\ti How the Rabbit Killed the Black Bears \ti Omaha Version, by J. LaFleche \tr Rabbit / the / his grandmother / too / there / was, they say / he dwelt in a lodge / he with his own. \tr Black bear / village / the to / go not / . / his grandmother / the / she said that to him, they say. \tr Black bear / the «pl.» / men / they are laughers at them / . \tr There / go not / . / . \tr They laugh at you / will / . / . \tr Black bear / chief / the / hill / that distant the «cv.» at / he pitches his tent. / she said they say. \tr Thither / go not / . / she said they say. \tr It came to pass / bow / he took his own, they say / having / there / he went they say / Rabbit. \tr Black bear / chief / the-to / Rabbit / the «mv.» / there / arrived they say. \tr Door / there / he came to and stood at / when / crying / he made they say Rabbit. \tr Rabbit, / why / you cry / ? / he said they say / Black bear / the. \tr Yes / O mother's brother / old woman / the / your mother's brother / Black bear / the-to / walk thou / . / she said / having / she scolded me / having / I have been coming / . / he said they say. / Rabbit / the. \tr It came to pass / side of the lodge / on the other side / sit thou / . / he said they say / Black bear / the. \tr It came to pass / Rabbit / there / he was sitting, / they say. \tr Night / when / Rabbit / out of doors / he went / they say. \tr Out of doors / arrived they say / having / door / round about / very / dunged, they say / Rabbit / the. \tr Well! / faeces / my own, / day / as soon as / you give the scalp yell / will / . / he said they say / Rabbit / the. \tr Day / as soon as / it came to pass / person / not a few very / gave the scalp-yell they say. \tr O mother's brother / person / a few-- not at all / they cause to us to move / . said they say / Rabbit / the. \tr Here / a long while very / I lie / though / who / make me move / shall? / said, they say / Black bear / the. \tr But / person / not a few very / gave the scalp yell they say / all very. \tr And / out of doors / went they say / Black bear / the «mv.» / person «see note». / thought they say / having. \xr (See Wajiüska's version.) \tr Out of doors / arrived / as soon as very / Black bear / he killed, they say Rabbit / the. \tr O mother's brother / they kill thee very / said, they say / Rabbit / the. \tr Killed him / they say / having / he went homeward they say. \tr And / lodge / at the / he reached home, they say. \tr O grandmother / Black bear / chief / I have killed him / . / he said they say. \tr How possible / you kill them / shall? \tr Killing / the / bad / . / she said they say. \tr O grandmother / I have killed him / . / . \tr We go / will, / he said they say. \tr Old woman / there / she with him / arrived, they say. \tr O grandmother / that is it / . / he said they say. \tr Yes / O grandchild, / enough / . / said she, they say. \tr Carved it they say / having / carrying on the back / they went homeward, they say. \tr Reached home they say / when / Rabbit / went they say / Black bear / scrotum he had they say / having. \tr Black bear / village / the-- to / arrived the say / when / Rabbit / has come / ! Rabbit / has come / ! / said they say. \tr Uproar very they say / . \tr Yes, / I have come / . / . \tr I tell news / I have come / . / said they say / Rabbit / the. \tr Well! \tr Rabbit / to tell news / has come / he says / . / said they say. \tr Black bear / all very / there / arrived they say. \tr Standing very close together / arrived they say / at the lodge. \tr Come, / tell the news / . / said they they say. \tr Yes, / I tell news / will / I who / . / said they say / Rabbit / the. \tr Black bear / chief / principal / the / person / many very / there / arrived they say / having / they killed him they say, / said they say / Rabbit / the. \tr Chief / our / they have killed him they say, / said they say / Black bear the «pl.». \tr Black bear / the «pl.» / all very / cried \tr they say. / Chief / principal / they killed for you / ye who are, scrotum / the / that is it / . / said they say / having, \tr he hit them with it, they say. / Well! / Rabbit / caused it / . Chase him and / kill him / . / said they say. \tr Far away very at it arriving / overtook him they say / having killed him they say. / Body / whole / pulled into small pieces very \tr having / threw away they say. / His grandmother / the-- to / a long while reached home, not / they say / Rabbit. / And / his grandmother \tr the / to seek her own / to go / wished they say. / Old woman / the woman's bag / the / took her own they say / having \tr Rabbit / to seek her own / went they say. / In what place / the-- in they killed him / the / I see it / in order that / I seek it I am going \tr . / said she they say / old woman / the. / There / arrived they say having / pieces pulled apart / the / picked up they say / having \tr woman's bag / the / filling / walked they say / when, / Yes, / Rabbit, inner-ear thee-- none. / Lodge \tr those / they are disobedient / as / there / go not / . / I said in the past / yet / you went / as / they killed you. \tr Went homeward, they say / old woman, / woman's bag / the carried on her back they say / having. / Reached home they say / having sack \tr the / emptied by pouring out / having / Rabbit / alive they say. A second time / go not / . / Village / the \tr they are disobedient / . / said she they say. / Rabbit / the, / I go will / I who, / he thought they say. \tr Bow / took his own they say / having / went they say. / Black bear village / the / arrived, they say / when / Black bear \tr one / had a dream, they say. / Black bear / crying very habitually stood they say. / And / why / you do it? \tr said, they say. / I had a dream but / bad / not a little I dreamed about it / . / All very / they killed us \tr I dreamed about it / . / Yes, / I / too / me-- they killed I dreamed about it / . / said he they say. / To no purpose \tr you had a dream / . / How possible / all / they kill us / shall? Black bear / the «pl.» / human beings / alone \tr very / they ate them they say; / therefore / Rabbit / mankind sided with them, they say / having / all very \tr to kill them / desired they say. / Black bear / village / the / there arrived, they say / having / night-during / village / the \tr round about very / dunged, they say / Rabbit / the. / Well! faeces / my own, / day / distant while / approaches suddenly \tr when / give ye the scalp-yell, / said, they say. / Black bear / all we kill them / will / . / said they say. \tr I at the first very / I give the attacking cry / will / I who / . At the same time / give ye the scalp-yell / . / said they say. \tr Day / as soon as / he gave the attacking cry they say / Rabbit / the. All very / they gave the scalp-yell \tr they say / person / the «pl.». Black bear / all / out of doors they came, they say. / All very / they killed them \tr they say / Black bear the «pl.». / Male / one / female / one / also remained they say. / Black bear \tr two the «pl.» / Rabbit / them he took hold of, they say. / Rabbit the «mv.» talked with them they say / Black \tr bear the «pl.». / You bad / being / insect / only very / you eat shall surely, / said he they say. \tr Spirit / you have none / shall surely. / My mother / my mother's brother also / they eat you / shall surely. / Black bear \tr they say to you / shall surely. / Walk ye. / So far. \ti how the rabbit killed the black bears. \tr Rabbit / his grandmother / the / he with his own / arrived they say. And / grandmother / buffalo thigh «upper leg» \tr the / carry on your back, / said he they say. / O grandchild! he makes himself a deity / therefore / dangerous very \tr he lies. / Me with his leg crush many times / will. / I am unwilling, said she they say. / Come, / grandmother, / then / buffalo rib \tr carry on your back / . / said he they say. / My grandchild! you are silly, / said she they say. / Side / the / me pressing on break in \tr will; / heavy / . / said she they say. / What! / said he they say, where-the / you carry on your back / will, / said he they say. / And, \tr head / the / carry on your back / . / again / said he they say. O grandchild! / teeth / the / sharp, / beware, lest me they crush by biting / will, \tr said she, they say. / I am afraid of them / very / said she they say. And, Ho! / grandmother, / buffalo breast / the / carry on your back \tr . / said he they say. / O grandchild! / that is it / . said she they say. / And / &membrum &virile / the / joined to it he made \tr they say. / That / she rejoiced they say / old woman. / And, / come, grandmother, / begone / . \tr Carry it on your back / and / begone / . / said, they say / Rabbit / the. [At length / hour / two \tr at the] / quickly / I come home to you / will / I who, / said I who. His grandmother / the / carrying on her back / went homeward, they say. And / then \tr hollow / going down hill / but / slipped / suddenly / went / and &membrum &virile / the / pushed its way very far / vagina / the \tr went suddenly habitually they say. / Oh! Oh! / said only they say. And / her grandchild, / there / went homeward, they say. \tr It came to pass / he found his own they say. / He saw his own they say. Passing around / went homeward they say. / Bad / truly \tr old woman / did, / thinking / went homeward they say. / And / lodge the-- at / reached home, they say / Rab- \tr bit / the. / And / his grandmother / the «mv.» / a while very reached home, they say. / And / Why \tr you walk, / said he they say. / O grandchild! / Pawnee / young you have them for friends / the «pl.» / they met me \tr having / with me / they reac2qd home; / they caused me to eat / having I did not come home. / And / reached home / they say / when \tr then / his grandmother / the / sick, / she said, they say. / Blood piece / he threw on her / sent forcibly they say. \tr His grandmother / the / blood diaper «?» / he made for her they say. Grandmother, / bad very / you did. / Out of doors \tr walk. / Grandmother, / out of doors / cook. / That «cv. ob.» you carried it on your back / buffalo breast / out of doors / eat your \tr own / . / said they say. / O grandchild! / I kill my own very I do ! / said they say. / So / it shall be, \tr O first son! / said, they say / Rabbit / his grandmother / the. \ti how the rabbit killed a giant. \tr Deer-they-shoot-for-him / the / there / was, they say. / Animal / what they killed / notwithstanding \tr fearing him on account of it habitually / they gave to him, they say. And / snow / was lying, they say / when / to dislodge «game» went they say. / And \tr Rabbit / the «mv.» / too / there / went they say. / At last / to kill them / apt / ! \tr thought he they say / when / there / he went, they say / Taqti-gikidabi the. / And / Rabbit / the «mv.» \tr sound of shooting / he heard they say / having / there / went they say. It came to pass / person / two / deer / shooting \tr had killed it, they say, / cutting it not / were standing, they say. Friend, / do cut ye it / . / Why \tr do ye stand / ? / said, they say / having / to cut it up he began quickly very they say. / Friend, / it is so / but \tr Taqti-gikidabi / the / we fear them / . / Fie! / said, they say Rabbit / the. \tr Taqti-gikidabi / death / he has some / therefore / you fear him / ? Cut ye it up. / You carry it on your backs / will / . \tr said he they say. / And / cut it up, they say / having / packs made for themselves they say. / They finished very they say / when Taqti- \tr gikidabi / the «mv.» / had come, they say. / And / deer / four he was carrying them in his belt, as he moved. / Oak tree \tr large very / bow / he was having, they say. / Are ye not afraid of me ye truly / ? / Which \tr ye who / ye are that / ? / That one / Rabbit / the / to cut it up told us / having / we cut it up \tr . / said, they say / two / the. / Why / do ye take it in my presence, without hesitation / ? / said he they say. / Rabbit \tr bad very! / eye / big / bad very! / mouth / forked / bad very! What great «person» / that you are / ? \tr said, they say / Rabbit / the. / Uttering nothing / stand. / Beware blood / I press you down in / lest. \tr Fie! / blood / press me down in. / Hurry, / hurry, / I say / . / Blood \tr press me down in / I say / , / Taqti-gikidabi O! / Rushing went, they say / having / blood / pressed him down in \tr they say / Taqti-gikidabi / the. / Blood / streaming from him in all directions / arose they say / Rabbit \tr the. / Fie! / said, they say / having / again / he attacked him, they say Taqti-gikidabi / the. / These / fear \tr thee / because / they do not attack thee habitually / I / I fear the / not because / I attack thee / will / I who. \tr Uttering no sound / stand ye. / Beware, / sky / I blow you into lest / . / Sky / blow me into. \tr Hurry, / Taqti-gikidabi O! / Rabbit / he took, they say / having into the sky / he blew him \tr with sudden force they say. / Kicking out his legs / he was coming back. And / near very / he had come back / when / again / he blew him \tr with sudden force they say. / For some time / he blew him / with sudden force / he stood they say / Taqti-gikidabi / the. \tr Whenever / ground / I tread on it / soever / I kill thee / will I who, / said, they say / Rabbit \tr the. / It came to pass / Taqti-gikidabi / the / was weary / they say. Rabbit / the / ground / the \tr trod on they say. / And / bow / the / took his own they say. / And Taqti-gikidabi / he shot at they say. \tr And / eye very / the / he wounded him, they say. / And / Taqti-gikidabi was dead, t /y say. / And / these / na- \tr tions / the / rejoiced very they say. / And / Rabbit / the «mv.» went homeward, they say. \tr Reached home, they say / when / his grandmother / the / there / she was, they say. / Grandmother, / Taqti-gikidabi / I killed him / . \tr said he they say. / Eye / bad very! / that / to kill / easy very not, said she they say / his grandmother / the. \tr Grandmother, / I killed him so / I say that / . / said, they say Rabbit / the. \ti how the rabbit went to the sun. \tr Before / when / went they say / Rabbit / the «mv.». / Grandmother, feathers / I hunt for myself \tr I go / will / I who / said, they say. / (Fem. intj. of wonder, etc.) feathers / in what place / easy very \tr you find / will? / said she they say, / and / he went they say / going by a near way very / level very level very \tr so / crying / he went they say. / Mother's brother O!! / mother's brother O!! / saying only / he went they say / Seeking him \tr the ones who / Eagle / the «pl.» / that / sky / pressing against far «beyond» very / were flying round and round, they say. / They walked \tr they say / both / and / turning themselves around / so / they walked they say. / These / me-take / will \tr the «pl.» / said he they say / Crying they say / Eagle / the «pl.» said only they they say. / It came to pass \tr other one / the «mv.» / to attack him / was coming they say / up above. And / took him they say. / And / having him / went homeward. \tr And / having him / they reached home, they say. / Sky / the «horizontal» up above / having him / they reached home, they say. / It came to pass. \tr lodge / it was there / they say. / My father / domestic animal / good truly / having him / has come home / . / said he they say / (Eagle \tr little / the). / And, / O elder brother, / we love thee / very much said, they say / Eaglet / the. / I «mv.» - \tr for some time only / though / who / love me / will, / said he they say (Rabbit / the). / And / erect \tr on his hind legs / thus / sat «they say». / That / they loved / Eaglets the «pl.» / good very only \tr they say. / And / said as follows: they say: / That / whence «?» have you come / said he they say / (Eaglet / the). / For no special reason \tr ground / across by a near way / I walked when / your father / thus took me, / said he they say. / And, / Your father / day / what time \tr at / has come back habitually / ? / said he they say / (Rabbit / the). My father / the «mv.» / sun / going slanting very \tr arrives there / when / then / has come back habitually / cloud / small round / each one of what size «?» / from it / water \tr one at a time very / failing / so / when / has come back habitually said he they say. It came to pass \tr said as follows, they say: O elder brother, / of what sort / when that / you do that / said, they say. / Yes, / said, they say, / this \tr me ye see / the / head / the / stone / they hit me between «two stones» said he they say. / O elder brother, / so / treat us, \tr said, they say / (Eaglet / the). / All / that / you sit / will, said he they say. / So / we sit \nt Eýgoü oügthiüý \tr will, / said he they say. / And / so / he treated them they say. One / the / him first / he crushed by hitting / sent forcibly they say; \tr his younger brother / the / again / so / he killed by hitting they say. And / feathers / he pulled them out they say. / And \tr making fall by pulling / he sent forcibly they say / ground / to the. And / feathers / the / he tied they say. / And / that \tr they told him / it was as «?»: / his father / the «mv.» / was coming back suddenly they say. / So / your younger brother / likewise / that \tr the «lg. ob.» / take ye / . / said he they say. / Snake / the «lg. ob.» them-like «?» / having it / reached home, they say / when / he pushed his way in they say \tr when / crushing him in very / he sent forcibly they say. / After a while his mother / the «mv.» / darkness / «first» end / the \tr at the same time very / was coming back / suddenly they say. / Your younger brother / likewise / that «lg. ob.» / take ye, / said she they say. \tr Again / so / snake / one / having it / reached home, they say. / And he killed her, they say / again / his mother / the. \tr And / feathers / again / pulling out of / he sat they say, / tying he sat they say, / and / also / crying \tr he sat they say. / Feathers / he carried they say / having / he went they say. / And / crying / he was going, they say. \tr It came to pass / lodge / one / there it was, they say. / There he arrived, they say. / And / crying / he was standing they say. \tr Woman / the / peeped / they say; / it came to pass / his grandmother was, they say. / After standing a while, / M+! / said she, they say. \tr Why very / you walk / ? / said she they say. / And, / Feathers I seek for myself / I made many for myself / and / also \tr I go homeward / shall / + hesitate, fearing failure / therefore I have been doing nothing but cry, / said he they say. / M+! said she they say / woman \tr the. / Person / one / I with them but / bad. / Quickly / you go homeward / will. / Hasten thou / . \tr said she they say. / Woven yarn «turban» / that size very / sat in it they say / Rabbit / the. / Feathers / to the \tr he tied it they say. / This / you go homeward / will / though you reach home / when / red-oak acorn / put in it for me please, said she, they say. \tr Ground / the / you tread on / when / shake it by pulling / will said she they say. / And / letting him go / sent him back suddenly, they say. \tr He reached home, they say, / when / he was hateful they say / Rabbit the «mv.». / She pitied him / the one who / he abused her \tr they say, / bag / he dunged in, they say. / And / he shook it they say, and / she took her own. / And \tr thus / feathers / carrying his own, they say / having / he went homeward, they say. / And / he reached home, they say. / Grandmother, I have come home \tr ! / said he they say. / She spoke in wonder they say: / said she they say. / Feathers / the / grandmother \tr I carried / I have come / said he they say. / And / she said as follows, they say: / Your mother's brother / many very / arrow / cause them to make / . \tr said she they say. / It came to pass / he said as follows, they say: Grandmother, / wherefore / ? / said he they say. / And / she said as follows, they say: \tr Hill / one / there / the / person / going / and / passing by / the «mv.» draws into its mouth habitually / said she they say. / And \tr That «unseen» / I see / will / I who, / said he they say. / still sit thou / . / said she they say. \tr Not so, / at any rate / I see it / will / I who, / said he they say. She unwilling very / still / to see it / he went they say. \tr It came to pass / there / he arrived, they say. / This / Hill that devours / you are, / there / you who / they say, / he said they say. \tr Draw me into your mouth / said he they say. / A long while very / so he was swallowed they say. / It came to pass / down / he was coming, they say. \tr It came to pass / person / he swallowed them / formerly / bone / dried very, / and / flesh / sticking to \tr dried hard them-who / and / lately very / dead, them-who / too, / dead / unto / having «it» / reached / liver / the only / alive \tr made / lay they say. / And / alive / «and» active / ones / he reached, they say / Rabbit / the. \tr Ci-ci-ci-ci! / these / few, / said he they say / Rabbit / the. Hill that devours \tr buffalo heart / fat very / dangling very / it sat they say. / Why! those / you should have eaten \tr said he they say. / He cut it off, they say, / buffalo heart he cut into many pieces they say. / Hill / the / it split open \tr they say. / This / person / the «pl.» / quick / the «pl.» / hill / the split open / at the same time / active \tr they say. / And / they said as follows, they say: / Rabbit we make a nation for him / will, / said they they say. / He made us live \tr said they they say. / And, / Lodge / seek ye your own, / where you have come hither / may / said he they say. / Begone ye, \nt Moügthiüýi-ga, \tr said he they say / (Rabbit / the). / And / so it was they say. And / he went homeward, they say / Rab- \tr bit / the «mv.». / Grandmother, / I come back to you, said he they say. said she they say. / Grandmother \tr Hill that devours / you told of / in the past / I have killed him said he they say. / M+! / that / to kill it / good \tr he was in the past. / How very / you kill them / may be, / said she they say. / Why! / grandmother / I killed him \tr said he they say. / Person / there only / there, those who / Rabbit let us make a nation for him, / they said \tr but / I was unwilling / Lodge / to hunt his own / I told them said he they say. \ti how the rabbit killed the devouring hill. \tr Hill that devours / one / there / he was lying, they say. / And Rabbit / the / his grandmother / the / he with his own \tr they say. / Hill / one / there / it lies, but / bad. / Beware there / you go / will / . / there / you go not / will / . \tr said she they say. / And, / Grandmother, / wherefore / ? «in word» said he they say. / Person / the «mv.» / there / arrived only «as a rule» \tr when «in the past» / it drew them into its mouth habitually / . said she they say. / And / Rabbit / the «mv.» / Let me see! wherefore \tr ? «in thought». / There / I go / will «in thought», / he thought, they say. / And / there / he went, they say. / Rabbit \tr there / reached, they say / when / Hill that devours / the «sub.» he knew him they say. / He knew him, they say / having / there \tr reached / when, / Hill that devours, / draw me into your mouth, said he they say / Rabbit / the. / Hill \tr that devours / them you draw into your mouth habitually / they say, draw me into your mouth. / And / Hill that devours / the \tr Rabbit / he knew him they, say / having / drew him into its mouth not they say. / It came to pass / person / by no \tr means a few / they were coming, they say / a hunting party. / It came to pass / there / they arrived they say. / And / Hill that devours \tr the / opened its mouth, they say, / and / person / the «pl.» / entered they say / hill / mouth / the. / And / Rabbit \tr the / he / too / entered, they say. / Onward without hesitation he had gone, they say / Rabbit. / Hill that devours / stomach \tr inside / arrived / when / heart not good by means of they say / Hill that devours / the. / And / Rabbit \tr Hill that devours / the / it vomited him up they say. / Again / hunting party / some / they were approaching, they say. / Hunting party \tr there / arrived, they say / when / again / Hill that devours / the opened its mouth they say. / Again / person / entered, they say \tr mouth / the. / And / Rabbit / the «mv.» / again / entered, they say. At that time / Hill that devours / vomited them up \tr not / they say. / Behold / person / before / arrived, the ones who dead, the ones who / bone / the «lg. line» / distant white / they were lying, they say, \tr tissue / adhering to each one the ones who / a great while ago little dead, the ones who / too / flesh / adhering with it the ones who again / now very / dead, the ones who \tr too / and / alive, the ones who / too. / Rabbit / the / said as follows, they say: / Why / you eat not / ? \tr Buffalo heart / those «unseen and scattered» / fat very / you eat shall but; / I am he / if / I eat it / will / said he they say. \tr And / knife / he took his own, they say / Rabbit / the. / Knife he took his own, they say, / when / buffalo heart / he cut with a knife \tr they say. / And / Hill that devours / the, / Haü! / haü! / haü! he said it regularly they say. / And / Rabbit \tr the / Haü! / haü! / haü! / say not / . / said he they say. And / buffalo heart / fat / the «scattered» / also \tr he collected them / Rabbit / the. / Hill / the / split of its own accord, they say. / Person / all \tr very / out of it / went homeward, they say. / Went homeward, they say when / person / all / assembled themselves, they say. \tr Rabbit / chief / we make / will, / said they they say. / And / he said as follows, they say: / Rabbit \tr chief / you make / will / he says, they say. / indeed / I / chief / I wish / I who move, it may be. / Which \tr from / you have come / it may be / begone ye. / I / too / my grandmother fat / had none, as / I for my own / I have come. \nt moügthiüýi-ga \tr And / went homeward, they say / Rabbit / the «mv.» / fat carried, they say / having. / Carrying / he reached home, they say / having \tr outside / he put it, they say. / O grandmother / Hill that devours I have killed him / indeed, / said, they say. / Oh! \tr foot big / bad very! / mouth, pieces out of / bad very! / that one to kill / good / the one only in the past / you have been his slayer, \tr said she they say. / Grandmother, / I killed him, as / I said that / . Beyond «farther off» / the «pile» / see thou / . / said he they say. \tr Old woman / the / out of doors / arrived, they say / having, / Oh! my grandchild! / told the truth / did-but, / said she they say. \tr Fat / the / she took they say. \ti how the rabbit cured his wound \tr Rabbit / the «sub.» / his grandmother / the «ob.» / he with his own was sitting, they say. / And / traveling / he arrived there \tr they say. / Under the bluffs / prickly-ash / just as it happened very dense / lay only «habitually» / thus / they say \tr thicket / that / he meant. / And / person / trail «?» / at the / foot the «lg. ob.» / long very habitually was / the «lg. ob.» \tr said he they say. / It came to pass / the following day / when Grandmother / I see / I go / will / I who / said he they day. \tr It came to pass / in the morning / he went, they say. / He went, they say when / it came to pass / they were returning / suddenly \tr they say. / This / person / those who moved yonder / are they he thought, they say. / Path «course» / he went / in a straight line with \tr ahead / he lay they say. / It came to pass / there / arrived they say / when / he was not found they say, / footprints / the «lg. ob.» \tr many / he made / so / he was not found, they say / beyond / he had gone the. / And / again / anew / ahead \tr he went, / ahead / of him he lay they say. / That «ob.» / one will come to you / ! / said he they say. / To head him off \tr stand thou / ! / said they they say / walking back and forth among themselves. / It came to pass / one / the «mv. sub.» / at the end was walking, \tr they say. / That «unseen ob.» / will come to you / ! / said he they say, this / to head him off / to stand / telling him / he sent it. / And \tr thicket / pushing among / went they say. / It came to pass / after standing awhile / he found him not / he pretended / at the side \tr of it he stood / and / arrow / the «lg. ob.» / he took his own. and / bow / the «lg. ob.» / so / he pulled it. / This / coming to you \tr which / look out for it, / said he they say, / he tempted him. And / arrow / the «lg. ob.» / he pulled and let go / when / Rabbit \tr through and through / he put it «the arrow». / And / he was crying, they say / Rabbit. / (the rabbit's cry), \tr said he they say / Rabbit / the. / O friend, / you killed him, said he they say. / O friend, / I carry it on my back / will \tr I who / ! / said he they say. / Rabbit / leaping / he had gone they say. And / arrow / the / he pulled out of \tr they say. / And / having it / he went they say. / And / they chased him they say. / Rabbit / blood / snow / the (lg. ob. ) \tr red / was lying, they say / as they / chased. / Den / they scared him into his own they say, / he grunted they say. \tr Grandmother, / they have altogether killed me, / said he they say. Huü! / huü! / said, they say. / His grandmother / tried him «(sic)sic» \tr they say. / disobedient you are / you-truly / ! / You only they sought you, it was reported / I said / when / you cry \tr said he they say. / My grandchild, / medicine / I know it / «dubitative sign» / I who move / said she they say. / Grandmother, \tr not at all / so / you sit / should have, / said she they say. / And, Grandmother, / medicine / to seek it «for one» / walk \tr chokecherry bush / the «pl.» in the past / one / bring back for me said he they say. / His grandmother / the «sub.» / having it / reached home, they say. \tr And / he ate it, they say. / And / he recovered by it, they say. \ti the rabbit and ictinike. \tr Ictinike / the «mv. sub.» / was going, they say. / And / Rabbit the «mv. sub.» / so / was mv., they say. \tr Hu+! / said , they say. / O younger brother! / said, they say. / Uhu+! / said, they say. / It was told when / I see it \tr I hoped / and so / I see my own / ! / said, they say. / I move for some time only / though / who \tr love me / will / said, it is said. / Come / said, it is said. / Wherefore / ? / said, they say. / At any rate / come, \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / There / he reached home, they say. / O younger brother, / said, they say, / what I say / soever \tr yes / you say / will / said, they say. / Yes, / said, they say / Rabbit the «sub.». / O younger brother / said, they say-- \tr O younger brother, / &tecum &coeo / will / I who, / (&te- &cum &co- &i- &bo) / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Not so, / said, they say, I first \tr &tecum &coibo, / said, they say / Rabbit / the«sub.». / Psha! not so, / O younger brother, / adult / the «pl. sub.» / what \tr they speak of / they have their way, habitually, / said, they say. Psha! / not so / . / O elder brother, / said, they say. / Younger the «pl.» \tr O elder brother, / what / they speak of / when / that / stopping talking not / so / they / have their way habitually, / said, they say \tr Rabbit / the «sub.». / Let us see, / O younger brother, / do so / . And / Ictinike / the «sub.» / upside down \tr he placed it they say. / Rabbit / the «sub.» / so / &cum &eo &coiit. Finished they say / when / leaping / he had gone \tr they say / Rabbit / the «mv. sub.» / Come, / O younger brother, said habitually they say. / Said to him habitually / they say \tr when / Rabbit / the «mv. sub.» / was fleeing / they say. / And thicket / dense / headlong into it / he had gone \tr they say. / Wahu+! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / I only person / I cheated while \tr I was putting it inside / heretofore. / Rabbit / bad very! / foot big bad very! / eye- \tr ball big / bad very! / strong odor / much / bad very! / you have made me suffer / very much / ! / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / And / went, they say. / Ictinike / that one «mv. ob.» / &cacare &feci / &cum &eo &coii / very / ! / said, they say. \tr And / Ictinike / the «sub.» / reviled him / they say / again. / Again reviled him they say. / Ictinike \tr the «mv. sub.» / went they say / sorrowful very. / In that place he arrived they say / when / &cacaturiit / and / &cacavit they say &Cacavit \tr they say / when / rabbit / young / one / ran very fast / went they say. It is put further very \tr ! / Wuhu! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / That / again in that place / he arrived they say / when / &cacaturiit / and \tr &cacavit they say. / Again / rabbit / young / one / ran very fast went they say. / Again / &peperit. \tr Again / he said to him, / Really! / he had made me suffer / very much / ! / said, they say. / And / went they say. \tr again / in that place / he arrived they say / when / &cacaturiit / and &cacavit they say. / Again / rabbit / young / one \tr again / with a rush / went they say. / Again / he said to him they say. A second time / you go / not apt / said, they say. / Again \tr so / &parere / he feared for himself they say / having, / at length &cacans / he made it reach «the ground» / when / robe / the / at any rate \tr he bent it around over «the rabbit» / having / he hindered it they say. Robe / the / in spite of / on it he leaped they say. / Robe / the \tr faeces / it was made to adhere to it from his feet, they say. / Wuhu+! it is put further very / made me / ! \tr said, they say / naked / he made for him / that / he meant they say having. / Well. / And / went they say. \tr In spite of / so / naked / went they say. / It came to pass / boy some / were throwing sticks as they walked, it is said. \tr He met them they say. / Ho! / O younger brother, / said, they say Ictnike / the «mv. sub.» / Ho! / said, they say / boys \tr the «pl. sub.». / Whatever / so / you have heard / not, / O younger brother, said, they say. / Yes, / said, they say. / Still \tr what / soever / you heard / may have / tell ye to me / said, they say Ictinike / the «sub.». / Yes, \tr said, they say / Why! / Rabbit / the «mv. sub.» only / Ictinike the «mv. one» / &cum &eo &coiit it is reported / they say / we heard \tr said, they say / boys / the «pl. sub.». / Wuhu+! / a very long while ago of me they have heard / they are the ones, but / thought \tr they say / Ictinike / the. / Again / went they say. / And / again some / were throwing sticks as they walked, it is said. \tr Again / he met them they say. / O younger brother, / what / soever tell ye to me / ! / said, they say. \tr What / we tell you / shall / there is none / like / said, they say. Why! / Rabbit / the «mv. sub.» \tr only / Ictinike / the «mv. sub.» / &cum &eo &coiit it is reported they say, / we heard, / said, they say / boys / the «pl. sub.». / And \tr he went. / Wuhu+! / a very long time ago / he made me to be heard of ! / thought they say. / And / again \tr some / were approaching. / And / again / so / questioned them they say. O younger brother, / what / soever / tell \tr ye to me / ! / said, they say. / What / we tell thee / shall it is nothing / like / said, they say. \tr Why! / Rabbit / the «mv. sub.» only / Ictinike / the «mv. sub.» &cum &eo &coiit it is reported / they say, / we heard, / said, \tr they say. / Wuhu+! / a very long time ago / he made me to be heard of ! / thought they say / Ictinike \tr the sub.) / Again / went they say. / It came to pass / breech-cloth / bad / he took his own they say / having / to give the alarm, only / went \tr they say. / At length / lodge / in sight of / arrived they say. Venerable man / this one behind / the «mv. ob.» / he is attacked / said they \tr they say. / There / he arrived they say. / They were standing very thick they say. / Children / a place of retreat \tr seek ye for them. / Me they attacked / but / by no means a few, said, they say / Ictinike / the «sub.». \tr Venerable man / robe / the / even / he is deprived of by chasing him, said, they say. / Yes, / so very / said, they say. \tr Panting / excessively / he stood they say, / a tempter / he was like. We see them / will / . \tr Come, / tell us about them, / said, they say. / Not so / . / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Robe \tr the «pl.» / one / bring ye to me, / said, they say. / I / to see them I go / will / I who, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Venerable man / tells the truth very / ! said, they say. / And / robe / the / was given \tr they say, / robe / thick «hair» very / summer robe / was given they say. Creek / the / following / he went, they say. \tr Ha! ha! / day / one by one / have I been doing that to them heretofore. / Person / one \tr did not treat me well at all, / said he they say / Rabbit / that he meant they say / having. \ti the rabbit and the grizzly bear; or, the birth of the young rabbit. \tr Grizzly bear / the «sub.» / Rabbit / the «st. ob.» / to scout for his own reached home, they say. / And / went / they say \tr attacked them they say / Rabbit / the «sub.». / Buffalo / one / fat very he killed, they say / Rabbit \tr the «sub.». / To come for the meat / to tell about me / begone, said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / Grizzly bear / eye red \tr to come for the meat / pass ye on / ! / said, they say / Rabbit the «sub.». / Oh! / my husband's brother / in which place? \tr said, they say / Grizzly bear / female / the «sub.». / And / went they say. / Brought home on their backs they say / buffalo «meat» / the \tr all. / And / Grizzly bear / young / the / four they say. / And / young last very / the «sub.» \tr Rabbit / he pitied habitually they say. / What they ate / part having for him / he arrived habitually they say \tr by stealth habitually. / Again / the next day / when / again / Grizzly bear / the «sub.» / again / said to him, they say: / Rabbit, \tr chasing-place / your own / is full / . / said, they say / Grizzly bear the «sub.». / O elder brother, / moccasins / I put on my own / . \tr said, they say / Rabbit / the «sub.». / And / he attacked them they say. Again / buffalo / one / fat very \tr he killed, they say. / There / arrived, they say. / To come for meat to tell of me / begone, / said, they say / Grizzly bear \tr the «sub.». / And / was going homeward, they say / Rabbit / the «mv. sub.». / Grizzly bear / eye red / to go for meat / pass on, \tr ! / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Oh! / my husband's brother, / in which place? / said, they say / Grizzly bear \tr female / the «sub.». / And / to go for meat / went they say. / And all very / brought home on their backs, they say. / And / that Grizzly bear \tr young / the «sub.» / again / a piece / having for him / he arrived, they say. / And / Grizzly bear / the «sub.» / said as follows, they say: A piece \tr you took for some one / you went / I think, / said, they say. / The next day / when / scouting / was coming back, they say. / Rab- \tr bit / chasing-place / your own / is full / . / said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / O elder brother, / moccasin \tr I put on my own / . / said, they say / Rabbit / the «sub.». / And he attacked them, they say. / Again / buffalo / one \tr fat very / he killed, they say. / There / arrived, they say. / To come for meat / to tell of me / begone, / said, they say \tr Grizzly bear / the «sub.». / O elder brother, / a piece / I carry mine will / I who, / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Qa-i! \tr to pack / he wishes / ! / To come for meat / to tell of me / begone, said, they say. / And / he got out of patience with him \tr they say / a piece / to carry his own / the / he insisted on, they say having / Rabbit / the «sub.». / And / meat / the «pl.» \tr he cut and disjointed several times they say. / And / Rabbit / the «sub.» blood / a piece / he took, they say / having / put it in his belt \tr they say. / What / have you taken, / said, they say / Grizzly bear the «sub.». / O elder brother, / what / I took \tr I-- not, / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Nape of the neck the / he held him, they say / having / blood / he pressed in it repeatedly \tr they say / Grizzly bear / the «sub.». / Cried they say / Rabbit the «sub.». / And / to come to pack / to tell / he was coming, they say. \tr To come for meat / so / they have come, they say. / And / this «ob.» blood / he took / the one which / at the side of the lodge / he put it they say \tr Rabbit / the «sub.». / Night / they say. / It came to pass / Rabbit the «sub.» / said as follows, they say: / I hope, \tr my child, / children / they talk with each other / speech / they begin suddenly the ones who / so / I hope, / said, they say. / And / said to it \tr he finished, they say / when, / Yes, / said, they say / blood the «one sitting» / infant / like. / And / so they say. \tr And / again / said to it they say. / I hope, / my child, / infant they talk with each other / when / they speak very plainly, making no mistakes, \tr the ones who / so / I hope, / said, they say. / And / so «it was» they say. / And, / You sit for a while / who / you talked with / ? \tr said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / Why! / O elder brother, who at all / I talked with I-- not, / I alone / I talked with myself so \tr I was sitting, / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Again said to him they say. / I hope, / my child, \tr boy / pulling the bow / wonderfully well / to run / starting repeatedly habitually / so / I hope, / said, they say. / And \tr so very / became suddenly they say. / And / then / he caused him to do it repeatedly, they say. I hope, / my \tr child, / boy / grown very alone / pulling the bow / wonderfully well active very habitually / so I hope. \tr said, they say. / And / so «it was» they say. / I hope, / my child young man / quiver / carrying / them I have seen \tr habitually the ones who / so / I hope, / said, they say. / And / so «it was» they say. / And / day / was, they say. / Come, / Rab- \tr bit, / surrounding place / your own / is full / . / said, they say Grizzly bear / the «sub.». / Wait, / elder brother, \tr moccasin / I am putting on / . / said, they say. / Hasten, / what moccasin / you have not put on / you who, \tr big foot ! / offensive odor / much ! / eye-ball big! / mouth in splits! said, they say. / Aha! / O the villainy! \tr like it very / he treats my own / I think / O the villainy! / said, they say / Rabbit / his son / the «sub.». / Yes, / my child, \tr like it very habitually / he keeps me / suffering very, / my child, he keeps me / said, they say / Rabbit / the «sub.». / He goes \tr the / they surrounded many times / where / down hill / right above I see you / I lie / will / I who, / said, they say. / A piece \tr you carry your own / you speak of / will, / said, they say / Rabbit his son / the «sub.». / And / he attacked them / when / buffalo \tr one / he killed it they say. / Grizzly bear / the «mv. sub.» / there arrived, they say. / To come for meat / to tell of me / begone, \tr said, they say. / Why! / elder brother, / not so / . / said, they say. A piece / I carry mine / I wish, / elder brother, \tr said, they say. / Qa-i+! / to carry / he wishes / truly / ! / To come for meat / to tell of me / begone, \tr said, they say. / Why! / elder brother, / a piece / I carry mine I wish, / elder brother, / said, they say. / Why! / Rab- \tr bit / speech / the / you have not done that habitually / but / you are active, / said, they say. / Why! / elder brother, \tr not so / . / though / I / too / elder brother, / I am hungry habitually I have / so / a piece / I carry mine \tr I wish, / said, they say. / Why! / I tell the truth, / Rabbit to depend on / you have / I think / therefore \tr speech / you have treated me ill in talking / somewhat / ! / said, they say Grizzly bear / the «sub.». / And / again / said to him / they say \tr when / on his back repeatedly / had him, they say, / pushed him over very suddenly, they say. / Rabbit / his son / the «sub.» \tr was coming back / And / arrow / the«col.» / pulled out several of his own was coming, they say / bow / the / he strung his own, they say \tr Rabbit / his son / the «sub.». / O younger brother! / said, they say, the «meat» on this side of you / carry your own, / said, they say \tr Grizzly bear / the «sub.». / Fresh meat / the / a piece / he threw away suddenly. / I am unwilling / . / Carry it, \tr said, they say / Rabbit / the «sub.». / And / his son / the «mv. sub.» there / came home, they say. / O the villainy! / like it very \tr you have been treating my own / I suspect, / said, they say / Rabbit his son / the «sub.». / Why! / my child, / your father / this / carrying his own \tr will. / I have given back / . / all, / said, they say / Grizzly bear the «sub.». / Bosh! / carry it / . / said, they say / Rab- \tr bit / his son / the «sub.», / Grizzly bear / that / he meant, they say having. / And / on his back repeatedly / he had him, they say / having \tr Grizzly bear / the «mv. ob.» / shot at, they say / Rabbit / his son the «sub.». / Arrow / two / wounded with, they say \tr Grizzly bear. / And / killed him, they say. / His wife / the one who to come for me / you told / when / what said you habitually / ? \tr said, they say / Rabbit / his son / his father / he asked his own, they say having. / Yes, / said, they say, \tr Grizzly bear / eye red / to come for meat / pass ye on / ! / I said habitually I have, / said, they say. / He said to him they say. \tr There / reached home, they say. / Door / the / tent-front / he passed in head foremost as he lay / they say / when he came in sight. (Sound of bow) \tr they say. / And / Grizzly bear / old woman / he killed her they say Rabbit / his son / the «sub.». / Rab- \tr bit / where are you who / you pitied mine for me / ? / said, they say. I, / I, / I, / said, they say. \tr A great confusion they say. / And / young / last / the «sub.», I alone / even / I did not follow them, / said, they say. \tr And / this «col.» / three / all / he killed them, they say. / And, Your father / water / you go for him / you stand / as \tr pass on, / said, they say / Rabbit / his son / the «sub.». / O! elder brother, / said, they say / Grizzly bear \tr young / left from shooting / he who. / And / having a very good time his father / he who / he with his own they say. / O father, \tr arrow / some / make for me / . / said, they say. / And / arrow made for him they say, / a great many / arrow / fin- \tr ished they say. / Eagle feathers / all alike / he put on, they say. And / after he sat awhile / said as follows, they say: \tr O father, / clothing / good very / I wish, / said, they say. / Yes, said, they say / Rabbit / the «sub.». \tr And / hat / one / made for him they say, / owl / one / they say. In fact / bird / sewed together / body \tr all very / he clothed they say. / Again / moccasin / so / owl / both he put on «wore» they say. / a \tr step / walked, they say / when, / Hu! / hu! / hu! / said habitually they say. / Owl / he made them hoot as \tr he walked, they say. / In fact / bird / all / crying / made a great noise, they say. \ti the young rabbit and ictinike \tr Rabbit / the «mv. sub.» / at length / Ictinike / met they say / suddenly. Wuhu+! / O grandchild, \tr O grandchild, / said, they say. / Venerable man, / what would you say ? said, they say / Rabbit / the «sub.». / O grandchild, \tr bird / one / going homeward, the one that / cause me to kill it, / said, they say. / and / shot at it, they say. / Through \tr and through / he put it, they say. / Falling / coming, they say. Lodged «in a tree» / they say. / O! grandchild, / pity me. \tr O grandchild, / O grandchild, / again very / pity me, / said, they say. Not so, / venerable man, / I abandon it \tr will / I who; / to take it / walk thou, / said, they say. / Not so, / grandchild, / arrow / the «ob.» / good / very \tr but / you take it not / if / who / have it / shall? / said, they say Ictinike / the «sub.». / Really! / said, they say, \tr venerable man / to have his way / wishes / truly / ! / And / clothing the / pulled off they say / the whole. \tr Tree / the / climbing / went, they say. / There / even / stick / will / . said, they say. / What were you saying / ? \tr venerable man, / said, they say. / Why! / grandchild / what I said I not. / A long time back / far / he has gone for me / ! \tr I was saying, / said, they say. / And / as he was going / again so they say. / There / even / let him stick \tr . / said, they say. / What were you saying / ? / venerable man said, they say. / Why! / grandchild, / what I said I not. \tr A long time back / far / he has reached for me / ! / I was saying, said, they say. / And / as he was going / again / so \tr they say. / There / even / let him stick / . / said, they say. What were you saying / ? / venerable man / said, they say. \tr Why! / grandchild, / I said what I not. / Near at hand / has reached for me / ! / I was saying, / O first born, / said, they say. \tr And / again / he was going / again / so they say. / There / even let him stick / . / said, they say. / What were you saying \tr ? / venerable man, / said, they say. / There / even / he sticks, / I said, / said, they say. / Ictinike / the «sub.». \tr Rabbit / the «sub.» / tree / the «ob.» / stuck to it they say. / And clothing / the / he put on, they say / having \tr nation / one / there / arrived, they say / having / chief / his daughter one / he married, they say. / This \tr young / the «sub.» / in a bad humor / departed, they say. / It came to pass / on high / she gazed they say / when / at length \tr person / he was standing awhile / they say, / tree / sticking to it who was standing / she found him, they say. / And / she cut it, they say \tr tree / the «std. ob.» / Made it fall by cutting they say / having / wood the «lg. ob.» / straight towards / made a fire, they say. / At length she caused \tr it to melt. / And / with her / he sat they say / fire / at the. Person / one / caused me to suffer / very much \tr went to you / said he they say. / Yes, / there / he arrived / but my elder sister / the «sub.» / married him / said she they say. / And \tr with him / she went homeward they say. / This one / to marry a man sulky about / go / who did, they say / Rabbit / his son \tr with him / she has come home / said habitually they say, / ridiculing her habitually they say. / And / he arrived they say. / That «mv. ob.» eagle \tr one / goes to you / ! / Rabbit / his son / do let him be coming in sight said, they say. / To shoot at it / they commanded \tr they say. / Rabbit / his son / the «sub.» / near at hand very / arrived they say / when / clothing / the «sub.» \tr bird / knew its own / coming the / cried «hooted» they say. / Ictinike the «sub.» / said as follows, they say: / They always \tr do so / . / Silent / so / sit ye / said, they say. / Goes to you / eagle one / ! / said, they say. \tr Rabbit / his son / to come in sight / command ye / ! / said, they say. Ictinike / the «mv. sub.» / coming in sight \tr arrived, they say. / Directly above / it passed / they say. / He shot at it, they say / having / he missed it, they say. / This one \tr the other one / in sight / arrived, they say. / A great while / when in sight / arrived they say / when / tribal circle / right \tr through the middle / circled around / walked they say / eagle the «mv. sub.». / Shot at him / with force they say / when / he killed him \tr they say. / Wuhu! / he killed him / ! / said, they say. / Why! Rabbit / his son / that / the one / when, «?» \tr said, they say. / He killed it / deed / the «place» where / arrived, they say / when / fine feather / one / had fallen, they say. \tr He took it, they say. / That «lg. ob.» / put it away, / said he they say, woman / that / he meant, they say / having. / Eagle / contended for \tr they say / men / all. / The next day / when / day / they say. / Feather you put away / the / look at it \tr . / said, they say. / Saw it, they say. / Oh! / said she they say. Spoke in wonder, they say. / This one who \tr eagle / the whole / the one who, / said she they say. / Venerable man take it to him / said he they say. / And \tr having it for him / she arrived, they say. / The following day / when, Goes to you / eagle / one / ! / said, they say. / Rabbit / his son \tr to appear / command ye / ! / said, they say. / Ictinike / the «mv. sub.» in sight / arrived, they say. / Directly \tr above / it passed / they say. / He shot at it, they say. / having he missed they say. / This one / the other one / in sight / arrived \tr they say. / A great while / when / in sight / arrived, they say / when tribal circle / right through the middle / circled around \tr walked they say / eagle / the «mv. sub.». / Shot at him / with force, they say / when / he killed him, they say. / Wuhu! / he killed him \tr ! / said, they say. / Why! / Rabbit / his son / that / the one when, «?» / said, they say. / He killed it \tr deed / the «place» where / arrived, they say / when / light feather / one was falling they say. / He took it, they say. / That \tr «lg. ob.» / put it away. / The next day / when / day / they say. Feather / you put away / the «lg. ob.» / look at it / . \tr said, they say. / Saw it they say. / Oh! / said she they say. Spoke in wonder, they say. / This one / eagle \tr the whole / the one who / said she they say. / Venerable man / take it to him, / said he they say. / And / having it for him \tr arrived, they say. / The next day / when, / Goes to you / eagle / one ! / said, they say. / Rabbit / his son \tr to appear / command ye / ! / said, they say. / Ictinike / the «mv. sub.» in sight / arrived, they say. / Directly above \tr it passed , they say. / He shot at it, they say / having / he missed it they say. / This one / the other one / in sight / arrived, they say. \tr A great while / when / in sight / arrived, they say / when / tribal circle right through the middle / circled around / walked they say \tr eagle / the «mv. sub.». / He shot at him / with force, they say / when he killed him, they say. / Wuhu! / he killed him / ! / said, they say. \tr Why! / Rabbit / his son / that / the «sub.» / when «?» / said, they say. He killed it / deed / the «place» where / arrived they say \tr when / light feather / one / was falling, they say. / He took it, they say. / That «lg. ob.» / put it away. / The next day \tr when / day, / they say. / Feather / you put away / the «lg. ob.» look at it / . / said, they say. / Saw it they say. \tr Oh! / said she, they say. / Spoke in wonder, they say. / This one eagle / the whole / the one who, \tr said she they say. / Venerable man / take it to him, / said he they say, And / having it for him / arrived, they say. / The next day \tr when, / Goes to you / eagle / one / ! / said, they. / Rabbit / his son to appear / command ye / ! \tr said, they say. / Ictinike / the «mv. sub.» / in sight / arrived, they say. / Directly above / it passed / they say. / He shot at it they say \tr having / he missed it they say. / The other / in sight / arrived, they say. / A great while / when / in sight \tr arrived, they say / when / tribal circle / right through the middle circled around / walked they say / eagle / the «mv. sub.». / He shot at him \tr with force, they say / when / he killed him, they say. / Wuhu! he killed him / ! / said, they say. / Why! / Rabbit \tr his son / that / the «sub.» / when, «?» / said, they say. / He killed it deed / the «place» where / arrived, they say / when / light feather / one \tr was falling, they say. / He took it, they say. / That «lg. ob.» put it away. / The next day / when / day \tr they say. / Feather / you put away / the «lg. ob.» / look at it / . said, they say. / Saw it they say. / Oh! \tr said she they say. / Spoke in wonder, they say. / This one / eagle the whole / the one who / said she they say. \tr Venerable man / take it to him, / said he they say. / And / having it for him / arrived, they say. / And, / Well! / said, they say. \tr Drum / that «ob.» / venerable man / employ some one, and / for me let him bring it home / said, they say. / And / that day / it was, they say \tr when / Ictinike / the «sub.» / an old, worn piece of tent-skin / bad very he had put on, they say. / And / Rabbit / his son \tr that «one» / clothing / he wore / but / he was about to give it back, they say. / And / he kicked it off, they say / all. / Again \tr you wear / in order that / you wear it / take your own / . / that «ob.» said, they say / Rabbit / his son / the «sub.». \tr And / he gave it to him, they say. / That / he took his own, they say. Put on, they say / having / he stood in his own, they say, / moccasin \tr too / he put on, they say. / And / Rabbit / his son / the «sub.» / drum caused them to strike / having \tr Ictinike / high / sent him they say. / And / far / arrived / when thence / to fall / caused him to be returning \tr they say. / And / died by falling, they say. \ti sithemakaü's adventure as a deer. \tr Sithemakaü / his grandmother / dwelt in a lodge / he with his own they say alone. / It happened / woman / three \tr were going, they say. / Sithemakaü O! / to hoe / we go / will / . / said they, they say. / Oh! / first daughter \tr this «lg. ob.» / sick / but / nearly / dead to me / . / said, they say his grandmother / the «sub.». / You doubt / if \tr look at him / . / this the «lg. ob.» / said she they say. / They say him they say / when / ashes / edge / by the / just so \tr turning himself / he lay they say / crying / he lay they say / Sithemakaü the «sub.», / Haü! / haü! / haü! \tr They saw him they say / woman / three / the «sub.». / H! / husband's sister, / she told the exact truth / old woman. \tr Nearly very / dead / he lies, / said, they say. / Went they say / woman three / the «sub.». / They left him \tr they say. / Leaving him / they went they say / when / Sithemakaü / the «sub.» / arose / suddenly they say. / Grandmother. \tr that «lg. ob.» / spotted fawn-skin / bag / hand to me / said he, they say. Gave him / suddenly they say. / Sithe- \tr makaü / the whole / stood in his own they say, / deer / made they say. So / side / middle of rounded part very \tr the «ob.» / arrow / one / sticking in / made they say, / mouth / blood made they say. / Running / so \tr he went, they say. / Woman / three / those hoeing to / arrived they say. eans / hoeing / walked \tr they say / woman / the «sub.». / Oh! / brother's wife / deer / one this / badly wounded / he is coming / . / said she they say. \tr Having him / they went, they say. / And / all very / woman / the «sub.» chased it, they say. / Having him / they went they say, \tr so / they hit / when / missed when it got to him / so / far very having them / he arrived, they say. / Going round them / coming back \tr they say / Sithemakaü / the «sub.». / Coming back, they say / having bag / pulled off they say / having / beans \tr putting together / put in they say / bag / the «ob.». / Carried / suddenly they say / having / he went homeward they say. / his grandmother the «ob.» \tr drew near his own. / His grandmother / to the / carrying / he reached home, they say. / Grandmother, / this one here / sack / hiding \tr put away, / said he they say. / Grass / side of tent / at the / headlong she sent suddenly they say, / hiding / she put it \tr they say. / And / woman / three / coming back, they say. / Why! old woman / your grandchild / beans \tr we hoed for ourselves / heretofore / all very / carrying for us was coming back / . / said, shethey say. / Oh! / first daughter, \tr not so very / . / This «lg. ob.» / sick / you saw / as / he continues very . / said she they say. \tr They saw they say / when, / Oh! / brother's wife, / she told the exact truth / . / nearly very / dead / he lies / . \tr said she they say. / Went homeward they say / woman / the «sub.». Grandmother, / come, / cook them, / said he they say. \tr Eating / he with his own they say. / Grandmother, / I travel / I go will / said he they say. / Bow / the «ob.» \tr took his own they say / having / he went, they say. / All at once grass / deep / siduhi / deep / good very \tr the «ob.» / there / he arrived they say. / Grass / he made / it round they say. / All at once / he went homeward they say. / Reached home \tr they say / having / crying regularly / made / he sat they say. / Why you cry / ? / said she they say / his grandmother \tr the «sub.». / Yes, / grandmother, / deed / one / I am picked out / but difficult / not a little, / said, he they say. / What \tr difficult / if / so / you tell it / will / . / said, she they say. Grandmother, / to dance / I am picked out, / said, he they say. \tr But / grandmother, / to chorus / I with you / will / they said, he said they say. / Where / difficult / the «ob.» / still / there \tr we go / will, / said, they say / old woman / the «sub.». / There arrived, they say / when, / Grandmother, / this / but \tr dancing / finished / they have gone homeward / said, he they say. All at once / bow / little / took his own \tr they say / having / he danced they say. / His grandmother / the «st. one» chorused they say. / His grandmother / the «st. one» / he made sport of his own \tr they say. \ti ictinike, the turkeys, turtle, and elk. \tr Turkey / some / there / were, they say / by no means a few. / Ground edge / very high / arrow- \tr weed / altogether within / they were feeding, they say. / Ictinike the «sub.» / there / went / they say. / Found them, they say / having \tr at once / bending his head repeatedly / back again / he was coming, they say. / How / I do / I / I eat / apt? / thought, they say \tr having / decision / he made they say. / At once / raccoon-skin / robe / rolled up several times, they say / having / something for carrying \tr he made, they say. / Carried, they say / having / at once / he ran they say. / Turkey / feeding the ones \tr passing close by them / he ran they say. / Wuhu+! / old man something is the matter. / See him, / said, they say \tr Turkey / the «sub.». / Why! / venerable man / something may be the matter / said they, they say. / Yes, / it is just so, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Village / some / I sing for them / will / said having, / come for me / having \tr song / the «ob.» / I have been carrying mine / indeed, / said he they say. Oho! / venerable man. / we / too / we dance / somewhat \tr will, / said, they say / Turkey / the «sub.». / Not so, / I in a great hurry / I walk, / said, they say / Ictinike \tr the «sub.». / We / too / venerable man / we dance / somewhat / when you go / may, / said, they say / Turkey / the «sub.». / Wuhu+! \tr what, / I in a hurry / very much / heretofore / you dance / notwithstanding you do it / will / said, they say / Ictinike \tr the «sub.». / Ho! / come, / let us see, / collecting / come ye hither, said, they say / Ictinike / the «sub.». / Collecting \tr they were coming, they say. / And / robe / he pulled open they say. Bending around / go ye around me, \tr said he they say. / Big very / ye who move / passing very close to me passing by / to go around me / dance ye, \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / Eye shut ye / Beware / eye you open / if / eye \tr you red / lest, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Tail / the «ob.» / lift up and / spread ye out repeatedly \tr said, they say. / Ho! / come, / dance ye, / said he they say. \tr Ho! / looker / the one who / (music text) \tr eye red, / eye red. / Tail regularly / flirt up, / tail regularly flirt up. / (music text) \tr Big very the ones / head / the «ob.» / he held them, they say / having head / the «ob.» / them he pulled off repeatedly, they say / having / bag filling \tr sat they say / Ictinike / the «sub.». / Bag / that high / he filled, they say, / full very / he filled, they say. \tr Turkey / small / half-grown, they say / but / was about to know it as he moved, / the eyes opened a little now and then / he made / he walked they say. \tr Big somewhat / we who / destroying us / he goes. / What / angry. Ictinike / the «sub.» / it was he standing, but \tr said he they say. / (Sound of wings.) / Fleeting / they went, they say. Ha! ha! / how easy / I fill myself to repletion, / said, they \tr say / Ictinike / the «sub.». / Laughing / panted / excessively they say. Bag / the / he bound up, they say. \tr And / stick / roasting-stick / he cut they say. / Fire / the / all around he put them to roast they say. \tr Almost done / when / tree / one / raised by the wind / a little, 'Iü, / said, they say. / I eat / on account of \tr I am roasting the collection. / Why / you do that / you cluck at me / ? said, they say / Ictinike / the «sub.». / This only \tr you do it / if / I go to you / will / I who, / I hit you / will / I who, said he they say. / There / he arrived, they say / when \tr at once / thrust in his arm repeatedly they say. / And / hand / the «ob.» it closed on they say. / Friend, \tr I laugh / I wanted / so / those. / Friend, / let me go, / said he, they say. / And / let go not \tr continued they say. / Those / halloo! / I put my own pieces there for safety. / Go ye further away / ! / said he, they say, \tr Big wolf / that / he meant, they say / having. / Ictinike / he put pieces away for safety / he says / said they, they say. / Before / reached \tr the ones who / fat on stomach / wrapped around it / to eat / spoke of it, they say. / Dashing / they went, they say. / Running a race \tr they went suddenly, they say. / There / arrived, they say / having they bit it they say. / They swallowed it, they say. / They swallowed it, they say \tr having / in different directions / they went, they say. / And / closed on the / it opened itself, they say. \tr And / bottom / got home / having / at once / stick / the «ob.» licked his own / putting / was sitting \tr they say / Ictinike / the «sub.». / He went / they say / lake / water several round ones / put / the «line of» / border / the «ob.» \tr following / he walked / they say. / It happened / big turtle / water border / by the / there / was sitting, they say. \tr Took they say / tail / took hold of, they say / having. / Out from having it / he arrived, they say. / I make myself full \tr shall / ! / and then, / said he, they say. / Wood / he broke they say again. / Wood / piled up high / he put in \tr they say / Fire / the «ob.» / burning much / he made, they say. / And big turtle / ashes / the «ob.» \tr under / he sent suddenly, they say. / He put in the cv. ob. to roast, they say / Again / he was about to eat it. / Cooked / near \tr went / when / Ictinike / the «sub.» / sleepy / they say. / I am sleepy. Cooked / when \tr you awaken me / will, / &O &ane, / said he they say. / He was sound asleep / they say. / He was sound asleep / they say / when / person \tr one / there / arrived, they say. / Big turtle / took, they say / having ate it, they say / person / the «sub.». \tr Swallowed, they say / when / at once / feet / the«ob.» / turtle shell he thrust them against it, one after another, they say. / Hand / the «ob.» \tr greasy «smeared» very / he made for him, they say, / mouth / the «ob.» too / greasy very / he made for him, they say. \tr Person / went they say. / Ictinike / awoke they say. / He arose suddenly / they say. \tr I roasted the collection for myself / it has been cooked entirely too much for me / ! / said he they say. / Feet / the / he pulled out, they say / having \tr he was coming, they say. / (See note.) / said he they say. / Why! I must have eaten mine, / said he / they say. / Why! \tr I swallowed mine / when / I must have slept / said he / they say. Hand / the «ob.» / saw his own / having, / Yes, / I have swallowed \tr my own, / said he they say. / Stomach / the «ob.» / he felt his own lengthwise, they say. / Yes, / I am very \tr full indeed, / said he they say. / He went, they say / when / it came to pass / Elk / not a few by any means / were there \tr they say. / Peeped, they say / having / found them, they say / Ictinike the «sub.». / Stop! / these \tr I tempt them / will ! «in thought» / he thought they say. / Elk the «sub.» / found him, they say / having, / This one \tr Ictinike / is / the one / said they, they say. / Friend younger brother, I am he / I who move / indeed / said he they say. \tr Friend younger brother, / how / you walk / the / just so / I with you my own / I walk / I wish, \tr friend younger brother, / said, they say / Ictinike / the «sub.». Ho! / venerable man, / cause for complaint / none at all \tr ! / said he they say. / Grass / weeds / bitter / the «ob.» / when straight along / I eat / I walk. / How possible \tr to eat / heart / thee good / shall / said he they say. / Not so / . friend younger brother, / you walk \tr the / just so / I with you my own / I walk / I wish / indeed said he they say. / You shall have your way / though \tr person / common / ways / you understand / so / children / path / you seek for them at our request \tr shall / said, he they say. / Yes, / you say / the / I do that / shall said, they say / Ictinike / the «sub.». \tr Ho! / Split-horns, / you try it, / said he they say. / Oho! said he they say. / Ho! / facing the other way \tr stand, / said he they say. / Side / the «ob.» / to hit on / so went, they say / when / failed they say, / Ictinike \tr fled, they say / having. / Wuhu+! / to be done / nothing / truly, old man, / said he they say. / Not so \tr . / friend younger brother, / running over me / I feared / so / I fled . / said he they say. / Again / so \tr four times / he did it, they say. / The fourth time / when it arrived, Ho! / this / when, / I stop / will / I who, \tr said he they say. / Yes, / friend younger brother. / I flee I not will / I who, / said, they say / Ictinike \tr the «sub.». / Side / hit on, they say / having / just like him / with him he went, they say, / Ictinike / elk / became suddenly \tr they say. / Proud, they say / being / stepped lightly, making very little noise / walked they say, / men / discovering / made «pretended» \tr walked they say. / 'Iü! / said he regularly, they say. \tr Do behave, / old man, / beware / you do that regularly / lest / said, they say / Elk / the «sub.». \tr Not so / . / friend younger brother, / I am proud / as / all right indeed / friend younger brother, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / I wish / the / friend younger brother just so / I walk / deed / the, \tr said he they say. / All at once / eating / walked they say / bitter the «ob.» / he spit out large pieces / as / he spit rapidly regularly \tr they say. / Wa! / food / bad not very / those / who did eat I follow, / said he they say. / Wa! \tr venerable man, / what were you saying / ? / said he they say. / I said what I not. / Food / good / those / who \tr did eat / I follow / indeed / I was saying «as I moved» / indeed said he they say. / It came to pass / flat-top hill very / went over went, they say \tr when / person / they discovered them, they say / Elk / the «sub.». 'Iü! / said, they say. / Ho! / Ictinike, \tr look at for him, / said they, they say, / There / went they say / when it came to pass / men / they were, they say. / There / arrived \tr they say. / Having them / he is coming / the / you say / you reach home will / . / said he they say / whispering / told him they say \tr Ictinike / the «sub.» / person / the «pl. ob.». / Wa! / venerable man, what are you saying / ? / said they, they say. / What is the matter \tr what I say / shall? / A very long time / weeds / clump / sitting / the «ob.» / gave needless trouble / I was saying as I went / indeed \tr said he they say. / At length / flat-top hill / one / passing over went, they say / when / it happened / Elk / one / fleeing / was coming \tr they say / again. / Ho! / Ictinike, / where / your grandchild look at for him / said they, they say. / There \tr arrived, they say / having / it came to pass / men / they were, it is said. Men / found them / the / he told the truth indeed, \tr said he they say. / And / elsewhere / one / found them they say Ho! / your grandchild / again / look at for him, \tr said they, they say. / There / went they say. / Again / men they were, it is said / crawling up on them / they say \tr Elk the ones who. / Again / he told the truth indeed / said he they say. Ho! / Ictinike, / children / path \tr look out for them, / said they, they say. / Oho! / said he they say. Before / I am / though / beware \tr scattering / you / will. / How / I walk / the / you follow me you walk / shall / said he they say. / Ridge \tr the / headland / so / he went along they say. / Men / standing thick so / passing close to / so / passed along \tr went, they say. / It is I, / It is I, / said / walked they say Ictinike / the «sub.». / All \tr they killed them they say. / Elk / three / remained from shooting, they say / when / Ictinike / took refuge with him only they say. \tr All at once / horn / the / pulled off / suddenly they say / having hit them with them / sending them off, they say. / Elk / they call you \tr will. / Further off / walk ye, / said he they say. \ti ictinike and the elk. \tr Friend, / person / some / at that place / there / they are, it is said. Thither / I go / I wish, \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / Well, / he went, they say. He went, they say / when / it happened / Elk \tr male / there / the «st. ob.» / they say / . / Well, / he talked with him they say. / Friend, / to question you \tr I have come / said, they say / Ictinike / the «sub.». / And / what you question me / will / ? / said, they say / Elk \tr male / the «sub.». / Friend, / legs / me tired / I sit / . / there whithersoever / I travel \tr I not / . / said, they say / Elk / male / the «sub.». / Friend, person the ones who / have much \tr enjoyment, they say. / Why / therefore / you walk not / ? / Yes, / friend, / woman / before \tr I took to wife / the «ob.» / snatched from me / as, / heart / as it has nothing to satisfy it / here / I sit, / said, they say \tr Elk / male / the «sub.». / Friend / there / we go / will, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Friend, \tr you alone / there / go thou / said, they say / Elk / male / the «sub.». Friend, / in what place are they \tr ? / said he they say. / Friend, / they are at this place / . / There walk, / said he they say. / Well, / went \tr they say / Ictinike / the «sub.». / It happened / Elk / there they were, it is said / many they say. / There \tr he arrived, they say. / Venerable man, / why / you walk / may said, they say / Elk / the «sub.». / Yes, \tr grandchild, / day / one / food / you eat / I eat / I wish / I walk as / therefore, / grandchild, \tr I have come / . / said he they say. / Why! / O venerable man! difficult / . / food / our. / What / bitter \tr the «ob.» / all / we eat / we walk / cold / even when / against the wind facing / we sit / . \tr said they, they say. / Ho! / O venerable man! / to talk of you have nothing. / Enough, / stop talking / . / Not so, \tr grandchild, / do you / enough / stop «ye» talking / . / Anyhow / you walk by you who / I walk \tr I wish / . / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Ho! he speaks truly / may be. / Oak tree / small \tr horn / made for him they say. / Tail / the «ob.» / tree root made for him they say. / Tail / the «ob.» / tree root / made for him they say. / Well, / grandchild, / cold \tr when / so / me cold «freeze» / may / . / Hair / your / like / for me make ye, / said he they say. / Well, / cat's- \tr tails / hair / made for him they say. / Ho! / come, / rosin-weed there «ob.» / eat / said they, they say. / He ate \tr they say / Ictinike / the «sub.». / He ate they say / when bitter in mouth they say / he spit they say. / Wu! / whatever \tr good-not-not very / they eat / I go with / ! / said he, they say. Ho! / venerable man, / what were you saying / ? \tr said they, they say. / What indeed / I say what / shall? / Food bad very / they eat / I go with / ! / I said, \tr grandchild, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Well. / Ho! venerable man, / deed / one / we tell to thee \tr we will. / Children / you make them have ears / will / therefore deed / one / we tell thee / we will, \tr said they, they say. / Ho! / venerable man, / these «sub.» / persons they find them / when / just so / when / they cry \tr out, / said they, they say. / Oho! / said he they say, / so / shall be indeed / said he they say. / Cold / they say, / hard \tr wind / cold very / they say. / Elk the ones who / all / facing the wind walked they say. \tr Ictinike / the «sub.» / against the wind / apart very / eating walked they say. / With the wind / turned himself around \tr they say. / Wu! / good-not-not very, / said he, they say. \tr Well, / that / after awhile / person / he found them they say / Ictinike the «sub.». / I-u! / said he they say. \tr Look for him, / look for him, / said he they say. / Elk the ones who all / raised their heads / suddenly, they say. \tr What is the matter / ? / said they, they say. / This one / person one, / said he they say / Ictinike / the «sub.». / They looked at it \tr they say / when / behold / grass / was suddenly / they say. / That you mean, / said they, they say. / Yes, / said he they say. \tr Ho! / venerable man / beware lest / you do thus continually, / said, they say / Elk the ones who. / So just / when \tr so regularly, / said he they say. / Again / feeding together walked they say. / It happened / again / person / he found them \tr they say / Ictinike / the «sub.». / Look for him, / said he they say. Elk / the «sub.». / looked, they say / when \tr Just so / they say / they were men, / it is said, / they were peeping, it is said / Ho! / just so it was, / said, they say \tr Elk / the «sub.». / Children / flight / hunt for them, / said they, they say. / And, / I am he / will / . \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / He speaks truly indeed / ! said, they say / Elk the ones who. / Ho! / come, do \tr it, / said they, they say. / You be first, / said they, they say. Children / path / hunt for them, / said they, they say. \tr Oho! / I attempt it / will / I who, / said, they say / Ictinike the «sub.». / Ictinike / the «sub.» / went \tr they say. / Elk / all / followed they say. / And / Ictinike as he moved / men \tr discovered, they say. / Thither / went they say. / Men / right alongside of / he passed, they say. / men \tr discovered them / when / that / talked with them they say: / Me shoot not at me. / It is I / . / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Elk the ones who / they shot at them they say. Elk the ones who / they killed them, they say. / Elk \tr the ones who / they shot down all they say, / they exterminated them they say. / Elk / male / small / one \tr Elk / female / small / too / one, / Ictinike / the «sub.» / that the third / alive they say. / Far away \tr very / fled / he with them / arrived, they say. / Arrived, they say when / horn / the «ob.» / took, they say / Ictinike / the «sub.», \tr threw away / suddenly, they say. / Elk / small / to go / told them / having, / Why / me you follow / ? \tr said he, they say. / So far. \tr Fresh meat / piece / I cut up for myself / will / . / Further off walk ye. / Elk / they will call you, \ti ictinike and the buzzard. \tr It came to pass / Ictinike / the «sub.» / was going. / And / Buzzard one / going around / walked they say. \tr And / Ictinike / the «sub.» / big water / to the other side of / to go wished they say. / Buzzard / the «ob.» / he prayed to him \tr they say. / O grandfather, / carry me / . / Water / to the other side of carry me / . / said, they say / Ictinike \tr the «sub.». / Yes, / said, they say / Buzzard / the «sub.» / I carry you will / said he they say. / And / he carried him \tr they say. / He carried him, they say / when / hollow tree / seeking he carried him, they say. / At length / hollow tree / the «ob.» he found, they say \tr There / carrying him / went they say / when / hollow tree / the «ob.» border very / passing / went regularly, they say \tr Buzzard / the «sub.», / leaning / he went regularly, they say. Leaning / he went / when / O grandfather / me \tr you make fall / apt / said, they say / Ictinike / the «sub.». / To walk the, so / always / I am / . \tr said, they say / Buzzard / the «sub.». / At length / twisted himself around they say / when / Ictinike / den / headlong \tr sent him suddenly, they say / Buzzard / the «sub.». / And / Ictinike hollow tree / headlong / sent suddenly / inside / poor \tr lean very / walked they say. / At length / lodge / by no means a few on the hunt / have come, they say. / At length \tr hollow «tree» / sought «wood» / when / woman / the «sub.» / tree / the «ob.» hit and made sound / they say. / At length / Ictinike / the «sub.» \tr hollow tree / inside / sat, they say / again, / Person / seeking «wood» have come «see note», / thought he they say. / It happened \tr raccoon skin / wore they say / Ictinike / the «sub.». / Tail / the «ob.» hollow tree / split / the «pl.» / pushing into \tr he caused to come in sight, they say. / And / woman / three / have come, they say / again / tree / hit and sounded \tr they say. / And / tail / they saw they say. / It happened she said as follows, they say: / Stop / husband's sister / raccoon \tr some / this / she said, they say. / Raccoon / some / I have found for myself / said she they say. / Oh! / brother's wife / one \tr you give me / will? / said «one», they say. / Tree / the «ob.» we cut a whole in / will / . / said she they say. / At length / tree \tr the «ob.» / they cut they say / they cut a hole in it they say. It happened / Ictinike / said as follows, they say: / Raccoon / big \tr I am / . / Large around / make it / . / said he they say. / Oh! brother's wife / Raccoon / the «sub.» / big «see note» \tr he says / . / said «one» they say. / And / hollow tree / the «ob.» large around / hole / the «ob.» / they made they say. \tr And / coming out / reached home, they say / Ictinike / the «sub.». Raccoon / big / having / coming out / I come home to you \tr said «one» they say. / Oh! / brother's wife / Ictinike / it is he who is moving, / said «one» they say. / And / Ictinike \tr coming out / reached home, they say. / Raccoon / big / I who move I go home to you / will. / Further off / stand ye \tr said he, they say. / Coming out / he reached home / when / decision making / he sat they say. / How / I do to him / if \tr so I do to him / apt? / thinking / he sat they say. / I die / I make if only / I make it easy / apt \tr ! / he thought they say. / Again / it happened / Crow / one / he saw they say. / Crow / he saw, they say / having \tr again / Magpie / one / he saw they say. / It happened / he prayed to, they say. / Friend, / pity ye \tr me, / help ye me, / said he, they say. / I die / I make / will / I who; help me and / eat \tr ye me, / he said, they say. / Bird / all very / called them, they say having / there arrived, they say. / And \tr Eagle / the «sub.» / too / there / arrived, they say. / Crow / the «sub.» said to him, they say, / Eagle / the «ob.» / that / he \tr meant, they say / having: / Friend, / knife / sharp / you have. Rend it for us, / said he they say. / And \tr rump / at the / Eagle / the «sub.» / skin / the «ob.» / bit a hole in they say. / Tail hollow / within / fat \tr the «ob.» / visible / sat they say. / Elk, / fat / not a little, said he, they say. / And / Buzzard \tr the «sub.» only / so far only / arrived not they say. / At length Buzzard / the «sub.» / there / arrived, they say. \tr Fie on you! / Ictinike, / said, they say / Buzzard / the «sub.». Not so, / friend, / hurry, / rend \tr it. / Knife / sharp / you have / . / said, they say / Crow / the «sub.». Not so, / Ictinike / it is / . \tr said, they say / Buzzard / the «sub.». / Buzzard / he ate not / when Magpie / within very / entered / reached, they say \tr having / fat / ate they say. / Buzzard / the «sub.» / to the head went, they say / having / tried him they say. \tr Tried him, they say / having / nostrils / bit they say, / not heeding at all / lay they say / Ictinike \tr the «sub.». / At length / eye-skin / the «ob.» / he bit they say / again not heeding at all / lay they say / Ictinike \tr he «sub.». / Towards the rump / went, they say / when / fat / piece there / that / which was / he ate they say / Buzzard \tr the «sub.». / At length / hole / border / by the / fat / piece / there \tr It happened, / They told the truth, / Elk / it is, but, / said he they say. / At length / within very / entered / reached, they say \tr having / fat / piece / bit off a piece they say. / The second time entering / went / when / squeezed with his hands, they say / having \tr erect / stood they say / Ictinike / the «sub.». / You treated me ill having / so I do to you / will / I who, \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / Friend, / let me go, said, they say / Buzzard / the «sub.». / Yes, \tr a long while / I let you go I not / will / I who, / said, they say Ictinike / the «sub.». / And / let him go / sent suddenly \tr they say / when / head / the «ob.» / feathers / it had none very / Buzzard, the pulling out / having. / Therefore / buzzard \tr head / the «ob.» / feathers / has none, / red very. / So far. \ti ictnike, the brothers, and sister. \tr Brethren / four they say, / sister / the «sub.» / the fifth they say. Very good marksmen \tr they say / brethren / four / the «sub.». / And / sister / the «sub.» used to make the animals come by calling they say. / And \tr she prized them they say / woman / the «sub.». / Come, / elder brother, comb for me / . / And / he combed for her \tr they say, / combed very smooth for her they say. / Scaffold / they made for her, they say, / and / on it / they placed her \tr they say. / And / every one / making himself ready / stood they say, / bows / sufficient / they had \tr they say. / And / woman / the «sub.» / called they say, / and / again called they say. / The third time / occurred \tr when / dust from treading the groung / visible they say. / Elder brother, make an effort / do / they are coming to you / . \tr she said, they say. / The fourth time / occurred / when / in sight they had come, they say. / And / Ictinike / the «sub.» / there \tr stood they say. / At length / had come, they say / animal / the «sub.» indeed / all / Buffalo / the «sub.» \tr Elk / the «sub.» / Deer / the «sub.» / indeed / all they say. All at once / killing them / they stood \tr they say. / And / they made an end they say. / And / rich very they sat they say. / At length / provisions \tr the «ob.» / swallowed / went they say. / And / her elder brother the «sub.» / hunting / to go / spoke of, they say / all. / And \tr her elder brother / grown / the one who: / Person / one / come hither shall / though / what indeed / he says that / notwithstanding \tr beware / you do it for him / lest / . / he said, they say. / O elder brother, / I not so / will / I who, \tr she said, they say. / His sister / the «ob.» / provisions / made for his own, they say / having / leaving her «their own» they went, they say. \tr They went, they say / when / Ictinike / the «sub.» / came they say, hard willow / bow / the «ob.» / he had, they say, \tr reeds the «ob.» / quiver / the «ob.» / full very / he had, they say. Second daughter, / what indeed / I say that \tr notwithstanding / so / you do for me / will / . / Pity me, your relation, my grandchild. / Not so \tr grandfather, / I am unwilling / . / said, they say / woman / the «sub.». Not so, / grandchild, / pity me, your relation. \tr Arrow / this «col.» / new very / I finished for myself / but / I try my own / I wish. / Animals to come \tr you are used to making them / they say. / So / do. / Woman / the «ob.» unwilling / though / yet \tr he stopped talking not they say. / At length / after standing awhile she let him have his way they say / woman / the «sub.». / Let us see, \tr comb for me / . / said, they say / woman / the «sub.». / Ictinike the «sub.» / combed for her, they say. / He made her paint herself \tr even, they say / having / he finished for her they say. / Scaffold that had been made for her / on it / he made her sit they say. \tr And, / Four times / I call / when / they usually come / . / said, they say / woman / the «sub.». / Let us see, / call, \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / And / woman / the «sub.» called they say. / Three times / called, they say / when \tr dust from treading the ground / the «ob.» / visible they say. / Oh! they are coming / . / grandfather, / make an effort / do \tr . / The fourth time / occurred / when / it happened / in sight they came, they say. / At length / they came, they say. \tr He shot at them, they say / Ictinike / the «sub.». / Reed / arrow the «ob.» / he shot at them with, they say, / wabbling \tr like / sent suddenly, they say. / Why! / said, they say / Ictinike the «sub.». / And / so only / he shot at them \tr when / missing them / he stood they say. / At length / quiver shot empty they say. / It happened \tr at the very last / Elk / male / one / not small very / like, was came, they say. / Scaffold / pushed down \tr they say. / And / woman / the «ob.» / horn / fork / in between having her / he had gone homeward, they say. / And / at length \tr her brother / the «sub.» / reached home, they say. / His sister the «ob.» / was none / when / reached home, they say. / To seek his own went about \tr they say / though / he found not his own they say. / It happened small very / the one who / ground / crossing by a very near way \tr seeking his own / went they say. / Hill / small not very / like, was there / arrived, they say. / And / there \tr he sat they say. / After he sat a great while / again / there / he lay they say. / It happened / woman / one / crying \tr he heard they say. / Looking around for them, they say / when / person even / woman / visible not they say. \tr Yet / which / is it? / thought, they say / having / he looked around repeatedly they say. / Again / he lay down, they say / when \tr again / crying / he heard they say. / It happened / his sister / the «ob.» voice / the «ob.» / he recognized his own they say. / There \tr just so / running / he went homeward, they say / very soon. / He reached home, they say / when / his elder brother / the «ob.» / he told them \tr they say. / Elder brother, / my sister / crying / I heard my own / . I found my own / I have returned / . / Ho! \tr come, / to the place where / she may be / let us go, / he said, they say. And / there / went they say. / And \tr land / at the / arrived, they say. / Here / . / said, they say his younger brother / the «sub.». / Come, \tr listen ye to it, / he said, they say. / And / listened to it, they say all. / Yes, / your sister \tr ground / into / having her / he reached home / should have, but / how we do / therefore / we take our own / may / ? \tr he said, they say. / Ho! / elder brother, / come, / you do / so / may come, do so, / said, they say / small very \tr the «sub.». / Oho! / said, they say. / grown very / the «sub.», my grandfather / thus / trouble / I meet / if \tr I do thus / may / said he / . / he said, they say / having / striking-stick that / he had had, / they say / he hit with it, they say \tr ground / the «ob.». / And / barely / he made a crack by hitting small they say. / Ho! / come, do so, \tr he said, they say. / Again / next / the«ob.» / him / he meant they say. Oho! / he said, they say, / my grandfather / thus \tr trouble / I meet / if / I do thus / may / said he / . / he said, they say having / striking-stick / that / he had \tr had, they say / he hit with it, they say / ground / the «ob.». / And barely / made a crack by hitting, they say. / Again \tr the third / the «sub.» / again / so did they say. / Small very the «sub.»: / My grandfather / thus / trouble / I meet \tr if / I do thus / may / said he / . / he said, they say / having striking-stick / that / he had had, they say / he hit with it, they say \tr ground / the «ob.». / And / hill / the «ob.» / he split altogether by hitting / suddenly they say. / It happened / animal / what \tr all / made them appear, they say. / It happened / his sister / the «ob.» door / she had been made \tr they say, / arm / the «ob.» / on each side / tied, they say / having she had been hung up as she stood they say. / Your elder brother \nt agthoüýkoühoü \tr likewise / female / male / also of each king / leave a remainder after hitting. / And / shooting at them / stood they say. \tr And / those who remained from shooting / so / name / giving to them they stood, they say. / At length / at will \tr they exterminated them, they say. / His sister / the «ob.» / so he took his own, they say. / So far. \ti ictinike and the deserted children. \tr Grizzly bear / one / tribe / that / he was governing them, it is said tribe / not a few. \tr In the very center / pitched his tent, they say. / Old man / one / Grizzly bear / having him / reached home, they say / and / at length \tr said as follows, they say: / Children / all / to play / they will send them / tell them \tr said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / And / he sent them they say. / Children ye who / to play \tr you send them / will / he says / indeed / halloo! / he said, they say. And / all / to play / went they say. \tr To play / went, they say / having / Grizzly bear / the «sub.» / old man the «ob.» / called him, they say. / Children \tr are troublesome to us / . / to abandon them / in order / that / we sent them away. / Let them remove / he said, they say. \tr To remove / he commanded them, they say. / You are to remove / he says indeed / halloo! / said, they say / old man / the «sub.». / And \tr lodge / the «ob.» / all / they threw down their own suddenly, they say and / horse / they caused them to carry the tents, etc. they say. / All \tr horse / sat on they say. / Trail / none / they made, they say. Scattering very much / they fled they say \tr children / they fled from them, they say. / At length / trail / the «ob.» visible / when / to follow / feared, they say \tr they thought / as / scattering very much / they fled from them, they say. Far away / arrived there / when / they assembled themselves, they say \tr therefore / road / there is / visible / it went / «occurred» / when / so they pitched tents, they say. / Very late in the evening / they arrived when \tr players / the «sub.» / they ceased, they say / having / in sight they arrived, they say / when / behold / no one there, they say. \tr Children / crying / made a great noise, they say. / Old tent-sites the «ob.» / reached home, they say / all. / And \tr girl / grown somewhat / the «sub.» / awl / dropped / the «ob.» / were finding accidentally they say / deer-sinew / too \tr were finding accidentally they say. / And / boy / the «sub.» / related to one another / the «sub.» / by companies / went with one another \tr they say / bark / the «scattered» / around / they placed, they say having / grass / they put on much, they say, / lodge / the / in five places \tr the / not small, as a rule / they made they say, / very full as a rule they say. / At length / winter / they say. \tr Boy / two / grown they say. / My friend, / let us two be together, arrow / let us two make for ourselves, \tr said «one» they say. / Bow / before / they made, they say. / Bow / the / both / they finished for themselves \tr they say. / Arrow-head / the / they made, they say / a hundred in a lot they made, they say / what «one» shall have \tr a sufficient quantity / they made for themselves, they say. / Arrow-shaft the / they made they say. / At length / dry / they say. / They glued them on, they say \tr (feather / the / to stick / they glued them on, they say). / And the other / the «std. sub.» / next / sharp / the / he put in / the \tr arrow-head / the; / a hundred / he finished. / And / again / the one this / he glued them on / and / again \tr arrow-head / the other / the / putting them in / he sat / the. / They finished they say. / And / arrow / they put them in / shall / skin / one \tr they slit, they say. / Both / making for himself / he finished, they say having / arrow / the / he put in his own, they say. / And \tr he said as follows they say: / My friend / traveling / let us go he said, they say. / So / they went they say. / At length \tr lodge / not a few / there were, / they say. / There / they arrived, they say / darkness / when. / So / horse \tr they stole them they say. / This / Indians the / hate each other so / shield / made \tr they say; / that / too / they stole. / That / shield / with it / that by which it is held tight / they had as a rule. / So \tr they went homeward, they say. / The horses / also / they had them, they say / having, / having them / they went homeward, they say / many \tr they took away from them. / They reached home, they say. / And boy / grown only / the ones that tall / horse / just a sufficient number \tr they gave them, they say. / Again / girls the / horse / female they gave them, they say. / And / boy \tr the ones that high / colt / they gave them, them say. / My friend enough / they said, they say. / And \tr to what place / they went not / still / playing / abandoned / reached, at the / there only / always they say. \tr At length / winter / they say. / At length / buffalo / has come, they say. / And / this / boy / two / grown / arrived \tr the «sub.» / both / bow / they had / quiver / too / they had. / And the buffaloes / they attacked them \tr they say. / Both / four only / he killed them, they say. / And they reached home, they say / they who cause to carry \tr boy / having them / they arrived there, they say. / And / grass lodge / seven / made / the / in equal numbers / they sat in / when \tr fresh meat / the / following «the camp circle» / they let fall were returning, they say / in fact / many / great / killed them / having fresh meat \tr great «quantity» / they gave them, they say / lodge the «col. ob.» every one. / And / skin / the / again / bed / they gave them, they say equally \tr and / again / deer-sinew / again / equally / they gave them, they say lodge / the «col. ob.». \tr And / again / to surround / they arrived they say. / Both / six only killed them they say. / Hence \tr in good spirits, they say. / And / fresh meat / the / rich in very they say. / And / green hide / those who were left \tr without / they gave them / to / . / again. / At length / it was summer they say / when / boy / the «sub.» / again / two \tr three / ten / so far / were grown, they say, / and / woman / the «sub.» too / in equal numbers / again / were grown. / And \tr boy / two / the «sub.» / they talked with each other they say: / Friend alas! / sufferers / we are. / We take wives from each other \tr will, / they said, they say. / And / this / boy / two / before the «sub.» / woman / two / had them for sisters \tr they say. / And / that / both «on either side» / gave to the other they say / having / they married them they say. / Again / this / the remaining ones \tr caused them to marry one another they say. / And / that / summer / the every one / grown / somewhat / they took wives they say, \tr twenty / beyond they say. / And / «they» only / lodge / the / finished they say. / that / the buffaloes / hide / the «pl. ob.» / skin lodge \tr they made, they say, / the rest / they / lodge / the / very full / they sat in, they say / grown / they who reached not. \tr At lenght / again / on the war-path / they went, they say. / And this / boy / two / the / before / on the war-path \tr went / the ones who / again / went, they say / both. / Again / horse hundred / two / they snatched from them they say, they say, \tr and / again / having them / reached home they say. / Again / the boys those who were grown / equally / horse / they gave them \tr they say. / And / again / boys the / again / so / horse / they gave them, they say. / At length / again \tr winter / they say. / Winter / when / again / buffalo / they shot at them, they say. / Person / took wives / the «sub.» \tr every one / buffalo / they shot at them, they say. / And / hence every one / had a sufficient quantity / somewhat they say, \tr bed / the «pl. ob.» / they gave them / the «pl. ob.» / deer-sinew the «pl. ob.», / in fact / all / in fact / caused them «their own» to have a sufficient quantity they say. \tr And / again / that / winter / the / every one / they caused them to marry one another they say / again. / And / then \tr what the matter / there was none. / And / it was summer. / And / again buffalo / they shot at them. / All / dwelt in lodges \nt tiýgtha- \tr they say, / lodge / they put them up, they say, / lodge / a hundred / and by it / seventy. / Thus / they say \tr it is said. / At length, / We are attacked / ! / they said, they say. This / two / the «sub.» / prepared for battle \tr they say / both. / Lodge / the / in the very center / they made for them, they say. / (Boy only / said it to \tr they say, / Circle / made when / in the center / lodge / make ye for us, they said, they say.) / At length / that \tr they were attacked «as aforesaid». / At length / horse / mouths were tied, they say. / Both / there / they went. \tr They attacked them. / The one / the «sub.» / one / he held they say, and / again / the other / the «sub.» / again / one / he held \tr they say; / both / alive / they held them, they say. / And / scaring them having them / they went / . / again. \tr Again / the one / the «sub.» / again / one / he killed, they say, again / the other / the «sub.» / again / one / he killed, they say. Horses \tr the / they snatched from them regularly they say. / Walking even till night / they had them, they say. / And / Come, \tr let us stop, / said, they say / both. / And / they reached home, they say. / Persons the / those who were killed \tr hair / cut off of them they say / having / in very good spirits they say. Woman / the / around in a circle / they danced \tr they say. / And / day / ten / they danced continually. / At length evening / it arrived, they say. \tr Visitor / has come / ! / said «one», they say. / It happened / Ictinike was / the «mv. sub.». / This / head-man \tr chief / lodge / where-the / ? / he said, they say. / This is it, they said, they say. / There / he arrived, they say. / I have come / . \tr friend, / he said, they say. / Ho! / you have been told of «reported of» as / I hear you / I have been coming / . / he said, they say. / And / man \tr you are, / be ye strong, / friend, / he said, they say. / And, / Elder brother, / horse / one / I give thee, / said «one», they say. \tr Not so, / . / younger brother / he said, they say. / He was unwilling, they say. / Quiver / the only / arrow / the \tr I love, / he said, they say. / I eat / in order to / you gave me the / difficult / . / he said, they say. / Yes, / they said, they say. \tr And / arrow / I make / will / I who, / said, they say / (Ictinike the sub.). / Arrow / hundred / two \tr he made, they say, / he finished they say. / Both / he gave them. Elder brother, / enough / . / they said, they say. \tr And / police / to go for them they caused him, they say / Ictinike. \tr And / they were attacked, they say. / Again / Ictinike / the «sub.» / one / killed they say, / he held him \tr they say. / Hair / part / he cut off / he took, they say / Ictinike the «sub.». / Woman / the \tr he sang for them regularly they say. / Ictinike / the «sub.» / very black he made himself they say, / fire \tr charcoal / he caused to go out, they say / he rubbed to powder, they say having / he blackened himself with, they say. / And / that «one» / made it they say \tr Ictinike / the «mv. one». / Indians / they hate one another / as they kill one another / when / cause «blame» \tr they ascribe to / when / Ictinike / the «sub.» / that «one» / charcoal he blackened himself with, / charcoal / he painted himself with, that «one» / taught \tr the one who, it is said, / they say. / In the course of time, they say different ones / matured, / and / lodge / different ones / were \tr set up / a great many, / thousand / two they say / children \tr they were abandoned / the «sub.». / At length / said as follows, they say Ictinike: / O younger brother, / he said, they say, / as a visitor \tr I go / will / I who, / he said, they say. / And, / Elder brother, whither / you go / will, / they said, they say. / Yes, \tr just because I wish it / I go / will / I who, / he said, they say. And / person / they assembled them they say. \tr This one / boy / two / the «sub.» / head man / the «sub.» / that «they» they were questioned. / Come, / boy \tr grown only / these / who / each has for a father / ought, / tell ye to me, said, they say / Ictinike \tr the «sub.». / And / said as follows, they say, / grown / two / the «sub.»: / I / too / my father / is such a one, / name \tr called his, they say / having. / And / remainder / the «sub.» said as follows, they say: / We do not know at all, / they said, they say. \tr Ictinike / the «sub.» / went they say. / And / in a place between regularly / he slept. / And / as it was day \tr throughout / four / «day» sleep / he walked even till night they say. Day / the fifth / sleep / the \tr there / arrived, they say / lodges / the «circle» at. / Head-man lodge / the / where-the, / he said, they say. / Yonder it is \tr they said, they say. / There / he arrived, they say. / A visitor he has come / ! / said, they say / man / one. / And, \tr Come, / do tell the news, / they said, they say. / Lodge / very thick they say / around in a circle / they were put. \tr Yes, / he said, they say, / people / some / there were, it is said / . he said, they say. / People / some \tr it may be / you abandoned them, / he said, they say. / Yes, they said, they say, / person / some / children \tr some / we abandoned our own. / And / Grizzly bear / the «sub.» he did it for us, / we feared them «the Bear» / as / so \tr we did it to them «the children» / they said, they say. / Person / two head-man / the «sub.» / the one / left-handed / the «sub.» \tr . / he said, they say. / And / head-man / the «sub.» / his he said, they say. / That / my own, / he said, they say. \tr His mother / the «sub.» / cried they say / they told of her own when. / And / again / the other / head-man / the «sub.» / again / his \tr was, they say. / And / he / too / again, / Such a one / my own, he said, they say. / Ictinike / said as follows: \tr Woman / one / such a one, / he said, they say. / And / crying they made a very great noise, they say / when they heard of their own. \tr And, / Four / sleep / when / I go homeward / will / I who, said, they say / Ictinike / the «sub.». / That many / sleep \tr when / he went homeward. / He went homeward / when / he said as follows, they say: / To move camp / they have invited you / said he, they say. Day \tr seven / sleep / the / there / you come / will / it may be / they thought, said, they say / Ictinike / the «sub.». / And \tr they removed. / Day / seven / sleep / the / that many / sleep / the «when» near very / they arrived. \tr Ictinike / the «sub.» / reached home, they said. / He said as follows, they said: / Younger brother / said he, they said, / I am sorrowful, younger brother, \tr said he, they say. / Yes, / elder brother, / whatever / it may be you tell me / ought, / he said, they say. / Yes, \tr your father / was head-man / when / yet / person / one / a great stranger the one who / said he, they say, / word the \tr listened to for him / as / he abandoned you / when / bad / he did. / I pity you / both, / said he, they say. / Both \tr heart he made pain by talking / as / with bowed head / they sat they say. He tells the truth / indeed / ! / thinking \tr sat they say / both. / Night / was, they say. / Ictinike / to call him had gone, they say / left-handed / the «sub.». \tr Elder brother, / come hither, / . / he said, they say. / And / there he arrived, they say. / Yes, / said he, they say. / Your younger brother \tr begone for him, / he said, they say. / Your wife's brother / there / you go please, / said he, they say. / Yes, / said he, they say. \tr And / there / he went. / There / he arrived, they say. / And, My elder brother / O sister's husband, / what he has spoken / heart \tr for me sad, / said he, they say. / Consider it, / said he, they say. Yes, / so, / said he, they say. / And \tr they arrive here / it occurs / when / let us do it, / said he, they say. And / day / was, they say. / Ictinike / the «sub.» / to the bluff \tr went, they say. / At lenght / he reached home, they say. / Younger brother, / those who are moving their camp / are coming hither / . / he said, they say. \tr They came / and pitched tents, they say, / creek / on both sides they pitched tents, they say. / tribal circle / extended over a large piece of land. / And \tr person / the «sub.» / child / they who knew their own / came / pitched tents, they say / having / and / child / seeking «their» own \tr walked / having / moving back and forth among themselves / they walked, they say. / At length / boy / two / the one who / to invite them \tr arrived, they say. / Grizzly bear / invites you / . / said, they say. They did not go, they say. / At length / woman / one \tr arrived, they say. / My sister's husband, / you are invited / . she said, they say. / To the lodge / come / . / he said, they say. / And \tr in the lodge / he caused her to sit, they say / woman / the «st. ob.». At length / again / woman / one / came, they say. / Again \tr said to him, they say: / My sister's husband / you are invited / . said, they say. / To the lodge / come / . / he said, they say. / And \tr in the lodge / he caused her to sit, they say / woman / the «st. ob.». And / he did not cause her to go homeward / . / again. / At length / again \tr morning / a little while was / when / again / one / came, they say. Again / said to him, they say: / My sister's husband, \tr you are invited / . / she said, they say. / To the lodge / come / . he said, they say. / And / in the lodge / he caused her to sit, they say \tr woman / the «st. ob.», / that / left-handed / it was he they say, he who was invited; / and / he went not as a rule they say. / At length \tr the fourth / the one who / came, they say. / My sister's husband, / you are invited / . / she said, they say. / To the lodge / come / . \tr he said, they say. / And / in the lodge / he caused her to sit, they say woman / the «st. ob.». / And / at length / real principal / the one who was \tr came, they say / Grizzly bear / the «sub.». / You eat / in order that your wife's sister / the «sub.» / came for you / heretofore, \tr he said, they say. / Ictinike / the «sub.» / seeing him plainly / sat they say, / he loved him not, they say. / And / went homeward \tr they say. / At length / again / he came, they say. / Younger brother, your wife's sister / do cause them to come, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Hoe / sharp / had / but / in sight arrived, they say / and, / Gegone \tr said, they say. / Why! / wherefore? / said, they say / Grizzly bear the «sub.». / Yes, / still / begone, \tr he said, they say. / At length / his younger brother / in sight / came, they say, / left-handed / the «sub.» / gun «bow?» / had his own, they say \tr having. / The other one / again / in sight / came, they say / gun «bow» had his own, they say / having. / Your wife's sister \tr I give to you / . / said, they say / Grizzly bear / the «sub.» (left-handed / the «ob.» / that / he meant, they say / having). / Again the other one \tr with a rush / was coming, they say / Grizzly bear / the «sub.» fleeing / went they say. / And / Ictinike / the «sub.» / there / with a rush \tr went they say. / Head / the «ob.» / he crushed in suddenly they say. Yu! / yu! / said, they say. / (They abuse / when \tr thus it is, / it is said, they say.) / And / horse / they tied their they say. / To ask for them / in fact / came / pitched tents \tr the ones who / that / child / to see their own / those who came / that they fully exterminated them they say. \ti ictinike, the coyote, and the colt. \tr It happened / Horse / small, two years old / one / was lying asleep, it is said / when «?» / Coyote / the «sub.» / looking at it \tr was standing, they say. / Ictinike / the «sub.» / to it / came they say. Ho! / friend, / this «lg. ob.» / Horse \tr one / dead, but / aside / we drag it / we go when / we eat it / we wished but / we have not succeeded in moving it. \tr Help us / said, they say / Coyote / the «sub.». / Friend, / tail the «ob.» / hand / the «ob.» \tr I tie you with / will / . / and / you pull on / when / legs / we take hold of / but / we drag it / we go \tr will, / said, they say / Coyote / the «sub.». / Yes, / said, they say Ictinike / the «sub.». / And, / Come, \tr tie mine for me, / he said, they say. / And / Coyote / the «sub.» Ictinike / the «ob.» / hand / the «ob.» \tr tied with it they say / Horse / tail / the «ob.» / tight very / made it, they say / having. / He finished, they say / when, \tr Come, / friend, / pull on it / . / he said, they say. / And / Ictinike the «sub.» / pulled on it, they say. \tr Horse / the «sub.» / awoke they say, / he stood / suddenly they say, dragging him / he went they say. / Ictinike \tr he even kicked him they say, / making him cry from kicking / he had him they say / Ictinike / the (one who.) / Coyote / the «sub.» / laughing \tr panted / excessively they say. / At length / Ictinike / he kicked, and sent flying through the air, they say, \tr he kicked off very deep pieces of flesh, they say. / Why / if / I do so to him / apt? / said regularly they say / Ictinike \tr the «sub.». / It happened / the following day / when / Ictinike the «sub.» / fish / one / was eating, it is said. / And / Coyote \tr the «sub.» / there / arrived, they say. / Wuhu+! / friend, / a pleasure truly / ! / said, they say / Coyote \tr the «sub.». / Yes, / friend, / so, / said, they say / Ictinike the «sub.». / Friend, / how / you did \tr when / you took it / ? / fish / the «ob.». / Friend, / ice / the «ob.» I broke a hole in / when / tail / the «ob.» / I put in \tr I sat / water / the «ob.». / Very suddenly / fish / one / bit me tail / the «ob.» / and / I took it / . \tr Friend, / in what place / ? / said, they say / Coyote / the «sub.». Friend, / in yonder place / but \tr evening / cold / when / they are used to biting / . / Evening / when very cold / they say. / Come, / friend, \tr let us go, / said, they say / Coyote / the «sub.». / Yes, / he said, they say / having / they went, they say. / Ice \tr at the / arrived, they say / having / he broke a hole in it, they say. Come, / tail / put in / sit thou, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Tail / the «ob.» / put in / sat they say Coyote / the «sub.» / water / the «ob.» / Awhile \tr when, / Friend, / me-bites, / he said, they say. / Friend, / small only; big / when \tr you may take them. / Motionless / sit, / said, they say / Ictinike the «sub.». / Awhile / when / ice \tr the «sub.» / frozen / having him / it went, they say. / Friend, again / those / one / me-bites, / said, they say \tr Coyote / the «sub.». / Friend, / motionless / sit. / Small only, said, they say / Ictinike \tr the «sub.». / Awhile / when / big / the «sub.» / come / will, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / At length \tr ice / the «sub.» / froze, they say. / Now, / friend, / those / very big one / me-bites / . \tr said, they say / Coyote / the «sub.». / Come! / come! / pull on it! pull on it! / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Coyote / the «sub.» / pulled on it, they say. He tried very hard / notwithstanding / ice / the «ob.» \tr he slipped in walking only / they say. / Be strong! / small not, / said, they say / Ictinike / the «sub.». \tr Help me, / said, they say / Coyote / the «sub.». / Hand / the «ob.» take hold of me, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Hand / the «ob.» / took hold of, it is said having / making a great effort / they pulled, they say. / Friend, \tr be strong / . / fish / the «sub.» / small not / but / we fail / shall, I think. / Oho! \tr said, they say / having / with a very great effort / they pulled, they say. And / tail / the «ob.» / was pulled off altogether / suddenly, they say. \tr Coyote / the «sub.» / tail / the «ob.» / looked at his own, they say. Friend, / you have treated me ill / you truly \tr ! / said, they say / Coyote / the «sub.». / Friend, / thou / too treated me so / heretofore, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / Apart / they went, they say. / And Coyote / the «sub.» / grass / twisted / tail \tr the «ob.» / of it made, they say. \ti the puma and the coyote. \tr Long-tailed cat / only those two, they say / Coyote / he too. They met each other they say. \tr My friend, / deed / one / I think / but / I speak to you about it will / I who, / said, they say / Coyote \tr the «sub.». / Tribe / a great many «+populous» / there was the, they say. My friend, / deed / I talk to you about it / will \tr I who / just so / you do / please / . / he said, they say. / Yes, he said, they say. / Chief / his daughter \tr one / they desire invariably / but / they fail invariably, / but I desire her / will / I who / . / Friend, / horse \tr you make / please, / he said, they say. / And / I sit on you / will I who. / And / Long-tailed cat \tr bridle / the «ob.» / he made him put it in his mouth, they say. And / sat on him / . / Coyote / the «sub.». / My friend, \tr to show what you are / you do well / you desire / please. / Horse action «ways» / prancing, / jumping, / arching the neck, \tr champing the bit, / walking, / jumping high / the «act» / too / they usually go / walk thou / . / And / leggings \tr large / I put on leggings / will / I who / . / And / moccasins blackened / I put on moccasins / will / I who / . \tr And / spring robe / with hair outside / I wear a robe / will / I who / . Osage-orange bow / I have / will / I who \tr . / Bow head / the «ob.» / feather / very white / I fasten on / I have will / I who, / said he, they say. / And \tr village / the «ob.» / at the very border / around it / I sit on you will / I who / . / Playing Pathiüjahe / the «sub.» / there \tr approaching he stood / the «sub.» / . / Horse / jumping / arching its neck had gone repeatedly / sat on it / it walked they say. \tr the «sub.» / there / arrived, they say. / Wuhu+! / friend, a pleasure / truly / ! / said, they say / Coyote \tr ! / well dressed / truly / ! / said they, they say. / Horse the «std. ob.» / too / good / truly / sitting on / has come \tr ! / said they, they say. / Stop! / know ye him, / said they say. Coyote / the «sub.» / made himself altogether different \tr they say. / Coyote / he / the one who / they did not think that they say. They said that to him they say / , / Ho! / how \tr you walk / ? / said they, they say. / Yes, / just so, / said he, they say. / Chief / his daughter / the «ob.» \tr I desire / I have come, / said he, they say. / And / then / to tell to him / they arrived, they say. / Your daughter / desiring \tr he has come, he says. / Persons / good / not a little / ! / said, they say. / Horse / the «std. ob.» / too / good / not a little \tr ! / said they, they say. / Come, / his son / the «pl. ob.» / that meaning them, his own they say, / your sister's husband / having him come back \tr . / said, they say / chief / the «sub.». / They went for him, they say . / And, / Come, / sister's husband / I ask you to go with me \tr I have come / . / We have come for you / . / Yes, / wife's brothers, said, they say / Coyote / the «sub.». / Horse \tr the «std. ob.» / sat on his own when / pulled hard on to make jump jumped high / walked they say. / People / hence \tr gazed at a distance / they say. / Person / the «mv. ob.» / well dressed truly / ! / Person / what / he may be \tr well dressed / truly / ! / said they, they say. / Well, / at length having him / they reached home, they say, / chief / principal \tr his lodge / at the. / Ho! / come, / your sister's husband / having him be ye coming / said he, they say. / Horse / the «ob.» / by those things \tr fasten ye it for him. / Hay / give to him / . / said, they say / chief the «sub.». / My wife's brothers, / my wife's father \tr likewise, / horse / the «sub.» / hay / he eats not, / said, they say Coyote / the «sub.». / Fresh meat only \tr he eats as a rule, / said he, they say. / And / at the door / went / having / in the lodge / arrived, they say. / And \tr lodge / the «ob.» / middle / at the / woman / was caused to marry him the one who / with her / approaching he sat, they say. / And \tr night / they say. / First daughter, / your husband / the «st. ob.» / couch make for him, / said they say / chief \tr the «sub.». / &Coire / he finished, they say / when / Coyote / the «sub.» said to her, they say / &Meio / I go. / And / out of doors \tr went / Coyote / the «mv. sub.». / Long-tailed cat / he reached, they say. My friend, / I have finished. / You wish \tr if / &coi / . / So / &alternatim / &faciebant they say. / &Valde &et &usque &a &vespera &ad &mane &cum &ea &coibant they say. \tr Day / whitish / comes suddenly / when / chief / his relation / too / all assembled themselves they say. / What \tr goods / the «ob.» / soever / all / they collected they say, / having they went, they say / lodge / to the. \tr Gun / they were firing, / Ku+! / ku+! / Coyote / heard it / when feared it, they say. / Ku+! \tr ku+! / Out / leaped far / had gone, they say. / Ho! / it is the Coyote. / Hit him! / hit him! \tr kill him! / Coyote / the «sub.» / &valde &cacavit / sent flying suddenly regularly they say. / Long-tailed cat / stealing himself off \tr went homeward, they say. / Coyote / they killed him, they say. They burnt him, they say. / He did wrong / ! \ti the coyote and the buffaloes. \tr At length / Coyote / the «mv. sub.» / was going, they say. / And Buffalo-bull / four / grazing / were walk \tr ing, they say. / And / there / he arrived, they say. / And he prayed to them they say. / O grandfather / my grandfathers / likewise, \tr pity me. / You walk by you who / just so / I walk / I desire. For the very last time \tr speak / said, they say / Buffalo-bull / the «sub.». / Not so, grandfather, / still / pity me. / Food \tr the / spreading very thick and far / you eat / you walk / it may be just so / I walk / I desire / . / You tell the truth \tr how possible / you do it with / shall? / said, they say / behind Buffalo-bull / old man / the «sub.». / Yet / he did not \tr stop talking, they say / Coyote / the «sub.». / Oho! / Blunt-horns O! you try it, / said he, they say. / Oho! \tr said, they say / Blunt-horns / the «sub.». / Come, / facing the other way stand / he said that to him, they say. / Beware \tr a little / you flee / «sign of strong prohibition» / said he, they say. Oh! / grandfather, / Oh! / grandfather, / grandfather / Oh! / how possible \tr I flee / shall? / Backing repeatedly / he went, they say / Buffalo-bull Blunt-horns / the «sub.». / Pawing the ground \tr he walked they say, / bellowing / too / he walked they say. / Ground the «ob.» / too / he poked at, they say, when \tr broke off pieces invariably / sent off flying, they say. / And / Coyote the «sub.» / out of the corner of his eye / looking / he stood they say. \tr Whew! / to hurt me a little / altogether impossible / ! / thinking stood they say / Coyote / the «sub.». / Getting altogether out of the way \tr he arrived, they say. / And / thence / to dash on him / was coming back, they say / went homeward, they say / having / without / side / hit him on \tr he had gone along, they say. / Really! / said, they say / Blunt-horns the «sub.». / You told a little of the truth / I thought it might be \nt eýskoübtheýgoü \tr heretofore. / Not so, / grandfather, / as I feared you, my relation so «it was» / . / Yet / grandfather, \tr pity me. / You walk / by you who / just so / I walk I wish. / (Two others \tr made attempts, but the Coyote jumped aside each time. At last they \tr addressed the fourth, who was a young Buffalo bull.) Ho! / Buffalo-bull \tr young / do you try it. / Ho! / said, they say / Buffalo-bull young / the «sub.». / Facing the other way / stand \tr This «time» / you flee / if / I kill you / will / I who / . / he said, they say. / Ho! / grandfather / I flee I not / well \tr Iwho / . / said, they say / Coyote / the «sub.». / And / Buffalo-bull backing repeatedly / he went, they say / pawing the ground \tr he walked they say / bellowing / too / he walked they say. / Ground the «ob.» / too / poked at, they say, when / he broke off pieces \tr invariably / sending them flying, they say. / Again / thence / to dash on him / was coming back, they say. / He arrived there / when / fled not \tr they say / Coyote / the «sub.». / Side / hit on / had gone, they say when / just like him / Buffalo-bull / young / with him \tr had gone, they say. / And / with one another, they say / being they went, they say. / Land / one / arrived at, they say / when \tr they continued grazing, they say. / And / Coyote / the «sub.» grass / the «ob.» / of any sort / eating / walked they say. \tr After moving a great while / too / in the rear he dropped invariably they say. / What! / fie! / do be faster / . \tr said invariably, they say / Buffalo-bull / old man / the «sub.». Not so / grandfather / grass / the / I cannot get too much of it \tr . / therefore / eating it, invariably / I hold myself back / . said invariably, they say / Coyote / the «mv. sub.». \tr Again / they went, they say. / And / behind regularly / he walked they say. / At length / hill-top / one / in sight of \tr they arrived, they say. / And / Buffalo-bull / four / the «pl. sub.» to the bottom / went they say. / Land / one / Buffalo-bull \tr four / the «pl. sub.» / reached, they say / when / waited for him they say. He has not come at all / ! / To wait for him / is good / . \tr they said, they say. / They waited for him they say / when / for some time he arrived not, they say. / Ho! / Buffalo-bull / young \tr to seek him / begone, / said (one / , they say. / Oho! / said, they say having / went back they say / Buffalo-bull / young \tr the «sub.». / Right from that place / running / he went back they say. Land / deed / the «ob.» / he reached again, they say. / And / behold \tr he was not there at all, they say / Coyote / the «mv. sub.». Went home they say / Buffalo-bull / young. / At length / and \tr Coyote / the (mv. sub. ) / departed, they say. / Went, they say / when behold / Coyote / one / what / seeking invariably \tr was walking / they say. / That «mv. ob.» / O! / wait / O! / said, they say / Coyote-Buffalo-bull / young \tr the «sub.». / This «way» / I walk / the / just so / you walk / you wish, he said, they say. / Yes, / elder brother, \tr just so / I walk / I wish. / Ho! / facing the other way / stand / he said, they say. / Yes. \tr elder brother, / he said, they say. / Buffalo-bull / young / backing pawing the ground / walked they say. / Ground \tr the «ob.» / too / poked at, they say / broke off pieces / sent forcibly they say. / Beware / a little / you flee / «sign of strong prohibition». \tr From that place / to dash on him / was coming back, they say. / Without side / hit on / had gone by, they say / when / Coyote / the «sub.» \tr leaping far / had gone, they say. / Fled / three times / so, they say when / fled invariably they say \tr Coyote / the «sub.». / The fourth time / it arrived / when, / I kill you / will / I who / . / said, they say / Buffalo-bull \tr young / the «sub.». / From that place / to dash on him / was coming, they say. / At length / side / hit on / had gone by they say \tr when / just like him / Coyote / with him / went they say. / You have treated me ill / you, indeed / ! / Away \tr walk / he said, they say. / Again / Buffalo-bulls the / to seek them he went, they say. / Pursued them, they say / having \tr he overtook them, they say / having / again / he asked a favor, they say: Grandfather / pity ye me. / Person \tr one / ill-treated me / very much. / Ho! / Buffalo-bull / young, do you try it. / Ho! / Come, / facing the other way \tr stand, / said he, they say. / Beware / you flee / lest. / Not so / . grandfather, / how possible / I flee \tr shall? / said, they say / Coyote / the «sub.». / Went, they say / having thence / to dash on him / was coming, they say. / There \tr reached home, they say / when / Coyote / gored him they say. / On high throwing him / sent him forcibly, they say / when / lay killed by the fall \tr made him, they say. / So far. \ti wahaüthicige's adventure as a rabbit. \tr Orphan / his grandmother / he with his own. / Grandmother, / to the village / let me go. / Oh! / grandchild, \tr they abuse you / will. / Go not / . / Not so / grandmother, / still I go / will / I who. / Thither / went \tr they say. / To the village / arrived, they say. / Ho! ho! / Rabbit has come / . / said, they say. / Chief \tr to them / having him / pass ye on. / Rabbit / to see you / has come . / Come / having him / be ye coming. / To the middle \tr Pass thou on. / Assemble ye / . / Around in a circle / place ye. Come / you dance / shall / . \tr Come / sing ye for me. / Come, / Rabbit / shoulder / the «ob.» fat / you are / as / impossible to satisfy one \tr you are / . / And / sung for him, they say / having / he danced they say. He stopped dancing they say / when, \tr Towards one side / chief / four / I break in their «heads» / . said he, they say. / O break in their «heads» / will / I who \tr . / he said / . / Around in a circle / place ye / . / and / cut him off . / Chief / four / the «ob.» \tr he broke in their «heads» they say. / And / fleeing / went homeward they say. / They did not overtake him, they say. / And / fleeing \tr went homeward, they say / having / hole / this size / entering went homeward, they say. / His grandmother / by the «ob.» / reached home, they say. \tr Grandmother, / iron / the «pl. ob.» / piece / give to me / . / said, they say. / And, / Iron / even / me none / ; \tr hide-scraper / that only / this / piece / . / said she, they say. Let me have it, / . / said he, they say. / And / door \tr the / threw it through suddenly / when / lodge / the «ob.» / covering it he made, they say. / How possibly / you kill me / shall? \tr Begone ye. / For nothing / you stand, / So far. \ti wahaüthicige and wakandagi. \tr Orphan / the «sub.» / gun «bow» / one / had they say. / What / bird \tr he shot at with it, they say / notwithstanding / he missed shooting not regularly they say. / And / hunting / went they say. / And \tr person / one / he met they say, / dog / very white «all over» / two he went with them they say. \tr Sword / the «past» / carrying on / was, they say. / Friend / what you have / ? / said, they say \tr person / the «sub.». / Friend / arrow / I have, / said, they say / Orphan / the «sub.». / What \tr I shoot at with it / notwithstanding / I miss in shooting I not regularly I do / . / Let us see, / friend, / that \tr shoot at / said, they say / person / the «sub.». / Bird / very small the «st. ob.» at / he pointed at, they say. \tr And / Orphan / shot at it, they say, / he killed it, they say. / Friend weapon / the «ob.» / I love you for it \tr I truly / ! / said, they say / person / the «sub.». / I buy it from you will «please» / said he, they say. / Friend, \tr I cannot spare it, / said, they say / Orphan / the «sub.». / What you give me / will? / said, they say \tr Orphan / the «sub.». / Dog / these «ob.» are they «?» / and / sword this / enough / I will give you \tr . / said, they say / person / the «sub.». / Dog / the ones who / scent them / they? / said, they say \tr Orphan / the «sub.». / Yes / they scent them / . / What / animal I cause them to go for it \tr no matter what / dragging by the teeth / they always come back / . / And sword / this / what / I hit with it / no matter what \tr I kill it with the blow regularly I so, / said, they say / person the «sub.». / And, / Let us see, / deer «pl.» / one \tr cause it to go for it / dog / the «std. ob.» / the one. / Oho! Breaks-iron-with-his-teeth, / deer / one / walk \tr for it / . / said, they say / person / the «sub.». / Dog / the «sub.» thicket / headlong / he had gone \tr they say. / And / not even a little while / deer / one / making cry repeatedly by biting / having it / he came back they say. \tr Let us see, / again / the other / the «std. ob.» / send him, / said, they say / Orphan / the «sub.». / Oho! \tr Shivers-stones-with-his-teeth, / black bear / one / walk for it / . said, they say / person / the «sub.». / Dog \tr the «sub.» / again / went they say. / And / not even a little while again / black bear / one / holding in the mouth / he reached home \tr they say. / Let us see, / tree / that «ob.» / sword / the / with hit it said, they say / Orphan \tr the «sub.». / Tree / the (ob. / hit with it they say / when / he knocked it down very suddenly they say / person / the «sub.». / Weapon / the «ob.» \tr I cannot spare it / but / yet / I give it to you / will / I who / . said, they say / Orphan / the «sub.». \tr I / too / these «ob.» / dog / the «ob. pl.» / I cannot spare / but yet / I give to you / will / I who \tr . / said, they say / person / the «sub.». / And / dog / the «pl. ob.» he gave to him, they say, / sword / the «ob.» \tr also / Orphan. / And / just then / apart / went they say. / And Orphan \tr the «sub.» / reached home, they say / his grandmother / by the «ob.». And / dog / the «pl. ob.» / he with them / reached home, they say. \tr And / his grandmother / the «sub.» / scolded him they say. / And, Provisions / the «ob.» / there are none at all / . / Why / dog \tr the «pl. ob.» / that / you with them / you have come home / ? / Grandmother, / useful / as / I bought them / . / said \tr they say / Orphan / the «sub.» / Old woman / provisions / there are none said, they say / having / lodge / standing thick \tr to them / to seek relief for herself / going / spoke of they say. / And removed they say. / Lodge / standing thick / to them \tr reached home, they say. / At one side / she pitched the tent, they say. And / the / lodges / lake / not small / the «cv. ob.» / by \tr border / the / pitched tents / they say. \tr And / morning / when / crying / they made a very great noise, they say. Grandmother, / why / they cry / ? \tr said, they say / Orphan / the «sub.». / O grandchild! / you heard not how possible / ? / said, they say \tr old woman / the «sub.». / Water-monster / seven heads / the «sub.». chief / his daughter / the «ob.» \tr begged of them they say. / They give to him not / if / tribe / the all / draw into his mouth / he spoke of, they say. \tr Therefore / to open his mouth / apt / as / they condole with her «a relation» / . / Whew! / said, they say / Orphan \tr the «sub.». / Anyhow, / old woman, / to attack him and «pl.» / kill him they / ought. / It / that / say not to «any one» / . \tr (One) says it to «another» / when / even / he hears of him regularly they say / Water-monster / seven heads / the «sub.». \tr Old woman, / there / I go / will / I who / . / said, they say Orphan / the «sub.». / I cause her to be coming back \tr will / I who / woman / the «std. ob.». / And / there / went they say Orphan / the «sub.». / And / woman \tr the (std. ob. / water / border / at the / fastened / put she had been, they say. / Why / you sit / ? \tr said, they say / Orphan / the «sub.». / Water-monster / seven heads the «sub.» / asked for me they say \tr and / they gave to him not / if / tribe / the «ob.» / all / swallow spoke of, they say / therefore / I was put \tr I have come / I who stand. / And / untied, they say / having caused her to go homeward, they say. / You go homeward / shall / though \tr you tell not of me / will / , / I / I caused you to go homeward / the «deed» / said, they say / Orphan / the «sub.». / And \tr went homeward / they say / woman / the «mv. one». / Come Maüze-thaqaü there / walk / said, they say / Or- \tr phan / the «sub.». / And / dog / the «sub.» / headlong / had gone they say. / Not even a little while \tr in sight / to attack / came they say / (Water-monster / the). / And, Come, / Iü'e-thacije / there \tr walk / said, they say / Orphan / the «sub.». / And / body / to the to attack him / he commanded them \tr they say / dog / the «pl. ob.». / And / orphan / the «sub.» / head the «ob.» / attacked they say. \tr Water-monster / seven heads / the «sub.» / moved regularly / at the time «when» / lake / the whole / he made it move by his weight \tr regularly they say. / Water / the «ob.» / far beneath / too / having them he had gone home regularly they say. / Not even \tr a little while / again / in sight / they came back regularly they say. At length / head / the «ob.» / one / he cut off they say \tr Orphan / the «sub.». / And / tongue / the «ob.» / took they say Orphan / the «sub.». / And \tr four times / he attacked him, they say / when / he killed him, they say and / tongue / all / he took, they say. / And / killing him \tr finished they say / when / black man / one / water / border «shore» the «ob.» / traveling was, they say. / And / head \tr the «col. ob.» / found they say. / And / his lodge / at the / all carrying / reached home, they say / head / the «col. ob.». / And / woman \tr the «sub.» / reached home regularly / when / questioned her regularly they say. / Who regularly / has sent you home / ? / said, they say \tr notwithstanding, / I do not remember, / she said regularly, they say. / And / who it was / to know / desired / notwithstanding \tr they knew not regularly they say. \tr And / chief / principal / the «sub.» / caused criers to go around they say old men. / Which one / chief \tr his daughter / the one who / caused her to come back / it may be marry her / may / he says / indeed, / said, they say / old man / the «pl. sub.». / At length \tr black man / the «sub.». / I am he, / said, they say. / Water-monster seven heads / the «ob.» / I having killed him \tr I sent her hither / woman / the one who, / said, they say / balck man the «sub.». / Chief / principal / the one who / to tell him \tr they reached home, they say. / Black man / the «sub.» / that / is the one . / said, they say. / My daughter's husband / having him for me be ye coming \tr said, they say / chief / principal / the «sub.». / And / black man / head all / carried, they say / having / there / carrying \tr arrived, they say / chief / principal / to the «st. ob.». / And woman / the «st. ob.» / he questioned they say. / This «std. ob.» he / ? \tr caused you to come / the one who. / Not so / . / very different / . said, they say / woman / the «sub.». / I am he / . / I \tr I killed him / . / Water-deity / the «ob.» / said, they say / black man the «sub.». / And / chief / principal / the «sub.» \tr gave to him, they say / black man / the «st. ob.» / woman / the «st. ob.». To take a wife / in order that / they cooked, they say. / And \tr tribe / the «ob.» / all / they were invited, they say. / And / Orphan the «sub.» / heard it they say. \tr Black man / the «st. ob.» / chief / his daughter / the «st. ob.» had given to him / he heard, they say. / And / cooking / the \tr lading out / when / knowing it / sat they say, / sacred / he was / so knowing it / sat they say. / Oho! \tr Maüze-thaqaü / there / go. / Slice / very good / the «col. ob.» one / having for me / come back, / said, they say \tr Orphan / the «sub.». / Dog / went they say. / Cooking / the just lading out / they were sitting, they say / there \tr he went, they say / when / without stopping at all / slice / snatching from them / went homeward, they say. / That «mv. ob.» / pursue him, / who / dog \tr his / it may be. / Pursued him, they say / Went homeward they say without stopping at all / Orphan / his lodge / his / the «ob.» \tr headlong / had gone homeward they say. / Pursuers / the «pl. sub.» continuing / there / arrived, they say / lodge / at the. \tr Dog / the one carrying in his mouth / he came back / as / I have come chasing him / said «one», they say, / yes, / I / I sent him to you, \tr said, they say / Orphan / the «sub.». / Water-monster / the (past. ob.) I / I killed him, / said, they say / Or- \tr phan / the «sub.». / Tongue / too / all / I took, / said, they say. / Dog / these / both \tr I with them, / said, they say. / And / to tell it / went homeward, they say. / Orphan / the «sub.» / he / it was, but \tr he / dog / the «mv. ob.» / caused to come hither for it / was the one / . slice / the «ob.». / And / he / killed him / he says / . / Water-monster the «ob.» \tr said, they say / person / dog / chasing / arrived / the «sub.». Go ye for him, / said, they say / chief \tr principal / the «sub.». / And / arrived for him they say. / And / there having him / reached home, they say. / And / chief / the «sub.» \tr woman / the «ob.» / questioned her they say. / This «mv. ob.» / ? / he who sent thee back, / said, they say / chief / the «sub.». \tr Yes, / it is he / . / said, they say / woman / the «sub.». Come, / confess ye, / said, they say / chief / ye. \tr Orphan / the «std. ob.» / he first / to confess / he commanded him, they say. / And / confessed, they say / Orphan \tr the «sub.». / Gun «bow» / he had it / from the / dog / bought them the «pl. ob.» / even / acknowledged, they say. \tr Water-monster / the «ob.» / killed / the (fact) / too / acknowledged, they say. / Come, / confess, / black man, / said, they say \tr Orphan / the «sub.». / Hold on! / outside / I go / I wish / . said, they say / black man / the «sub.». \tr Take hold of him / said, they say / Orphan / the «sub.». / Black man the «ob.» / did not speak truly / they say, \tr therefore / they burnt him, they say. / Orphan / the «sub.» / chief his daughter / the «ob.» / after all«?» / married her \tr they say. / So far. \ti wahaüthicige and wakandagi. \tr Boy / one / traveling / went they say, / poor very / boy / they say in fact / lodge \tr none at all, / person / even / none at all / traveling / walked they say. And / at length \tr suddenly very / book «writing» / small / one / found / they say. / Book small / saw \tr they say / when / behold, / Roaring weapon / one / I give you / will I who / said the writing, they say. / And / went \tr they say / when / roaring weapon / the «ob.» / found they say. / And then roaring weapon / the «ob.» / he took / they say. / And \tr boy / the «std. ob.» / roaring weapon / having taken / and / book small / saw it is said / when, \tr how / to do / shall / he was taught, they say / roaring weapon / the «ob.». And / boy / the «sub.» \tr roaring weapon / the «ob.» / took they say / having / powder / put in they say, / shot / too / put in \tr they say. / And / prairie-chicken / one / found they say / having / boy the «sub.» / shot at it they say / having / made fall by shooting \tr they say / having / killed it they say / prairie chicken / the «ob.». People / roaring weapon / even / knew \tr not they say. / And / went they say / when, / again / deer / one / saw they say. / Deer / saw \tr they say / having / again / shot at / they say. / Again / killed it, they say. / Then / boy / the «sub.». / Roaring weapon \tr the «ob.» / good / truly / ! / thought they say. / Again / went they say when, / again / deer / one / found \tr they say. / And / again / deer / killed they say / having / he was very glad they say / boy / the «sub.». / Roaring \tr weapon / the «ob.» / good / truly / ! / thought they say / having he was very glad they say. / And / at length \tr person / one / talking / he heard they say. / Tree / very dense / within walked they say. \tr The dogs / commanded them / suddenly they say. / Hu! / hu! / hu! / hu! / said, they say. / Dog \tr to hunt he caused them they say. / And / boy / the «sub.» / Orphan the «sub.» / tree / leaning against / stood \tr they say, / hiding himself / stood they say; / dog / he feared them they say / having / roaring weapon / had his own \tr stood they say. / And / at length / dog / the «pl. sub.» / boy the «std. ob.» / found they say. / And / at length \tr man / the «sub.» / there / arrived, they say. / Man / the «sub.» / there arrived, they say / having / spoke to him \tr they say. / Why / that «ob.» / you have / ? / Roaring weapon / the «ob.» he questioned about they say, / roaring weapon \tr he knew not / beacuse. / And / boy / said as follows, they say: What / animal / I see / when / I kill with it \tr when, / I eat it invariably I do / therefore / I have it, / said he, they say. / And, / Let me see! / prairie-chicken / that \tr shoot at it, / said, they say. / Boy / the «sub.» / prairie-chicken the «std. ob.» / shot at they say / when / killed it they say. Let me \tr see, / O friend, / let me see your property / Hand it to me / roaring weapon / the «ob.». / And / he gave to him, they say / when / he looked at it \tr they say / when: / Friend, / good / truly / you have / ! / said, they say. And, / Stop! / friend, / teach it \tr to me, / said, they say. / Taught him they say. / And / prairie-chicken one / shot at they say / when / killed it \tr they say / man / the «sub.». / O friend, / roaring weapon / the «ob.» I buy from you / I wish, / said \tr they say / man / the «sub.». / And / boy / the «sub.» / was unwilling they say. / Although so / I \tr cannot spare it, / said, they say. / And / man / the «sub.»: / I good / beyond / I give to you / will / . / said \tr they say. / And, / What / you give me / will? / said, they say boy / the «sub.». / Dog / the «pl. ob.» \tr two they say. / Dog / these / both / I give to you / will / . said, they say. / And, / What \tr I do with them / shall / dog / the «pl. ob.» / said, they say. You cause them to hunt / will, / said, they say. \tr Let me see! / I see / will / . / To hunt / command them. / And / man the «sub.» / dog \tr the «std. ob.» / name / called they say: / Walks-following-the-stream O! / deer / one / walk for it, / said, they say. \tr Again, / Breaks-iron-with-his-teeth / O! / black bear / one / walk for it, / said, they say. / And / Ni-uha-maüthiü \tr the «sub.» / deer / one / very soon / having / reached home they say. Again, / Maüze-thaqaü / the «sub.» / again / black bear \tr one / very soon / having / reached home they say. / And / boy / the «sub.» the dogs / loved them \tr they say. / And / roaring weapon / he gave to him, they say / man the other / the «std. ob.». / Again / boy / the «std. ob.» \tr dog / the «pl. ob.» / he gave to him, they say. / And / man / the «sub.» I / good / very / I give you / . \tr said, they say. / Sword / too / also / I give you / . / said, they say. And / boy / the «sub.», \tr I / too / good / I give you / . / said, they say. / What / animal with it I shoot at / notwithstanding / I kill with it \tr invariably I do / but / I have it / . / said, they say. / And / Teach me / . / roaring weapon / the «ob.», \tr said, they say. / And / taught him they say. / Deed (use) / to know wished they say / roaring weapon / the «ob.». \tr Again / the other / the «sub.»: / O friend, / teach me / dog the «pl. ob.» / said, they say. / Dog \tr the «pl. ob.» / what / to do / you wish them / if, / dog / his name you call them regularly. \tr Thus / do ye / you say / if, / so / do invariably / they shall, said he, they say. / And / sword \tr this / too / teach me, / he said, they say. / What / difficult you meet / if / me you think of and \tr sword / the «ob.» / take and / to strike with / make the motion always . / said, they say / the other / the «sub.». \tr Very difficult / notwithstanding / still / so always / «it» shall «be» said, they say. / And / apart / went \tr they say. / Apart / went they / when / boy / the «sub.» / dog / the «pl. ob.» / he with them / went \tr they say / again / the other / the «sub.» / roaring weapon / the «ob.» having it / went, they say. / Boy / tribe \tr the one that was there / very near / arrived, they say. / Very near arrived, they say / when / rabbit / to hunt them \tr commanded them they say / boy / the «sub.». / Maüze-thaqaü O! Ni-uha-maüthiü / also / rab- \tr bit / hunt ye them / he said, they say. / And / rabbit / hunted them, they say. / when / rabbit / a very great \tr number / killed them they say / dog / the «pl. sub.». / And / boy the «sub.» / rabbit / a very great \tr number / carried them on his back they say. / And / old woman / one very far apart / had / pitched her tent / they say. / There \tr arrived, they say / boy / the «sub.». / Old woman / by the «ob.» arrived, they say / having, / Rabbit \tr those / take them / . / said, they say. / Oh! / my grandchild! rabbit / carrying for me / has come \tr ! / said she, they say. / Grandmother / before / apart (apiece) / rabbit the «pl. ob.» / one / give to \tr them / , / dog / the «pl. ob.» / you / afterward / you eat / must said he, they say. / So / did \tr they say / old woman / the «sub.». / And / at length / people / tribe a very great number / close \tr to / sat / they say / crying / made a very great noise they say. / And boy / the «sub.» / said as follows, they say: / Grandmother, \tr why / they cry / ? / said he, they say. / Yes, / Water-monster seven heads / but / chief \tr his daughter / to swallow her / spoke of / having / chief / his daughter swallow her not / if / tribe \tr all / to swallow / spoke of / having / there / having her / go / they will . / therefore / they cry / . \tr said she, they say. / And, / Grandmother / why / Water-monster seven heads / they do not kill him / ? / said, they say \tr boy / the «sub.». / Oh! / my grandchild! / do not say it to «any one» . / He is sacred / as / «one» says it to «another» / if \tr he knows invariably / . / said she, they say. / And, / He knows no matter if / yet / grandmother / they kill him / if \tr good / . / said, he they say. / At length / soldier / the «pl. sub.» chief / his daughter / the «ob.» / having her / went \tr they say / Water-monster / seven heads / to the «ob.». / And / boy the «sub.» / there / went, they say. \tr He did not join them, / at a place outside of / walked they say. Near / having her / they reached, they say / when / woman / the «ob.» \tr there / sent her they say / soldier / the «pl. sub.» / on the way / stopped they say / having. / And / boy \tr the «sub.», / Orphan / the «sub.» / he first / water / border / to the arrived, they say; / Water- \tr monster / seven heads / there / he first / arrived, they say / boy the «sub.». / At length / woman / the «sub.» \tr there / arrived, they say / boy / by the «std.». / Boy / the «sub.» clothing / very good / made for himself \tr they say / having / sword / too / had / they say. / And / woman the «std. ob.» / talked to her they say / having, / On what business \tr you have come / ? / said, they say / boy / the «sub.». / Oh! / why! you have not heard / how possible / ? / said, they say \tr woman / the «sub.». / Yes / I have not heard it / said, they say boy / the «sub.». / Water-monster / seven \tr heads / the «sub.» / to swallow me / spoke of / having / I have come / . He does not swallow me / if / then, alas! «?» / tribe \tr all of / to swallow / he spoke of / having / I have come / . / said she, they say. / And / boy / the «sub.», / Be- \tr gone, / said he, they say. / And / woman / the «sub.», / Oh! you should have gone, / you / man / you dressed \tr very well / you who stand. / Beware / Water-monster / seven heads / the «sub.» / kill you / lest / said she, they say. \tr Not so, / you / begone / said, they say / boy / the «sub.». / And woman / the «sub.» / went homeward \tr they say. / Woman / the «mv. ob.» / went homeward / when / boy / the «sub.» water / border / by the / came and stood they say. \tr Maüze-thaqaü O! / neck / lowest part / by the / there / you who stand will / . / Ni-uha- \tr maüthiü O! / tail / right at the root / by the / there / you who stand will / . / said, they say. / Dog \tr the «sub.» / both / water / the «ob.» / underneath / had gone, they say. At length / Water-monster / seven heads \tr the «sub.» / head / the «ob.» / one / made appear by biting they say / dog the «sub.». / And / boy / the «sub.» \tr sword / took they say / having / head / the «ob.» / cut off they say Water-monster / seven heads. \tr And, / Come / do enough (+cease) / he said, they say. / And / boy the «sub.» / Water-monster \tr seven heads / head / the «ob.» / tongue / took they say. / And / head the «ob.» / water / border / by the \tr threw away they say / and / tongue / the «ob.» / having / went they say boy / the «sub.». \tr Lodges / the circle / near / reached home, they say, / Rabbit hunt ye for them / said he, they say, / dog / the «pl. ob.». \tr Rabbit / collected them, they say / having / carried them they say Orphan / the «sub.». / Old woman \tr by the «ob.» / carrying them / he reached home, they say, / rabbit / the «pl. ob.». / Grandmother, / rabbit / those \tr carrying them / I have come home / said, they say. / Oh! / my grandchild! / rabbit / carrying for me / has come home! / said, they say \tr old woman / the «sub.». / And / rabbit / took them they say. Grandmother, / that «cv. ob.» / put on something for me, \tr he said, they say. / having / tongue / the «ob.» / old woman / took, they say / having / side of lodge / put it they say. / Dog \tr the «pl. ob.», / grandmother, / that / before / both (apiece) / rabbit / one give to them / . / said he, they say. \tr Remainder / the «pl. ob.» / your own / . / said he, they say. / And morning / when / crying / made a very great noise \tr they say / those in the tribe. / And, / Grandmother, / wherefore, said, they say / boy / the «sub.». / Oh! \tr my grandchild, / what is he saying / ! (& fem.) / Girl / chief his daughter / the «one who» / back again \tr she reached home, as / and / there / having her / to go / they wish / as they cry / . / said she, they say. / Grandmother. / Water- \tr monster / seven heads / let them kill him. / Why / they do not kill him ? / said, they say / boy / the «sub.». \tr O grandchild! / sacred / very, / they fear him / . / All / people they fear him / . \tr said she, they say. / Again / boy / the «sub.» / there / went they say. Water / the «lg. ob.» / he first / came and stood they say. \tr And / soldiers / the «pl. sub.» / again / woman / the «ob.» / there having her / went they say. / Near / having her / arrived, they say \tr when / there / sent her they say. / And / soldier / went homeward, they say. / As / woman / the «mv. sub.» / there / went \tr they say / water / by the «ob.». / And / at length / boy / the «sub.» there he was, they say / again, / water / border / by the «ob.». \tr Boy / the «sub.», / Why / you come / ? / said, they say / woman the «std. ob.» / that / he meant, they say / having. / Oh! / psha! \tr you should have gone homeward / you / man / you are dressed very well you who stand. / Beware / Water-monster / seven \tr heads / the «sub.» / he will kill you, / said she, they say. / Not so, you / begone, / said, they say / boy \tr the «sub.». / And / woman / the «sub.» / went homeward, they say. And / again / water / by the / arrived, they say / boy / the «sub.». \tr Dog / the «pl. ob.» / he talked with them, his own they say. Ni-uha-maüthiü O! / neck / the very botton / by the \tr there / you will stand / . / Maüze-thaqaü O! / tail / the very root by the / there / you will stand \tr . / said, they say. / And / dog / the «sub.» / water / the «ob.» headlong / had gone, they say. / Headlong / had gone \tr they say / when / at length / Water-monster / seven heads / head two / they made