que_si_Antonia_Quixana,_mi_sobrina,_quisiere casarse,_se_case_con_hombre_de_quien_primero se_aya_hecho_informacion,_que_no_sabe_qué cosas_sean_libros_de_cauallerias,_y_en_caso que_se_aueriguare_que_lo_sabe,_y,_con_todo esso,_mi_sobrina_quisiere_casarse_con_el,_y_se casare,_pierda_todo_lo_que_le_he_mandado,_lo qual_puedan_mis_albaceas_distribuir_en_obras pias,_a_su_voluntad._--_Iten,_suplico_a_los_dichos señores_mis_albaceas_que_si_la_buena_suerte les_truxere_a_conocer_al_autor_que_dizen_que compuso_vna_historia_que_anda_por_ay_con_el titulo_de_{i}Segunda_parte_de_las_hazañas_de_don Quixote_de_la_Mancha{/i},_de_mi_parte_le_pidan, quan_encarecidamente_ser_pueda,_perdone_la ocasion_que_sin_yo_pensarlo_le_di_de_auer escrito_tantos_y_tan_grandes_disparates_como en_ella_escriue;_porque_parto_desta_vida_con escrupulo_de_auerle_dado_motiuo_para escriuirlos.'' = Cerro_con_esto_el_testamento,_y,_tomandole vn_desmayo,_se_tendio_de_largo_a_largo_en_la cama._Alborotaronse_todos,_y_acudieron_a_su remedio,_y_en_tres_dias_que_viuio_despues_deste donde_hizo_el_testamento,_se_desmayaua_muy a_menudo._Andaua_la_casa_alborotada,_pero, con_todo,_comia_la_sobrina,_brindaua_el_ama y_se_regozijaua_Sancho_Pança;_que_esto_del heredar_algo_borra_o_templa_en_el_heredero la_memoria_de_la_pena_que_es_razon_que_dexe el_muerto. = En_fin,_llegó_el_vltimo_de_don_Quixote, despues_de_recebidos_todos_los_sacramentos,_y despues_de_auer_abominado_con_muchas_y_eficaces razones_de_los_libros_de_cauallerias;_hallose el_escriuano_presente,_y_dixo_que_nunca auia_leydo_en_ningun_libro_de_cauallerias_que algun_cauallero_andante_huuiesse_muerto_en su_lecho_tan_sossegadamente_y_tan_christiano como_don_Quixote;_el_qual,_entre_compassiones y_lagrimas_de_los_que_alli_se_hallaron_dio_su espiritu,_quiero_dezir,_que_se_murio. = Viendo_lo_qual_el_cura,_pidio_al_escriuano_le diesse_por_testimonio_como_Alonso_Quixano_el Bueno,_llamado_comunmente_don_Quixote_de la_Mancha,_auia_passado_desta_presente_vida y_muerto_naturalmente._Y_que_el_tal_testimonio pedia_para_quitar_la_ocasion_de_que_algun_otro autor_que_Cide_Hamete_Benengeli_le_resucitasse falsamente,_y_hiziesse_inacauables_historias de_sus_hazañas. = Este_fin_tuuo_el_ingenioso_hidalgo_de_la Mancha,_cuyo_lugar_no_quiso_poner_Cide_Hamete puntualmente,_por_dexar_que_todas_las_villas y_lugares_de_la_Mancha_contendiessen_entre_si por_ahijarsele_y_tenersele_por_suyo,_como contendieron_las_siete_ciudades_de_Grecia_por Homero. = Dexanse_de_poner_aqui_los_llantos_de_Sancho, sobrina_y_ama_de_don_Quixote,_los_nueuos epitafios_de_su_sepultura,_aunque_Sanson Carrasco_le_puso_este: = # unit Q spanishverse # unit P text Y_el_prudentissimo_Cide_Hamete_dixo_a_su pluma: = # unit P quotedtext ``Aqui_quedarás,_colgada_desta_espetera_y deste_hilo_de_alambre,_ni_se_si_bien_cortada_o mal_tajada_peñola_mia,_adonde_viuiras_luengos siglos,_si_presuntuosos_y_malandrines_historiadores no_te_descuelgan_para_profanarte._Pero antes_que_a_ti_lleguen,_les_puedes_aduertir_y dezirles_en_el_mejor_modo_que_pudieres:_÷ # unit Q spanishverse # unit P quotedtext Para_mi_sola_nacio_don_Quixote,_y_yo_para el;_el_supo_obrar,_y_yo_escriuir;_solos_los_dos somos_para_en_vno_a_despecho_y_pesar_del escritor_fingido_y_tordesillesco_que_se_atreuio, o_se_ha_de_atreuer,_a_escriuir_con_pluma_de auestruz_grossera_y_mal_adeliñada_las hazañas_de_mi_valeroso_cauallero,_porque_no_es carga_de_sus_ombros_ni_assunto_de_su_resfriado ingenio,_a_quien_aduertiras,_si_acaso_llegas_a conocerle,_que_dexe_reposar_en_la_sepultura los_cansados_y_ya_podridos_huessos_de_don Quixote,_y_no_le_quiera_lleuar,_contra_todos los_fueros_de_la_muerte,_a_Castilla_la_Vieja, haziendole_salir_de_la_fuessa,_donde_real_y verdaderamente_yaze,_tendido_de_largo_a_largo, impossibilitado_de_hazer_tercera_jornada_y salida_nueua;_que_para_hazer_burla_de_tantas como_hizieron_tantos_andantes_caualleros,_bastan las_dos_que_el_hizo,_tan_a_gusto_y_beneplacito de_las_gentes_a_cuya_noticia_llegaron, assi_en_estos_como_en_los_estraños_reynos.» # unit P quotedtext Y_con_esto_cumpliras_con_tu_christiana_profession, aconsejando_bien_a_quien_mal_te_quiere, y_yo_quedaré_satisfecho_y_vfano_de_auer_sido el_primero_que_gozó_el_fruto_de_sus_escritos enteramente,_como_desseaua,_pues_no_ha_sido otro_mi_desseo_que_poner_en_aborrecimiento de_los_hombres_las_fingidas_y_disparatadas historias_de_los_libros_de_cauallerias,_que_por las_de_mi_verdadero_don_Quixote_van_ya tropeçando,_y_han_de_caer_del_todo,_sin_duda alguna.''_-- # unit L latinphrase # unit T subtitle ####################################################################### # END OF FILE