# Last edited on 2022-09-04 23:27:12 by stolfi # Encoding _*_ iso-latin-1 _*_ Ah la Chloroquine | Ah, a Cloroquina[0] Texte : S.Richardot | Chanson Plus Bifluorée | | Un professeur grand docteur à Marseille | Um professor grande doutor em Marselha[1] un jour trouva un chouette médicament ; | um dia encontrou um remédio bacana; une potion à nulle autre pareille, | uma poção como nenhuma outra, qu'il volut tester sur tous ses patients. | que quis testar em todos seus pacientes. | [REFRAIN:] | [REFRÃO:] Ah, la chlo chlo chlo | Ah, a clo clo clo la chlo cho clo | a clo clo clo la chloroquine, | a cloroquina, p't-êt' ça fait du mal | talvez faça mal ou p't-êt' du bien ; | ou talvez bem; on'nen sait rien ! | ninguém sabe nada! | Ah, la chlo chlo chlo | Ah, a clo clo clo la chlo cho clo | a clo clo clo la chloroquine, | a cloroquina, c'est qui qui faut croire | em quem quem se pode crer qui qui faut croire ; | quem quem se pode crer; purée ça craint ! | droga, é saco! | Notre savant aux manières singulières | Nosso sábio de modos singulares administra son fameux traitement ; | administra seu famoso tratamento; la Nivaquine et l'Azithromycine | a Nivaquina[2] e a Azitromicina[3] devinrent célèbres sur tous les continents. | ficam célebres em todos os continentes. | [REFRAIN] | [REFRÃO] | Les marseillais, devant la Bonne Mère, | Os marselheses, na frente da Boa Mãe[4], applaudissaient leur tout nouvel héros ; | aplaudiam seu novíssimo herói; mais le docteur, désormais populaire, | mas o doutor, tornado popular, avait peut-être un égo un peu gros. | tinha talvez um ego meio grande. | [REFRAIN] | [REFRÃO] | Mais voilà qu'une étude américaine | Mas eis que uma pesquisa americana vint arrêter les expériences en cours. | faz parar as experiências em andamento. La chloroquine sentait sa fin prochaine ; | A cloroquina sente seu fim chegando; mais less essais reprirent en quelques jours. | mas os testes retomam depois de poucos dias. | [REFRAIN] | [REFRÃO] | Sur internet soudain ce fut la guerre | Na internet de repente foi uma guerra entre les pour et les anti chloro. | entre os pró- e anti-cloro. Douste Blazy se mélait de l'affaire ; | Douste Blazy[5] se lambuza com o caso; on se traitait de tous les noms d'oiseaux[6]. | voam insultos pra todo lado. | [REFRAIN] | [REFRÃO] | [REFRAIN] | [REFRÃO] | C'est qui qui faut croire | Em quem quem se pode crer qui qui faut croire, | quem quem se pode crer, on verra bien ; | vamos ver o que dá ; C'est qui qui faut croire, | O que que se pode crer, faut croire qu'on en | pode crer que não vamos saura jamais rien de rien ! | nunca saber nada de nada! [0] Cloroquina ou hidroxicloroquina, modificação da quinina usada contra malária. [1] Didier Raoult, médico francs que primeiro promoveu a cloroquina como tratamento para a COVID-19. [2] Produto comercial contendo cloroquina. [3] Antbiótico contra bactérias da bronquite e pneumonia. [4] Apelido da Basílica de Nossa Senhora da Guarda, marco da cidade de Marselha. [5] Philippe Douste-Blazy, político francês que serviu brevement como Ministro da Saúde em 2004. Em 2020 criticou medida do governo francês que restringia uso da cloroquina, e exigiu a liberação e disponibilização pelo sistema de saúde. Criticado pelo CNRS, em 2021 confessou-se arrependido dessa intervenção. Rb3LiGeO4 ][6] Expressão idiomática; literalmente "chamavam-se de todos os nomes de aves". https://www.youtube.com/watch?v=hXtLE2g-M0o [8] CPB; video of object animation.