appear by biting they say. \tr Boy / head / the «ob.» / both / cut off, they say. / Tongue / the «ob.» took them, they say / having / head / the «ob.» / water \tr border / by the / threw away, they say / having / went homeward, they say. And / lodge / the «ob.» / near / reached home, they say / again \tr rabbit / he hunted them, they say. / Grandmother, / those / rabbit take them, / said, they say. \tr And / old woman / again / rabbit / took them they say. / Grandmother tongue / the «ob.» / put on something for me, \tr he said, they say. / Again / slept they say. / Night / they say. Again / morning / crying / made a very great noise \tr they say. / Grandmother, / why / they cry / ? / those, / said, they say. O grandchild, / chief / his daughter \tr the «ob.» / back again / she came home, as / to condole with her / as they cry / . / said she, they say. / Again / there / having her / went \tr they say / chief / his daughter / the «ob.» / soldier / the «pl. sub.». / Again / boy / he first / water / border \tr by the / arrived, they say. / Clothing / very good / he made for himself they say. / Again / woman / the «sub.» / there \tr arrived, they say. / Boy / the «std. ob.» / that / she meant, they say having, / You ought not to come / said, they say / woman / the «sub.». \tr Beware, / Water-monster / seven heads / the sub.) / he kill you / lest . / said she, they say. / And / boy / the «sub.», \tr Not so / , / you / begone, / said he, they say. / Well, / woman the «sub.» / went homeward, they say. / Went homeward, they say \tr when / boy / the «sub.», / Maüze-thaqaü O! / neck / the very bottom by the / there / you will stand / . \tr Ni-uha-maüthiü O! / tail / very root of / by the / there / you will stand / . / said, they say. \tr Dog / the «sub.» / both / water / the «ob.» / beneath / had gone they say. At length / Water-monster / seven \tr heads / head / three / made emerge by biting they say / dog / the «sub.». And / boy / the «sub.» / head / the \tr cut off they say / three. / And / tongue / the / took, they say / having head / the «ob.» / threw away, they say / having \tr went homeward, they say. / (Girl / lodges / to the / reached home, each time / when / to confess / wished / notwithstanding / failed \tr invariably / they say.) / And / went homeward, they say / when / rabbit again / them hunted, they say. / Rabbit / many \tr hunted them, they say / having / carrying them / reached home, they say. Old woman / by the «ob.» / reached home, they say / having / tongue \tr three / again / he gave to her, they say / Grandmother, / that «col. ob.» put away mine for me, / said he, they say. / Ho! / rab- \tr bit / those / take them and / dog / both / one / give to them / . said he, they say. / Well, \tr slept, they say / again. \tr Again / morning / when / again / people the / crying / made a very great noise they say / among those in \tr the tribe. / Grandmother / those / why / they cry / ? / said he, they say. / O grandchild! / chief / his daughter \tr the «ob.» / again / back again / she / reached home as / there / having her to go / they wish / as / they are crying indeed / said she, they say. \tr Grandmother / Water-monster / seven heads / let them kill him. Why / they do not kill him / ? / said, they say \tr boy / the «sub.». / A second time / say it not to «any one» / . It is said to «any one» / if / he will kill you / said, they say / old woman \tr the «sub.». / And / soldier / the «pl. sub.» / again / having her went they say / girl / the «mv. ob.» / And / boy / the «mv. sub.» \tr there / went, they say / having / again / he first / arrived, they say water / border / at the. / And / girl / the «mv. sub.» \tr there / arrived, they say. / Again / boy / the «sub.» / Begone. Why / do you come? / said he they say. \tr Woman / the «mv. sub.» / went homeward, they say / again. Ni-uha-maüthiü O! / neck / the very bottom / by the / you stand / will \tr . / Maüze-thaqaü O! / tail / the very root / by the / you stand will / . / said, they say. / Dog \tr both / water / the «ob.» / there / headlong / had gone, they say. Very soon / head / one / made emerge by biting \tr they say. / And / boy / the «sub.» / head / the «ob.» / cut off they say. Tongue / the «ob.» / took it they say. / Head \tr the «col. ob.» / in a row / water / border / by the / put them, they say. And / boy / the «mv. sub.» / went homeward, they say / when \tr it happened / black man / water / border / the «ob.» / following / walked they say. / Head «col. ob.» / the / found, they say \tr black man / the «sub.». / Carrying / went homeward, they say / black man the «sub.». / Water-monster / seven heads \tr the one who / I killed him / . / said, they say. / And, / Really! black man / this / Water-monster / seven heads \tr head / the «col. ob.» / carrying / has come home / said they, they say. Chief / lodge / to the / carrying / begone / said they, they say. \tr Thither / carrying / he arrived, they say. / And, / Head / the «col. ob.» / where / you took them / ? / said, they say / chief / the «sub.». / And, \tr Water-monster / seven heads / the one who / but / I killed him / said, they say / black man / the «sub.». / And, \tr Ho! / you / you killed him / if / child / my own / you marry her shall / said, they say / chief / the «sub.». \tr And / cooked, they say, / food / made they say. / People / all to marry / in order that \tr invited them they say. / Child / my own / black man / he marry her / may ye say / if / he marry her / shall / . \tr And / people / the «pl. sub.» / said as follows, they say: / Yes, tribe / all / he saved us / . / therefore \tr he marry her / may / ye say / if / he marry her / may / . / said they, they say. \tr And / boy / the «sub.» / knowing it / sat they say, / black man / woman the «ob.» / marry her / shall \tr glad not / sat they say. / Said as follows, they say / boy / the «sub.»: Maüze-thaqaü O! / there \tr walk thou / . / He marry her / in order that / cooked / the ob.) / slice one / carrying in the mouth / come back, / he said, they say. \tr Dog / the «mv. sub.» / there / went they say. / Dog / in sight arrived / when / people / the «pl. sub.», / Dog \tr good / truly / has come / ! / said they, they say. / Dog / the «sub.» table / by the / went, they say / having / slice \tr one / carrying in the mouth / he went homeward, they say. / Really! / dog the (mv. one.) / bad / very / he has done. / Pursue ye him \tr said, they say / people / the «pl. sub.». / And / old woman / lodge by the / carrying in his mouth / he reached home, they say. / Dog \tr the «ob.» / man / his / the «ob.» / also / you have him / you come back will, / said, they say / chief / the «sub.». \tr The soldiers / to do it / commanded them they say. / And / soldier / the «pl. sub.» / old woman / lodge / at the / arrived, they say \tr when / behold / man / dog / his / the «sub.» / man / dressed very well clothing / very good \tr was, they say. / And / soldier / there / arrived, they say / when / man the «st. ob.» / drew back from him through shame they say. / And, \tr For what have you come? / said, they say / boy / the «sub.». / Yes dog / wedding / for the \tr cooked / the / food / in his mouth / coming back / as / to see him he caused us to come / said they, they say. / Man / his \tr the one who / also / we with him / we go homeward / shall / he said / . said they, they say. / Come, / begone ye. \tr I go to you / will / I who must / said, they say / boy / the «sub.». And / boy / the «sub.» / clothing / very good \tr made for himself, they say / having / tongue / the «col. ob.» / had them, they say / having / there / went they say. / And / black man / the «sub.» \tr so far / lodge / by the / had not reached it, they say / lodge / elsewhere he sat. / At length / there / arrived, they say \tr boy / the «sub.» / tongue / had them, they say / having. / What I did wrong to you / because / soldier \tr you made them come for me / ? / said he, they say. / Water-monster one / tribe / the / in spite of everything / to devour you \tr will / he was the one, but / I killed him for you. / . / Why / soldier / you caused them to take me / ? / said he, they say. \tr And / that «col.» / Water-monster / seven heads / tongue / the «col. ob.» said, they say / having / chief / the «ob.» / gave to him, they say. \tr And, / That / he who / Water-monster / seven heads / killed him he who / my daughter's husband / it is he / . / said, they say. \tr chief / the «sub.». / Girl / and / with her / made him sit they say black man / his wife. \tr Yes, / O father, / it is he / . / said she, they say / man / him she meant, they say / having. / And / chief \tr the «sub.», / Black man / the «ob.» / having him / be ye returning said, they say. / And / soldier / went for him, they say. \tr Having him / reached home, they say / black man / the «std. ob.». / And in the middle / putting him / made him stand, they say / having \tr questioned him they say. / And / How you did / when / Water-monster / seven head / the «past ob.» / you killed him / ? \tr said he, they say. / And, / There / I reached / having / I attacked him having / I killed him / said he, they say. / And, / What \tr you killed him with / ? / said, they say. / Knife / I killed him with said, they say. / At length / woman / the «sub.» / man / the «ob.» \tr with him / in sight / came, they say. / O father, / this is he / . man / the one who / Water-monster / seven heads \tr killed him / the one who / he saved me / the one who / this is he / . said she, they say. / Black man / the «ob.» / hold him, / said, they say \tr having / out / having him / went, they say / having / caused him to be burnt they say. \ti wahaüthicige and the buffalo-woman \tr Orphan / he / his mother / died / his father / too / died / when / his sister / he with his own they say. \tr And / his sister / the «sub.» / man / one / a very good marksman that / she took for a husband, they say. / And / hunting / went, they say when \tr deer / one / carrying / was coming home, they say. / And / Orphan, Surprising! / O sister / my sister's husband / carrying \tr he is coming home. / Very fat / I eat / will / I who / said, they say. And / he got home, they say / when / kidneys / the «ob.» \tr fat / wrapped around / the «ob.»? / she took, they say / having pulled it out of they say / having / liver / the «ob.» / also / she gave, they say. \tr That / eat thou / . / Fat / you wish / you, indeed / ! / said, they say his sister / the «sub.». / You eat \tr you finish / when / field / the «ob.» / to watch it / go / said she, they say. / And / then / he ate, they say / when / to the field \tr he went, they say / very sorrowful / went they say. / And / field at the / arrived, they say / when / man / the «sub.» / tree / one \tr stood on, they say / having, / Ye birds / field / the «ob.» / to eat it / be ye coming / said he, they say. / And / went homeward \tr they say / night / when. / Again / morning / when / his sister's husband the «mv. sub.» / deer / one / carrying / was coming home, they say. \tr Oho! / O sister, / my sister's husband / carrying / he is coming home. This once / very fat / a piece / I eat / will \tr I who / said he, they say. / Again / so / she did, they say. Fat around the kidneys / the «ob.» / took, they say / having / liver / the «ob.» \tr also / she gave him, they say. / That / eat thou / . / Fat / the «ob.» you with / you, indeed / ! / said she, they say. \tr And, / Field / the «ob.» / to watch it / go / . / said she, they say. And / in fact / thus it was / four times / she did \tr they say. / The fourth time / when. / To watch / sit thou / . Field / the «ob.» / we see / we who will \tr said she, they say. / And / Orphan / the «sub.» / sound asleep / was lying / they say / altogether alone / when. / And \tr very suddenly / woman / very beautiful / one / there / arrived, they say when / awakened him, they say. / Arise / . / Why \tr you sleep / ? / said she, they say. / And / he arose / they say / when, Why / very fat / these / that / piece \tr you ought to eat / said she, they say. / Nevertheless / my sister the «sub.» / it is hers / (I am afraid lest) \tr she scold me / said he, they say. / And, / Piece / cut off and eat thou / . / said, they say / (woman \tr the). / But / boy / Nevertheless / I am unwilling / said he, they say. And / woman / the «sub.» / stood, they say \tr having / very good / the «ob.» / piece / cut off they say / person / one to eat / just that size \tr she cut off they say, / roasted it they say. / Eat thou / . said she, they say / boy / the «ob.» / gave it to him, they say / having. \tr And / slice / she cut off, they say / the «ob.» / just as before she made it, they say / woman / the «sub.». / And / again \tr so / the «act» / four times they say. / And / woman / the «sub.» went homeward, they say / when / trail / the «ob.» / very plain \tr making it / went homeward they say. / And / boy / the «sub.» / trail the «ob.» / following / went, they say. \tr Throughout they day / walked, they say / when / at length / very late in the evening / arrived, they say / when / behold / lodge / one / very good \tr it was there, they say, / lodge / whitened. / And / entered, they say when / behold / woman / the «sub.» / it was she, they say. / And \tr couch / the «ob.» / too / very good / she was sitting on, they say. / And wooden bowl / small / pounded buffalo meat / very full \tr gave to him, they say. / And / gave to him, they say / when, I very hungry / hereto fore. / How possible / me to get enough \tr shall? / thinking / he sat they say. / And / woman / the «sub.», / Not so at any rate / eat thou / . / You get enough \tr shall / said she, they say. / And / ate they say / when / he was filled to repletion they say / when / still / he left some food \tr they say / bowl / small / in the. / And / gave back to her, they say / bowl / small / the «ob.» / woman / the «ob.». \tr And / night / when / he lay down they say, / couch / pillow / too / very good / she made they say / having. \tr And / at length / sound asleep / he lay, they say / when / morning he aroused they say / when / lodge / even / there was none \tr they say, / on the grass / he lay they say. / And / again / trail the «ob.» / very plain / again / she had gone, they say. \tr And / again / so / it was / again / four times they say. / And Buffalo-woman / she was, they say. / And / preg- \tr nant they say / when / she gave birth to they say. / She gave birth they say / when / very short / she bore it they say, \tr all over / very white. / And / Ictinike / the «mv. sub.» / was going, they say. / Very suddenly / there \tr arrived, they say. / O first daughter, / why / you do it / ? / said he, they say. / And, / O grandfather / stomach / aches me \tr . / said she, they say. / Alas! / my dear little grandchild / stomach for me aches / she stands ! / said he, they say. / And \tr then / Buffalo-calf / she bore they say / when / very white / it was standing they say. / And / Ictinike / the «sub.» \tr in his robe / pushed it suddenly they say. / And / Female-buffalo said as follows, they say: / Oh! / grandfather / your grandchild \tr where / is he / ? / said she, they say. / So far / has not passed out / . said he, they say. / Grandfather / your grandchild \tr pass out / did «formerly» / said she, they say. / And / repeatedly woman / said it to him they say. / Yet / Ictinike \tr the «sub.», / There is none / . / saying continually / he stood they say. And / Ictinike / the «sub.», / O first daughter, \tr I go / will / I who / it has not passed out / . / said he, they say. Grandfather, / you do not speak truly / . / said she, they say. \tr Buffalo-woman / the «sub.». / And / then / went they say / Ictinike the «mv. sub.». / Went, they say / when / very \tr far / arrived, they say / Ictinike / the «mv. sub.» / out of sight. Arrived, they say / when / Buffalo-calf \tr took, they say / having / wiping him / sat they say / Ictinike / the «sub.» Buffalo-calf / the «ob.». / And / very white \tr very good / they say. / Ha! ha! / how easily I have done it, Buffalo-calf / very good / we have had it snatched from us / they say \tr said he, they say. / And / Buffalo-calf / the «sub.» / stood / they say. And / Buffalo-calf / the «sub.» / Ictinike \tr going around him / ran they say. / Why! / third son, / come! / come! saying continually / stood they say. \tr And / Buffalo-calf / the «sub.» / there / was coming back, they say Ictinike / the «std. ob.». / And / again / Buffalo-calf \tr the «sub.» / around him / went they say / when / at a distance / little ran they say. / Why! / third son, / beware \tr you run too far lest / . / My own / you are / . / said, they say. So it was / four times they say / when / the \tr fourth time / when / continuing / his mother / to the / running went homeward, they say. / And, / Come! / come! \tr third son / beware / you run too far / lest / . / said, they say / when continuing / went they say. / And / very \tr sorrowful / went they say / Ictinike / the «sub.» / elsewhere. At length / Buffalo-calf / the «mv. sub.» / went \tr when / and / Buffalo-bull / old man / one / was sitting, they say. And / Buffalo-bull / old man / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Third son, / your mother / this «way» / having her / they went. / Hill / that yonder / down to the foot / having her \tr they have gone. / And / rain / just one by one / so / you walk you go / shall / grandchild / said, they say. \tr (Strong / to make for him / wished / as / words / said to him.) And / Buffalo-calf / the «mv. sub.» \tr went / when / rain / just one at a time / there, they say. / And / hill the «ob.» / bottom / at the \tr arrived, they say / when, / again / Buffalo-bull / one / was sitting, they say. / Third son, / your mother / this «way» / just now \tr having her / they went / said he, they say. / Hill / that yonder to the foot / having her / they have gone / said he, they say. \tr Very fine, misting rain / so / in it you walk / you go / shall, said, they say. / (Loved his own very much \tr therefore words the / said to him invariably). / And / Buffalo-calf the «sub.» / went / when / very fine, misting rain \tr so / walking in / he went they say. \tr And / hill / the «ob.» / bottom of / at the / arrived, they say / when again / Buffalo-bull / young, / very new, \tr small, / horn / the «ob.» / very sharp / like them / there / was sitting, they say. / And / Buffalo-bull / young / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Third son, / your mother / this «way» now just / having her / they went, / said, they say. / Hill / that yonder \tr to the foot / having her / they have gone / said he, they say. A very thick fog / so / you walk in it / you go / shall \tr . / said he, they say. / And / Buffalo-calf / the «sub.» / went when / a very thick fog / walked in / went \tr they say. / And / hill / the «ob.» / the foot of / at the / arrived, they say / when / behold / Buffalo / the «pl. sub.» / a great many \tr they were there, it is said, / around in a circle / they sat, they say when / his mother / the «ob.» / in the center / they made her sit they say. And, \tr Oho! / child / the «mv. ob.» / in sight / has come / . / said, they say (What it lost / it knew for itself \tr therefore / it was coming to you.) / And / behold / Female-buffalo very old woman / very scabby, / very poor / one \tr Buffalo-calf / coming / from the one «mv.» / in a very straight line with Buffalo-calf / her own / the «ob.» / she with her own / was sitting, they say. \tr And / then / White-buffalo / young / the «mv. sub.» / Buffalo-old-woman there / arrived, they say / having / sucked the breasts \tr they say, / very hungry / being. / And, / Buffalo / four, / this one behind / the «ob.» / pass on for him. \tr There / he sucks the breasts / . / said he, they say. / We have come for you / . / Your mother / the «sub.» / this one behind \tr it is she / . / said he, they say. / And / Buffalo-calf / the «sub.» was unwilling they say. / Having him / to go homeward / they wished \tr they say / when / they failed they say. / And / four / went homeward they say. / Reached home they say / when, / O leader! \tr we failed, / said they, they say. / Unsplintered-horns, / there / pass on and / old woman / kill her, / said he, they say. \tr And / there / arrived, they say / having / killed her they say. / And White-buffalo / young / having him / went, they say / when, \tr again / he was unwilling they say. / Your mother / this one behind the «ob.» / let us go homeward / . / said he, they say. / Yet \tr Buffalo-calf / was unwilling, they say. / And / again / failed reached home, they say. / Leader, / we have failed / again, \tr said he, they say. / And, / Four / there / pass on and / Female-buffalo nothing at all / make ye / said he, they say. \tr And / there / passed on they say / having / Female-buffalo / pulling off pieces / nothing at all / made her they say. / And \tr having him / went homeward they say / White-buffalo / young. / At length his mother / by the / having him / reached home, they say. / And \tr having him / reached home, they say / when / his mother / the «ob.» he with her / caused him to sit they say. / He with her / caused him to sit \tr they say / having / around in a circle / they were sitting, they say, a great many / Buffalo / the «pl. sub.». / And / at length / Orphan \tr the «mv. sub.» / in sight / arrived, they say / hill / on the, / his wife the «ob.» / he was seeking his own / so \tr far. / And, / Your husband / in sight / has come / though / Female-buffalo / just like you / one / you with \tr your own / you sit / will / . / He knows you, his own / if, / again you with him, your own / you go homeward / will / . / said he, they say. \tr And / he does not know you / if, / we kill him / we will, / said he, they say / And / there / arrived, they say / boy \tr the «sub.». / And, / Female-buffalo / just like me / one / with me they cause her to sit. / . / And, / Your wife \tr which one / ? / they say / when, / That one / you say / will / . said she, they say. / Ear / the other / the «ob.» / I move \tr will / I who / . / said she, they say. / Again / child / the «ob.» so / do / will / they «?» \tr though / again / ear / the other / the «ob.» / he moves / when / you take him / will / . / secretly / she told him they say \tr his wife / the «sub.». / And / Female-buffalo / just like her / with her they made sit they say. / Come, \tr your wife / which one she may be / take her, your own, / said he, they say. And / looking / he stood they say / when \tr behold / ear / the other / she moved, they say / woman / the «sub.». That one, / said he, they say / having / he took hold of her \tr they say. / And / child / so / did, they say / having / again / so they say. / This is he / . \tr child / my own, / said he, they say. / And / he took him. / And, Enough / . \tr Go with your own, / said he, they say. / So far. \ti wahaüthicige and the buffalo-woman \ti Mikasi-nazi's Version \tr My elder sister! / my elder sister! / my sister's husband, / deer big / is bringing it home / (music text) \tr my elder sister! / Hu! hu! hu! / (music text) \tr Bird / to eat / be ye coming. / Field / this one / you devour / shall / . \tr Me poor / very / . / Bird / ye who / all / be ye coming. / Animal what ye who \tr too / around it in a circle / be ye coming, / said, they say. / Land to pass over the surface / I go / will / I who, / said he, they say. These ones \tr to dance / they with you / they speak of it, / said, they say / (woman the). / Buffalo / the «sub.» / sitting, they say / when \tr above / went they say, / flying / they went, they say. / Upper world to the / go / shall / said, they say / Buffalo- \tr woman / the «sub.». / Buffalo-woman / the «sub.» / horn / blew: T-t-t-t-t-t, / said, they say. / Water very big \tr at the / they were coming and sitting, they say, / shore / the «ob.» Buffalo / the «sub.». / There / he arrived, they say. / It happened lodge / one \tr it had stood for a while, they say. / At the bottom / they arrive will / To the other side / they pass by here / will / (said, they say \tr Buffalo-woman / the). / Deed / the regularly / «see note». / Trail in the least / not discovered \tr they say. / They had been coming and sitting, they say. / Why! / he has come directly hither / said they, they say. / Your wife \tr seed for your own, / said they, they say. / There / she was coming, they say / boy / to the. / You \tr know me / you unable / when / (ear / the / other / I move suddenly will / I who / . / said, they say \tr Buffalo-woman / the). / Ear / the / other / she moved suddenly, they say. He stabbed them suddenly regularly \tr they say / the Buffaloes. / You push yourselves altogether to nothing Stop it, / said he, they say. / The Buffaloes \tr falling on the knees / sat / suddenly and repeatedly, they say. Tearing themselves open / he made them kill themselves / he walked they say. \ti wahaüthicige and the buffalo-woman \ti Pathiü-naüpaji's Version \tr Day / the fourth / sleep / when / said as follows, they say, / woman the «sub.»: / I go home / will / I who \tr though / trail / the «ob.» / you follow ne / you walk / will / . / said she, they say. / Water / the «ob.» / on the other side \tr I reach home / when / you come / will / . / You say as follows / will / : Ho! / my wife / here / just as you said I go to you \tr will / I who stand / indeed, / you say when / eye / you close when / water the «ob.» / you stride over / will / . / said, they say \tr woman / the «sub.». / Again / the next / one / bank / creek / very deep hollow / going down, down / they make for you / will surely. \tr There / you arrive / when, / Ho! / my wife, / just as you said / I go to you / will / I who stand / indeed, / you say when / eye \tr you shut when / deep hollow / the «ob.» / you stride over / will / indeed, she said, they say. / Again / the next / thorns \tr sharp / the scattered / land / over all / on the surface / they make for you will surely. / There / you arrive / when, / Ho! / my wife, \tr here / just as you / said / I go to you / will / I who stand / indeed, you say when / eye / you shut when / thorns \tr sharp / the «ob.» / you stride over / will / indeed, / she said, they say. Again / the next / sky / to the / road / made \tr so / they go / will surely. / There / you arrive / when, / Ho! my wife, / here / just as you / said / I go to you / will \tr I who stand / indeed, / you say when / eye / you shut when / sky / the «ob.» / you stride over / will / indeed, \tr said they say / woman / the «sub.». / Woman / the «sub.» / left him went homeward, they say. / The Buffaloes / among them / after \tr reaching home, she walked, they say. / Water / the «ob.» / on the other side / Buffalo / the «pl. sub.» / they were reaching home, they say. In sight / arrived, they say \tr Orphan / the «sub.» / again. / Really! / that one / has come / . Orphan / said they, they say. / His wife \tr child / also / seeking them / he walked they say. / Again / deed / one again / seek ye for him \tr said they, they say. / Again / there / he arrived, they say / when in a row / they made them lie they say / Female-buffalo / four. / There \tr arrived, they say / having, / Ho! / your wife / where lying? said they, they say. / Ear / right / the «ob.» / she moved suddenly \tr they say. / My wife / that one lying is she / said he, they say Orphan / the «sub.». / Really! / again / deed \tr one / again / seek ye for him, / said they, they say. / At length morning / when / awoke they say / having, / Orphan \tr the «sub.» / he only / on the grass / lay they say. / Woman / the «mv. sub.» / the Buffaloes / she with them / had gone, \tr they say. / At length / Buffalo / the «pl. sub.» / cliff / creek very deep hollow / going down, down / one / on the ohter side \tr went, they say. / And / Orphan / the «mv. sub.» / there / arrived they say. / He said as follows, they say: / Ho! \tr my wife, / here / just as you said / I go to you / will / I who stand, indeed, / said he, they say / having, / eye / he shut when \tr deep hollow / the «ob.» / striding over / he had gone, they say. Really! / that / has come / . / Orphan \tr said they, they say. / Again / deed / one / again / hunt ye for him, said they, they say. \tr At length / the day after / when / morning / when / he awoke, they say having, / he only / on the grass / lay \tr they say / Orphan / the «sub.». / Woman / the «mv. sub.» / the Buffaloes, / she with them / had gone, they say. \tr At length / thorns / sharp / the «pl. ob.» / land / all over / on the surface / they made for him, they say. / There / arrived \tr they say / Orphan / the «sub.». / He said as follows, they say: Ho! / my wife, / here / just as you said \tr I go to you / will / I who stand / indeed, / said he, they say / having, eye / he closed when / made a stride / he had gone, they say. \tr Really! / that one / has come / . / Orphan, / said they, they say. / Again / deed / one / seek ye for him, \tr they said, they say. / At length / the next day / morning / when he awoke, they say / having, / he only / on the grass \tr lay they say / Orphan / the «sub.». / Woman / the «mv. sub.» the Buffaloes / she with them / went they say. \tr Sky / to the / road / made / so / they went, they say. / On high arrived, they say / having, \tr bellowing repeatedly they say / Buffaloes / the «pl. sub.». / Orphan / the «mv. sub.» / road / up hill / went, they say \tr having, / there / arrived, they say. / He said as follows, they say: Ho! / my wife, / here / just as you said / I go to you \tr will / I who stand / indeed, / said he, they say / having / eye / he shut when / made a stride / went they say. / Cloud \tr the «ob.» / very far beyond / he went, they say. / And / on the ohter side he arrived, they say. / Really! / again / that one / has come / . \tr said they, they say. / Enough ye do / will / indeed, / ye fail / must, said they, they say. / Back again / you go hime / will \tr indeed, / said they, they say. / So / down hill / they were coming home, they say. / At the bottom / they reached home, they say. / Ho! / scattering \tr you go / will / indeed, / said they, they say. / Said as follows, they say Orphan / the «sub.»: / Come, / let us go homeward. \tr Your husband's siste / I see mine / will / indeed, / said he, they say. Went homeward, they say / having / at length / lodge / border / the «ob.» \tr there / child / woman / the «ob.» / also / he placed them, they say. / And behold, / his sister \tr the «ob.» / very poor / the «one st.» / they say, / very hungry to die apt / the ones / they say. \tr O sister, / my sister's husband / likewise, / I have come home, said he, they say. / Cause for complaint / none, as / boy \tr we are related to him / to a lone place / he had gone as / we could not find him / as / we are suffering very much. \tr To ridicule us / it is unnecessary / ! / said she, they say. / Indeed! O sister, / I am he / . / said he, they say. \tr At length / his sister / the «sub.» / eye / the «ob.» / rubbed holes in repeatedly, they say / having / to see her own / so / sent it «vision» \tr they say. / She knew her own, they say. / Heigho! / my dear younger brother! / has come back to me / . / said she, they say. / Your wife's brother \tr has returned / . / said she, they say, / man / the (st. ob) / pulled at, they say / having. / O sister, / your brother's wife / in that place \tr sits. / Your brother's child / there / having him / she sits. / There walk for her, / said, they say / Orphan \tr the «sub.». / Having her / reached home, they say. / Having her reached home, they say / having, / animals / every one / again / back again \tr were coming, they say. / Again / his sister's husband / the «sub.» / again / at pleasure / killed them, they say. / At length / his sister the «sub.» \tr now / kind they say. / So far. \ti the man who had a corn-woman and a buffalo-woman as wives. \tr It happened / tribe / one / there it was, they say. / Winter / as this is when / they say / they removed \tr they say. / You are to remove, he says / indeed, / said, they say. It happened / man / one / woman / had none they say, \tr his sister / the «sub.» / four they say. / And / removed they say / when, Leave ye me, / said, they say / man \tr the «sub.». / And / they left him they say. / Man / the one who young man / sick / he who was / his sister / the «pl. sub.» \tr left him / they have come / . / said invariably they say / tribe / the whole. / Again / removed they say / this / lodge \tr the «sub.» / all. / And / this / his sister / after / small / the «sub.» tree / big / by the / hid herself \tr they say. / And / she went back, they say. / Back again / road she followed again, they say. / At length / lodge / the \tr in sight of / she reached home, they say. / And / crying / went homeward, they say / his sister. / And / her elder brother / the «sub.» / so far \tr alive / was lying, they say. / Why / have you come back / ? / O younger sister, / said he, they say. / And, / O elder brother, / you die / when \tr I know you / in order that / I have come back / said she, they say. / And / with her own / she stood, they say. / At length / he said as follows, they say: \tr O younger sister, / hair / for me comb, / said he, they say. / And hair / his sister / the «sub.» / combed for him they say. \tr Robe / the «ob.» / take mine for me / . / said he, they say. / And she took his for him they say. / Yonder / pack / in the \tr find feather / I put mine in / . / that / too / take mine for me / . / O younger sister / said he, they say. / And / she took his for him \tr they say. / And / moccasin / the «ob.» / too, / leggings / the «ob.» too, / said he, they say. / All / she took his for him they say. / And \tr he put on his, they say / all, / moccasins / the «ob.», / leggings the «ob.» / also, / fine feather / the «ob.» / too / he stuck his own on \tr they say / scalp-lock / at the. / And / robe / the «ob.» / with hair outside / he wore, they say; / he wore it very well they say. \tr He painted his face, they say. / He said as follows, they say: O younger sister / to talk with / as you have none / your brother's wife I seek for you / I go / will \tr I who, / said he, they say. / And / four / sleeps they say. Door / his / the «ob.» / he stood in / as / always \tr they say, / far / he went not they say. / And / the next day / when evening / arrived, / they say. / And / this one \tr her elder brother / the «sub.» / as he was / lay down, they say. / At length / said as follows, they say / his sister / the «sub.», / out went, they say / having: \tr O elder brother, / woman / one / has come / . / said she, they say. Your brother's wife / come with her, / said he, they say. \tr O brother's wife, / to the lodge / come / . / said she, they say. Night / they say. / And / day / they say. / Again / evening arrived they say. \tr Darkness / «first» end / when / his sister / the «sub.» / out / went they say. / And / again / one / had come, they say \tr O elder brother, / this one / woman / one / has come / . / said she, they say. / Your brother's wife / come / with her, / said, they say \tr her brother / the «sub.». / And / two / he married them they say. / And both / pregnant they say. \tr And / both / child / bore them they say, / both / boy they say. / And \tr very pleasantly / so / with them / he sat they say. / And / child / both to speak / forward \tr only they say. / And, / Your younger brother / he too / fight ye not, said, they say / his father / the «sub.» \tr And / so they say. / Playing / with each other invariably they say. At length / fought they say \tr boy / two / both. / Both / reviled each other only they say. / You your mother / Buffalo-woman / she is, \tr said «one», they say. / Again / the other / the «sub.», / You / too your mother / Corn-woman / she is, / said he, they say. / And \tr they reached home, they say / when / Buffalo-calf / the «sub.» / his mother the «ob.» / told of himself they say. / And / again / the other / the «sub.» / again \tr told about himself, they say. / O mother, / my elder brother / the «sub.» Corn-woman / you are, / he said. / I heard him. / said «one» they say. \tr And / the other / the «sub.», / said as follows, they say: / My younger brother / the «sub.», / O mother, / Buffalo-woman / you are, / he said I heard him \tr said «the other», they say. / And / night / when / both / in a bad humor, they say / woman / the «sub.», / man / the «ob.» / they did not talk with \tr they say. / Yet / this / Buffalo-woman / the one who / &cum &ea &coiit they say. \tr And / day / they say. / Behold / man / the «sub.» / alone / was lying, they say; / woman / the «pl. sub.» / both \tr had gone again, they say. / For some time / he sat they say. At length / he said as follows, they say: / O sister / said he, they say, your brother's son \tr I seek my own / I go / will / I who / said he, they say. / And day / when / he went, they say. / Right / along «?» / ground \tr crossing / he walked, they say. / At length / late evening / arrived / when / had gone homeward, they say / trail / he found \tr they say. / And / trail / the «ob.» / he followed them, they say. His mother / the «mv. sub.» / too / was a Buffalo / and / again \tr her son / the «mv. sub.» / too / was a Buffalo-calf, they say / running fast / had gone homeward, they say / his mother / she too. \tr At length / creek / one / very thick / stood / they say / when, / tent one / plain / they say, when, / This / it \tr must be! / thought they say / man / the «sub.». / And / there approaching he sat, they say / not in sight they say. \tr At length / his son / in sight / arrived, they say. / Buffalo-calf the «sub.» / it is / (said he, they say). / My father / the «sub.» \tr has come / . / said, they say / (Buffalo-calf / the). / His father you had / even if / this very day / walking \tr you cried / you walked / said she, they say. / Simpleton! / go after him / . / said, they say / Buffalo-woman \tr the «sub.». / And / there / he arrived, they say. / And / wooden bowl very small / she gave, they say / bottom / spread on \tr they say. / Water / I drink I not / but / I was thirsty / heretofore / a little / truly / . / thinking \tr sat they say / man / the «sub.». / He drank they say; / he left «some» water / the. / A very little \tr insufficient for me / heretofore, / at length / water / the / I fail to drink / ! / thought he, they say. / Bowl / the / again \tr she gave, they say. / And / jerked meat / piece / this size / she gave, they say. / I hungry / heretofore / somewhat large \tr she should have given me / he thought, they say. / Again / he failed in eating, they say. / And / piece / left from eating / he gave it back, they say. \tr Food / small / truly / said, they say / woman / the «sub.». / And jerked meat / the «ob.» / woman / the «sub.» / in two parts \tr made, they say / having / swallowed her own / suddenly, they say. / And night / so / as they were / slept, they say / all. \tr Bed / very good / made, they say / having / they slept, they say. Day / being / lying / turned himself, they say / having \tr he looked around, they say. / Behold / tent / he was without one he was lying, they say / in a very lone place. / And / he followed them, they say \tr trail / went. / Late that evening / arrived / when / at length he overtook them, they say / again. / Again / creek / one \tr there it was, they say; / again / tent / one / it was there, they say. And / again / there / approaching he sat, they say / tent / border \tr at the. / That one / boy / the «sub.» / again / in sight / arrived, they say. / Why! / my father / the «sub.» / has come / . \tr said he, they say. / His father / you had / even if / this very day walking / you cried / you walked, / said, they say \tr Buffalo-woman / the «sub.» / To call them / send «the voice» / . / said she, they say. / O father / be coming / ! / said, they say \tr boy / the «sub.». / And / there / he arrived, they say. / And wooden bowl / very small / she gave, they say / bottom \tr spread on they say. / And / man / the «sub.» / deed / the «ob.» knew, they say / because, / did not wonder they say. \tr He drank they say; / he failed in drinking, they say / water / the «ob.». Bowl / the «ob.» / again / she gave, they say. / And / jerked meat / piece \tr this size / she gave, they say. / And / man / the «sub.» / deed the «ob.» / knew, they say / because, / did not wonder they say. \tr And / jerked meat / the «ob.» / again / he failed in eating, they say. And / piece / he left / he gave back, they say. / That / food / small \tr truly, / said, they say / Buffalo-woman / the «sub.». / Dried meat the «ob.» / pulled a piece off, they say / having / swallowed hers suddenly, they say. \tr And / night / as / they slept, they say. / Man / the «sub.» / cord one / had, they say / but / woman / the lying / feet / the \tr together / he tied with it they say. / Night / slept / when / he was not roused / as / to be roused / he wished / as, \tr Moving / when / to wake me / apt / ! / thought they say / man / the «sub.». / And / they slept, they say. \tr At length / day / they say. / At length / eye / opened, they say / having in a very lone place / he was lying, they say. \tr And / trail / again / he followed them, they say. / Peak / very big at the / in sight of / he arrived, they say. \tr At length / water / very big / one / they would have to cross / when there / arrived, they say / (man / the). / And \tr man / the «sub.» / wood / the «ob.» / leaned against they say, / he hid himself, they say. / At length / water / following / he walked, they say when \tr his mother / her too / speaking / he heard, they say / man / the «sub.». Child / he loves / if / let me see \tr water / at the / at that place / he / will / come, / said she, they say. And / his mother / she too / water / crossing / went homeward \tr they say / her son / the «sub.»: / cried out regularly they say, again / his mother / the «mv. sub.» / too / so regularly they say. / And \tr water / in a straight line / through the middle / they arrived, they say when / his mother / she too, / behold / man / the «sub.» / fine feather the «ob.» \tr took his, they say. / And / fine feather / the «ob.» / man / the «sub.» blew / away suddenly, they say. / He first \tr the other side / reached, they say. / He blew off suddenly / when / that without stopping / the other side / he reached, they say. / Fine feather \tr he made himself, / again / blew himself off suddenly / man / the «sub.». And / tree / one / he stuck to they say. / And \tr his mother / her too / seeing them / he sat they say. / The other side they came back, they say / her son / he too. \tr Hair / the / they rubbed dry, they say, / they rolled themselves, they say sand / on the. / Child / he loves \tr if / let me see / he / will / come, / said, they say / Buffalo woman the «sub.». / And / running fast / they went homeward \tr they say / up-hill. / And / followed them they say / man / the «sub.». Peak / the / in sight of / he arrived, they say / when \tr behold / lodge / there was the «circle», they say / tribal circle not small / the / they say. / And / there / approaching he sat \tr they say / peak / on the. / O mother, / my father / the «sub.» has come / . / said «the Calf», they say. / There \tr walk for them / said «the mother», they say. / There / he arrived, they say / when / he did not find them they say, / fine feather / made himself they say \tr having. / Again, / O sister, / there / walk for them, / said, they say Buffalo-woman / the «sub.». / And / she arrived for them \tr they say / when / she did not find them they say. / O elder sister, there is none / . / said she, they say. / Why! / hateful \tr truly / ! / said she, they say. / You passed close by them only said, they say / Buffalo woman / the «sub.». / And / again \tr one / the «sub.» / there / went, they say. / O elder sister. / I do not find them. / she said, they say / again. / Again / one \tr the «sub.» / there / went they say / again, / she did not find them they say. / O elder sister, / I have not found them / said she, they say. / Again \tr one / the «sub.» / there / went, they say. / O elder sister, / I have not found them, / said she, they say. / You hateful \tr you indeed / ! / Beyond, invariably / ye went / . / said she, they say. I go for him / will / I who, / behold! \tr said, they say / Buffalo-woman / the «sub.». / Let me see! / have I not found him? / said she, they say. / And / there / she arrived \tr they say. / You eat / in order that / they came for you invariably / why you sit invariably / ? / said she, they say. \tr Nevertheless / who / came not for me / so. / Just so / I was sitting, said, they say / man / the «sub.». \tr And / with him / she went homeward they say. / Behold / woman / the neat relations / the «sub.» / four / they were, it is said, / she \tr the fifth / the «sub.» / that / marrying / arrived / the one who / And made room for her they say. / Lodge / the / no one there \tr they made for her, they say. / This / her sister / the «sub.» / only she was with them. \tr At length / morning / they say. / His grandmother / the «sub.» said as follows, they say / (her grandchild / him / she meant her own, they say \tr having): / Your father / stone / I have heated for him / . / sweat-bath I with him / in order that, / said she, they say. / And / sweat-bath \tr he with her, they say / her daughter's husband / the «sub.». / And Buffalo-bull / the «pl. sub.» / to hold down the walls / making / came, when \tr eight they say. / And / his wife's mother / the «sub.» / stone pushed at, they say / when / that size they say; / again / again \tr she pushed at, they say / when / that size they say; / the third time she thrust at, they say / when / that high suddenly, they say; / and \tr again / she thrust at, they say / when / lodge / the / just the size of they say / stone / the «col.». / Man / the «sub.» / fine feather \tr made himself, they say / having / Buffalo-bull / tent-skin / made double up by leaning against, they say / having / fine feather / blew off / suddenly \tr they say, / tent skin / fold / the / right into / he had gone, they say. Buffalo old-woman, / O daughter's husband, \tr you are accustomed to heat / somewhat, / said, they say. / Yes, O wife's mother, / said he, they say. / Again / a long while they say. / O daughter's husband \tr how / is it / ? / said, they say / Buffalo old-woman / the «sub.» Killed by heat / she / hoped / as / asked him \tr they say. / O wife's mother, / all right / I am sitting, / said he, they say. / And / active / he spoke \tr spoke very fearlessly / he said to her, they say. / Again / they sat for awhile, they say / when, / O daughter's husband / how is it / ? said she, they say. \tr O wife's mother / all right / I am sitting, / I perspire / in the least I not, / said he, they say. / At length \tr Buffalo old-woman / was made impatient by heat, they say; / she caused herself to die from heat / she went, they say / almost. \tr I am very impatient from heat, / that / undo for me / . / said she, they say. / They pulled off for her, they say / when \tr in sight / she reached home, they say. / Without stopping / dead had gone they say / Buffalo old-woman / the «sub.». / This one \tr her daughter's husband / the «sub.» / in sight / reached home, they say when / yet / he perspired / in the least not they say. / Why! I took a sweat-bath \tr I who move / even / I cold / I am impatient of, / said he, they say. His wife / the «sub.» / said as follows, they say: \tr You perspire / not in the least; / aged woman / on the other hand lies dead from the heat, / said she, they say. / Nevertheless / I cold \tr I am impatient of, / said he, they say. / At length / his wife's mother the «sub.» / revived they say. / She revived, they say / as \tr the next day / woman / the «pl. ob.» / all / his wife's mother the «sub.» / «see note» they say. / (Buffalo-calf / the) \tr said as follows, they say: / Why! / O father, / my mother / you will look around for / (you will know your own), / said he, they say. \tr This one / her sisters / likewise / face / the «ob.» / one they say, woman / very beautiful as a class, they say, / in fact \tr face / the «ob.» / one they say, / as to beauty. / And / they finished them, they say, / they caused to paint themselves, they say \tr all, / they caused them to stand, they say. / In a row / they caused them to stand, they say, / they caused them to \tr push themselves around, they say, / his wife / (the ob.) / not to know his wished for him / because. / And / they were in a line / when, \tr Come, / O daughter's husband, / your wife / look around for yours / . said, they say / Buffalo old-woman / the «sub.». / And / looked \tr around for his, they say / man / the «sub.». / That one is she / . he said, they say. / He took hold, they say. / And / they ceased \tr they say. / Said as follows, they say / Buffalo-calf / the «sub.»: O father, / to-morrow / boy / to make them run a race \tr spoke of / but / I join it / will / I who. / You will look around for me, / he said, they say. / You do not know me \tr in case / my grandmother / the «sub.» / killing you / spoke of, / he said, they say. / And / they ran a race they say / the next day / when \tr Said as follows, they say / boy / the «sub.»: / O father, / Buffalo-calf five / those who leave the others / that / the sixth / I \tr walk / will / I who, / he said, they say. / And / the next day they ran a race they say. / Buffalo-calf / the «pl. sub.» \tr five / left them they say, / and / one / next to them / he walked they say. And / man / the «sub.» / said as follows, they say: \tr Child / my / the «mv. ob.» / that, / said he, they say. / Where is he / ? said, they say / Buffalo old-woman \tr the «sub.». / Five / left them / the «sub.» / that / the sixth / next to the «mv. ob.» it is he / . / he said, they say. / And \tr they ceased they say. / They told him invariably / I wonder if said, they say / Buffalo old woman / the «sub.». \tr And / the next day / Buffalo-calf / the «sub.» / said, they say, as follows: / O father, / my grandmother / the «sub.» / running \tr a race with you / spoke of / said he, they say. / You do not overtake her if / she kills you / spoke of, / he said, they say. / Do be strong \tr he said, they say. / Yes, / my child, / your grandmother / so / in order that / she says that / . / said he, they say. / And / the next day \tr when / her daughter's husband / the «ob.» / she ran a race with her own they say. / And / with him / she went, they say. / Hill / very \tr distant / it was / lying / that / with him / she went, they say. O daughter's husband, / from yonder place / we coming back / shall, \tr she said, they say. / There / with him / she arrived, they say. / And thence / with him / she was coming back, they say. / And / this \tr man / very far / she left him, they say. / And / you die / shall surely said, they say / Buffalo old-woman \tr the «sub.». / And / she left him / she went homeward they say. / And peak / one / in sight of / she reached home, they say. / And \tr without stopping at all / she went homeward they say. / Old woman the «mv. ob.» / left him / she is coming back / said they, they say. Old woman \tr lodge / near to / reached home they say, / when, / Dart / prepare ye mine for me, / I go homeward to you. / she said, they say. / Man \tr the «mv. sub.» / fine feather / took his, they say / having / he blew off suddenly, they say / when, / behold / lodge / the «ob.» / right into \tr had gone again, they say, / old woman / the «sub.» / dart / asked for her / was coming / when. / And / sould asleep \tr he lay, they say; / he stirred not at all. / At last / I have hindered him / . / she said, they say. / And / his son \tr the «sub.» / said as follows, they say: / Old woman / that one / what says she / only / it may be; / my father / the «sub.» / very long ago / came back \tr said he, they say. / Psha! / said, they say / old woman. / His mother the «sub.» / said as follows, they say: / Your father / reached home / ? \tr said she, they say. / Long ago / my father / had come home / as / sound asleep / he lies, / woman / too / talks incessantly, \tr said, they say / boy / the «sub.». / And, / Old woman, / do keep quiet . / long ago / came back, / said, they say \tr her daughter / the «sub.». / Again / so / he slept, they say. O father, / my grandmother / the «sub.» / swing / to play / with you \tr she spoke of / said «the boy», they say. / And / cord / tied in many places / there / stands, / said he, they say. / And / the other \tr the «ob.» / very good / break / there is none, / he said, they say. / And that / cord / broken in many places / the «ob.» / they cause \tr you to examine / when / that / use, / said, they say / boy / the «sub.». And / there / with her / he arrived, they say. \tr And / cord / strong / the «ob.» / that / took, they say / man / the «sub.». / Tree / high / the «ob.» \tr cliff / edge / the «ob.» / was standing on, they say. / Well, / Come, O daughter's husband / let us go, / said she, they say. / His wife's mother \tr she too / together / went, they say. / Right in a line / in the middle they arrived, they say / when, / behold / her daughter's husband \tr broke it, they say / cord. / Stone / the / very near to / arrived, they say / when, / at length / remembered, they say; / fine feather \tr the «ob.» / took his, they say / having / blew it off suddenly, they say. At length / to the other side / approached and lay, they say. \tr And / reached home, they say, / failed in doing for herself, they say her daughter's husband / he too. / At length / banaüge / they were play- \tr ing, they say / Buffalo-bull / young / one / stood, they say / having came, they say. / My friend, / said he, they say, \tr this / Buffalo-woman / one / water / go for / will, / in sight has come / when / laugh at you will. / Laugh not at her; \tr her husband / the «sub.» / bad, / said he, they say. / In sight came they say / woman / the «sub.». / In sight \tr she came, they say / when / she laughed at him, they say. / Man / the «sub.» / did not look at her, they say. / Again / straight to was coming, they say \tr when, / again / laughed at him, they say; / again / man / the «sub.» did not laugh at her, they say. / Coming back, they say / when water / the «ob.» \tr lading out / coming back, they say; / again / thence / laughing at him was coming back, they say. / And / she did not let him have his way, man / the «std. ob.» \tr laughed, they say. / And / these / Buffalo-bull / the «pl. sub.» / banaüge / those who played / all / fled, \tr they say. / At length / in sight / came, they say, / attacked him, they say / her husband / the «sub.». / And \tr thence / in sight / he came / when / ground / the / thrust off a piece sent suddenly, they say, / ox / the «sub.» / enraged \tr pawing the ground / the standing one / just so, they say. / And, / Flee said all they say. / Yet \tr not stirring in the least / he stood they say. / To see him / stood they say / man / the «sub.». / There / he arrived. \tr they say. / There / he arrived, they say / when, / man / the«sub.» / robe he wore / the «ob.» / threw away / suddenly they say / having, \tr bow / the / strung his they say. / To gore / went / they say / when, fine feather / took his, they say / having \tr blew it off suddenly, they say. / Side / towards the other / arrived they say / man / the «sub.». / Again / so they say. \tr Wound / none / towards the side / again / there / he arrived, they say. And / man / the «sub.» / Buffalo-bull \tr he killed, they say. / And / his wife's mother / the «ob.» / to attack he went back, they say. / And / he knew for himself \tr they say / therefore / from an opposite direction / he was coming, they say. / And / he killed his, they say / wife's mother / the «ob.». \ti the adventures of hiüqpe-agthe. \tr And / woman / the one who / child / before / born / the one who we have a contest with him / we have come \tr said they, they say. / (Man / bad / the «col. sub.» / one / said to her, they say.) / And / boy / the «sub.» / there \tr went they say. / His father / his mother / the one who / she too were unwilling, they say / though, / yet / there / he went, they say. \tr There / he arrived, they say / when, / We have a contest with you we will, / said they, they say. / Yes, / I consent, \tr said he, they say. / What / we do / will / ? / said, they say / boy the «sub.». / And / man / bad \tr the «sub.» / wood / one / very long / had planted as a post, they say, very smooth. / And, / Wood / that «ob.» / we climb / when \tr which one / behind / we come back / when / we kill him / will surely said they, they say. / And / climbing / they went, they say / when, \tr at length / man / bad / the «sub.» / he / before / got back, they say / having / boy / he killed, they say. \tr And / again / woman / the one who / again / child / she bore him, they say. / Again / grown / they say / boy \tr the one who. / He was grown / they say / when, / again / one / to ask him to go with him / arrived, they say. / Child / your \tr we have a contest with / we have come / said he, they say. / And / his father / the «sub.» / his mother / she too / again / were unwilling, they say. \tr Behold, / again / boy / the «sub.» / was grown, they say, / and / there / he went, they say. / And / there / arrived \tr they say / boy / the (mv. one.). / Again / so / they had a contest with, they say. / And, / What / we do / will / ? / said he, they say. \tr And, / Swing / we use / will / . / said they, they say. / Swing / they used, they say. / Cord / the one \tr the «ob.» / was broken very much, they say / and / the other / the «ob.» / was very good, they say. / Cord / good / the «ob.» / that \tr boy / the «ob.» / they caused him to use, they say; / and / cord / broken / the «ob.» / that / man / bad / the «sub.» \tr he used, they say. / At length / cord / good / the «one which» / behold / bad / lay / they say. / Cord \tr it was cut, as / boy / the fall killed / they say. / And / dead / they say boy / the «one lying». / Again / woman / the one who / again \tr child / bore they say / boy / one. / Again / boy / born / the one who / again / was grown \tr they say. / He was grown / they say / when, / again / they came for him, they say. / Child / you / we have a contest with / we have come \tr said they, they say. / His mother / the «sub.» / his father / he too / were unwilling, they say / though, / yet / boy / the «sub.» / there \tr went they say. / Come, / again / we have a contest with you / we will, / said they, they say. / Again / they contested with him, they say / when / again \tr boy / racing / they contended, they say. / Again / boy / the «mv. ob.» / left him, they say / having / again / boy \tr the «mv. ob.» / they killed, they say. / At length / again / one / bore they say / his mother / the «sub.». / At length / child \tr Fine-feather-stuck-in / she bore, they say. / And / land / all over / that he was born / heard of it, they say, \tr Hiüqpe-agthe / that he was born. / Boy / the «mv. ob.» / good marksman very / being / what / animal \tr soever / failing / there was none at all / they say. / Indeed / land / indeed / all over / boy / knew him, they say, \tr boy / good / very they say. / At length / boy / was grown / when, / at length / again / to ask him to go with him \tr they arrived, they say. / Boy / your / we contend with / we have come, / said they, they say. / And / his father / the «sub.» \tr his mother / she too / were unwilling, they say. / Please do not go, / said they, they say. / And / boy / the «sub.»: / O mother, \tr my father / he too, / there / I go / will / I who / said he, they say. Your elder brother / so / they came for them / but \tr they took them away / but / they killed them invariably, / said, they say / his mother / the «sub.». / And, / Still, / O mother, / there \tr I go / will / I who / said, they say / having, / there / went they say / boy / the «sub.». / There / he arrived, they say. \tr Yes, / that will do / . / you have come / as, / said they, they say. / And, Come, / what / we do / will / ? / said, they say \tr boy / the «sub.». / Wood / that «std.» / we climb / shall, / said they, they say. / And / boy / the «sub.» / fine feather \tr took his, they say / having / fine feather / stuck his in, they say. / And wood / the «ob.» / climbing / went, they say / having, / he \tr before / boy / the «sub.» / arrived, they say. / Again / coming back, they say / when, / again / he / before / below \tr got back, they say / boy / the «sub.». / And / he got back, they say / when, he killed him, they say / man / bad / the «ob.», \tr four / that / one / he killed they say. / And / boy / the «sub.» / went homeward, they say. / His mother / at the \tr his father / at the / also / he reached home, they say. / O mother, / my elder brother / killed them / invariably / they who / one \tr I killed him / . / said he, they say. / And, / O dear little child! / do exert yourself. / Just so \tr notwithstanding / your elder brother / they killed them invariably / . / said she, they say. / The morrow / when, / again / behold / three \tr the «sub.» / arrived, they say. / We contend with you / we have come, / O boy, / said they, they say. / Yes, / I go to you / will \tr I who, / said he, they say. / And / his mother / the «sub.» / said as follows, they say: / Do try / . / O dear little child! \tr just so / notwithstanding / your elder brother / they killed them invariably . / Do be strong / . / said she, they say. \tr Boy / the «sub.» / there / went they say. / And / there / he arrived, they say. / At length / again / swing \tr to use / they spoke of, they say. / Swing / the «ob.» / cord / good / the «ob.» / use it / . / said they, they say. \tr Boy / him / they meant, they say. / Other / the «ob.» / bad / . / Cord old / the «ob.», / broken \tr the «ob.» / bad / . / said they, they say. / And / he said as follows, they say: / Not so, / bad / even if / yet \tr I use it / will / I who, / said he, they say. / Not so / . / but, / Bad / . / you say often / . / said he, they say. \tr Good the «ob.» / use it / . / said they, they say. / Not so, / still / bad at any rate / I use it / will / I who, \tr said, they say / boy / the «sub.». / And / swing / to use / they went, they say. / Boy / the «sub.» \tr very good / went they say. / Cord / broken / the «ob.» / that / he used, they say, / and / the other / the «ob.», \tr cord / good / used / the one who, / the fall killed him / they say. / And went homeward, they say / again / boy / the «mv. sub.». \tr Reached home, they say / having, / O mother, / my father / he too, / man / my elder brother / killed them habitually / they who \tr again / one / I killed / . / said he, they say. / O my dear little child! your elder brother / just so / notwithstanding / they killed them always. \tr Do be strong / . / said she, they say. / Again / the morrow / when / again two / arrived, they say. \tr Boy, / we contend with you / we have come, / said they, they say. / Yes, / I go to you / will / I who, / said he, they say. \tr And / the morrow / when / there / he went, they say. / There / he arrived, they say / when, / What / we do \tr will / ? / said he, they say. / Let us run a race together / . / said they, they say. / Again / boy / the «sub.» / fine feather \tr he took his, they say / having / stuck his in, they say. / And / with him went they say. / Racing / coming back, they say \tr when, / again / boy / the «sub.» / Hiüqpe-agthe / he / before / got back, they say. / Got back, they say / having / again \tr he killed him, they say, / man / bad / they who were / one. / Went homeward, they say / having / his mother / at the / reached home, they say \tr having, / O mother, / my father / he too, / again / my elder brother / killed them / the ones who / again / one / I killed him / . \tr said he, they say. / O my dear little child! / do be strong / . / Just so / notwithstanding / your elder brother \tr they killed them invariably / . / said she, they say. / The morrow / when boy / the «sub.» / man / one \tr the «ob.» / waiting for / sat they say. / And / man / one / the «sub.» arrived not they say. \tr He arrived not, they say / when / boy / the «sub.» / there / went, they say. Lodge / at the / he arrived, they say / when \tr behold / he was not / man / one / remaining / the «sub.». / Seeking him / he went, they say. / Seeking him \tr he went, they say / when / at length / woman / one / he met they say. / Woman / one / very beautiful / met her, they say \tr having, / said as follows, they say / Hiüqpe-agthe / the «sub.»: / Why / you walk / ? / You contended with me habitually \tr but / I contend with you / when / why / you flee, / said he, they say. / And / woman / the «sub.», / Fie! / who \tr contended with you / it may be / I know I not indeed I do / . Hiüqpe-agthe / I marry / I go, / said she, they say. \tr Not so / , / you contended with me habitually / having / I contend with you / . / said he, they say. / Why / you flee \tr it may be? / said he, they say. / Fie! / not so at all / but / you say it often / . / Hiüqpe-agthe / I marry / I go \tr said she, they say. / Why! / Hiüqpe-agthe / I am he / . / Fie! / he «it is» / the «std. one» / but / he told somewhat \tr should have, / said she, they say. / Let us sit / . / said, they say / woman the «sub.». / Sat / he with her, they say. \tr And / woman / the «sub.», / Lice / I hunt for you / will / . / In that place / sit thou, / said she, they say. / Lap \tr she caused him to lie on, they say. / At length / lice / she hunted for him, they say. / And / Hiüqpe-agthe / sound asleep / was, they say, \tr she put him to sleep, they say. / Sound asleep / when / ear / she took hold of, they say / having / she pulled and stretched repeatedly, they say. And \tr dog / to become suddenly / she made him, they say. / Hiüqpe-agthe / dog they say. / And / Hiüqpe-agthe \tr very scabby / they say, / body / the / too / all. / And / with him / he went, they say / dog / the «mv. ob.». \tr And / fine feather / the «ob.» / that / man / bad / the / that / stuck in, they say. / And / village \tr very large / one / there / they arrived, they say. / Wonderful! Hiüqpe-agthe / has come / . / said they, they say. / Man \tr told about invariably / heretofore / has come / ! / said they, they say. At length / chief / principal / the «sub.» / heard it, they say. \tr My daughter's husband / bring ye him back to me, / said, they say / chief principal / the «sub.». / And / there / he arrived they say \tr chief / lodge / at the. / Chief / his daughter / the «sub.» / two / were, they say. / And \tr grown / the one who / he caused her to marry, they say. / And Hiüqpe-agthe / good marksman / heard / as they had \tr it might be / they thought, they say / having / to hunt / they commanded him, they say. / And / to hunt / he went / when / failing / he reached home invariably \tr they say, / rabbit / too / having them / he reached home invariably / they say. / And / this one / man / the «sub.» / said as follows, they say: they say: \tr Dog / that / smells / bad, / you cause them to kill it / will / , / old man. Offensive / very, \tr said he, they say. / And / girl / unmarried / the «sub.», / O father, / let it alone, / do not kill it. \tr I have it / will / I who must, / said she, they say. / Gently habitually she had him, they say / dog / the «ob.». \tr And / her elder sister / the «sub.» / said as follows, they say: / Oh! dog / the one who / bad, / offensive / very, / but \tr you do not loathe it / that / you are / . / said she, they say. / At length hunting / went, they say / man \tr the «sub.». / Hunting / he went / when / at the same time / dog / the «sub.» / out / went, they say. / At length / hunting / he reached home they say \tr when / wild-cat / having it / reached home they say / man / the «sub.». / And / dog / the «sub.» / reached home they say \tr having, / girl / the «ob.» / he pushed against repeatedly, they say. / Why / ? «in thought» / thought, they say / having \tr following / went they say / girl / the «sub.» / dog / the «ob.». / At length / at some distance / with him \tr she arrived, they say / when / deer / female / very large / one / dog / the «sub.» / had killed, they say. / And / girl \tr the «mv. sub.» / to the lodge / running / went homeward, they say / having her father / her mother / also / she told, they say. / O father, \tr my mother / likewise, / dog / my / the «sub.» / deer / female / very large one / killed / . \tr said she, they say. / Her father / the «mv. sub.» / her mother / she too there / arrived, they say / deer / at the. / And, \tr It will do very well, / my child, / said, they say / old man / the «sub.». \tr And / girl / the «sub.» / her elder sister / couch / her / the «ob.» / close by / couch / made habitually, they say. \tr Further off / make it / . / Dog / the one who / smells / bad / . / said she, they say. / (Couch \tr the «ob.» / he sat in habitually / the «act» / that / she meant. / Girl / the «sub.» / dog / the «ob.» / on the couch / caused to sit they say). \tr Again / hunting / went they say / man / the «sub.». / Hunting / went / when, / again / at the same time / dog \tr the «sub.» / there / went they say. / At length / man / the «sub.» / again raccoon / one / carrying / reached home, they say. / Again \tr dog / the «sub.» / reached home, they say. / He reached home, they say when, / again / girl / the «ob.» / he pushed against invariably they say. \tr And / girl / the «sub.» / dog / the «ob.» / again / following / went, they say. / Following / to some distance \tr there / she arrived, they say / when, / behold / black bear / one / he had killed, they say / dog / the «sub.». / Again / her father / the «ob.» \tr her mother / her too / to tell them / she went, they say. / O father, / my mother / she too, / black bear / one \tr dog / my / the «sub.» / killed / . / said she, they say. / And / her father the «sub.» / her mother / she too / black bear \tr the «ob.» / having it / reached home, they say / at the lodge. / Again / the morrow / again / hunting / he went, they say. / Hunting / he went, they say \tr when / rabbit / one / having / reached home, they say / man / the «sub.». And / dog / the «sub.» / at length \tr reached home, they say / when, / again / girl / the «ob.» / he pushed against frequently, they say. / Again / following / went, they say / having, \tr behold, / elk / it lay, but / he had killed it, they say. / Again / the morrow / hunting / went they say / man / the «sub.». \tr Man / muskrat / one / having / reached home / they say. / At length / dog the «sub.» / beaver / one \tr he had killed, they say. / And / her father / the «sub.» / her mother / she too / were very glad, they say; / dog / the «ob.» \tr they loved their own habitually, they say. / Girl / the «sub.» / too / dog the «ob.» / loved her own very much habitually they say. \tr At length / man / the «sub.» / said as follows, they say: / Old man, / please make them remove / . / Hunting \tr there is none / . / Hunting / abounds at / cause them to pitch their tents please / . / said he, they say. / And / they removed, they say \tr the morrow / when. / And / removing / they went, they say / when / dog / the «sub.» / went not they say. / Man \tr all / had gone, they say / when / girl / alone / went not they say. / Dog she sought her own they say, \tr dog / hid himself, they say / having. / And / fully deserted, they say / when / remains of lodges / went among frequently, they say, \tr crying frequently, they say / girl / the «sub.». / At length / very dark when / dog \tr the «sub.» / thicket / from the / in sight / got back, they say. / Girl / the «sub.», / Why / you walk / it may be? \tr I sought you / . / All / have gone / . / I alone / I am left. / I sought you / . / said she, they say. \tr Yes, / difficult / very / said, they say / dog / the «sub.». / He spoke, they say. / Kindle a fire, / fire / make \tr . / girl / her / meant, they say / having. / Headland / at yonder / there you go / will / said he, they say; \tr woman / the «ob.» / her / he meant, they say. / You will say thus / , / said he, they say: / Grandfather, / your grandchild / stone \tr some / I have come after for him / , / you will say, / said he, they say. And / ground / the «sub.», / Ku+! / said, they say. / Stone \tr some / in sight / it made come, they say. / And / girl / the «sub.» / stone took / homeward they say. / And \tr stone / the «ob.» / reached home with, they say / having, / Stone / these are they / . / said she, they say. / And / finally, / cliff \tr at yonder / walk thou, / he said, they say. / Grandfather, / your grandchild tentpoles / some / I have come after for him / . \tr say thou, / said he, they say. / At length / went they say / woman / the «mv. sub.». / Cliff / at the / she arrived, they say. \tr Grandfather, / your grandchild / tentpoles / some / I have come after for him / . / said she, they say. / Again / snake / some / came in sight they say. \tr And / woman / the «sub.» / took them they say, / snake / the «pl. ob.»; / took them homeward, they say. \tr She reached home with them, they say / when, / Come, / lodge / small / make said, they say / dog / the «sub.». / Woman / the «sub.» \tr snake / tentpole / so / made they say, / grass / lodge / made they say. \tr And / woman / the «ob.» / talked with, they say / dog / the «sub.». / You pitied me / you think / may. \tr I / I pity you, / said he, they say. / You not poor / shall, / said he, they say. / Hiüqpe-agthe / I am he \tr but / man / yonder / he who / vented his spite on me / so / he maltreated me . / said he, they say. \tr And / lodge / small / the «ob.» / within the lodge / went they say / dog the «sub.». / And / took a sweat-bath, they say \tr dog / the «sub.». / At length / he said as follows, they say: / That will do; / pull the cover off me / said he, they say. / Behold / man \tr very handsome, they say; / dog not, / man / very handsome, they say. / And there / they slept they say. \tr The morrow / when, / Come, / let us go, / said, they say / having, / with him she went, they say. \tr Girl / the «ob.» / he married, they say / Hiüqpe-agthe, / it occurred when. / At length / village / the «ob.» / in sight of \tr they arrived, they say. / And / man / saw them, they say / when, / Girl / dog / sought her own / she who did \tr man / with him / has come, / said he, they say. / And / man / said thus to habitually they say: / Friend, \tr man / the «ob.» / good / very / but / Hiüqpeý-aýgthe / he / I think, / said he, they say. / At the lodge \tr they arrived, they say / when / fine feather / the «ob.» / sticking in / was sitting, they say / man / bad / the «sub.». / And \tr Hiüqpe-agthe / the «mv. sub.» / reached home, they say / having / fine feather / the «ob.» / took back his own, they say / having / fine feather \tr his own he stuck in, they say. / And / man / the «ob.» / he kicked, they say / when / behold / dog / he became suddenly, they say: \tr dog / very scabby, / made cry much by kicking / he put him / they say / when, Old man, / that one / please make them kill, \tr bad / dog / the «ob.», / said he, they say. / And / dog / the «ob.» / out took \tr they say / having / they killed, they say. / And / Hiüqpe-agthe / the «sub.» / hunted regularly, they say / having \tr animal / what, / for example / buffalo, / elk, / deer / too, / in fact / animal all / killed them they say \tr having, / very rich / he sat, they say. / Man, / village / all, / very good, \tr very joyful / walked they say. / And / her younger sister / the one who / her husband / killed for her / the «sub.» / said as follows, they say: \tr My younger sister, / your husband / together / let us marry him / . / said she, they say. / My elder sister, \tr nevertheless, / my husband / smells / bad / you said / . / strong odor / . How possible / your sister's husband / you marry \tr shall? / said she, they say. / And / woman / the «sub.» / grown / the «sub.» weeping invariably / always they say, / man \tr the one who / to marry him / wished, they say / having. / At length / said as follows, they say / man / the «sub.»: / Come, / thy husband's father / thy husband's mother \tr also / alone / I left mine / I came hither / but / now, at last / I see them, my own, / I wish. \tr I go homeward / will / . / said he, they say. / Woman / the «sub.» / her father / the «ob.» / told it to him, they say. / O father, / his father \tr his mother / also / to see them, his own, / he spoke of / having / to go homeward / he spoke of / . / said she, they say. / And, / Yes, \tr my child, / said, they say / her father / the «sub.». / My child, / man / they marry them / when / they follow them invariably / . \tr Follow thou / . / said he, they say. / And / his wife's father / the «sub.» / horse / a very great many / his daughter's husband / the one who \tr gave to him, they say. / And / at any rate / woman / the other / the «sub.» at any rate / followed them, they say. / Man / the «sub.» / talked not to her, \tr and / woman / the «sub.» / too / talked not to her / when, / yet / she followed them, they say, / crying invariably / always they say. \tr At length / lodge / at the / they arrived, they say. / Behold / his father the one who / his mother / the one who / notwithstanding \tr they were very poor, they say, / crow / eye / picked them out, they say having. / At length / woman / the other / the «sub.» \tr grown / the one who / said as follows, they say: / My younger sister, / your husband's father / your husband's mother / also / eye / the «ob.» / I heal them / will \tr I who, / I say. / Your husband / let him marry me / . / said she, they say. And / man / the «sub.» / spoke not, they say. \tr And / woman / the «sub.» / said as follows, they say: / O elder sister, / do so / . / They must be poor. / And / man \tr the one who / marry you / shall, / said she, they say. / And / woman / the «sub.» / eye / the «ob.» / worked on for them, they say / having, \tr eye / the «ob.» / as before / she made them, they say. \ti The Chief's Son and the Thunders \tr Tribe / one / there it was / they say. / And / chief / the «sub.» / young man / one / had him they say. \tr And / young man / the «sub.» / lazy / very they say. / And / what / soever desired not they say \tr young man / the «sub.». / Lying down invariably / he was always they say. And / his father / the «sub.», \tr My child, / man / when / travels invariably. / Do travel. / Young man / go with them and / travel «imper. sign». \tr And / woman / too / court them and / do marry some one / said he, they say. And / his son / the «sub.» \tr spoke not at all invariably always they say, / and / very sad invariably always they say. / His father / the «ob.» \tr talked to him / even / he spoke not invariably they say. / And / at length, Father / my mother / lodge / one / make for me \tr will, / he said, they say. / And / his mother / the «sub.» / lodge / made for him they say. / O mother, / couch / too / make for me, \tr said he, they say. / And / boy / the «sub.» / lodge / the «ob.» / entered, they say / having, / fasted they say. / Season \tr four / he fasted they say: / he ate nothing at all they say, / water / he drank not at all they say. \tr Just a few times / he ate they say, / and / water / too / he drank, they say. At length / heart / the at \tr fasted, they say / when, / Let me see! / human hair / I wear as a robe will, / he thought, they say. / And / behold \tr deity / the «sub.» / talked to him they say: / What / you desire / the «ob.» / so you do / shall, / said he, they say. / Human hair \tr you wear as a robe / shall, / said he, they say. / And / fast / the «ob.» / he ceased they say. / At length, / Father, \tr my mother / cook for me / will / . / said he, they say. / Father, / old man one / do you make them go after him for me, \tr said he, they say. / And, / Father, / I travel / I go / I wish, / said he, they say. / Yes, / my child, / man \tr when / travels invariably. / As / you travel / I desired you invariably I have. / At the lodge / you die / I did not desire you. \tr Wheresoever / you die / I desire you. / You did not travel / when / I was sad, / said he, they say. \tr Old man / the «mv. sub.» / arrived, they say. / He said as follows, they say: / Young man / some, / old man O! / go after for me \tr . / said he, they say. / And / old man / the «mv. sub.» / went they say. And / lodges / at the / he arrived, they say when, \tr Chief / his son / the «sub.» / invites you / . / that / he told them invariably they say. / And / young man \tr a great number / arrived, they say, / chief / his son / at the. / And / he said as follows, they say: / Ho! \tr we travel / we go / in order that / I invited you / . / said he, they say. To war / let us go / said he, they say. \tr And / young man / the «pl. sub.» / very glad they say. / And, / Four sleep, / moccasin / ye cause them to sew \tr will, / said he, they say. / Four / sleep / when / they went, they say / on war-path. \tr And / four / sleep / about / when / scouts / four / arrived they say. \tr They arrived, they say / when / lodges / a great many / it was there / they say. / And / returned, they say / having, \tr Leader, / lodge / a great many / we saw / indeed, / said they, they say. Warrior, / enough \tr indeed, / said he, they say. / And / lodges / the «col. ob.» / very near they arrived, they say. / And / there / they arrived, they say / when \tr said as follows, they say / servant / the «pl. sub.»: / Ho! / leader, / to the lodge / we have come, / said they, they say. / Ho! \tr warrior, / that / I seek not / indeed, / said he, they say. / Different one I seek / indeed, / said he, they say. / And \tr tribe / four times / so / they saw them they say / just like it. / Well, again / scouting / they went they say. \tr Scouting / they went, they say / when / said as follows, they say / leader the «sub.»: / Warrior, \tr beware / your grandfather / one / there he is moving / if / beware / lest you kill him / . / Kill him not / said he, they say. \tr At length / scouts / the «pl. sub.» / buffalo-bull / one / found, they say. At length / buffalo-bull / the «std. ob.» / to kill him / they spoke of they say. \tr My friend, / buffalo-bull / the «std. ob.» / let us kill, / said «one», they say. / Fie! / my friend, \tr leader / the «sub.» / we kill it not / said / in the past, / said «another», they say. / Not so, / leader / the «sub.» \tr that / he meant not / I think, / said «the former», they say. / Not so / , leader / the «sub.» / that / he meant, \tr said he, they say. / And / to kill it, they say / they wished, they say when / buffalo-bull / the «sub.» / man / the «pl. ob.» / one / killed they say. \tr And / three / went homeward, they say. / They reached home, they say / when, / Leader, / buffalo-bull / one / there \tr he was moving, but / one / he killed «of» us / indeed, / said they, they say. Warrior, / your grandfather / you shall not kill, \tr I said / in the past, / said he, they say. / There / they arrived, they say when / he lay killed, they say. / Ho! / warrior, \tr road / straight / place it. / By all means / warrior / here / to lie / he wished / since / here / let him lie \tr indeed, / said he, they say. / Well, / again / they went, they say. / Again they went, they say / when / again / scouting / they went they say \tr four. / Scouting / they went, they say / when / said as follows, they say leader / the «sub.»: / Ho! \tr warrior, / your grandfather / one / the one sitting there / beware / lest you kill him / . / Do not kill him, \tr said he, they say. / At length / big wolf / one / again / they saw, they say. / At length big wolf / the «std. ob.» \tr to kill him / they spoke of, they say. / My friend, / let us kill him, / said «one», they say. / Fie! / my friend, / leader \tr the «sub.» / we kill him not / will / said he / in the past / said «a second», they say. / Not so / , / leader / the «sub.» / that \tr did not mean / I think. / said «the first», they say. / Not so / . / leader / the «sub.» / that / he meant \tr I think, / said he, they say. / How possible / big wolf / that / he mean should? / said he, they say. / And / big wolf \tr the «mv. ob.» / they shot at it, they say / when / behold / big wolf attacked them, they say / having / again / the four / one / he killed they say. \tr And / reached home, they say / having, / Leader, / big wolf / one / there / he was moving, and / one \tr killed «of» us, / said they, they say. / Ho! / warrior, / your grandfather ye shall not kill, / I said / in the past, \tr said he, they say. / There arrived, they say / having / (killed, he lay, they say). / Ho! / warrior, / road \tr straight / place it. / By all means / warrior / here / to lie / wished since / at any rate / here / let him lie / indeed, \tr said he, they say. / Ho! / beyond / let us go, / said he, they say. / They say / when / again / four \tr scouting / they went, they say. / Scouting / they went, they say / when said as follows, they say / leader / the «sub.»: \tr Warrior, / beware / your grandfather / one / the one moving there / if beware / lest you kill him / . / Do not kill him, \tr said he, they say. / At length / scouting / they went, they say. / Grizzly bear / one / they found him, they say. / At length \tr grizzly bear / the «mv. ob.» / to kill him / they spoke of, they say. / My friend, / grizzly bear / the «mv. ob.» / let us kill, / said «one», they say. \tr Fie! / my friend, / leader / the «sub.» / we kill him not / said / in the past, / said «a second», they say. / Not so, \tr leader / the «sub.» / that / he meant not / I think, / said «the first», they say. / Not so / , / leader \tr the «sub.» / that / he meant / I think, / said «the second», they say. / Not so / , / how possible / grizzly bear / that / he mean / should ? \tr said «the first», they say. / And / to kill it, they say / they wished, they say. / when / grizzly bear / the «sub.» / man / the «pl. ob.» / one \tr killed him, they say. / And / three / went homeward, they say. / And reached home, they say / having, / Leader, \tr grizzly bear / one / there / he was moving but / one / killed «of» us, / said they, they say. / Ho! / warrior, / your grandfather \tr you shall not kill, / I said / in the past, / said he, they say. / There they arrived, they say / when / (killed, he lay, they say). \tr Ho! / warrior, / road / straight / place it. / By all means / warrior / here / to lie \tr wished / since / at any rate / here / let him lie / indeed, / said he, they say. / At length / sky / end / at the \tr they arrived, they say. / And / sky / end / the «sub.» / ground / the «ob.» into / was going thither, they say. \tr And, / Beware, / warrior, / lest ye fear what you see / . / Fear not what you see. / To the other side \tr let us go, / said, they say / leader / the «sub.». / Let us leap over / . Beware / ye fear \tr lest / . / And / leader / went, they say / having / the other side / he reached, they say. / And / all \tr jumped over, they say / the rest. / One only / to jump over / failed / they say; / to jump over / wished / when / failed / they say \tr boy / the «sub.». / At length / sky / end / the «sub.» / inward / having him / had gone, they say. / Come, \tr warrior, / let us go / . / Warrior / so / we wish, / so / indeed, / said he, they say. \tr Here / let him lie indeed, / said he, they say. / Man / dead / the one who that / he meant. / They went, they say / as right along \tr they were going, they say. / At length / hill / one / very high / they saw they say; / tree / dense very \tr cedar / very dense / they saw they say. / Ho! / warrior, / to yonder place there / we go / indeed. \tr Thence / we will be coming back, / indeed, / said he, they say. / Come, warrior, / scouting / go, \tr said he, they say. / And / four / scouting / went, they say. / There / they reached, they say / when / smoke / alone / they saw, they say, \tr lodge / the «ob.» / they saw not they say. / Got back, they say / having, Leader, / there / we reached \tr though / smoke / but / lodge / the «ob.» / we saw not, / said they, they say. Ho! / warrior, / that / I seek \tr indeed, / he said, they say. / Again / four / there / scouting / went, they say. / Right there / they arrived, they say / when / smoke \tr though / lodge / the / they saw not, they say. / Leader, / lodge / the / we saw not / , / smoke \tr though, / said they, they say. / And / four times / so they say. / The fourth time / it arrived / when / there / they arrived they say \tr lodge / at the. / And / leader / the «sub.», / Come, / warrior, / lodge / the we enter / shall \tr indeed, / said he, they say. / And / lodge / the / they entered, they say. Behold / a very old man / he was, but / there \tr he was sitting, they say / lodge / in the. / Head / the / by no means small, and / hair / very white \tr «had» they say. / And / leader / the «sub.» / old man / the «mv. ob.» / lodge / the «ob.» / entering / went / when / he did not know him, \tr they say. / At length / after sitting a great while / he knew him / they say / old man / the «st. ob.». / Old man / the «sub.» \tr thought thus, they say: / My relations suffering very much / traveling hunting / to a great distance / they traveled / in the past. \tr Man / some / very easily / have brought themselves hither / ! / thought he, they say. / Right in the lodge \tr man / some / I kill them / will / I who, / thought he, they say. / This one / leader / the «sub.» \tr thought thus, they say: / Excellent! / Human hair / I wear as a robe will / I who, / I said / in the past. / Robe \tr good / truly / ! / I have it / will / I who, / he thought, they say. / At length / his younger brother / the «sub.» \tr one / the «sub.» / black bear / one / he brought home, they say. / Head / the «ob.» / by no means small / he had, they say, \tr and / hair / very red / had, they say. / Reached home / when / his younger brother / told the news to, they say / old man / the «sub.». \tr You suffered exceedingly / you traveled / in the past. / Some / right to the lodge / have brought themselves. / I kill them / will \tr I who, / said he, they say. / Again / one / the «sub.» / buffalo-bull / but brought it home, they say. / Hair / the \tr very yellow / he had, they say, / Well. / And / all / reached home, they say / when / again / one / hair / the \tr very green / he had, they say. / Man / but / brought it home, they say. And / before / he reached home / he who, \tr Old man O! / did they eat / ? / man / they who. / Yes, / they did not eat, cook ye for them / . \tr said he, they say. / And, / Squash sliced, / cook for them / . / said he, they say. / And / behold, \tr man / ear / he had cooked for them, they say. / Such / we eat not / . / said they, they say. / Such \tr you eat not / if / what / you eat / may? / said he, they say / old man / the «sub.», / they not hearing \tr he thought / as. / Corn sweet / very fine / cook for them, / said he, they say. / And / behold, \tr lice / that / he meant, they say. / And, / Such / we eat them not, / said they, they say. / At length / one / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Black-bear / buffalo-bull / also / themselves let them cook for themselves, / said he, they say. / And \tr they were very glad, they say. / Cooked for themselves / having / in good spirits / they ate, they say. / Well, / at length \tr night / they say. / Night / when / old man / the «sub.» / said as follows, they say: / Grandchild, / man / travels \tr when / talking incessantly / let us be so / . / Tell about yourselves, / said he, they say. / Yes, / grandfather, / you \tr you grown / as / old man / you are / as / what / a great many / you know / . You first / tell about yourselves / . \tr said he, they say. / Well, / grandchild, / old man / I am / though / to tell about his relations / I have nothing / indeed. / I tell a myth \tr will / indeed, / said he, they say. / And / told a myth, they say / old man the «sub.». / It happened, / grandchild, / old man \tr one / there was one. / And / his younger brother / three / dwelt in a lodge they were with him, / they say / indeed, / said he, they say. \tr And / his younger brother / they who / very far away / hunting / had gone when, / night / when / too / reached home invariably they say \tr indeed, / said he, they say. / And / it happened / old man / the «sub.» / he alone / lodge / was watching / when, / at length \tr people / a great many / lodge / the / entered, they say, / indeed. / And / old man / the «sub.» / thinking thus \tr sat they say / indeed: / My relations suffering very much / very far away traveling / have gone habitually / heretofore. / Man \tr some / a great / right in the lodge / I kill them / will / I who ! «in thought» / thinking / he sat they say. \tr And, / Come, / grandchild, / you / too / tell a myth, / said he, they say. Yes, / grandfather, / I tell a myth \tr will / indeed, / said he, they say. / It happened / chief / one / tribe / some / he with them / they say \tr indeed. / And / child / one / he had / they say. / And / child / boy / the «sub.» / lazy \tr very they say / indeed. / His father / the one who / to travel / commanded notwithstanding / he did not travel, they say \tr indeed. / What / soever / to do / he did not wish at all / they say / indeed. / At length / boy / the «sub.» / to fast \tr spoke of, they say / having / his mother / the «sub.» / lodge / apart / made for him / they say / indeed, / said he, they say. / At length \tr boy the «sub.» / thought thus, they say, / indeed, / he fasted, they say / when: / Let me see! / human hair / I wear as a robe \tr will, / thinking, they say / he lay, they say / indeed. / And / on the warpath / boy / the «sub.» / went they say. / Man \tr a very great number / he with them / went they say. / At length / person four / dwelt in a lodge / they who, / and / there \tr they arrived, they say / indeed. / There / they arrived, they say / when boy / the «sub.», / Human hair / I wear as a robe / will / I who, \tr I said / in the past. / Robe / good / truly / ! / I possess it / will / I who, / thinking / he sat, they say \tr indeed. / One / the one who / hair / very white, / and / one / the one who very red, / one / the one who / very yellow, \tr one / the one who / very green / they say / indeed. / And / old man / the «sub.» / laughed with him, they say: / Ha! / ha! ha! \tr My grandchild / thought just thus / it seems, / said he, they say. / And night / it was / when / robe / hole / the \tr eye / in it / he lay, they say, / old man / the «pl. ob.» / to see them / lying / he wished, they say / having. / And \tr servants / the «pl. ob.» / he talked with them, his own, they say / having, Servants, / beware / lest ye sleep / . \tr Sleepless / lie ye, / said he, they say. / At length / night / lay / when old man / the «sub.» / gently \tr raised his head high / looked at them invariably they say / the sleepers. At length / old man / the «sub.» / stone hammer \nt iüsh'aýge \tr took his they say. / Hammer / took his, they say / having, / leader / the «sub.» / stood / suddenly, they say / having \tr roaring exceedingly / stood, they say / having, / Kau+! / said, they say having, / four / all / he killed them, they say. \tr Ho! / warrior, / stand and / hair / all / take ye. / Beware \tr lest ye cut it in many pieces / . / Hair / the whole / take ye, / said he, they say. / And / killing them \tr finished, they say / having, / they went homeward, they say. / Went homeward, they say / having / sky - end / at the / they came back to, they say. \tr Ho! / come, / warrior, / the other side / begone ye, / the other side / in a row / reaching again / stand ye, \tr said he, they say. / And / so they say. / All / before / he sent them homeward, they say. / And \tr he / behind / went homeward, they say. / Running fast / went homeward, they say / having / leaped far / he went homeward, they say. / Just like him \tr boy / ground / within / had gone / he who / with his own / went homeward, they say. / And / went homeward, they say / having, \tr grizzly bear / at the / reached again, they say / having / again / so they say. / All / before / he sent them homeward, they say. \tr And / he / behind / went homeward, they say. / Running very fast / he went homeward, they say, / leaping very far / he went homeward they say. \tr Again / just like him / boy / dead / he who / with his own / alive / having his own / went homeward, they say. \tr Big wolf / at the / again / so they say. / Again / buffalo-bull / at the again / so they say. / All \tr alive / having his own / he reached home, they say, / not even one / lost to him not they say. / And / they went homeward they say \tr when / at length / tribe / a great many / passing / got back to, they say. Passing / they got back to, they say \tr having, / Ho! / warrior, / that will do / indeed, / human hair / ye shall surely wear as robes / indeed, / said he, they say. \tr And / there / they got back to, they say / having / lodges / the / all again / killed them, they say / having / hair / all \tr they took them, they say. / And so / tribe / four / so / killed them, they say. / And / lodges / at the \tr they reached home, they say. / And / tribe / his / the «pl. sub.» / all chief / principal / made their own, they say \tr having, / he / ruled for them, they say. \ti The Chief's Son, the Snake-woman, and the Thunders \tr His father / the «sub.» / chief they say. / He said as follows, they say: My child, / travel. / Hunt and \tr work or else (imperative sign). / I a chief / . / for nothing / I sit / if I a chief I not. \tr I worked; / I made an effort / I walked / as / I hunted. / For nothing I a great man I not. \tr So / I wish for you. / So / you do / if / you a great man. / For nothing you sit / if \tr you a chief not / will, / said he, they say. / Boy, / Come, / O father, hunting / I go / will. / Horse \tr the one who / vertebra / put on it for me, / said he, they say. / And hunting / he went, they say. / At length / elk \tr some / he found them, they say. / Horse / the «ob.» / foot / tied, having he placed it, they say. / And / body only \tr there / went they say; / crawled, having / elk / creeping up on / he went, they say. / Elk the \tr there / he arrived, they say. / Very near / he shot at them, they say. / And / one / wounded it, / he shot and wounded it slightly they say. \tr And / he chased it, they say. / Chasing it / having him / it went, they say / having / far / having him / arrived they say, \tr horse / the «ob.» / too / far / stood they say. / And / at a very great distance from / having him / arrived they say \tr having / thirsty / impatient from as / horse / the «ob.» / running back to his own / he was coming back, they say. / Water \tr I drink I not / if / thirsty / I die / shall / ! / thought he, they say. Very impatient from they say \tr when / behold / a spring / it was there, they say. / And / Deity / the «ob.» / he prayed to, they say. / Ho! \tr O Deity, / It will do / . / I live, / said he, they say. / O Deity, / I die / would, I thought / heretofore. \tr You are the cause. / Life / the / you made for me / as / I live / will / I who, / O Deity, / said he, they say. \tr Well! / to drink / wishing / he went / when / snake / one / emerged they say. / Scared him off, they say. \tr he fled they say. / Oho! / O Deity, / I live / I thought / heretofore, again / I die / will \tr I who stand / . / Again / water / by the / to drink / he went, they say. Again / snake / the «sub.» / in sight / came they say. \tr Again / he cried, they say. / He fled they say. / Again / he gared at it when / there was none / as \tr again / water / the «ob.» / to drink / he went. / Again / snake / the «sub.» / in sight / came they say. / Again / he fled. / Again \tr the fourth time / when / four times / it scared him off / boy / the «ob.». And / snake / the «ob.» / looked at / when \tr behold / woman / very beautiful / was, they say. / And / cup / small / filled / gave him, they say / woman / the «sub.». \tr I am thirsty / I am very impatient from, / said, they say / boy / the «sub.». / I get enough I not \tr shall / ! / Water / the / a little / very / ! / thought he, they say. At length / to get enough / she made for him, they say \tr woman / the «sub.». / Got enough / drank they say / boy / the «sub.». \tr And / boy / the «sub.» / woman / the «ob.» / saw, they say / when / he loved her, they say. / Woman \tr beautiful / truly / ! / thought he, they say. / And / this / boy / the «ob.» / went homeward / when, / ring \tr one / gave, they say / woman / the «sub.». / Ring / that / you use / you go homeward / will, / said she, they say. / And \tr you eat / will / when / seat / one / you put it on when, / Come, / we eat will, / you say / will, / said, they say \tr woman / the «sub.». / And / went homeward, they say / man / the «sub.». Horse / the «ob.» / he ran back to his. / Horse \tr at the «ob.» / he got back, they say. / Sitting on / he went homeward, they say. / Lodge / the «ob.» / he ran back to his they say. / He reached home, they say \tr when / his father / the «sub.», / Cook ye for him. / Very hungry / he has come home / said, they say. / And / they cooked for him. \tr Food / the «ob.» / much / having for me / be ye coming / said he, they say. And / food / the «ob.» / much / having for him / they arrived. \tr Ring / he pulled off, they say. / Pulled off, they say / having / near by pulling it off / he put it they say. \tr Come, / we eat / shall, / said, they say / having / behold / woman / the «sub.» / right with him / not they say, \tr Snake-woman / the «sub.». / And / eating / she with him they say / when she swallowed, they say. \tr She swallowed, they say / when, / behold / Snake-woman / was none / suddenly, they say. / Again / boy \tr the «sub.» / ring / the «ob.» / put on, they say. / And / boy / said as follows, they say: / O father, / woman \tr the «sub. pl.» / they dance / I see them / I wish, / said he, they say. And / his father / the «sub.» / said as follows, they say: \tr Ho! / child / my / woman / to dance / wishes for them / ; / so / do / will «they», \tr said, they say / his father / the «sub.». / And / old man / one / to tell them / went, they say. / He said as follows, they say: \tr Ye women / chief / his son / the «sub.» / you dance / will / he says indeed! / said, they say \tr old man / the «sub.». / Again / the women / the ones dancing / he saw, they say / when / Snake-woman / the «ob.» \tr he did not find, they say. / He caused them to stop, they say. / You will stop / said he, they say / indeed! / dancing \tr the, / said he, they say. / And / they stopped they say. / Lodge / to the he reached home, they say. / Come, \tr O father, / my mother / cook / will. / I hungry, / said he, they say. / And she cooked, they say. / This way \tr you will come with it. / Cooked / the / much / bring ye hither, / said he, they say. / And / they cause it to be cooked, they say \tr when / there / having for him / they arrived, they say. / Having for him they arrived, they say / having / ring / he pulled off they say. \tr Pulled off, they say / having / near by / pulled off / he put it they say. Come, / we eat / shall, \tr said, they say / having / behold / woman / the «sub.» / right with him / sat they say, / Snake-woman / the «sub.». \tr And / eating / she with him they say. / Again / they even played regularly with each other they say, / man / the «ob.» \tr she married, they say / having. \tr Again / Snake-woman / the «sub.» / was none, they say. / Again / ring wore his, they say / man \tr the one who. / Again, / O father, / woman / young woman / very small / to dance / I see them / I wish, \tr said he, they say. / And / his father / the «sub.» / said as follows, they say: / Well! / child / my / woman / young woman \tr very small / to dance / wishes for them / ; / so / do / will «they», / said, they say / his father / the «sub.». \tr And / old man / one / again / to tell them / went they say. / He said as follows, they say: / Ye women / young woman \tr very small ye who / also / you dance / to see you / he wishes. / You dance \tr will, / he says / indeed! / said he, they say. / And / they danced they say. Boy / the «sub.» / looked around, they say \tr when / Snake-woman / he did not find, they say. / He did not find / when, Come, / O father, / woman / the «sub.» \tr to dance / stop / will «they» / said he, they say. / Ye will stop, / said he, they say, / indeed, / dancing \tr the, / said he, they say. / And / they stopped, they say. / Lodge / to the he reached home, they say. / Come, / O father, \tr my mother / cook / will. / I hungry, / said he, they say. / And / she cooked, they say. / This way! / you come with it \tr will. / Cooked / the / much / bring ye hither, / said he, they say. / And they caused it to be cooked, they say / when / there / having for him \tr they arrived, they say. / Having for him / arrived, they say / having / ring / pulled off his own, they say / having, / Come, / we eat \tr shall, / said, they say / having, / behold / woman / the «sub.» / right with him / sat they say, / Snake-woman \tr the «sub.». / And / eating / she with him, they say. / Again / they even played regularly with each other, they say. / Again \tr Snake-woman / the «sub.» / was none, they say. / Again / ring / wore his, they say / man / the one who. / Again, \tr Come, / O father, / woman / maiden / grown / the «ob.» / let her dance, / said he, they say. / Maiden \tr you grown / you who are / you are to dance / indeed! / Chief / his son / the «sub.» / to see you / wishes \tr indeed! / said he, they say. / And / they danced they say. / And / woman the «one mv.» / he looked around for, they say. \tr She was not found, they say. / I find her I not / ! / thought he, they say. / He caused them to stop, they say. \tr And / he went homeward, they say. / He reached home, they say / when / to cook / he commanded them, they say. / Come, / O father, / my mother \tr cook / will. / I hungry, / said he, they say. / And / he cooked, they say. This way / you will come with it. \tr Cooked / the / much / bring ye hither, / said he, they say. / And / they caused it to be cooked, they say / when / there / having for him \tr they arrived, they say. / Having for him / arrived, they say / having / ring / pulled off his own, they say / having, / Ho! / again / finally \tr we eat / shall, / said he, they say. / Behold / woman / the «sub.» / right with / sat they say, / Snake-woman \tr the «sub.». / And / eating / she with him, they say. / They talked to each other invariably they say. / They talked to each other invariably they say \tr when / his father / the «sub.» / heard it they say. / Who only / he may be talking to / see ye, \tr said he, they say. / Girl / one / to see / went they say. / And / she said as follows, they say: / O father, / my elder brother \tr the «sub.» / woman / very beautiful / one / he with her / sits / . / said he, they say / girl / the «sub.». / And \tr Snake-woman / married him / visible they say. \tr Snake-woman / which way / went not they say. / At length / man / the «sub.» / went, they say. \tr He went, they say / when / at length / woman / very beautiful / one / he found, they say. / He said as follows, they say: / I marry you \tr will / I who. / Your father / your mother / tell them, / said he, they say. And / women / the «sub.» / to tell it \tr reached home, they say. / She said as follows, they say: / O father, / my mother / likewise, / chief / his son / the «sub.» \tr to marry me / promised, / said she, they say. / And / her father / the «sub.» / said as follows, they say: / He mocked you / . / said he, they say. \tr And / Snake-woman / the «sub.» / in a bad humor / disappeared, they say, woman / a different / he desired / when. \tr And / she disappeared / when / he said as follows, they say: / I eat / I wish / . / My mother / let her cook, \tr said he, they say. / And / she cooked, they say. / This way / you will come with it. / Cooked / the / much / bring ye hither, \tr said he, they say. / And / they caused it to be cooked, they say / when there / they brought it thither to him, they say. / Brought it thither to him, they say / having \tr ring / pulled off his, they say / having, / Come, / we eat / shall, / said he, they say. / Behold, / not so they say. \tr Not so / being / he ate not they say, / displeased they say, / Snake-woman found not his they say \tr having. / Take it. / I am sad. / Food / I want not, / said he, they say. Come, \tr father, / hunting / I go / will / I who, / said he, they say. / Horse / the «ob.» / vertebra / saddle \tr put ye on for me, / said he, they say. / Clothing / very good / he put on, they say. / Horse / the / too / very good, \tr saddle / too / very good. / He went, they say. / He went, they say / when behold / Snake-woman \tr trail / the / he found his, they say. / Spring / the «ob.» / she went back, they say. / He followed the trail of his they say. \tr He followed the trail of his, they say / when, / behold / spring / the through / beyond / went, they say / trail / the. \tr Following the trail of his own / he went, they say / having, / he went, they say / having, / he went, they say / having, / at length / lodge / the / very bad / there it \tr was / they say. / At this place / she arrived / it might be, / he thought / as / there / he went, they say. / There / he arrived, they say / when / behold \tr person / very old man / was, they say, / clothing / torn in shreds / they say. This / man \tr arrived / when / old man / the «ob.» / clothing / his / the / caused him to put on, they say / boy / the «sub.». \tr Old man / the «sub.» / sacred, they say. / Ho! / grandchild, / you pity me you think, / clothing \tr you gave me, / yet / I pity you, / said he, they say. / I talk to you / will I who, / said he, they say. / Woman \tr you follow her / the / that «way» / went, / big water / the / crossed it went, / said he, they say. / Ho! / clothing / this \tr very bad / this / you put on / you will go, / said, they say / having / gave him, they say / old man / the «sub.». / Hat \tr the / too / gave him, they say. / Sword / too / gave him, they say. / Horse / the / bad / lame \tr too / gave him, they say. / And, / Come, / you will go. / Village / one the one that is there / there / arrived / indeed \tr woman / the «sub.», / said he, they say. / Yes, / said he, they say. / Across / you arrive / arrives at it / when / person \tr some / there / sit, / said he, they say. / You will talk with them, / said he, they say. / Word / the / not heed for you \tr if / you will send them away, / said he, they say. / Yes, / grandfather, / said he, they say, / thanked him, they say / having. \tr And so / he went, they say. \tr Big water / he reached, they say / when / water / the / not small / they say. / Old man / the «sub.» / sacred «thing» / made \tr having / water / the / striding / he sent him, they say, / old man / the «sub.» / closing his eyes / sat, they say / having. \tr Eye / opened, they say / when, / behold / the other side / he reached, they say. / The other side / he reached, they say / when, / lodge / there it was, \tr they say, / smoke / so / erect / it stood / they say. / This / lodge / my grandfather / told of / heretofore, / this is it / . \tr said he, they say. / There / arrived, they say / having / he entered, they say. / Behold / old man / two / there / were sitting , they say, \tr Thunder / old man. / Hunting / went, they say / the rest / the «pl. sub.». Hat / the / old man \tr The «sub.» / had given him / the / he pushed down his, they say / when / he was invisible they say. / Old man / the «sub.» / did not discover him they say. \tr And / behold, / us / like / man / were eating them, they say / Thunder / the «sub.». / Yet \tr found him not / they sat, they say / when, / Bad / truly / they do / ! thinking / sat they say / boy / the «sub.». \tr My grandfather / I talk with them / will they who / this / he meant them ! «in thought» / thought he, they say. / And / tobacco / they put in, they say \tr when / visible / he made himself, they say, / hat / pulled off his, they say having. / Pipe / the / he snatched from them they say. \tr Pipe / hot / when / he held against, they say / Thunder / old man / the other / the «ob.». / I burn! \nt Iügthoüý \tr said, they say / old man / the «sub.». / And / hat / he pulled on his, they say / when / he was missing, they say. / Why! \tr man / easy / truly / having himself / had come / heretofore. / Why / not destroyed / may? / said «one», they say. \tr The other / said as follows, they say: / Thee / I left him for thee, / I said / when / why / not destroyed, / said he, they say. / Those returning \tr they blame us / will / the «sub.». / Man / easy / very / had come hither went back again, / they scold us / will \tr the «sub.». / At length / man / killed / carrying / one came home, they say. That «ob.» / take ye, / said he, they say. \tr Took it, they say / having / by the wall / they placed it, they say. / «see note» / you will surely blame us, / said they, they say. \tr Man / easy / having himself / had come hither / he went back again, / said they, they say. / Fie! / why / you did \tr when / you did not kill him / you sent him homeward / ? / said he, they say. At a very great distance / we only / we arrived, \tr said he, they say. / Very easily / came / when / you did not kill him / you sent them homeward / bad / you did. / I hate you, \tr said he, they say. / Come, / tobacco / put ye in, / simpletons! / said he, they say. / And / tobacco / put in, they say / having, / killed \tr carrying / came home / the one who / they gave him, they say. / Pipe / the took a whiff, they say / having / boy / the «sub.» / snatched it from them they say, \tr pressed it against him, they say. / I am burnt! / said he, they say. / It was not I, / said «one», they say. / The other, \tr It was not I, / said he, they say. / Boy / the «sub.» / hat / pulled off his, they say. / These \tr right with them / he sat suddenly, they say. / What / what said ye / ? / said he, they say. / What / what we said not, \tr said they, they say. / You were speaking, / said, they say / boy / the «sub.». / Come, / how / you do / you wish \tr if, / come, / do ye, / said he, they say. / They denied, they say. / Friend, not so, / we were not speaking, \tr said they, they say. / Three / the «sub.» / saw him, they say / when, behold, / very suddenly / hat / the / pushed on his, they say \tr having / he was not, they say. \tr Why! / younger brother, / you blamed us / heretofore, / they scolded him, they say. / again. / Why, / younger brother, / man \tr You did not kill / you sent homeward / ? / You blamed us / heretofore, said, they say / the first / the «sub.». / Those returning \tr will surely blame us, / said «the first ones», they say. / At length / «one» came home, they say. / Infant / carrying / he came home they say. \tr That «ob.» / take ye, / said he, they say. / By the wall / they laid it, they say. / He said as follows, they say: / Very far / I was (I reached); \tr I carried / I have come home, / said he, they say. / They said as follows, they say: / Younger brother, / man / one \tr easy / very / came hither / formerly. / We did not kill them / he went homeward, / said they, they say. / Yonder one / blamed us / but \tr he / too / was so / unsuccessful / . / We left it for them, / we did not kill him / again. / He said as follows, they say: / Why! \tr I suffered / truly / a great distance / I reached / formerly. / Easy truly / came / when / you did not kill him \tr you sent him homeward / when / bad / you did. / I / at any rate / I see him / if / I kill him / will / I who, / said he, they say. \tr Scolding one another, they say / when / at length / boy / the «sub.» / hat pulled off his they say, / just like them / sat suddenly they say. \tr What said you / ? / said he, they say. / We did not speak, / said they, they say / Friend, / what / we said nothing, \tr said they, they say. / They denied it, they say. / Was feared they say / boy / the «sub.». / You were speaking. \tr What / what you said, so / speak ye. / Friend, / what / soever / we spoke not of, / said they, they say \tr Hat / the / he put on his, they say / when / behold / he disappeared suddenly, they say. / Younger brother, / what were you doing? \tr Why / you killed them not, / you sent them home again / ? / You blamed us heretofore, / said they, they say. / Man \tr easy / very / came regularly / heretofore, / we missed doing it to him. / We did not kill him. / Now / those returning \tr one / to love us / very difficult, / they scold us / will / the «pl. sub.», said they, they say. / Again / one / came home they say. \tr Woman / girl / too / carrying them / he came home, they say. / Ho! / younger brother, / you hate us / will, \tr said they, they say. / Man / one / easy / very / came / formerly, / we did not kill them, / we sent them home again, \tr said they, they say. / «see note» / said he, they say. / Why / you killed them not / ? / Very far \tr we hunting regularly / we arrive. / We suffering exceedingly / we usually arrive. / Why / you did not kill them / ? \tr I hate you, / said he, they say. / Yes, / younger brother, / it is so / . said they, they say. / We see them \tr notwithstanding / we are always so, / they always go back again, / you speak truly. / Come / will / the «pl. sub.» / . / said they, they say. \tr I / I see him / if / I kill him / will. / Tobacco / put ye in, / said he, they say / just now / come / the «sub.». / And \tr tobacco / put in, they say / having / killed / carrying / came home / the one who / they gave him, they say. / Pipe / the / drew a whiff, they say having \tr boy / the «sub.» / snatched it from them they say, / pressed it against him, they say. / I am burnt! / said he, they say, / You burn me, \tr said he, they say. / We / we are not, / said they, they say. / Boy / the «sub.» / hat / pulled off his, they say / having \tr right with them / sat suddenly, they say / visible they say. / They looked repeatedly at one another they say. \tr Thus / he told of you only / formerly / you do that / you who are, / I talk to you / will / I who, / said, they say \tr boy / the «sub.». / I talk to you / will / I who / though / words / the you obey not / if / you go / shall, \tr said he, they say. / You obey / if / you go not / shall, / said he, they say. Man / these \tr ye make them suffer. / Why / you kill them / ? / We eat them / will / . said they, they say. / And / these \tr who / you eat them / ? / Bad / yo do, / said he, they say. / You will stop it / these / you kill them \tr the, / said he, they say. / Yes, / friend, / said they, they say. / In that place / horn / have / you see them / ? \tr said he, they say / (buffalo / that / he meant, they say). / Yes, / a great many, / said they, they say. / This / Deity \tr the «sub.» / food / made them / people / all. / These / you eat them / as bad / you do. \tr Stop ye it, / said, they say / boy / the «sub.». / That / too / you see them / ? / (elk / that / he meant they say), \tr said he, they say. / Yes, / said they, they say. / So / eat ye them / said he, they say / boy \tr the «sub.». / That / too / you see them / ? / said, they say / boy / the «sub.» / (deer / that / he meant they say). \tr Yes, / a great many / we saw them / . / said they, they say. / So / ye eat them / will. / These \tr let them alone, / said he, they say. / Needlessly / you make them suffer, said, they say / boy / the «sub.». \tr And / so / you do / will / if / I talk to you / will / I who. / Yes, friend, / so / we do \tr we who will, / said they, they say. / You will surely stop it, / said he, they say. / Yes, / friend, / we stop it \tr we who will, / said they, they say. / And / these / animal / you eat / I command you them / you eat them / will surely, \tr said he, they say. / Yes, / friend, / we eat them / we who will, / said they, they say. / Ho! / I go / will \tr I who, / said, they say / boy / the «sub.». / I go / will / I who / though passing / I come back / will / I who, \tr said he, they say. / You tell not the truth / ye who / you go / shall; / you tell the truth / ye who / continually \tr you sit / shall. / This / animal / you eat them / ye who / I come back when / continually / you be / shall, \tr said he, they say. / You are not so / ye who, / I come back / when / you go shall, / said he, they say. / And / went they say. \tr Woman / trail / went / the / again / following / he went, they say. / Trail / went / the / following / went, they say \tr having, / went, they say / having, / went, they say / having, / at length village / populous / there it was / they say. \tr And / Snake-woman / there / arrived had, they say. / Boy / the «sub.» lodge / very near to / arrived, they say / when \tr worked for himself, they say. / Sacred thing / made, they say / having clothing / very good / old man / gave him / the / that \tr he made, they say. / Horse / the / too / very black / he made, they say. Sword / too / he wore in his belt they say. \tr There / he went, they say. / Horse / the «sub.» / leaping very high running / walked they say. \tr People / saw / even when / feared / suddenly they say. / This / man / one has come / but \tr clothing / good / very / indeed. / Horse / the / too / very good / he sits on, / said they, they say. / Snake-woman \tr seeking his / had come / as / lodges / the «ob.» / going around / he went, they say. / Looking for his / so / he sat they say. \tr At length / Snake-woman / found his, they say / having / behold / man / one / she had married, they say. / Seeking her / arrived \tr he who / he hated they say, / jealous they say. / Jealous they say / when sword / old man \tr the «sub.» / gave him / the «ob.» / took his, they say / having, / threatened to strike, they say. / The fourth time / arrived at it / village \tr the whole / he killed them, they say. / Snake-woman / also / he killed her, they say. / Went homeward, they say \tr boy / the «sub.». / Went homeward, they say / having / person / those with whom he talked / there / he reached home, they say. \tr Behold / they had not told the truth, / to stop it / they promised. / You have no ears / you indeed \tr ! / You are to stop it, / I said / formerly. / You have not obeyed / . said he, they say. / You go / shall, \tr said he, they say. / Here / you walk / if / the human race / wantonly / you have them / lest / I think \tr so / high / you go / will, / said he, they say. / Men / ye who kill them high / you go / when \tr day / whenever / very warm / when / and / you make them cool again / will, said he, they say. / Rain / that \tr he meant, they say. / And, / Come, / go ye, / said he, they say. / And / high / he sent them, they say. \tr And / he went homeward, they say. / Big water / the / he reached, they say. Ho! / venerable man, / I go back to you / indeed, \tr said he, they say. / Old man / the «sub.» / closing his eyes / sat, they say / having / boy / the «one mv.» / water / striding \tr sent him, they say. / Across / he got, they say / eye / he opened, they say when. / Old man / the «one st.» \tr reached home, they say. / Ho! / grandfather, / I have come back, / said he, they sat. / Person / I talk to them / will / you said the ones who \tr I talked to them / but / words / so / they did not do for me, / therefore high / I sent them / . / said he, they say. \tr Ho! / enough / . / said, they say / old man / the «sub.». / You sent them away / as / good / . / said he, they say. \tr And / this / I followed her / I went / the «mv. ob.» / married / to the one who / I arrived, / therefore / village / all / I killed, \tr said he, they say. / Deed / to do / you commanded me / the / just so / I did, / said he, they say. / Yes, / enough / . \tr said he, they say. / Deed / so / you do / the / I wished you / so / I gave to you, / said he, they say / (sword \tr that / he meant, they say / having). / Come, / grandfather, / I go homeward will / I who. / My father / I see mine / I wish, \tr said he, they say. / He went homeward, they say. / Horse / very lame, clothing / very bad, / hat \tr very bad, / torn very much. / And / his father / the «sub.» / dead considered his, they say. / He died / ! \tr thought he, they say. / He reached home, they say. / Lodges / at the / he reached home, they say / when / did not know him they say \tr people / the «sub.». / Man / poor / very / [come back] / has come, / said they, they say. / Chief / principal \tr by the / [there] / went, they say. / His father / his lodge / at the reached home, they say / having / he entered, they say. / His father / the «sub.» \tr too / did not know him, they say. / O father, / it is I, / said he, they say. I have come, / said he, they say. / Yes, \tr enough, / you have come, / said he, they say. / You died / it might be / I thought / as / I was sad / I sat, / said he, they say. \tr You have come / as / enough / . / said he, they say. / When I was small, my child, / I did thus, / said he, they say. / Land \tr over a large tract / I traveled regularly. / I was very poor / I came home regularly / so / I was a great man, \tr said he, they say. / Ho! / female you will marry, / my child. / Woman / one / you shall have, / said he, they say. \tr He said as follows, they say: / O father, / woman / in that place / I love her, / said he, they say. / Is she unmarried / ? / said, they say \tr his son / the «sub.». / Yes, / she is unmarried, / said he, they say / his father / the «sub.». / Then, / O father, / send them. \tr And / his father / the «sub.» / there / sent them, they say. / There / they arrived, they say. / Chief / his son / the «sub.» \tr your daughter / to marry her / wishes, / said they, they say. / And / woman her father / the «sub.» / said as follows, they say: / Yes, \tr man / I am poor / as / so it shall be / I did not think / formerly, / said he, they say. / And \tr he pities her / as / enough / . / said he, they say. / And / gave to him, they say / woman / the / man / the. / And \tr he married her, they say. / Woman / too / he had, they say, / lodge / he had, they say / boy / the «sub.». / And \tr people / from a different «place» / rushed on them, they say. / They rushed on them, they say / when / here and there / they attacked one another. \tr And / there / they killed, they say / boy / just now / married a woman / the «sub.». / (Myth / the / much / remains \tr though / I do not remember it / . ) \ti Two-faces and the Twin Brothers \tr At length / man / one / woman / he with his / sat they say / dwelt in a lodge. / Woman / the \tr pregnant they say. / Having a very good time / they sat they say, / deer / he killed them, they say / having. / At length \tr man / the «sub.» / feared unseen danger, they say. / Beware / no one at home / I leave you / I go / if / person / come / notwithstanding, \tr look not at him, / said he, they say. / With your back to him / sit, / said he, they say. / At length / man \tr the «sub.» / went they say. / At length / person / one / was approaching, they say. / Really! / with her / none at all \tr she is sitting for me ! / said he, they say. / What / seeking them / I am invariably fortunate. / Door / the side of / she lay by they say. \tr Did not see him they say / woman / the «sub.». / At length / man / the «sub.» / hunting / the / was coming back, they say. \tr Went homeward, they say / old man / arrived / the «sub.». / Man / the «sub.» / Man / the «sub.» / reached home, they say. / How was it / ? / said he, they say. / Here \tr you said / the / thus / old man / one / came / but / I did not look at him . / said she, they say. / To try / be sure, \tr O my wife. / Come regularly / will surely / though / not seeing him / be always, / said he, they say. / Again / went they say \tr man / the «sub.» / hunting. / Again / four times, they say. / At length again / old man / the «sub.» / arrived, they say. / Again \tr I have come / , / O first daughter, / said he, they say. / She did not look at him, they say. / Again / man / the «sub.» / was coming home, they say hunting \tr The «ob.». / Again / went homeward, they say / old man / the «sub.». / How was it / ? / said he, they say. / Again / old man / the «sub.» / came / . \tr said she, they say. / Not to see him / be sure, / said, / they say / man / the «sub.». / The fourth time / arrived at the / when / old man \tr the «sub.» / went homeward, they say / when, / woman / the «sub.» / peeped they say. / She saw him, they say / when / behold / Face-two \tr it was he who was moving, they say. / Woman / the / dead / had gone / they say. / Ha! / ha! / doing that to them / I always stand, \tr said, they say / old man / the «sub.». / Woman / stomach / the «cv. ob.» cut open, they say / having, / infant / two born \tr they were, they say; / boy / both. / The one / the «ob.» / skin with the hair on / wrapped in, they say / having / by the wall \tr laid it, they say / having, / the other / the «ob.» / he took homeward, they say. / Log / a crack in / he sent headlong into, they say. \tr Man / the / reached home, they say. / Behold / woman / the «ob.» / dead «see note» / had gone again, they say, / stomach / the «lg. ob.» / cut open \tr she lay, they say. / He buried his, so / robe / he wrapped his in / and ground / the / he buried his, they say. / Lodge / to the \tr reached home, they say / man / the «sub.». / He reached home / when / behold / by the wall / infant / was crying, they say. / Alas! \tr my dear little child, / said he, they say. / There / went, they say / having he took his, they say / infant / the «ob.». / Behold \tr boy / he was, they say. / Boy, they say / being / to sit / it was forward they say. / To run / it was forward, they say. \tr To pull the bow / it was very forward they say. / O father, / bow / small \tr make for me. / Blunt arrows / he made for him, they say. / Bird / so / he used to shoot at them, they say. \tr His father / the «sub.» / hunting / go / will, he said, / taught him they say. / Fresh meat / cooked on the fire / when / done \tr when / you eat it regularly / you sleep / will, / said he, they say. / Far away / to play / go not always, / said he, they say. \tr His father / the «mv. one» / went / they say / to hunt. / At length / boy one / was coming / suddenly, they say. / Song \tr making / he was coming, they say:-- \tr Younger brother, / you / his father / you have / since \tr Soup / rations / you eat / you who stand. \tr I / his father / I have none / as \tr "Turkey pease" / I eat / I who move, \tr said he, they say. / Your father / has gone / ? / younger brother, / said he, they say. / Yes, / elder brother, / my father / has gone / . \tr Come. / This «ob.» / roasting piece / the «ob.» / many / let us eat. / Come / . / said he, they say. \tr Younger brother, / your father / that one, / said he, they say. / For shame! elder brother, / my father / has gone / . / said he, they say. \tr At length / right in / he went, they say / lodge / the «ob.». / Reached it, they say / having / fresh meat / stuck on sticks to roast / the «ob.» / ate \tr he with his they say. / Played / he with his / he say they say. / Younger brother, / your father / yonder he comes, / said he, they say. \tr With a sudden rush / he had gone again they say. / He is bewildered, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Why! / roasting-pieces \tr many / I made for you / heretofore, / you have swallowed them / ! / said, they say / his father / the «sub.». / I, \tr O father, / he said, they say. / He forgot / they say / words / the. / Ho! again / hunting / I go / will / I who. \tr Like those / I make for you / I go / will / I who, / said, they say / his father / the «sub.». / Again / boy / the «sub.» \tr was coming, they say. / Your father / has gone / ? / said he, they say. Yes, / elder brother, / my father / has gone. / Come / . / said, they say \tr his younger brother / the «sub.». / Again / fresh meat / ate / he with his they say / boy / the one who / his younger brother / the one who. \tr Younger brother, / your father / yonder he comes, / said he, they say. / He went homeward again, they say. / He is bewildered, / said, they say / his elder brother \tr the «sub.». / Why! / food / a great deal / I made for you / heretofore. You have done naught but swallow it \tr . / said, they say / his father / the «sub.». / I, / O father, / he said, they say. / He forgot / they say. / Again / so \tr I do for you / will / I who, / said he, they say. / Roasting-pieces / a great many / he made for him, they say. / Again \tr boy / the «sub.» / was coming, they say. / Your father / has gone / ? / said he, they say. / Yes, / elder brother, / my father \tr has gone. / Come / . / said, they say / his younger brother / the «sub.». Again / fresh meat / ate / he with his, they say \tr boy / the one who / his younger brother / the one who. / Younger brother, your father / yonder he comes, / said he, they say. / Again / he is bewildered, \tr said, they say / his elder brother / the «sub.». / With a sudden rush / he had gone back they say. / Why! / food / a great deal \tr I made for you / formerly. / You have done naught but swallow it / . / said, they say / his father / the «sub.». / O father, \tr my elder brother / comes regularly / . / said, they say / boy / the «sub.». / Alas, / my dear little child! / My child, / your mother \tr pregnant with you / when / Face-two / your mother / killed her / . / He cut you open / as / very poor \tr you were raised «you grew up» / . / Your elder brother / comes / when / you hold him / will / . / said he, they say. / O father, / my elder brother \tr I hold him, / you say / will / . / said he, they say. / Well, / the fourth time / when / boy / the «sub.» / was coming, they say. \tr Your father / has gone / ? / said he, they say. / Yes, / elder brother, / my father / has gone. / Come / . / said, they say \tr his younger brother / the «sub.». / His father / the «sub.» / buffalo neck dried very hard / made himself / he lay, they say. / Door \tr inside / he lay, they say. / Elder brother, / lice / let us hunt for each other, / said he, they say. / Yes, / said he, they say. \tr Lice / he hunted for him, they say / when / scalp-lock / hand / he wrapped round and round it they say. / O father, / my elder brother / I hold him \tr said he, they say. / Your elder brother / do not let him go, / said he, they say. / He arose / suddenly they say. / Boy \tr to go homeward / wished very much. / At length / motionless / he became, they say. / My child, / it is I / indeed! / said he, they say. \tr Your elder brother / he likewise / you are near relations to each other, said he, they say. / Your mother / pregnant with you / when / Face-two \tr the «sub.» / killed her / as / very poor / both / you grew up, / said he, they say. \tr O father, / younger brother / likewise, / bow / small / make ye for us, / said he, they say. / Bird \tr we shoot at them regularly / must, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Bird / to shoot at / they arrived regularly they say. \tr Beware, / your younger brother / likewise, / in that place / spring / at the, beware / there / you go lest \tr said, they say / his father / the «sub.». / Younger brother, / your father spring / told of / at the / let us go, / said, they say \tr his elder brother / the «sub.». / For shame! / elder brother, / my father not to go / commanded us, / said he, they say. / Then / hair / the «ob.» \tr hand back to me, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Let us see! / said, they say / his younger brother / the «sub.». / Went they say \tr spring / to the / both. / Behold / spring / the «ob.» / snake / the «lg. ob.» / just this way / they were, they say / (rattling). \tr Younger brother, / pet animal / good / not a little / we have found them, said, they say / his elder brother / the «sub.». / Younger brother, / we having them \tr let us go homeward, / said he, they say. / Tail / the «ob.» / cut them off, they say / having / wrapped up, they say / having / they took \tr them homeward, they say. / Reached home, they say / having / door / around they tied «them», they say. / His father / the «sub.» / deer \tr one / carrying it / reached home, they say. / Door / at the / deer / reached home / he laid it / when / a slight rattling / they say. / Bad \tr not a little / you do. / There / having for them / walk ye, / said he, they say. / At length / having for them / they went they say. \tr There / they arrived, they say. / At length / tail / the «pl. ob.» / they pushed each down on its own, they say. / Again \tr his father / the «sub.» / to hunt / went, they say / when, / Beware / gorge there / you go / lest, / said he, they say. / Younger brother, \tr gorge / your father / told of / to the / let us go, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / For shame! / elder brother, \tr my father / not to go / commanded us, / said he, they say. / Then / hair / the / hand back to me, / said, they say / his elder brother / the «sub.». \tr Let us see! / said, they say / his younger brother / the «sub.». / Went they say / gorge / to the / both. / Behold \tr a very old woman / was sitting there, they say. / Earthen / kettle / she was making, they say. / Younger brother, / your grandmother \tr this «sitting one» / the one who, / said he, they say. / Grandmother, / we for you, we have come / . / said he, they say. / Many years \tr I have ever been sitting for some time / though / who / comes for me, grandchild, / pull me out / shall? / said, they say \tr old woman / the «sub.». / How / you carry me / I stick to you / if / without stopping / I stick to you / will, / said, they say \tr old woman / the «sub.». / Come, / your grandmother / carry her / . / said he, they say. / Your father / causes us to watch «the lodge» / as \tr your grandmother / we with her / we sit / will, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Those / kettles / the / some \tr break in, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / He broke in repeatedly, they say. / At length / carrying her / he went homeward, they say \tr lodge / to the. / Come, / grandmother, / pass on / . / said, they say / having, / Not so / indeed, / grandchild. / How \tr I stick / when / continually / I stick / indeed, / said she, they say. Your grandmother / bowels / tickle her, \tr younger brother, / said he, they say. / Bowels / tickled / notwithstanding without stopping / she sat they say. / Stone-hammer / the \tr your grandmother / tail-bone / hit her on / . / said he, they say. / Hollow of back / hit her, they say / having / he made her fall suddenly by hitting her they say. \tr At length / his father / the «sub.» / reached home, they say / again. / O father, / my grandmother / we carried her / we have come home, \tr said they, they say. / Really! / very bad / you did. / Your grandmother to put her / walk ye, / said he, they say. \tr Carrying her / they went, they say. / Gorge / before / took her / at the again / carrying / they arrived, they say. / Come, \tr grandmother, / pass on, / said they, they say / having, / Not so / indeed, grandchild. / How / I stick / if / without stopping \tr I stick / indeed, / said, they say / old woman / the «sub.». / At length the lower part of the back / hit, they say / having \tr he made her fall suddenly by hitting her, they say. \tr Again / they reached home, they say. / Behold, / hill / high / headland / at the / tree / one / stands \tr they say. / Beware / there / you go / lest, / said, they say / his father the «sub.». / And / to hunt / he went, they say. / Younger brother, \tr tree / your father / told of / to the / let us go, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Why! / not to go \tr he commanded us / formerly, / said he, they say. / Then / hair / the / hand back to me, / said, they say / his elder brother / the «sub.». \tr Let us see! / let us two go, / said, they say / (his younger brother / the). Behold / tree / the / nest \tr in the / Thunder-bird / small / drilling holes in their shells / sat they say. / Four / they were, they say. / O younger brother, / this «one col.» \tr pet animal / a few / I have found them, / said he, they say. / Your father pet animal / we have for him / we reach home / shall, \tr said he, they say. / Climbing / go for them, / said he, they say. / I am unwilling, / O elder brother. / You / walk, \tr said, they say / his younger brother / the «sub.». / Come, / I go for them will / I who, / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Climbing \tr he went, they say. / At it / he arrived, they say / above. / Younger brother, / pet animal / these / good \tr not a little / the ones who, / said he, they say. / I make «them» fall / I send to you / when / kill them / . / said he, they say. \tr That you who are, / what / name / you have. / Lodge-lightens-in / name / I have / (said, they say / Thunderbird \tr young / the). / Ho! / younger brother, / Ti-uthiaüba / goes to you. Look after him / . / said he, they say. / There \tr he made fall / when / he killed him, they say. / And / that you who are, what / name / you have / ? / said he, they say. \tr Forked-lightning-walking / name / I have, / said he, they say. / Ho! younger brother, / Thigthize-maüthiü / goes to you. \tr Look after him / . / said he, they say. / There / he made him fall / when he killed him, they say. / And / that you who are, \tr what / name / you have / ? / said he, they say. Sheet-lightning-appears-suddenly / name / I have, / said he, they say. Ho! \tr younger brother, / Thiaüba-tigthe / goes to you. / Look after him / . / said he, they say. / There / he made him fall / when / he killed him they say. \tr And / that you who are, / what / name / you have / ? / said he, they say. Yellow-here-in-a-line-again / name / I have, \tr said he, they say. / Ho! / younger brother, / Zi-gthihe / goes to you. Look after him / . / said he, they say. / There / he made him fall \tr when / he killed him, they say. / He hit at them / when / he missed them, they say. / And / tree / the / at a very great height / arrived \tr they say, / very far away. / Younger brother, / do make an effort / O! / said he, they say. / Elder brother O! \tr said he, they say, / crying / tears / so / he stood when, they say. / Do make an effort / O! / younger brother, \tr said he, they say. / At length / his younger brother / the «sub.» / aroused they say. / Stone hammer / the / wood / the / hit with it, they say / when, \tr Wood / this the / short of its own accord / goes, / short of its own accord goes, \tr said he, they say. / So it became only / they say. / Do make an effort / . younger brother, / said he, they say / (his elder brother \tr the). / Again / it was so, they say. / Wood / this one / short of its own accord / goes, / short of its own accord / goes, / said he, they say / when, \tr behold / tree / the / so it became only / they say. / The fourth time / it arrived at / tree / the / was as before, they say, \tr this «std. ob.» / so long / stood / the / so long / stood again as before they say. / Younger brother, / enough / . / said he, they say. / Thunderbird / young \tr took them, they say / having / having them / they went homeward, they say. Having them / they reached home, they say. / Within the lodge / placed them, they say \tr having / it flashed repeatedly in it, they say. / Laughing / sat they say boy / the «pl. sub.» / both. / Elder brother, / my father \tr come home / when / to love them / a little / very difficult / ! / said he, they say. / His father / the one who / reached home, they say. / Door \tr the / he lifted up / when / flashed repeatedly, they say. / Not bad at all you have done. / There / having them / walk ye, \tr said he, they say. / Having them / they arrived, they say / when / nest again / in it / they placed them, they say, / they put in for them they say. \tr Boy / the «sub.» / reached home, they say. / Beware, / your younger brother likewise, / lake / big \tr at the / canes / filled «with» / at the / there / you go / lest, / said, they say / his father / the «sub.». / His father / the «mv. sub.» \tr hunting / went they say. / Younger brother, / your father / lake / not to go told us / the, in the past / there / let us go, \tr said, they say / his elder brother / the «sub.». / Fie! / elder brother, / my father / not to go / told us / formerly, / said he, they say. \tr Then / hair / the / hand back to me / . / said, they say / his elder brother / the «sub.». / Let us see! / let us two go, \tr said, they say / his younger brother / the «sub.». / There / they went, they say. / There / they arrived, they say / when / behold / water / the / sand \tr the / very level / was lying, they say. / Reptile / feet four / standing very thick / there were moving, they say. \tr Pet animal / good / very / we have found them, / younger brother, / said he, they say. / Both / tail / tied them, they say \tr having, / made into packs, they say / having, / just that many / having them they went homeward, they say. / Having them / they reached home, they say lodge / at the. \tr Having them / reached home, they say / having / wall «of lodge» / door / thus / the / even / all / traveling / walked they say \tr lizards / the «sub.». / And / boy / playing / walked, they say / when / foot / the / tail / the \tr trod on them, they say / when / they made them cry by treading invariably they say. / His father / deer / one / carrying / was coming, they say, / lodge \tr when near his / he was coming, they say. / Door / at the / he threw it down when / pressed down on, they say / having / crying out \tr in a line / were, they say. / Bad / very. / Whence / you had them / you came back / it may be / there / having them / walk ye, \tr said he, they say. / Having them / they went, they say. / Having them went, they say / having / in spite of / lake / put them in their \tr so / they sent suddenly, they say. / They reached home, they say. \ti The Brothers, the Sister, and the Red Bird \tr Brethren / four they say. / Only / they dwelt in a lodge, they say. / His mother / his elder sister / too / one \tr they had none, they say. / At length / his elder brother / three / the «sub.» / hunting / went, they say. / His younger brother / the «sub.» \tr at the lodge / was sitting / they say. / At length / splinter / foot / the he hurt it by means of they say. / And / splinter \tr pulled out, they say / having / fine hair / he wrapped up in / by the wall he laid it, they say, / splinter / hurt by means of \tr the / his elder brother / to see it / wished them, they say / having. / At length / thirsty, they say / being / water / went for, they say \tr boy / the «sub.». / And / lodge / the / very near to / he reached home, they say / when / child / one \tr crying / they say / lodge / inside. / He went homeward, they say / while splinter / hurt by / the «in the past» / behold \tr that / was it, they say / child / it was, they say. / Yet / again / wrapped up, they say / having / by the wall / he laid it, they say. \tr Reached home, they say / when / his elder brother / the ones who / he told them they say. / And, / Elder brother, / foot \tr hurt me / which «past» / splinter / which hurt / me / I took / but / a child / it lies, / said he, they say. \tr Stop! / younger brother, / take it. / We see it / must, / said they, they say. / And / he took it, they say / when / behold \tr a girl / ti lay / they say. / Younger brother, / child / soever / we had none / formerly; / very good \tr let us bring it up, / said they, they say. / And, / Elder brother, / what shall we regard her / ? / said, they say / his younger brother \tr the «sub.». / And / one / said as follows, they say: / Child / our / will, said he, they say. / And, / Not so \tr Sister / we have none. / Let us have her for a sister, / said they, they say. / Yes, / said, they say / having, / all \tr had her for a sister they say. / And / child / made, they say / being / to rear her / wished, they say / having \tr very carefully / had her, they say. / And / woman / grown / they say. / At length / four / all / hunting \tr went, they say. / Woman / the one who / she only / went not, they say. Woman / the «ob.» / always very kind to her they say \tr man / four / the «sub.». / At length / person / one / lodge / at the arrived, they say. / And \tr woman / the one who / with her / he went homeward, they say. / With her / he went homeward, they say / when / behold / her elder brother / the «sub.» \tr all / reached home, they say. / Behold / his sister / the / had disappeared they say. / Sought his own, they say / when \tr found not his own, they say. / And / the rest / the «sub.» / to seek his own / went, they say / when, / small / the «sub.» / to seek his own \tr arrived, they say / when / yet / not finding his own / he reached home, they say. / And / grown / the «sub.» / to seek his own / went, they say \tr all. / At length / in the lodge / the / what / shone very red through it, they say. / What / can it be? \tr thought he / as / he peeped, they say / when / behold / a bird / it was, they say. / And / bow / took, they say \tr having / he shot at him, they say. / And / missed him regularly, they say having / arrow / a very great number / he had, they say \tr it may be / arrow / all / shot at with, they say. / At length / arrow / the expended by shooting, they say / having \tr arrow / one / sacred thing / made / took it, they say / having / he shot at with it, they say. / He wounded with, they say / arrow \tr the «ob.» / sacred / the «ob.»; / wounded with, they say / bird / the «ob.». And / bird / the «sub.» / arrow / the «ob.» \tr sticking to him / went homeward, they say. / And / boy / the «sub.», / My elder brother / the «sub.» / arrow / the «ob.» / prizes his \tr truly / though / I lose it / will / I who / ! / thought, they say / having / following him / went, they say. \tr And / at length / village / a great many / one / there it was, / they say. And / there / arrived, they say \tr boy / the «sub.». / There / he arrived, they say / when / people / the «sub.» / knew him, they say. / Young man / four \tr brethren / they said / heretofore / small / the one who / has come / ! Good marksman / told about them / formerly / that / one \tr has come, / said they, they say. / And / chief / the «ob.» / to tell him they arrived, they say. / Young man / four / brethren they said \tr formerly / small / the one who / has come / ! / Good marksman / told about them / formerly / that / one / has come, / said they they say. \tr And / chief / principal / the «sub.», / My son-in-law / having him for me be ye coming back / . / said he, they say. / And \tr went for him, they say / having / with him / they reached home, they say chief / at the. / And, / Son-in-law, / this one \tr girl / the «ob.» / you will marry / . / Lodge / also / I give to you / will / . / said he, they say. / After a while, / well, \tr they lay down, they say. / Girl / lay on they say / boy / the «sub.». / And / boy / the «sub.» \tr woman / questioned they say. / Bird / what / soever / this way / passing going homeward / have you not seen it / ? \tr said he, they say. / Yes, / yesterday / early in the morning / bird / red one / passing / had come back, / arrow \tr sticking to it / it went / . / said she, they say. / And, / Your father / you tell him / will / . / I marry you / though / traveling \tr I go / . / I come back / will / I who / . / And / went they say / boy the «sub.». / Her father / the «ob.» \tr told him, they say. / O father, / traveling / he went / . / To come back he promises / . / said she, they say. / And \tr went they say / boy. / At length / village / a very great many / there it was / they say. / There \tr he arrived, they say. / Person / four / whom they told about / one / has come / . / said they, they say. / And / chief \tr the «sub.» / heard it, they say. / Chief / this one / too / his daughter the one who / he gave to him, they say / . / Town \tr two / at what distance / soever / it was so, they say / though / woman / the ones who / he left them regularly / he went they say. \tr . / His younger sister / the one who / seeking his regularly / he went, they say / . / Lake / very large \tr one / bird / red / water / beneath / he had gone, they say. / Town / the fourth / the / aside from \tr he went, they say / when / there / he arrived, they say / boy / the «mv. sub.». / And / behold / his sister / the «sub.» / in sight / came they say. \tr O elder brother, / this «way» / be coming / said she, they say. / And feared it always they say / boy / water \tr the «ob.». / There / went / they say / when / water / the «sub.» / separated they say. / Behold / door / that / it was / they say. \tr Inside / they arrived, they say / when / behold / they were not poor at all the «sub.», / woman / her husband / too. \tr What / they had plenty of, they say. / And / his sister / the «ob.» / saw his / when / he was very glad, they say. \tr And / his sister / too / was very glad they say. / His sister's husband the «sub.» / too / was very glad they say. / Arrow / he had wounded him with \tr his sister / the «sub.» / had hung it up, they say. / Skillfully / it had been laid up, they say. / At length / some time / little \tr he stood / when / his elder brother / the ones who / he remembered them, they say. / Ho! / my sister, / I go homeward / I wish / . \tr Your elder brother / I remember them / . / said he, they say. / And / man the «ob.» / she told him, they say / woman / the «sub.». \tr Your wife's brother / going homeward / speaks of / . / said she, they say. And / his sister's husband / the «sub.» / boat / small / four / made for him they say, \tr very small only. / Wife's brother, / that «ob.» / you will take homeward / . / said he, they say. / Wife's brother, \tr what / you desire / when, / Goods / of such a kind / I desire / ! / you say when / and / water / you put it in \tr will / . / said he, they say. / And / he went homeward, they say. / Arrow wounded with / the one «in past time» / too / having his / he went homeward they say, \tr boat / small / had, they say / having. / He went homeward, they say / when at length / lodge / last / village \tr at the «ob.» / he reached home, they say. / And / boat / the «ob.» / one creek / one / there / it lay, perhaps / water \tr he put it in, they say / boat / the «ob.». / Boat / the «ob.» / water / he put it in, they say / when, / what / goods \tr different kinds / boat / the «ob.» / very full of / they say; / boat / the «ob.» / very large / made it they say. \tr And / he finished, they say / when / and / village / to the / he went homeward, they say. / Woman / to the / he reached home, they say. \tr And / he said as follows, they say: / My sister's husband / boat / in that place / I had it / I have come. / Old man / let them go after it for him, \tr said he, they say. / And / arrived there for it, they say / having / having it / they reached home, they say. / And / his wife's father / the one who boat \tr had they say, / goods / very full of / had it they say / his wife's father the «sub.». / And / night / when / they lay down they say. \tr They lay down, they say / when / said as follows, they say / man / the «sub.»: / To-morrow / your husband's brother / I see them my own / I wish so \tr I go homeward / will / I who, / said he, they say. / And / woman / the «sub.» / said as follows, they say: / O father, / going homeward / he speaks of / . \tr said she, they say. / His elder brother / to see them his own / he speaks of / as / going homeward / he speaks of / . / said she, they say. / And, / Man \tr they marry / when / they always follow them / . / Follow him, / said, they say / chief / the «sub.». / And / woman \tr the «sub.» / with him / went homeward, they say / man / the «mv. ob.». / And / one the way / reaching again, they lay down, they say / when / man / alone lay they say, \tr woman / the «sub.» / too / alone / lay they say. / He did not lie on her at all they say. \nt (The rest of the myth was obtained from Frank La Fle'*che.) \tr And / woman / the «sub.», / Why / is it? / thought they say / . / Behold his elder brother / he was saving her \tr for him, they say / . / So regularly they say / when / village / the fourth / at the / he arrived again, they say / when, / chief \tr his daughter / the one who / he married her, they say / . / she was not jealous / they say / as, / he also loved her they say \tr as. / Woman / the rest / they were all jealous they say / . / He reached home, they say / when / woman / the rest \tr those who / his elder brother / he gave them to his, they say / . / Therefore / all / took wives they say / . / So far / . \ti The Adventures of Haxige (+pathiü-naüpaji's Version) \ti The Adventures of Haxige (pathiü-naüpaji's Version) \tr Haxige / his younger brother / the one who / only / dwelt / he with his, they say. / His elder brother / the «sub.» / hunting \tr went regularly they say. / Deer / he shot at them regularly they say. / At length / his elder brother / the «sub.» / feared they say. \tr Where they get water / at the / ice / the / what / animal / small / follows it / soever / let it alone, \tr said he, they say. / His elder brother / the «sub.» / hunting / went they say. / His younger brother / the «sub.» / kettle / took, they say / having water \tr went for they say / ice / at the. / At length / Otter / two / have come, they say. / Ice / the «ob.» / following \tr attacked them they say / his younger brother / the «sub.», / stick / carried on his arm / he went, they say. / There / arrived, they say \tr having / he hit them regularly they say. / And / without stopping / having them / he went, they say. / At length / Water-monster \tr den / his / the / headlong / into / having him / they reached home they say. Door / they shut on him, they say. \tr His elder brother / the «mv. one» / deer / one / without chasing at all carrying / came home, they say. / Carrying / came home, they say / having door \tr at the / deer / falling / he sent it suddenly, they say. / His younger brother / stirred not at all. / This way! / take it, \tr younger brother, / said he, they say. / He spoke not, they say. / You sleep I suspect, / said he, they say. / Door / pulled open, they say \tr having / behold / had disappeared, they say / his younger brother / the one who. / Alas, / my dear little younger brother! / just so / shall \tr I thought heretofore / just so / ! / said he, they say. / Where they get water / to the / to see «for» him / running / he went they say. \tr Where they get water / the / he reached / when, / behold / his younger brother / trail / had gone, they say. / Following his / he went \tr when / behold / Otter / two / come, they say / having / he hit them regularly they say. / He hit them / deed / the \tr knew his, they say / having, / Alas! / said he, they say. / Kettle / the «ob.» / in a place between / he had dropped it, they say. / His elder brother \tr the «sub.» / following his / went they say. / Found his not, they say / when / he cried, they say. / My younger brother! / my younger brother! \tr my younger brother! / my younger brother! / «see note» I remember thee, my own while / I am crying as I walk / Alas! \tr my younger brother, / alas! / my younger brother, / it is I / even «if» friend younger brother, / I come home / would have / said he, they say. Land \tr the / all / wandering around / seeking his / he went, they say. / He cried, they say / when / creek / very large / water / the \tr flowing very rapidly / in long lines / made they say, / tears / that / stream the «pl.» / that / they say. / Stream / border / the «ob.» / grass \tr good / lay / they say. / There / he lay, they say. / Lay, they say / having / and / Goose small / too \tr came, they say. / Diving / they went, they say. / At length / in sight they came back, they say. / (One) said as follows, they say: \tr Friend, / Haxige / his younger brother / killed / when / pleasant for me / a little I not, / said he, they say / You / how \tr you were / ? / said he, they say. / Friend, / I / it was unpleasant for me. Little finger / fell to me as my share, since \tr when indeed / I see him / soever / I tell him about his / will, / I said, said he, they say. / And / Haxige / the «sub.» / heard it they say. \tr Haxige / the «sub.» / leaf / made they say. / Water / in the / fell, they say / having \tr floating / it went, they say. / Space between / the / leaf / floating / went they say. / Right there / he arrived, they say / when \tr Duck / neck / the / he held them, they say. / Person / two, / what are you saying as you move / ? / said, they say \tr Haxige / the «sub.». / Yes, / elder brother, / so, / said he, they say. Elder brother, / I tell the news / will, / I have been saying \tr indeed, / said he, they say. / Elder brother, / do loosen your hold on me. / I tell you of your / will, / I have been saying / indeed, \tr said he, they say. / Elder brother, / land / in that direction / cliff / very high / by a succession of / your younger brother / there \tr having him / reached home, / said he, they say. / Duck / the other «ob.» pulled and tore to pieces, they say / having / threw away suddenly they say. \tr He asked they say: / How / when / they emerge / ? / said he, they say. Noon / fog \tr blows thick / very warm / when / tripe «see note» / to stiffen their own by heat / they lie regularly, / said he, they say. / Day \tr the / so, / said he, they say. \tr And / eagle / made / he went, they say. / At length / tripe / on the back lay they say. \tr Thence / to attack them / he was returning, they say. / Haxige / the «sub.» / is coming to you, / was said, they say. / He failed with them. / Within the lodge \tr they had gone again, they say. / Went homeward, they say / again / Haxige the «sub.». / Reached home, they say / having, / How / I do / if \tr so I do to them / apt? / thought he, they say. / Well, / again / he went, they say / day / the, like it / so. \tr Very far on high / he arrived, they say / when, / again / leaf / made they say. / Thence / leaf / made / the / again \tr to attack them / he was returning, they say. / Haxige / the «sub.» / is coming to you, / was said, they say. / Again / to attack them / he failed, again \tr within the lodge / they had gone back, they say. / Again / failed / went homeward / they say / Haxige / the «sub.». / Again / day / like the \tr they say. / And / chicken-hawk / back / the blue ones / the «class» / that one / he made they say. / Thence \tr chicken-hawk / back / the blue ones / so / made / again / to attack them / he was returning, they say. / Haxige \tr the «sub.» / is coming to you, / was said, they say. / Again / to attack them / he failed. / Again / within the lodge / they had gone back, they say. Again \tr failed / went homeward / they say / Haxige / the «sub.». / At length / the fourth / sleep / reached there / when / grass-snake \tr he made, they say. / Grass / the / passing far under / he went, they say. Cliff / the / in sight / he arrived, they say / when \tr behold / tripe / to stiffen their own by heat / on the back / they lay, they say. / Bow / the / he took his, they say. \tr Arrow end forked / fit in, they say / having / slipped far when hit / right in the middle / he sent it forxibly, they say, / two \tr it killed them they say. / Ah! / grunting very much / within the lodge they had gone again / they say. / Went homeward, they say / Haxige \tr the «sub.». / He reached home, they say. / Very glad they say. / So I have done to them, / said he, they say. / Morning \tr when / hunting / went they say / Haxige / the «sub.». / He was coming home, they say / when / behold / person / road / the «ob.» \tr cutting across / had gone, they say. / Again / morning / when / again hunting / he went, they say. / Again / he was coming home, they say / when \tr behold / person / road / the «ob.» / cutting across / had gone, they say. Again / morning / when / again / hunting \tr he went, they say. / Again / he was coming home, they say / when / behold person / road / the «ob.» / cutting across / had gone, they say. / The fourth time \tr arrived at the / when / crouching / lay they say / Haxige / the «sub.». Behold, / coming / the one who / so / across \tr lay they say / Haxige / the «sub.». / He had come straight to him / when stood / he started up suddenly, they say. / Really! / old man \tr what is the matter / walks / like it / ! / said he, they say, / cheated him, they say / having. / Yes, / just so / indeed, / said he, they say. \tr That / so very far / you have not heard / how possible / you who move / ? said he, they say. / Why! / old man, / whatever may be the matter \tr what / soever / I heard not / I was walking / said, they say / Haxige / the «sub.». / Yes, \tr Haxige / the «sub.» / his younger brother / killed for him / when Water-monster / most dearly beloved children / the ones who / two \tr he killed them. / I powwow over them / I am about to go thither, / said he, they say. / Really! / old man, / so / it may be / I hear \tr in the least I not / I who move, / said he, they say. / Really! / old man, to powwow over them / when / to gaze on his / always very desirable \tr it may be, / said, they say / Haxige / the «sub.». / Yes, / so, / said, they say / Buzzard / the «sub.». \tr To gaze on it / I never have any one at all / . / said he, they say. Really! / old man, / I gaze on you, my relation \tr may. / I / too / hunting / I walk, / said, they say / Haxige / the «sub.». Ho! / old man, / try it for yourself. \tr I gaze on you, my own / I finish / when / you go / will / . / said he, they say, / Yes, / so \tr said he, they say. / You gaze on me / will, / said he, they say. / Yet, / old man, / deed / what / how / you do it / the \tr every one / I hear it / will, / said, they say / Haxige / the «sub.», tempted him, they say / having. / You gaze on me \tr shall surely, / said, they say / Buzzard / the «sub.». / Song / the / sung his, they say / having / he danced they say: \tr no English \tr said he, they say. / Ho! / old man, / always just so / if it be / it looks nice to me / truly, / old man, \tr said he, they say. / And, / Old man, / how regularly / you do it / the / all I hear from you / I wish, \tr said, they say / Haxige / the «sub.». / This time / I arrive / when / I will heal it, / I said, / said he, they say. / Peak / four / the fourth \tr that «lg. one» / there / I arrive / when / they come regularly for me, / said he, they say. / The fourth / in sight / I arrive / when / I dance \tr I stand / when / they always come for me, / said he, they say. / Robe / they put in it / on it / having me / they always go. / This «time» \tr I arrive / if, / Water / hot / please let it stand / . / I say. / Iron too / red hot / I place / when / wounds \tr the / I press against repeatedly / if, / alive / will be, / said he, they say. About three times / he made him dance they say. \tr Manner / walking / the / all / to do well / wishing / sat, they say / having. / The fourth time / at it arrived / dancing \tr he stopped, they say. / Ho! / enough / . / You gaze on me / you have had your fill / I suspect, / said, they say \tr Buzzard / the «sub.». / Yes, / old man, / enough / . / said he, they say. What sort of person are you / Haxige \tr you think little of him / ? / said, they say / having / he hit and broke in «the skull», they say, / he killed him, they say. / And / clothing / all \tr took, they say / having / he put it on, they say. / Gourd / too / carrying on the arm / he walked they say. / Deed / he tried for himself they say. \tr I do it well / very / ! / thought he they say. / Went, they say / having peak / the fourth \tr there / he arrived, they say. / He danced they say. \tr Really! / old man / nice-looking / truly always \tr but / to gaze on him / had none / truly / indeed, / said he, they say. / Oho! / old man, / doctor / the \tr in sight / has come, / he says / indeed, / said they, they say. / Servants / ye who, / come, / walk ye for him, \tr said he, they say. / Well, / they went for him, they say. / There / arrived, they say. / There / arrived, they say. / having / robe / the «ob.» / they spread out for him, they say. \tr Sitting in it / sat, they say / having / on it / having him / went, they say / servant / the «sub.». / Door / away from \tr make ye room for him, / said they, they say. / Door / outer / they pulled open, they say / when / behold \tr underneath / door-flap / had been made «standing» / they say / his younger brother / the / skin / the «ob.» / the whole / flayed, they say / having. \tr Door / facing it / dancing / he stood, they say. \tr said he, they say. / Stopped, they say / having / lodge / he entered, they say. / His brother / skin / the «ob.» / took hold of they say. \tr Door-flap / he pulled open / suddenly / as he stood / they say. / Alas, / my dear little younger brother! / said he, they say, / whispered, they say \tr having. / Servant / the «sub.» / found him out, they say. / Really! friend, / old man / what has he said / ? \tr whispering / one talked with, they say. / Friend, / old man only, / Alas, / my dear little younger brother! / said / like it / . / said he, they say. \tr Psha! / friend, / cause for complaint / there is none / truly. / Old man doctor / for a very long time / has come regularly / heretofore, \tr said they, they say. / Ho! / said he, they say. / This / when / enough will, / I said / indeed, / said he, they say. / Ho! / servant \tr ye who are, / kettle / very large / two / water / fill / bring it back, / said he, they say. / Reached there for it, they say \tr having / carrying it / they reached home, they say. / Fastened the kettles on, / they say / having / very hot / fire / on the / boiling hard \tr they stood, they say. / Knife / two / made very sharp / lay ye down. / Iron / red hot / this «ob.» / wound / the \tr I press against repeatedly / when / alive / shall «pl.», / said he, they say. Ho! / come, / get out of my way, / said he, they say. / Beware \tr close at hand / you peep in repeatedly / lest / . / Beware / leaving you go / lest, / said he, they say. / Peak / four \tr in sight / I come regularly / downward / to the other side of / walk ye all, / said he, they say. / Household \tr the ones who / all / went, they say. / Had gone, they say / since / they left him solitary, they say. / Water / the / boiling hard \tr stood / they say. / Ho! / side by side / just so / lie ye. / Iron / very red hot / wound / the «ob.» / I push into you with \tr when / you alive / shall surely «be». / Beware / you stir / lest / . / Side / stretched very stiff / lie ye, / said he, they say. / So \tr lain, they say / having / on both sides / wound / the / pushed into / he sent suddenly, they say, / (sound of the hot irons.) / Still / lie. \tr Ah! / said, they say / having, / both / the heat killed, they say. / Knife the / took, they say / having / strips / he made them they say. \tr Cut them apart, they say / having / water / the / boiling / stood / the filling it / he stood, they say. / Cooked \tr the / too / out of / piling it / he stood, they say. \tr Those not seen, / Ho! / old man / doctor / not so long regularly heretofore. / A great while ago / very, \tr said they, they say. / Grass-snake, / what were you saying / he was saying heretofore. / Yes, / I said it / . \tr Door / side of / went / when / door-flap / took hold of / when, / Alas, / my dear little younger brother! / said / like it / . \tr said, they say / Grass-snake. / Grass-snake, / there / you go homeward will. / Look at him, / said they, they say. \tr Extra «?» / eye / nose / the «ob.» / with it / make. / Flatten and make very oval / head / the «ob.», / said they, they say. \tr Grass / passing under / so / walked they say / Grass-snake. / There arrived, they say / having / lodge / the «ob.» \tr crack / one / there / he peeped, they say. / Detected him, they say / Haxige / the «sub.» / Come! / come! / come! \tr said he, they say. / Called to him, they say / having / there / he was coming back, they say. / Make yourself full of food, / said, they say \tr Haxige / the «sub.». / And / strip / just this long / throat / the «ob.» sticking in very tight / he put in for him, they say. \tr Haxige / that / the one, but / very long ago / Water-monster / cooked them to pieces, / you say / you arrived / will, / to tell \tr begone, / said he, they say. / Grass-snake / the «sub.» / to tell / went they say. / Haxige! / Haxige! \tr voice / not sending far / was going, they say. / Really! / that one / what says he / ? / said they, they say. / At length / he had come directly to them, they say, \tr grass / passing altogether under it. / Haxige! / Haxige! / said he, they say. / Really! / Haxige / he says / . \tr said they, they say. / Fat meat / piece / put in the mouth he has / take ye for him, / said they, they say. / Really! / just so \tr shall «be». / Make ye an effort, / said they, they say. / To attack him they went homeward, they say. / Very close / they came home; they say \tr when / Haxige / the «sub.» / rushing / went homeward, they say. / His brother / the «sub.» / carried his on his arm / he went homeward, they say. \tr He went homeward, they say / when / so / to attack him / they went, they say. / Yet / what / animals / the swift ones / all \tr like / they made, they say / notwithstanding / they did not overtake them, they say. / What / angry! / Make an effort / do ye. \tr You fail / are apt, / said they, say they. / Having him / they went, they say. / At length / cliff / hill / very high \tr concave precipice / placed / where / tree / standing very thick / spring shot up suddenly and frequently / Haxige / (the sub.) / near it again \tr he arrived, they say. / Make an effort / do ye / . / Very nearly / you have overtaken him, / said they, they say. \tr At length / Haxige / the «sub.» / bullet / he made, they say. / Water right into / he had gone / they say, / (sound of bullet)! \tr Stone / suddenly / he made himself they say / water / beneath. / And / to attack / they failed / they went homeward, they say. \tr They were taken hold of, they say / though / stone / tight / made himself, they say / having / failing / they went homeward, they say. / Come, / let us stop. \tr We have failed / indeed, / said they, they say. \tr They went homeward, they say. / They went homeward, they say / when, / after a while «?» / Haxige / the «sub.» / out / in sight / came back they say. \tr In sight / he came back, they say / when / his brother / skin / the «ob.» carrying his on his arm / he went homeward, they say. / At length \tr lodge / at the / he reached home, they say. / We enter a sweat-lodge / will surely, / younger brother, / said he, they say. / Stone / that size / four \tr he went for, they say. / Headland / very lofty / stone / large only / one he took, they say. / Ho! \tr old man, / I have come for you / you powwow / in order that, / said he, they say. / Again / one / he took, they say. / Ho! \tr old man, / you powwow over me / in order that, / I have come for you, / said he, they say. / Again / robe / he put in they say. / Again \tr one / he took, they say / when, / Ho! / old man, / person / you make him bathe / in order that, / I have come for you / . \tr said he, they say. / The fourth time / arrived at it, / Ho! / old man, person / one / all over / to bathe by means of you \tr in order that / I have come for you / . / said he, they say. / Ho! / old man, / I bathe by means of you / in order that / I have come for you indeed! \tr Affection «disease?» / bad / all / out of / you throw away for me / in order that / I have come for you / indeed! / Day / about different ones \tr in sight / I arrive / may / indeed! / Peak / four, / old man, / in sight / I arrive / may / indeed! \tr young / I with them my own. / Deity / great / on each side / you who are, I pray to you. \tr Day / different ones / young / I with them, my own / in sight / I arrive may / indeed! / said he, they say. / Carrying \tr he reached home, they say. / Fire / the / he filled, they say. / Tent-pole I seek it / I go / will, / said he, they say. / Having it \tr he reached home, they say. / Stone-pushers / I make / will, / said he, they say. / Fire-place / border / by the / he laid them, they say. \tr (Water / the / too / he went for, they say.) / Ho! / water / you who are, sacred thing / I make of you / in order that \tr I have come for you / . / said he, they say. / Water / the / too / he put it down, they say / door. / Stone / the «ob.» / I send to you \tr will / I who, / younger brother, / said he, they say, / his brother / skin hollow / in the lodge / caused to sit / the one who / that \tr meant, they say / having. / Stone / the / he pushed straight / sent suddenly, they say. / Collected altogether / so / he placed them, they say. \tr Very red-hot they say. / Water / the / he took, they say / having / in the lodge / water / the / he sent suddenly, they say. / That \tr water / the / goes to you / . / said he, they say. / Ho! / I go to you will / I who, / said, they say / Haxige / the «sub.». \tr In the lodge / he arrived, they say. / Stone / red-hot / they sat, they say. / Ho! / old man, / I bathe by means of you \tr in order that / I have come for you, / said he, they say. / Medicine / he dropped on, they say. / Fire sent out sparks / thus / they say. \tr His brother / the one who / took his, they say / having / water / he poured on his / he caused him to bathe, they say. / As before / he made his they say. \tr Enough / . / younger brother, / said he, they say. / Yes, / elder brother, enough / . / said, they say \tr his brother / the «sub.». / His brother / finished / when / he went / when without stopping / on high / he went / they say, / ghost \tr they say. / At length / he said as follows, they say: / Really! / friend younger brother, \tr you have your way / you wish. / Thus / having his / he stood they say, talking to his / he stood they say. / Ho! / friend younger brother, \tr you have your way / shall. / You have your way / shall / though, / friend younger brother, / apart / we go / shall \tr said he, they say. / Person / red / island / this size / though / this / you go / will, so / they not come back \tr continually / shall, / said he, they say. / Went they say / Haxige / the «sub.». / At length / Beaver old woman \tr boat / was making, they say. / Hu+! / said she, they say. / Haxige / it smells very much of, / said she, they say. \tr Old woman / cause for complaint / there is none / ! / That one / Haxige his brother / Water-monster / killed for him \tr as / wherever / crying / wandering about / he walks / as he kills himself by crying / the one who, / said he, they say. / Old woman \tr boat / you do not make at all / ! / said, they say / Haxige / the «sub.». Yes, / so very far / you have not heard \tr you who move / ? / said, they say / old woman / the «sub.». / Haxige / the «sub.» / his brother / killed for him / it may be \tr Water-monster / principal / two / he killed them and / to kill him / failed as / land / all / water / filled \tr to make it / spoke of it / as / a dug-out / I stand making for myself, / said she, they say. / He said as follows, they say: / Old woman \tr Haxige / the «sub.» / mind / to possess / desires invariably. / A dug-out made / but / boat-head \tr at the / wood / piled up / places / it, / soil «earth» / filled with when, fire / burning very brightly / sitting / when, so \tr animal / those that float / he takes when, / and / eating them / he will be sitting, / said he, they say. / So / they fail \tr even if / land / all / snakes / abound / making / spoke of / indeed, / said, they say / old woman / the «sub.». \tr Red-breasted turtle «shells» / put on his feet / but / hand / the / too / so / covered when / the snakes / to bite \tr approaching / when / skin / thick / made for himself / so / breaking in their «heads» / having them / he will walk, / stepping on them \tr having them / he will walk, / said, they say / Haxige / the «sub.». / So they fail / even if / land / all \tr darkness / making / spoke of / indeed. / Gorge / get himself into / if / die from the fall / will / they said «in my hearing» / indeed, / said, they say \tr old woman / the «sub.». / Old woman, / that one / Haxige / the «sub.» / mind / to possess / wishes continually. \tr Gorge / one / sit in when / wood / filled with when / fire / very good / he will sit. / Animal / what \tr to the one sitting / leaping / reaches / the one that / dies from falling which / takes when / so / eating / he will sit, / said he, they say. \tr So / they fail / if even / land / the / all / snow / deep / making it / speak of / indeed. / Snow \tr pressing down on him / die / will / they said / indeed, / said she, they say. That one, / old woman, / Haxige / the «sub.» / mind \tr to possess / wishes continually. / Grass / lodge / very big / makes for himself / when / wood / the / too / in a great heap / piles for himself when \tr snow-shoes / he will make for himself. / Animal / what / snow / deep / those that get burried suddenly in it / at will \tr he kills them when / so / eating them / he will stand, / said, they say Haxige / the «sub.». / What sort of a \tr person are you / Haxige / you despise habitually / ! / said, they say having / ax / crushed in many times with, they say / having \tr he killed her, they say. / And / Haxige / the «sub.» / went they say. / He reached home, they say / having / sweat-lodge / again \tr he made, they say. / «see note», / again / we treat ourselves / shall / ? Again / we work on ourselves / shall / younger brother, \tr said he, they say. / He talked with his regularly they say. / Yes, / elder brother, / that alone, / said, they say / his brother / the «sub.». \tr And / sweat-lodge / again / he made, they say / so / he worked on his, they say / worked very well on his. / Body / the / well as before \tr he made his / notwithstanding / he let his go suddenly / when / ground / the he trod not on / yet / part / high from the ground \tr went regularly they say / his brother / the «sub.». / At length / Haxige the «sub.» / his brother / he got out of patience with his, they say. \tr To stop / he wished, they say. / Ho! / friend younger brother, / you have your way / shall, / said he, they say. / Island \tr this size / though / this / you who stand / you do that / so / shall «they be», / said he, they say. / Different / we make ourselves / we go \tr shall. / Big wolf / male / young / nape of neck / hair / very long / those who are blue / so / person \tr you go / will / indeed. / Land / all / over / voice / crying around / you walk / w, l / indeed, / said he, they say. \tr Ho! / I for my part, / friend younger brother, / deer / male / very big, horn / full of snags / forehead / space between \tr hair / the / made yellow by heat / having, / so / person / I go / will / I who. / Person / red \tr me eat / shall, / said he, they say. / Mouth / made to move by me / shall indeed, / said he, they say. / So far. \ti The Adventures of Haxige (Frank La Fle'*che's Version) \tr (There were two Water-monsters, who killed the younger brother of Haxige. They flayed the body, and hung up the skin for a door. They invited all the animals to a feast, when they cooked the body, dividing it among the animals, thus bribing them to silence. Haxige missed his brother, and went in search of him. He reached a creek, where two Woodducks were swimming. The conversation of the Ducks, and the account of the transformation of Haxige into a leaf, are given in the preceding version. When he caught them--) \tr What only / what did you say / ? / said he, they say. / Yes, / elder brother, / loosen your hold on me, \tr said he, they say. / I tell the news / will / I who. / Loosen your hold on me, / said he, they say. / And, / Come, / tell it, \tr said he, they say. / Yes, / elder brother, / Haxige / his younger brother killed him / when / little finger / the \tr only / I got for my share, so / just when / I see him / soever / I tell him of his / will, / I said, / said he, they say. \tr Animal / what sorts / soever / all / having been invited / little finger the / only \tr I got for my share. / And, / How regularly / ? / said he, they say. / Yes, each day \tr Buzzard / the «sub.» / to powwow over them / arrives regularly, / said he, they say. / And / Duck / next to the corners of the eyes / the \tr whitened for him, they say / Haxige / the «sub.». / Feather / the / crest he made for him, they say. / Duck conjuring «?» \tr let them call you. / Walk, / said he, they say. / What / difficult / you meet / if / you think of me / can / . \tr I help you / will / I who / . / said, they say / Haxige / the «sub.». Haxige / went, they say. / He cried, they say \tr when / creek / very large / water / the / flowing rapidly / in long lines made it, they say. / Tears / that / streams \tr the / that / they say. / He went, they say / when / behold / Buzzard / the «sub.» / was approaching, they say. / He met him, they say. / And \tr Haxige / the «sub.» / said as follows, they say: / Old man / where / you go, / said he, they say. / Yes, / grandchild, \tr even so far / you have not been hearing it / ? / said he, they say. / Yes, what / it may be so far \tr I have not heard it / . / said, they say / Haxige / the «sub.». / Yes, grandchild, / Haxige / his younger brother \tr they killed for him / it may be, / Haxige / the «sub.» Water-monster / most dearly loved child / the ones whon / two \tr wounded for them / somewhat, / therefore / to powwow over them / I have been there / . / said , they say / Buzzard / the «sub.». / Old man, / in sight \tr you arrive / when, / how do you it regularly / ? / Yes, / this (+ thus) / I do that invariably I do, / said he, they say. / And \tr gourd / he took his, they say / and / rattled it, they say / having / when, I do thus habitually, I do, / grandchild. \tr And / he sang, they say. / He danced, they say. / He said as follows, they say: \tr no English \tr And, / Grandfather, / in sight / you arrive / when, / how you do it / finally so / do. / Again \tr I see you / will, / said he, they say. / And, / Thus I do habitually I do, said, they say / Buzzard / the «sub.». \tr He danced, they say. / And, / Grandfather, / you powwow over them / when how you do it / will, / said he, they say. \tr Yes, / grandchild, / Village / every one / hill / out of sight / walk ye / . I say regularly I do, \tr all. / Dog they ones / too / having them / walk ye, / I say regularly I do . \tr said he, they say. / Yes, / grandfather, / said, they say / Haxige / the «sub.». / And / you powwow over them / when, \tr how / you do it / ? / said he, they say. / Yes, / grandchild, / iron / that one / very red hot only / I make it \tr when / wounded one / the lying one / iron / red-hot / the / I push in / will / I think / so / I have it, / said he, they say. \tr Yes, / grandfather. / Come, / in sight / you arrive / when / how / you do shall, / so / do. \tr Walk. / I see you I wish. / And / so / to do / he went / when / wood / one / he took, they say \tr having / right on the head / the «ob.» / laid it, they say / having, / he broke it in, they say / Buzzard / the «mv. ob.». / And / iron \tr the «ob.» / too / he took it, / again / pack / small / the «ob.» / too / took, they say / having, / carried it, they say / Haxige \tr the «sub.». / And / Haxige / the «sub.» / went, they say. / Water-monster to them / he went, they say. \tr At length / hill / the «ob.» / village / the «ob.» / in sight of / he arrived, they say. / And / song / the / that / Buzzard \tr sung / his / the / sang it, they say / Haxige / the «sub.». / At length, Ho! ho! / this one / the «sub.» / Buzzard \tr the «sub.» / doctor / the «sub.» / is coming, / said they, they say, / Haxige in sight / arrived, they say / when. / And \tr chief / the / said as follows, they say: / Young man / four / very stout-hearted / there / walk ye and / robe \tr put him in and / bring / him back. / And / that / Buzzard / thought / as they went for him. / There \tr they arrived, they say / young man / the «sub.» / Haxige / by the «ob.». Robe / spread out, they say / having, / Come, \tr old man, / sit in it. / We have come for you / . / And / sat in it, they say / Haxige \tr the «sub.». / And / young man / one / whispering / inner ear / the «ob.» / he talked with, they say / having, / Buzzard / he \tr different / I think. / Haxige / I think, / said he, they say. / He knew him, / therefore / he said to him. / And \tr then / one / the «sub.» / said as follows, they say: / Buzzard / it is he / . / How / Haxige / here / have come / could? \tr said he, they say. / Whispering / they spoke regularly, they say. / And they took him homeward, they say. / Robe / they put him in they say. \tr And / there / they reached home, they say / were wounded / by the ones who. And / they reached home with him, they say / when / his younger brother \tr the «ob.» / the whole / flayed / as / door-flap / they had made they say. And / Haxige \tr stood, they say / door-flap / raised / when / his younger brother / the «ob.» / he knew his / , / skin / the «ob.». \tr And / he raised / when / he said as follows, they say: / Alas, / my dear little younger brother! / said he, they say. / Whispering / very easily \tr he said to him; / he did not speak loud. / And / people / around / stood they who / one / said as follows, they say: \tr Friend, / door-flap / raised / when, / Alas, / my dear little younger brother! / he said. / Haxige / he \tr I think / said he, they say. / And, / Do not say it to any one. / Buzzard it is he / . / said «another», they say. / And \tr to the lodge / went, they say / Haxige / the «sub.». \tr And / he went, they say / when / then, / Come, / lodge / the «pl. ob.» / every one / without «the village» / you will go. / Hill \tr out of sight / walk ye. / And / kettle / very big / two / water / go ye for and \tr hang them for me. / These / I powwow over them / I finish it / when / I cause them to bathe / will / I who, \tr said he, they say. / And / so / did, they say / having, / they went, they say / all. / And / iron / the \tr very red hot / made it, they say / Haxige / the «sub.». / Made it, they say / having, / he said as follows, they say: / Your elder brother / he first \tr I powwow over him / will / I who. / Now / motionless / lie, / said he, they say. / Come, / wound / the «ob.» / show it, \tr said he, they say. / Iron / the «ob.» / very red hot / he made it, they say when / and / wound / the / he thrust into, they say \tr iron / the «ob.». / And / wound / the / he thrust into, they say / when, Haü+! / haü+! / he said it regularly, they say / when, / Yet speechless \tr lie. / Good for you / «it» shall «be», / said he, they say. / And / he died they say / red hot / thrust into / the «ob.». / And, \tr Come! / come then / . / Your elder brother / is better / as / sound asleep / he has gone, / said he, they say. / After a while, they say \tr when / again / he did so to him, they say. / And / small / the «ob.» / again / he died / they say / iron / very red hot \tr thrust into, they say / having. / Dead / when / then / knife / took, they say / having / he cut them up, they say \tr Water-monster / two. / And / both / he cut them up / he finished it, they say / when / in a pile / he put them they say \tr middle / in the. / And / kettle / both / very full / he filled, they say strips / made them / when. \tr And / so / cooking / he sat they say. / And / then / in that place / people / the «sub.» / said as follows, they say: \tr Young man / about two / there / go and pass it and / looking / pass ye it, said they, they say. / And, \tr Doctor / the one who / a long time / very, / said they, they say. / Why! Haxige / I think, / I said / when / you doubted me \tr too. / Buzzard / he is, / you said. / And / who / go homeward / shall? considering / so / they sat, they say. / And / one / he \tr said as follows, they say: / Grass-snake, / you / you go homeward / if / not to find you / apt, / you invisible / as, \tr said he, they say. / And / you shall do well / . / Beware / he detect you lest / . / Hole / very small / enter and \tr look at him / . / Beware / Haxige / detect you / lest / . / And, / Yes, said, they say / having / went homeward, they say \tr Grass-snake / the «sub.». / There / he reached home, they say / having hole / very small / eye / the / peeped in, they say. \tr And / Haxige / the «sub.» / saw him, they say. / Ho! ho! / come / . You eat / must, / said he, they say \tr detected him, they say / having. / To go back / he wished / when / feared him / Grass-snake / the «sub.». / And, / Come, \tr said, they say / having / there / he went, they say. / And, / Fire-place border / by the / yonder / lie, / said he, they say. \tr You eat / when / you being gorged / you go / shall, / said he, they say. You eat / when / you go / when, / Haxige \tr the «sub.» / he / it is, but / Water-monster / both / he has killed them / , / you say / shall / . / said he, they say. \tr And / fat meat / a piece / he took, they say / having / bowl / he put in, they say / Haxige / the «sub.». / And \tr fat meat / this size / he cut a long strip, they say. / And, / Swallow it do it suddenly / . / This far / in sight \tr put it. / And / fat meat / piece / in sight / he put it for himself, they say / mouth / the «ob.». / And / hand / without \tr he was / as / he did not pull out his / fat meat / the «ob.». / He went, they say / when / barely / people / to them \tr arrived, they say / Grass-snake / the «sub.». / Grass-snake / went / when at the same time / went homeward / Haxige. \tr His younger brother / the «ob.» / took his, they say / having / fleeing / he went homeward, they say. / And / Grass-snake / to speak \tr hard for him, / Haxige, / Haxige, / said / when / his voice failed invariably, they say. / People / the «sub.» / very near to \tr arrived / when / yet / very far / they thought, they say. / That one Grass-snake / Haxige / says / . \tr said they, they say. / And / they sought him, they say / when / behold / very near / had come, they say / Grass-snake. \tr Ho! ho! / Grass-snake / it is he / the one «mv.» / but / fat meat throat / the / sticks very tight in / the one «mv.», \tr said they, they say. / And / they pulled it out for him, they say. / And people / the (sub9) / village / to the / went homeward they say. \tr And / Haxige / the «sub.» / went homeward, they say / when / behold Beaver-old-woman / was there, they say. \tr And, / Old woman, / why / you stand / ? / said, they say / Haxige / the «sub.». / Yes, / grandchild, \tr Haxige / Water-monster / two / the «col. ob.» / killed them / they say / . There / servant / me they took \tr . / said she, they say. / And, / Old woman, / how / you do / will, therefore you join it / ? / Yes, / grandchild, \tr Haxige / flood on him / to make it / they speak of, they say / . / There Haxige / boat / sit in / when / I bite a hole in \tr will / said they, they say / having / I joined it, / said she, they say. Old woman, / so / even if / Haxige / the «sub.» \tr boat / sit in / at any rate / still / very joyful / walk / will / he who / . said he, they say. / And / again / they fail \tr even if, / grandchild, / land / the / all / darkness / making it / they speak of / . / said she, they say. \tr Old woman, / so / even if / Haxige / the «sub.» / gorge / deep hollow / sit in / will / he who / . \tr Deep hollow / sit in when / animal / those killed by falling / still / eating them / he will sit, / said he, they say. / Again, \tr grandchild, / darkness / they fail / even if / snake / to abound / making them / they speak of / . / said she, they say. \tr Old woman, / so / even if / Haxige / the «sub.» / turtle shell / the / hand make when / snake / the «lg. ob.» / head \tr the «pl. ob.» / treading on them / he will walk, / said he, they say. / And then, / Old woman, / what is the matter with you \tr soever / Haxige / ye hate him / ? / said, they say / having, / he crushed in her «head» with blows, they say. / And / he went homeward they say. \tr He went homeward, they say / and / Haxige / the «sub.» / reached home, they say / when / lodge / very small / made, they say / having \tr stone / just that size / just this many / transported, they say / having, lodge / small / he made, they say. / And \tr his younger brother / the «ob.» / skin / the «ob.» / on one side / placed his, they say / having / on the other side / he sat, they say. / And \tr stone / the / very red hot / made, they say / having / water / pouring on / he sat, they say. / Lodge / small / the \tr very hot / he made it, they say. / The like / four / sleep / he did it, they say. / The fourth / sleep \tr on the / his younger brother / alive again / he made for him, they say. Alive / his younger brother / the «sub.». / And, / Ho! / friend younger brother, \tr alive / I wished very much for you / having / alive / I have made you though / apart / let us go, \tr said he, they say. / And / I / too / big wolf / I be / will / I who, friend younger brother, / said he, they say. / And \tr you, / friend younger brother, / deer / male / small / you go / shall / . / said he, they say. / So far. \ti How the Big Turtle Went on the War-path \tr And / people / village / very populous / sat they say. / Big turtle / to it \tr joined, they say. / And / to war against them / came regularly, they say people / at another place. / And / one \tr killed / they went homeward, they say. / And / war-path / he cooked «for it», they say. / Person / two / he caused them to go for them they say. \tr Servant / he caused to go for their own, / Red-breasted turtle Gray-squirrel / those two. / Grass / two \tr he made round / he placed, they say / kettle / the / fastening / by the bottom / the. / And / they approached, they say. / Person \tr in sight / came, they say. / Ho, / warrior! / said he, they say. / People injured / when / so they always do to them, \tr warrior! / This / war-path / I cook «for it», / said he, they say. Cooking / the / corn \tr sweet / buffalo-paunch / also / I cook «for it» / . / said, they say / Big turtle / the «sub.». / Corn-crusher / you go after him for me \tr will. / And / call to him, / said he, they say. / (Again / so / Comb, / Awl / too, / Pestle / too, \tr Fire-brand / too, / Buffalo-bladder / enough, / call them, / said, they say Big turtle / the.) / At length \tr to call them / went, they say / person / two / the «sub.». / And Corn-crusher / they called him, they say: \tr O Corn-crusher! / bowl bring! / O Corn-crusher! / bowl bring! / O Corn-crusher! / bowl bring! \tr O Corn-crusher! / bowl bring! / said they, they say. / Again / Comb they called him, they say: \tr O Comb! / bowl bring! / O Comb! / bowl bring! / O Comb bowl bring! \tr O Comb! / bowl bring! / said they, they say. / Again / so / Awl / they called him they say: \tr O Awl! / bowl bring! / O Awl! / bowl bring! / O Awl! / bowl bring! \tr O Awl! / bowl bring! / said they, they say! / And / Pestle / they called him, they say: / O Pestle! / bowl bring! \tr O Pestle! / bowl bring! / O Pestle! / bowl bring! / O Pestle! bowl bring! \tr said they, they say. / And / Fire-brand / too / they called him, they say: O Fire-brand! / bowl bring! \tr O Fire-brand! / bowl bring! / O Fire-brand! / bowl bring! / O Fire-brand! \tr bowl bring! / said they, they say. / And / Buffalo-bladder / too / they called him, they say: / O Buffalo-bladder! \tr bowl bring! / O Buffalo-bladder! / bowl bring! / O Buffalo-bladder! bowl bring! \tr O Buffalo-bladder! / bowl bring! / said they, they say. / Went for them they who / reached home, they say. / O war-chief! \tr all / heard, / said they, they say. / Those called / all / arrived, / Big turtle \tr lodge / at the. / Ho! / O war-chief! / Corn-crusher, / Comb, / Awl, Pestle, / Fire-brand, / Buffalo-bladder, \tr people / those / injured / though / do not stir / like. / War-path / let us go to war for \tr them, / said, they say / Big turtle / the «sub.». / Four / night / when / let us go. / Corn-crusher / to cook / he commanded they say. \tr O war-chief! / Corn-crusher, / you / you cook / will / . / And / Comb again / night / beyond it \tr when / you / you cook / will / . / Again / Awl / you / that many / you cook / will / . / said he, they say. / War-chief \tr that many / four / cooked. / They were war-chiefs; / rest / the / were servants. / And / people \tr the «sub.» / said as follows, they say: / Why! / persons / those who were called / who / war-path / they cook / «see note». / And \tr one / said as follows, they say: / Why! / Big turtle / cooked, they say. Psha! / they who cannot move well enough / they who cannot move fast enough \tr all / he gathered them / ? / Psha! / They will destroy them / they find them out / they see them / when. \tr War-chief / mind / possesses when / he may carry on war, / said they, they say. / Corn-crusher / cooked, they say. \tr Turnips / he cooked, they say, / again / buffalo-paunch / like / he cooked together, they say. / Again / Awl / the «sub.» / cooked, they say. \tr Wild rice / he cooked, they say. / Again / Comb / the «sub.» / cooked, they say. / Tethawe «see note» / he cooked, they say. / And, \tr Enough / sleep. / Let us go, / night / when, / said he, they say. / And they went, they say. / Big turtle / the «sub.» \tr leggings with large flaps / made they say. / Short garters / he tied around the leggings, they say. / Earth \tr face / the / rubbed with, they say / Big turtle / the «sub.». / And / he reddened it they say. / And \tr grass / he wore on his head, they say. / Top of head / the / fine feather white / he put them on, they say. / Gourd «rattle» / he took his, they say, \tr thus they say. / He shook and rattled, they say. / He sang they say war-chief / song / his / the. \tr (See note.) \tr Stepping lively / he walked they say. / Around them / he walked they say. They went, they say / when / day / they say. \tr At length / Buffalo-bull / small / one / came, they say. / Warrior! / wait ye for him, / said, they say \tr Big turtle / the «sub.». / And, / Traveling / I walk while / I am in a great hurry / I walk. / Speak rapidly, \tr said he, they say. / Why / you walk / may? / Yes, / O war-chief, / so, / said he, they say. / Traveling \tr you walk while / they told of you / as, / There / I walk / will, / I thought, / I sought you / . / said, they say \tr (Buffalo-bull / small / the). / Come, do so, / said, they say / (Big turtle / the). / Ways «movements» / your / the \tr I see for you / I wish, / said he, they say. / Buffalo-bull / the «sub.». rolled himself over, they say. / He arose again, they say. \tr Ground / the / he thrust at regularly they say. / Horn / the / he thrust at with regularly they say. / Ground / the / he gored while \tr piece / he threw away suddenly, they say. / Tail / the / break off / will, like / he stood they say. / Ash-tree \tr one / it stood there, they say, / He attacked it, they say. / Pushed «and splintered?» / far away / he sent forcibly, they say. / O war-chief, \tr I do that / will, I expect / to scare, or vex me / he threatens / if, / said, they say / (Buffalo-bull / the). \tr Person / some / traveling / I with them / see them / . / Faint-hearted in the least \tr there are none. / You are not in the least like them. / You have disappointed me. / Come, / walk, / said he, they say. / Song \tr the / again / he sang they say. / Turtle / Big / «see note» \tr said he, they say. / Again / they went, they say. / Warrior! / pass ye on, said he, they say. / Water \tr one / there it lay, they say, / not small. / They crossed it, they say. / And / Fire-brand / before \tr making a great effort / was walking, they say. / At length / weary, they say / because / he plunged into the water, they say / and / went out they say. \tr O war-chief! / just here / I go not to you, / said he, they say. Warrior! / very soon \tr I come back / will / I who. / For a while / sit, / said he, they say. / The other side / reached, they say / having / they went, they say. \tr At length / Long-tailed-cat / one / again / came, they say. / Warrior! wait ye for him, / (See note.) \tr In a line / stand ye, / said he, they say. / Speak quickly, / said he, they say. / How \tr you walk / may? / said he, they say. / Yes, / O war-chief, / so, / said he, they say. / Traveling \tr you walked it was said / they said / was told of you regularly. / And / there / I walk / I wish / so / I have sought you, / said he, they say. \tr Do so, / said he, they say. / Ways / your own / the / I see for you / shall. / And / Long-tailed-cat \tr the «sub.» / hair / the / all over / made his bristle up, they say. / Tail the / he bent backward, they say. / And \tr hill / small / to the bottom / leaping / he had gone, they say. / Deer small / one / year \tr two / like them / throat lump / the / touched, they say, / having / making him cry by biting / holding with his teeth / he came back, they say. / I do that \tr will, I expect, / O war-chief! / what / to scare or vex me / he threatens if, / said he, they say. / Again «something else», \tr said, they say / Big turtle / the «sub.». / Not so / , / O war-chief! that alone, / said he, they say. / You have disappointed me, \tr said, they say / Big turtle / the «sub.». / Person / these who / I with them / the ones who / see them, \tr said he, they say. / Where «stands» / one / imperfect / ? / said he, they say. / You are very inferior. / Come, \tr walk. / You / you have disappointed me, / said he, they say. / They went, they say. / At length / hill / downward / they arrived, they say \tr when, / behold / Black bear / one / came, they say. / O war-chief! / again has come / one, / said they, they say. / «see note», \tr warrior! / Wait ye for him. / In a row / stand ye, / said he, they say. \tr Ho! / come, / speak quickly. / What is your business? / Traveling / I walk while / I am in a great hurry \tr I walk, / said, they say / (Big turtle / the). / Yes, / O war-chief! / so, said, they say \tr one / there it lay, they say, / not small. / They crossed it, they say. / And / Fire-brand / before \tr making a great effort / was walking, they say. / At length / weary, they say / because / he plunged into the water, they say / and / went out they say. \tr O war-chief! / just here / I go not to you, / said he, they say. Warrior! / very soon \tr I come back / will / I who. / For a while / sit, / said he, they say. The other side / reached, they say / having / they went, they say. \tr At length / Long-tailed-cat / one / again / came, they say. / Warrior! wait ye for him, / (See note.) \tr In a line / stand ye, / said he, they say. / Speak quickly, / said he, they say. / How \tr you walk / may? / said he, they say. / Yes, / O war-chief, / so, / said he, they say. / Traveling \tr you walked it was said / they said / was told of you regularly. / And / there / I walk / I wish / so / I have sought you, / said he, they say. \tr Do so, / said he, they say. / Ways / your own / the / I see for you / shall. / And / Long-tailed-cat \tr The «sub.» / hair / the / all over / made his bristle up, they say. / Tail the / he bent backward, they say. / And \tr hill / small / to the bottom / leaping / he had gone, they say. / Deer small / one / year \tr two / like them / throat lump / the / touched, they say, / having / making him cry by biting / holding with his teeth / he came back, they say. / I do that \tr will, I expect, / O war-chief! / what / to scare or vex me / he threatens if, / said he, they say. / Again «something else», \tr said, they say / Big turtle / the «sub.». / Not so / , / O war-chief! that alone, / said he, they say. / You have disappointed me, \tr said, they say / Big turtle / the «sub.». / Person / these who / I with them / the ones who / see them, \tr said he, they say. / Where «stands» / one / imperfect / ? / said he, they say. / You are very inferior. / Come, \tr walk. / You / you have disappointed me, / said he, they say. / They went, they say. / At length / hill / downward / they arrived, they say \tr when, / behold / Black bear / one / came, they say. / O war-chief! / again has come / one, / said they, they say. / «see note», \tr warrior! / Wait ye for him. / In a row / stand ye, / said he, they say. \tr Ho! / come, / speak quickly. / What is your business? / Traveling / I walk while / I am in a great hurry \tr I walk, / said, they say / (Big turtle / the). / Yes, / O war-chief! / so, said. they say \tr (Black bear / the). / Traveling / you walked, it was said / they said / was told of you regularly, / and / there / I walk \tr I wish / and / I have sought you diligently / indeed, / said he, they say. Ho! / do so, / said, they say / (Big turtle \tr the). / How you do / so / you may have thought that. / Ways / your own / I see / I wish, / said, they say / (Big turtle \tr the). / Black bear / the «sub.» / ground / the / pierced with his claws, they say / so / round lumps of earth / threw away regularly / he sent forcibly, they say. \tr And / oak / blackened by fire / one / stood there, they say. / He attacked it, they say. / Hugged it, they say, / having \tr he threw it far / sent suddenly, they say. / O war-chief! / what / to scare or vex me / he threatens / if / I do that / will, I expect, \tr said, they say / (Black-bear / the). / And / said as follows / Big turtle the «std. ob.»: / Ho! / warrior, \tr you have disappointed me. / Person / some / these who / I with them but see them, \tr said he, they say. / Faint-hearted / in the least / there is none. / You have disappointed me. / Come, / walk. / The inferior ones \tr so regularly / I send them off / . / said he, they say. \tr Dense undergrowth / there / they went, they say. / At length Buffalo-bladder / the «ob.» / was torn open, they say, \tr sound of tearing like it, they say. / Alas! / just here / I go not to you, said he, they say. / Ho! / warrior! \tr very soon / I come back / will / I who. / For a while / sit, / said, they say / (Big turtle / the). / Again \tr they went, they say. / They went, they say / when / path / bad / there / they reached, they say. / Log / very high \tr across / were lying, they say. / Red-breasted turtle / the «sub.» / to step over / failed / they say. / Ho! / O war-chief, \tr just here / I go not to you, / said he, they say. / Ho! / warrior, / very soon / I come back / will \tr I who. / For a while / sit, / said, they say / (Big turtle / the). / Again / they went, they say. / They went, they say \tr when, / behold / Big wolf / one / came, they say. / O war-chief, / again / has come / one, / said they, they say. \tr (See note.) / warrior! / Wait for him. / In a row / stand ye, / said, they say \tr (Big turtle / the). / Ho! / come, / speak quickly. / What is your business? / Traveling \tr I walk while / I am in a great hurry / I walk, / said, they say / (Big turtle / the). / Yes, / O war-chief! \tr so, / said, they say / (Big wolf / the). / Traveling / you walked, it was said / they said / was told of you regularly, \tr and / there / I walk / I wish / as / I have sought you, / said, they say (Big wolf / the). / Ho! \tr do so, / said, they say / (Big turtle / the). / How you do / so / you may have thought that. / Ways / your own / I see \tr I wish, / said, they say / (Big turtle / the). / He decorated himself, they say. / Nose / the «see note» / he reddened, they say. / Foot / the \tr all / he reddened, they say. / Back / the / eagle / feather / he tied on, they say. / Why! \tr said he, they say. / Do so, / said he, they say. / Ways / your own / the / I see / I wish. / Do so, \tr said, they say / (Big turtle / the). / Big wolf / the «sub.» / turned himself round and round, they say. / And / creek \tr small / wood / by the / to attack / he went, they say. / Deer / one / he killed, they say. / Holding with the teeth \tr he came back, they say. / O war-chief! / I do that / will, I expect, / what / to scare or vex me / he threatens / if, \tr said, they say / (Big wolf / the). / You have disappointed me. / Person some / traveling / I go with them \tr the ones who / see them / . / Faint-hearted / in the least / there is none. Come, / walk. / So regularly \tr the inferior ones / I send them off, / said he, they say. / Warrior Gray-squirrel, / to see them / walk, \tr said he, they say. / Gray squirrel / the «sub.» / to see them / went, they say. / At length / he was returning, they say, / horn \tr blowing on. / O war-chief, / he is returning, / said they, they say. / Big turtle / there / went, they say. / Ho! \tr warrior, / very straight / do «+act». / Just as it is / tell me, / said he, they say. / Yes, \tr O war-chief! / just so / indeed! / They did not find me out at all / I was there / indeed! / said he, they say. / Lodge \tr border very / the / let us sit, / said, they say / (Big turtle / the). / Big turtle / going / spoke of, they say. \tr I look around to see how things are / will / I who, / O warrior! / just there / how many may be, / said he, they say. / He returned, they say. \tr Warrior, / thitherward / let us go. / This far / sitting-place / good / the, said he, they say. \tr By and by, as they moved, / Ho! / O warrior! / O war-chief Corn-crusher! / do so. / Make an attempt. \tr End lodge / he will go. / O war-chief! / where / I sit / shall ? / said he, they say. \tr O war-chief, / O warrior, / door / «see note» / when / on the outside / you will sit, / said he, they say. \tr &Atque / &mulier / one / &mingere / &exiit they say. / Corn-crusher / in a line with / she pressed on him, they say. / She saw him, they say \tr when, / she said as follows, they say: / Oh! / mush / I desired heretofore. / Corn-crusher / very bad \tr I have found for myself ! / said she, they say. / Corn-crusher / very bad I pound my own on with / will ! / I have found for myself, / said she, they say. \tr Pounded on «corn» with / when / hand / the whole / she mashed flat, they say. / Blood / she forced out, they say. / Out / threw it away \tr she sent it back, they say. / Corn-crusher / bad. / She threw it away / sent it back, they say / having, / without stopping / Big turtle / near to him \tr he went back they say. / He came back, they say. / Corn-crusher / you say regularly / one / right at the lodge / killed her / said he, they say. \tr O war-chief! / O Comb! / make an attempt, / said he, they say. Corn-crusher / sat / just at it / again / you sit \tr will, / said he, they say. / And / he went, they say. / To sit / commanded him / just at it / he sat, they say. / Comb \tr the «sub.» / very good, they say. / And / woman / one / out / went, they say. / Comb / the «recl. ob.» / she found, they say. \tr Comb / I have been without one / heretofore. / Comb / very bad / I have found for myself, / said she, they say. / To the lodge \tr having / reached home, they say. / Very soon / she combed her «hair» with it they say. / Hair / the temples / on one side \tr all / pulled out with the comb they say. / Comb / bad / indeed / the / but good / as if only / so I thought it \tr heretofore. / She threw it away / she sent it, they say / door / at the. He made her throw him away / when / without stopping / he went back they say. \tr Hair / having it / he went back, they say. / Comb / you call him regularly one / right at the lodge \tr hair / all / I snatched from her / I am coming back, / said he, they say. Big turtle / having it for him / he reached again, they say. / He gave to him, they say. \tr Said as follows, they say / Big Turtle: / You make me thankful, / said he, they say. / This / to seek / I have you, / said he, they say. \tr The woman / we make them dance / shall / we reach home when. / It is you since / woman / one \tr I take her / will / I who. / I take a female / will / I who, / said he, they say. \tr O war-chief! / O Awl! / again / make an attempt, / said he, they say. War-chief \tr Comb / sat / the / again / there / you sit / will, / said he, they say. / Awl / the «sub.» / very good they say; \tr to look at / good they say. / To sit / commanded him, they say / the / again / there / he sat they say. / Woman / one / out \tr went they say. / Awl / the «recl. ob.» / she found, they say. / Oh! / awl indeed / I have found for myself, / said she, they say. \tr Awl / I had none / heretofore. / I am caused to be thankful, / said she, they say. / To the lodge / having it / she went homeward, they say. \tr Moccasin / to sew hers with it / she spoke of it, they say. / Moccasin / I sew mine with it / will, / said she, they say. / She sewed with it, they say. \tr Finger / the / she pierced with it, they say. / Missed in pushing / she sent suddenly, they say. / Blood / not a little / they say. / Door \tr at the / threw it away / she sent suddenly, they say. / Awl / the «ob.» / bad / truly / ! / Pain / indeed / I have made for myself. \tr I have altogether killed myself, / said she, they say. / She threw it away sending it homeward, they say, / door / far out from. / Awl \tr you called him regularly. / Right at the lodge / one / stabbed / when / I killed her, / said he, they say. / Spear / very bloody \tr had his. / Big turtle / the «ob.» / there / he arrived again, they say. / O war-chief! / Awl / his name / telling his \tr is coming back. / One / he has killed, / said they, they say. / Big turtle the «sub.» / said as follows, they say: / Ho! / O war-chief, \tr you make me thankful, / said he, they say. / It is you since / face / I blacken mine / will / I who. / Village \tr the / joyful / shall «be», / said he, they say. / Ho! / O Pestle! / make an attempt, / said he, they say. / War-chief \tr Awl / lay / the / again / you lie / will, / said he, they say. / Pestle very good they say. / And / there \tr he arrived, they say. / To lie / commanded him / by the / he lay, they say. Woman / one / out / was coming, they say. / Pestle \tr the «recl. ob.» / she found, they say. / Oh! / pestle / good / truly / I have found for myself. / Pestle / I had none / heretofore, \tr said she, they say. / At the lodge / having it / she reached home, they say. Corn / some / she took, they say. / Mortar / the \tr she filled, they say. / She pounded it, they say. / She beat it fine, they say. / Right on the knee / beyond / she stabbed, they say. \tr she missed in pushing / and sent suddenly, they say, / so / knee / she stabbed, they say. / Oh! / pestle / bad / truly \tr ! / said she, they say. / Outside / throwing it away / she sent it homeward, they say. / Pestle / you say regularly / right at the lodge / one \tr stabbed / is coming back, / one / has killed / . / said he, they say. / Big turtle / the «ob.» / there / he reached, they say. / One / I have killed, \tr O war-chief! / said he, they say. / You make me thankful, / said, they say Big turtle / the «sub.». / Ho! \tr O warrior / Gray-squirrel, / make an attempt, / said he, they say. / Fie! O war-chief, / how / I do \tr can? / said he, they say. / Lodge / the «pl.» / tree / camped in them, they say. / Tree / the «line of» / smoke-hole / above / the / you pass by \tr you walk / will. / They find you / if / they will shoot at you. / Do your best, / said he, they say, / to evade «the blows, etc.» \tr do your best. / One / aside / reaches / if / attack him, / said he, they say. At length / boy / one \tr found him, they say. / This one / gray squirrel / one / ! / said he, they say. / In a great uproar / they went, they say. / Roaring weapon \tr they shot at him with, they say. / They even hit him «?» regularly they say. Boy / one / at one side / stood they say. \tr He attacked him, they say. / He bit him, they say. / They attacked him, they say / when / they failed / they were coming, they say. / Wonderful! \tr gray-squirrel / easy / indeed / heretofore / we have failed / . / We only one / has bit us / . / said they, they say. \tr Gray-squirrel / you call him regularly / right among them / one / killed / is coming back / . / said he, they say. / Big turtle / told to him they say. \tr Ho! / real warrior, / said he, they say. / Very straight / act, / said he, they say. \tr O war-chief, / just so, / said he, they say. / One / I have killed, / said he, they say. / Ho! / warrior, \tr you make me thankful / indeed, / said he, they say. \tr Ho! / warrior, / I make a trial / will / I who, / I, / said he, they say. A long time / I come not back. \tr Beware / you go homeward / lest, / said, they say / Big turtle / the «sub.». Beware / you leave me / you go homeward / lest, / said, they say \tr Big turtle / the «sub.». / There / he arrived, they say. / Ashes / some many / had been poured out, they say, / They had gone out, \tr they say. / At length / Big turtle / the «sub.» / pushed his way through, they say. / Within / he went, they say. / Within / he sat they say. \tr Eye / the / emerging / he sat, they say / looking around / as. / Woman / one / was coming, they say / morning \tr when, / Big turtle / sat / the one who / very near / she stood, they say. Shield / carried his they say \tr Big turtle / the «sub.». / Shield / you tread on my / will / . / said he, they say. / Woman / the «sub.» / looked around they say. \tr At what place / he speaks / ? / thought she, they say / having, / she looked around, they say. / Again / he said to her, they say: \tr Shield / you tread on my / will. / Further away / stand, / said he, they say. / And / woman / the «sub.» / found him, they say. \tr Oh! / said she, they say. / Motionless / stand. / I cause you to carry a message, / said, they say / Big turtle / the «sub.». / Big turtle \tr the «sub.» / to war / has come / he says, / say / reach home, / said he, they say. / Chief / his daughter / he buried his by hanging up \tr the «recl. ob.» / that / desiring / has come, / he says, / say / reach home, said he, they say. / They said as follows, they say: / Break in «his head» send suddenly, \tr said, they say / people / all. / He said as follows, they say: / How possible / you break in my «head» / you send suddenly / can «pl.», / said, they say \tr Big turtle / the «sub.». / You hit and it slips off of me / each time / you send it suddenly / if / leg / you break yours with blows / will, / said he, they say. \tr Water / the / very hot / when / put him in / good, / said they, they say. For shame! / said he, they say. / Water / the / hot \tr I scatter by kicking / person / many / you die by scalding / will, / said he, they say. / He tells the truth / like it, / said, they say \tr people / the «sub.». / And / so / if / to burn him / good, / said they, they say. / For shame! / said he, they say. / Fire \tr the / I scatter by kicking / if / land / the / all / I cause to blaze will. / Beware / children / too \tr many / you die from heat / will, / said he, they say. / He tells the truth like it, / said they, they say. / And / child / one / water \tr asked for, they say. / O mother, / water / some, / it said, they say. / Big turtle / the «sub.», / Oh! / said, they say. / Water \tr the «ob.» / he tempted they say. / This one / water / cause him to ask for, said «one», they say. / What / that / you mean, \tr said «others», they say. / O mother! / water / some, / it said, they say. This one / Big turtle, / Oh! / he said, / said he, they say. \tr Wonderful! / Water / he is fearing / . / said they, they say. / To the water / having him / they went, they say, / tail / the \tr held, they say / having. / Big turtle / the «sub.» / ground / the / clinging to / notwithstanding / yet / tail / the \tr held, they say / having / to the water / having him / they arrived, they say. Water / the headlong / threw him away / they sent suddenly, they say. \tr Water / the / for a while / he walked, they say. / Crying a little / he walked, they say. / To swim / knew not how / he made they say. \tr Wi! / wi! / wi! / said he, they say. / Wonderful! / water / the / to the midst of / send him / said they, they say. \tr Again / headlong / they sent him suddenly, they say. / Wandering around / he walked, they say. / At length / he sunk, they say. / And, / Dead / . \tr said they, they say. / They went homeward, they say. / Immediately / you should have done that to him, / said, they say / people / the «sub.». \tr They went homeward, they say / when / boy / some / there / stood they say. And / Big turtle / floating \tr was coming, they say. / Peeping / he came, they say. / And / boy / some there / deed «was done» / at the / to see \tr stood they say. / Big turtle / to war / came / when, in the past / you killed him, that / you said / heretofore. / Look here \tr at me, / said, they say / Big turtle / the «sub.». / To tell it / went homeward, they say / boy / the «sub.». / Big turtle / you killed him that \tr you said / but / this one behind / the «sub.» / body / showed his / as laughed at us, / said they, they say. / Big turtle / the «sub.» \tr alive / he is they say. / Ho! / we attack him / ! / said, they say / people / the «sub.». / They attacked him they say. \tr There / they arrived, they say. / In what place? / said they, they say. / In this place, / said «the boys», they say. / Otter \tr where is he moving / ? / Grass-snake / too / where is he moving / ? / said they, they say. / Those two / let them seek him, \tr said they, they say. / Big turtle / the «sub.» / soil / within «under» / sat they say. / Tip of nose / eye / the «ob.» / also \tr alone / emerged / they say. / Snake / Otter / he too / sought him, they say / water / within. / Very near to him \tr they passed, they say. / Head / the / they stepped over regularly they say. A second time / apt / when / Otter / the very abdomen \tr in the / he bit him, they say. / Ho! / elder brother, / pain / you make me, said he, they say. / And, / Why / you seek me? \tr said, they say / Big turtle / the «sub.». / I did not seek you / . / said he, they say. / I eat / I want \tr we have met each other, / said he, they say. / Not so, / to kill me / they who wish / there / you join / you wished / so \tr you sought me, / said he, they say. / O / elder brother! / O / elder brother! / elder brother O! / I pray to you. / I have not sought you, \tr said he, they say. / I will by no means let you go «from my mouth», / said he, they say. / Ho! / elder brother, / how long / when / you «open your mouth and» let me go \tr shall, / said he, they say. / Thundergod / has come back / when / I let you go / will / I who, / said he, they say. / Halloo! / Thundergod \tr has come back / when / he lets me go / indeed. / Halloo! / Between the legs / he bites me / indeed. / Halloo! / People \tr asking a favor of them / he sent suddenly, they say. / He is bitten, that he says, / said they, it is said. / Between the legs / he is bitten, that / he says, / said they, it is said. \tr Tent-skin / hit for him, / said they, they say. / Tent-skin / they made sound by hitting, they say. / Ho! / elder brother, / Thundergod / the «sub.» \tr has come, / said he, they say. / Those / tent-skin / hit, / said, they say Big turtle / the «sub.». / Again / wood / to fell it \tr good, / said they, they say. / Wood / the «pl. ob.» / they were felling they say. / Wood / the, / (sound of trees falling), / said, they say. \tr Ho! / elder brother, / Thundergod / the «sub.» / has come, / said he, they say. / Those / too / wood / they fell, / said, they say \tr Big turtle / the «sub.». / Gun / to fire / good, / said they, they say. Elder brother, / it has come, / said he, they say. \tr Those / too / gun / they fire, / said, they say / Big turtle / the «sub.». At length / Thundergod / roared they say \tr very far away. / Ho! / elder brother, / it has come, / said he, they say. He let him go, they say. / Otter \tr the «sub.» / very thin they say. / He went homeward / they say. / Very lean / he reached home, they say. \tr Bird / the two / the / water / the «ob.» / let them drink it dry, / said they, they say. / Pelican / having them / be ye returning, \tr said they, they say. / Having them / they were coming back, they say / when, Water / the / drink ye dry / . / said they, they say. / Person / one \tr to war / came / but / we killed them / but / alive. / He laughs heartily at us, / we kill him / we desire \tr we take him / when. / Drank it dry, they say / bird / the «sub.». / A very little / Big turtle / sat / the / only \tr was left they say. / And / Big turtle / the «sub.» / said as follows, they say: / Ho! / warrior / Gray-squirrel, / there \tr be coming back, / where / you may be moving, / said he, they say. / Almost / I am killed, / said he, they say. / Gray-squirrel \tr the «sub.» / crying loud / was coming back, they say. / To attack them / he was coming back, they say. / Water-pouch / the / he tore them by biting they say \tr both. / He bit holes in «them», they say. / At length / water / the / all there / reached home, they say. \tr Creek / lake / to the / it was as before, they say; / water / filled with its, they say. / Sew ye for them, \tr said they, they say. / Swan / the «pl. sub.» / Pelican the / throat / the «ob.» / sewed for them, they say. / Sewing for them / they finished they say. \tr Come, / again / drink it dry. / Do your best, / said they, they say. / Beware / we fail / lest, / said they, they say. \tr Again / they drank it dry, they say. / Again / water / the «ob.» / a very little / was left / they say. / Ho! / warrior / Gray-squirrel, \tr wherever you may be moving, / nearly / I am killed. / There / be coming back, / said, they say / Big turtle / the «sub.». \tr There / he was coming back, they say / when / again / throat / he bit and tore them in many places, they say. / Again / water / the / all / there \tr reached home, they say. / Throat / the «ob.» / very bad / he made them, they say. / To sew / in the least / very bad / he made them they say, \tr to sew / difficult. / Yet / we fail / we who will. / Gray-squirrel / the «mv. ob.» / chased him they say \tr when / they failed, they say. / Gray-squirrel / abominable / very / ! / said they, they say. / Gray-squirrel / alone \tr Big turtle / with him / I think. / He only / sided with him / I think, said they, they say. / Therefore / we have failed, \tr said they, they say. / They ceased they say. / Night / when / went back, they say. / Big turtle / the «sub.». / There \tr he reached again, they say / he with them / by those who were. / Ho! warrior, / they get even with them / when / they go homeward usually. \tr Your sister / to dance / they are tired of waiting / I suspect / ! / said he, they say. / They went homeward, they say. / Around them \tr he walked they say. / Gourd / the / rattling his / he walked they say. Warrior! / thus I do / will \tr I said but / so / . / said he, they say. / He burnt «grass», they say. Big turtle / on the war-path / went / when, in the past / you invariably ridiculed. \tr People / killed them / he is coming back / they think that / they say / he burnt «grass», they say. / At length / village / the «ob.» \tr in sight / they reached home, they say. / Gun «?» / fired, they say / having / hair / stick / tied to \tr having it, they say / when, / They who went to war / there they have come. They ran round and round. / People / killed them / there they are coming back. / Corn-crusher \tr one / he killed / he says / «see note». / Right in the lodge / he killed him / he says / said he, they say. / Comb / right in the lodge \tr one / he killed / he says! / said he, they say. / Awl / right in the lodge one / he killed / he says! / said he, they say. \tr Pestle / right in the lodge / one / he killed / he says! / said he, they say. / Gray-squirrel / right among them / three \tr killed them / he says / ! / said he, they say. / War-chief / right among them / in a great uproar / Big turtle \tr they held him, they say! / They failed, they say! / said he, it is said. Very proud / he walked they say. \tr Shield / carrying his / walked they say / Big turtle. / Lodge / the «ob.» to enter / he went homeward, they say. / Telling of himself to them \tr he sat they say. / People / to hear it / wished / as / there / they arrived regularly they say. / Why \tr did they fail with you / ? / very near / they sat. / Very near / you sat / if / how / when / you alive. / Water / I feared \tr I pretended / so / I alive, / said he, they say. / If so / those over there / eye / they have none, / said they, they say. / How \tr if / you alive / they did not find you. / Nevertheless / ashes / in / I sat / so / I alive, / said he, they say. \tr Person / killing them / I have come home. / Why / you doubt me / ? / said he, they say. / People / killing you regularly \tr you did not take vengeance on them / as / to war on them / I was there. People / I killed them. / Why / you doubt me / may? \tr Enough / I tell of myself / will / I who. / I have stopped, / said he, they say. / So far. \ti the man and the snake-man \tr People / one / lodge / some / there / were, they say; / not a few they say. And / young man \tr one / person / very good, they say / in a bad humor / went they say. / Tree very thick / at the / hill \tr very large / there / up-hill / he went, they say. / And / tree / again / from the other direction / at length / person \tr creek / other / the / he / too / following it / was coming. / Hill / he / too / when near it / was coming. / Right together \tr they met each other, they say. / Looking hard at each other / so / they stood, they say. / At length / to that place «see note» / from the place beyond / was approaching / the one who \tr there / arrived, they say. / With him / he stood, they say. / Why! / let us go homeward, / said he, they say. / You eat \tr will, / said he, they say. / So / with him / he went, they say. / Behold people / bone / the «ob.» / in a curvilinear heap for some time / they say. \tr Those who were killed / he / man / with him / went / he who / he only / he had killed them, they say. / Well, \tr very old woman / there / was sitting, they say. / Lodge / in the / food / the / very old woman / she / persons \tr killed / them / piece / to eat / in order that, / pot / she put in for him, they say. / She caused it to be done, they say / . \tr I never eat it, / said he, they say. / And / corn / some / this «sort» / I have put away / . \tr said she, they say. / That / you eat regularly / it may be, / said, they say (old woman / the). / Yes, / said he, they say. \tr So / again / men / soup / in the / at any rate / she put it in, they say corn / the «ob.». / And / so / cooked / when \tr she filled for him, they say, / and / he ate they say. / Bad / indeed / ! thinking / was sitting, they say / (young man \tr the). / Person / you who are, / I pity you, / said, they say / old woman the «sub.». / Person \tr you who are, / very good / you who are, / I pity you, / said she, they say. What indeed / he tempted you with and \tr with you / he was returning / when / how / you consent / could? / said she, they say. / Not at all good, / said she, they say. \tr Men / bone / this / you see / the / he / killed them, / said she, they say. To-morrow / early in the morning \tr he go / shall, / said, they say / old woman / the «sub.». / (He / Snake-man was, they say, / he / with him \tr reached home / he who, they say. / He fattened them regularly they say / when / day / four / five / sleep about \tr he killed them regularly they say.) / So it is usually. / You kill me will, / said, they say / old woman / the «sub.». \tr You finish me / when / you hurry «away» / will, / said she, they say. / Bone / the «pl. ob.» / robe / covered with / lay me down, \tr said she, they say. / And / you finish me / arrives at the / moccasin / that / one I put away, but / I give to you, / said she, they say. \tr You do your best / will, / said she, they say. / However far / distant / you reach / notwithstanding / evening / arrives at the / when \tr overtake you / will / he who / Snake / the «sub.», / said, they say / old woman / the «sub.». / And / this / moccasin / the «ob.» \tr I give to you / the «ob.» / you take steps forward / when / this / headland you see / the / you reach / shall, / said she, they say. / Man \tr one / there / stands. / There / you reach and / paper / that / you give to him / will, / said she, they say. / And / there / you reach \tr it arrives at / when / pull off and / facing this way / place them / . Come home / shall, / said, they say / old woman \tr the «sub.». / And / old woman / the «sub.» / all / told to him, they say as, / he killed her, they say. / Early in the morning \tr when / flesh / the / he gashed it «+cut into strips», they say. / He finished, they say. / At length / entrails / the «ob.» / he uncoiled, they say. \tr Water / to the / having them / he arrived, they say. / Water / the / this far / right into it he plunged them, they say. / Bowels / floating in tiny waves \tr lay on / they say. / Bone / the «pl. ob.» / robe / covered with / he laid her down, they say. / Moccasin / the «ob.» / he took, they say; \tr so / now / he went, they say / when, / peak / there / he arrived, they say when, / headland / the «ob.» / became visible / they say. / So \tr once / he took a step forward / when / headland / distant / the «ob.» / there / he arrived, they say; / he arrived suddenly right there they say. \tr And / man / one / there / was standing, they say. / And / paper / the «ob.» / he gave to him, they say. \tr Ho! / hasten, / said he, they say. / Moccasin / the «ob.» / old woman / gave to him / the «ob.» / pulled off, they say \tr having, / facing that way / he caused them to sit, they say, / Go homeward will, / thought, they say / having. / Again / man / the «sub.» \tr again / so «+like» / moccasin / the «ob.» / gave to him, they say, / paper one / also. / You arrive / «+hereafter» / when / paper \tr that «ob.» / you show to him / will, / said he, they say. / You arrive «+hereafter» / when / moccasin / pull off and / door / at the \tr place them, / said, they say / (man / the). / Yes, / said, they say / (young man / the). \tr Hurry, / said, they say / (man / the). / Near, after moving / he arrived, they say. / And / man \tr one / again / there / was standing, they say. / Paper / the «ob.» / he gave to him, they say. / Ho! / hurry, \tr said, they say / (man / the). / Moccasin / the «ob.» / man / the first / the «sub.» / gave to him / the «ob.» / pulled off they say \tr having, / door / at the / he placed them, they say. / And / man / the other the «sub.» / moccasin / the «ob.» / again \tr one / he gave to him, they say. / And / said as follows, they say: / This you go / you put on moccasins / will. / Man / one / in that place / stands. \tr There / you go / will. / Do your best, / said he, they say. / Again / like «him» / moccasin / he gave to him, they say / paper \tr also. / There / he arrived, they say. / Oho! / hurry, / said he, they say. Moccasin / at the outside \tr he placed them, they say. / And / he said as follows, they say: / In that place / water / one / there / lies / they say. / You take sudden steps forward \tr when, / water / do not look at it, / said he, they say. / And / so they say. So / he went. / The other side / he reached they say. \tr Moccasin / the «ob.» / pulled off their «from his feet» for them, they say. Evening / arrived, they say. / That / old woman \tr he killed her / since / he went / evening / the / that was it / . / Creek up-hill / passed on / following it / he went they say, \tr down-hill. / Lake / in the very middle / arrived, they say / having / behold / person / he found out they say. \tr Around / he was returning. / Trail / the / following his own / back again he was coming. \tr The red-tails / the / just so / made himself, they say / young man / the «sub.». / Fish / small \tr water / the «ob.» / causing ripples / lay, they say. / Snake / the «sub.» hill / the «ob.» / in sight / lay, they say. \tr Snake / the «sub.» / asked him, they say. / Person / one / I seek, / said he, they say. / And / in full sight \tr on the very surface / you walk / so / bird / the «ob.» / soever / flying walks / if / you see it / will, \tr said he, they say. / Yes, / so / but / I have not seen them, / said he, they say. / I see him / if / I tell you / will, \tr said he, they say. / So / went, they say / Snake / the «sub.» / right with the current. / On the very edge of the stream / followed, they say \tr Snake / the «sub.». / At length / Toad / very gray / was sitting, they say. / Just thus / he arrived, they say. \tr Person / one / here / having been coming / you may have seen him, / said he, they say. / Shadow / even if \tr you may have seen it, / said he, they say. / I seek him, / said he, they say. Yes, / friend, / here / person \tr one / I lay by day / when / person / one / came near «+almost» / ground shaking it as he walked; / but / whither / how \tr he may have gone / I do not know, / said he, they say. / That is he / . said he, they say. / He / I seek him / the one / he, / said he, they say. \tr So / water / the «ob.» / following it / he went, they say. / So / he cut off «his retreat» they say / when / he had not arrived. / Again / around \tr he was coming back, they say. / Again / he arrived / at the / there was none / . / Water / the «ob.» / again / following his own «trail» / he was returning. / At length \tr this / very big stream / the «ob.» / in the very middle / he was coming back, they say. / Behold, / Fish / very big / one / edge of the water \tr shallow / in the / he lay / they say. / He questioned him, they say. Person, / O friend, / I seek / but \tr I have not found him, / said he, they say. / Yonder / you talked with them the one who / in the past / it is he / . / said he, they say. / Is it possible! \tr said he, they say. / Not very easily / I met him / but / I did not know him / . / said, they say / Snake / the «sub.». \tr So / he went homeward, they say. / And / it was he, they say / Fish / big the «sub.». / And / land / where the deed \tr was done / he reached home, they say. / He himself / reached home, they say when / Muskrat / the «sub.» / one / from up stream \tr was approaching, they say. / Held him, they say / Snake / the «sub.». / I question you / will, / said he, they say. / What \tr you ask me / may? / Do speak quickly, / said , they say / Muskrat / the «sub.». / Still, \tr Person / I talked to him when / here / I caused him to stand and / he you are he / I think, / said, they say / (Snake \tr the). / No, / said, they say / Muskrat / the «sub.». / Why! / this / person / you talked with them \tr you say / the one who moves / I know him, / said, they say / Muskrat / the «sub.». / In this place / I sat / when / person \tr one / lodge / my own / the / in spite of / passing by / went, / said he, they say. / Wood / one / water / within / he broke by pressing on they say. \tr He / water / within / asked me to go with him / when / yet / what / soever I had it / I went homeward / when / I sit on it regularly \tr but / he broke it for me, / said, they say / Muskrat / the «sub.». / And day / where / when, \tr said, they say / (Snake / the). / Why! / yesterday / sun / very high / had become, / he lodge / my own / passing by \tr went. / And / there / went / when / wood / the / he broke, / said, they say (Muskrat / the). / So \tr he believed him they say. / Friend, / you speak the very truth, / said, they say / (Snake / the). / Again \tr bank of the stream / passing / went, they say / (Snake / the). / And / this / towards the bank of the stream / red willows \tr water / the «ob.» / leaning down close to / sat they say. / Red-breasted turtle / there / was sitting, they say. / Held him, they say \tr Snake / the «sub.». / I question you / will / I who, / said he, they say. Person / I have sought him regularly \tr but / I have not found him / said, they say / (Snake / the). / Not so at all, / said, they say / (Red-breasted turtle \tr the). / Just now / in sight / have I come again. / Lake / the / pond / from it / in sight / have I come again, \tr said he, they say. / Therefore / what / soever / I have not deceived «any one», / O friend, / said he, they say. / Went they say \tr (Snake / the). / At length / Frog / very green / the ones who / one / water / shallow / edge / by the \tr floating / so / was sitting, they say. / There / arrived, they say / Snake the «sub.». / Friend, / person \tr I have sought him regularly. / At length / you may have seen him, / said he, they say. / Yes, / said, they say / (Frog / the). \tr Come, / tell it, / said he, they say. / Person / I have sought him regularly / but / I have not found him. / Oh that \tr if you have seen him / very straight / you tell to me / I hope, / said, they say / (Snake / the). / Is it possible! \tr Friend, / yesterday / very late in the evening / at the «time» / at this one behind / water / eddy / sits / the «ob.» / there \tr I sat / when / person / shadow / I saw, / said he, they say. / Yes, / friend, / it was he / . / said he, they say. \tr He / I seek him / . / said he, they say. / So / up stream / to that side so / thither / went, they say / Snake \tr the «sub.». / Again / he / this «lg. ob.» / following it / went. / So / lake / one / green scum / very thick / like / in the \tr Big turtle / the «sub.», and / pushing and raising it / walked / they say. Snake / the «sub.» / back / sat onsuddenly they say. \tr Friend, / I question you / will / I who. / Do emerge «from the water», said he, they say. / Why! \tr what / you ask me / will? / said he, they say. / Person / he who is / there is he moving / though \tr you do not know him / when / he will kill you. / Therefore / quit it, / said, they say / (Big turtle / the). \tr Snake / the «sub.» / drawn up very much / sat, they say / having / (coiled up, / head / the «ob.» / high), / Big turtle \tr he who / he / it might be / thinking / he sat, they say. / Friend, / straight / tell it to me, / said, they say \tr Snake / the «sub.». / No, / said, they say / Big turtle / the «sub.». Why! / what I have told you, / I told the truth \tr like it, / said he, they say. / So / do not. / Person / the «sub.» / there is he moving / though / you do not know him \tr when / you / beware / lest he kill / you, / said, they say / Big turtle / the «sub.». / Yet again / raising himself / sat they say \tr Snake / the «sub.». / This one / that / ! / thought he, they say. / Come, friend, / why! \tr tell me / . / said, they say / Snake / the «sub.». / I suffer / I very much. / Tell me, \tr said he, they say. / Wonderful! / his friend / he does not listen to indeed, / said, they say / (Big turtle / the). / I tell you \tr will / I who, / said he, they say. / Do your best / said, they say / Snake the «sub.». / That / very big water / at the \tr what you saw formerly / person / you seek / the one who / there / lies. / Do your best, / said, they say / Big turtle \tr the «sub.». / Friend, / you tell the truth / ? / said, they say / Snake / the «sub.». / There / he lies. / Do your best. \tr You do not know him / when / you / he kill you / will / he who / . / said, they say / Big turtle / the «sub.». / There / I go \tr will / I who, / said, they say / Snake / the «sub.». / Do your best. / You do not know him / when / you / he you kill / will, \tr said he, they say. / Big water / in the midst of / he was going, they say. And / there / lay, they say / person / sought \tr he who was. / So / Snake / the «sub.» / there / went, they say. / Water the / eddy / the «moving» / there / he arrived they say. \tr At length / water / the / underneath / having him / it had gone, they say. He / person / who did not love him \tr it was he, / water / made himself, they say / having. / Snake / the / emerging / to arrive / wished / notwithstanding / yet / eddy \tr had him, they say / under / in spite of at length / smothered / he died. Snake / he killed him, they say. / So \tr man / the «sub.» / went homeward, they say. / So / he reached home, they say. \ti the bear-girl \tr Lodge / some / pitched tents / they say. / And / girl / fully grown, they say. / And / her mother / the «sub.» \tr used to comb her hair, they say. / To get «wood» / she went, they say. / And / hair / grass / pressed tightly against / she reached home, they say. \tr Though so / just now / hair / combed for her / heretofore. / Bad / indeed ! / said, they say \tr her mother / the «sub.». / Behold / Grizzly bear / the one who / girl / was loving, they say. / Man / one / horse / seeking it \tr arrived, they say. / Grizzly bear / the «ob.» / he found, they say. / In that place / Grizzly bear / there he is lying. / Den \tr lying in / sound asleep, / he says. / Beware / one / people / suddenly / kill him / lest, / said they, they say. / Gun \tr all / take ye. / The horses / they sat on them. / So / in a circle / they went, they say. / At length / this \tr girl / the «sub.» / said as follows, they say: / O father, / grizzly-bear skin / please bring it back for me, / said she, they say. / And \tr they killed him, they say. / And / her father / the «sub.» / prayed to them, they say / people / all; / therefore / skin / the «ob.» \tr was given to him, they say. / And, / Yonder / fasten it down, / her mother the one who / her / meant, they say / having, / so / girl \tr hurried to get ahead of her / as / having it / she went, they say. / Working / she sat, they say. / She cried regularly, they say. \tr Girl / one / her younger sister, they say. / Working / sat / when / with her / she sat, they say. / And \tr worked they say / when / Grizzly bear / she cried for him regularly, they say. / Etha+! / she said regularly, they say. / Small \tr to tell it / sent suddenly, they say. / O mother, / this one / (grizzly-bear skin / works / when, / Etha+! / says only / . ) \tr said she, they say. / And / working / she sat, they say / when / again / so they say. / Etha+! / she said only, they say. \tr Again / small / the «sub.» / again / to tell it / sent suddenly, they say. O mother, / this one / grizzly-bear skin / works / when, / Etha+! \tr she says, only / . / said she, they say. / So / she finished, they say. She dried it, they say. / So / placed it / when \tr she dried it / as / so / she finished, they say. / Playing games / they went, they say. / And / she joined them, they say \tr Grizzly bear / loved him / the one who. / O little sister, / grizzly-bear skin / begone after mine for me, / said she, they say. / So \tr having it for her / she arrived, they say. / So / body / on it / the / whole / she tied it on, they say. / So / crying regularlylike a grizzly bear \nt aýgashkaý-biamaý \tr she rushed on them, they say. / In great confusion / they fled without exception, they say. / Grizzly bear / the «sub.» \tr attack us / is about to, / said, they say / girl / boy / also. / So invariably they say; \tr she rushed on them regularly, they say. / At length / the fourth time arrived at it / when / without stopping / she was a Grizzly bear, they say. \tr So / girl / playing / those with whom she was / all / she destroyed them, they say. / Her sister / the one who alone \tr remained of her «people», they say. / So / lodge / the «ob.» / all / so / she destroyed them, they say. / So \tr her elder sister / the «sub.» / alone / den / lying in it / she slept, they say. / Her younger sister / the one who / den \tr that / part / the «ob.» / door / at the / dug an inside corner, they say having / there / she made her sit, they say. / You hungry \tr may be. / Lodge / to the / walk / ! / said, they say / her elder sister the «sub.». / There / arrived, they say / having / lodge \tr were destroyed / the «line of» / so / following / she walked they say. / So with a very full stomach / she reached again, they say. \tr Again / on the morrow / she said to her, they say, / There / walk / ! You hungry / may be. / You eat \tr will, / said she, they say. / Again / the next day / there / she sent her, they say. \tr At length / lodge / the «line of» / following / she went, they say. / Behold / person / four / were there, they say. / Lodge \tr sitting in / they were sitting, they say. / She knew them, her own, they say. / Grizzly-bear / her elder brother / four / the «sub.» / reached home, they say. \tr Oh! / O elder brother, / my sister / village / has altogether destroyed them / «see note» / said she, they say. / Crying \tr she stood / telling about them, they say. / I alone / am left of my «people», / said she, they say. / Why / therefore? / said they, they say. \tr O elder brother, / my sister / is a Grizzly bear / . / said she, they say. And, / At what time «of the day» / to be coming / she may have commanded you? \tr Begone. / At the proper time / to be coming / she commands you / when / you be coming / will. / No, / O elder brother, / morning \tr when / some time invariably / I walk, / said she, they say. / Therefore / at the proper time / I shall have come, / morning \tr when. / Tree / at the, extending beyond that place / far away / lie ye / . said she, they say. / So / went back, they say \tr girl / the «sub.». / He / too / went they say / (man / the). / She reached again, they say. / And / den \tr very near to / she reached again / they say / when / (the Bear-girl) snuffed an odor, they say. / Why? / said «the sister», they say. / A fresh human smell / smelling of \tr you are, / said, they say / (Grizzly-bear / the). / No, / O sister. Beware. / Enough. / Stop talking / . \tr No / . / said, they say / small / the «sub.». / Still / she did not stop talking, they say. / O younger sister, / a fresh human smell \tr smelling of / you are, / I say, / said, they say / (Grizzly-bear / the). / At length / she stopped talking, they say. / At length / they slept they say. \tr Morning / they say. / Come, / walk / . / You eat / will, / said (the Bear-girl), they say. \tr So / went they say / girl. / Robe / the / she rolled up and over the shoulders / she placed it, they say. / At length / peeped they say \tr man / the «sub.». / Your sister / is coming, / said «one», they say. / Girl there / arrived, they say / having, / without stopping \tr with her / they went, they say. / So / went, they say / having, / creek / the «ob.» / they crossed, they say. / One \tr leggings / pulled off his, they say / having / his sister / he carried his, they say. / The other side / reached, they say / having, / moccasin \tr put his on, they say / having, / ground / going straight across / he fled, they say. / At length / noon / beyond / arrived \tr when / girl / there / reached not again. / At length / her elder sister / the «sub.» / trail / followed, they say. / That / kindling a fire \tr they sat / at / she came. / Yes, / wherever / you arrive, / how can you escape me? / said she, they say. / So / having them \tr went they say / man / the «sub.». / Trail / followed they say / Grizzly-bear / the «sub.». / Peak / four / they left behind they say. \tr And / the fourth / leaving it / they went / when / in sight / came, they say / Grizzly-bear / the «sub.». / Oho! \tr said they, they say. / Your sister / in sight / has come / . / Do ye your best, / said they, they say. / And / having them \nt Washkoüýi-ga \tr she went. / Almost / she overtook them, they say. / And, / Oho! / said «one», they say, / I make an attempt / will \tr I who, / said, they say / (man / grown / the). / Very nearly / they were overtaken, they say. / Thorns / he made they say, \tr standing thick / having no space / between / he made, they say. / So / thorns / crying / had more than enough of \tr out of / arrived, they say / Grizzly-bear / the «sub.». / Again / she overtook them, they say / when, / You have made me suffer / very much \tr as / you die / shall, / said she, they say. / Come, / O elder brother, / I I make an attempt / will / I who, / said, they say \tr (man / next one / the). / Creek / very small / they crossed, they say. Tree / thick / she cannot force her way through at all \tr he made, they say. / Wood / fine / the «ob.» / also / over a large tract / he made, they say. / Therefore \tr for some time / did not arrive / Grizzly-bear / the «sub.». / At length again / she overtook them, they say. / Very nearly / she overtook them they say. \tr Again / she said to him, they say: / You have made me suffer / not a little / as / all / you die / shall, \tr said she, they say. / Why! / O elder brother, / I / I make an attempt will / I who, / said, they say / boy / one. \tr Awl / very sharp / he made, they say. / Foot / the «ob.» / through and through / they pierced, they say. / Blood / the «ob.» / so \tr scattered by walking / so / walked they say / Grizzly-bear / the «sub.». Again / she said to him they say: \tr You have made me suffer / not a little / as, / all / you die / shall / I have said, / said she, they say. / Oho! \tr do you be the one, / said «one», they say. / So / ground / piece / cracked he made, they say. / To jump over / she went / when \tr ground / the «ob.» / on both sides / so / it went, they say. / She went right into it, they say. / And / were returning they say \tr her elder brother / all. / Gun / took his, they say. / Your sister / has made us suffer \tr very. / Just so / we do to her / will, / said they, they say. / Around in a circle / stood, they say / having, / they shot at her, they say, / they killed her they say. \tr Ground / the / came together again, they say. \ti the adventures of the badger's son \tr Badger / his son / the «sub.» / as a visitor / went, they say. / Village very populous \tr there it was / they say. / There / he arrived, they say. / Badger / as a visitor / has come, / said they, they say. / Chief \tr lodge / his / at the / with him / walk ye, / said they, they say. / Badger as a visitor / has come, / said they, they say. \tr Oho! / let him come, / O first-born son, / said he, they say. / And / there / with him / they arrived, they say. / They invited him regularly they say. \tr Badger / his son / I invite him / I have come, / said «one», they say. Still / they invited him regularly they say. / War-chief \tr principal / the «sub.» / his daughter / one / woman / good / he had, they say. / This / Badger / his son / they invited him \tr when / woman / the «sub.» / said as follows, they say: / Fresh meat / they invite you to / a piece / you having it for me / you come back / will, / said she, they say. \tr Yes, / so / even if / so / shall «be», / said he, they say. / And / he was going back, they say / invited / when. / And / woman \tr the «sub.» / door / on the outside / was sitting, they say. / Fresh meat you begged / the «ob.» / this / I have / I have come back, / said, they say \tr Badger / his son / the «sub.». / And, / Bring it hither to me, / said, they say / woman / the «sub.». / And / having it for her / he reached there again, they say. \tr And / he gave to her, they say / when, / How long / when / you go homeward shall? / said she, they say. / Three / nights about / I go homeward / will \tr I who, / said, they say / Badger / his son / the «sub.». / And, / We go homeward / shall, / you go homeward / arrives at it / when, \tr said, they say / woman / the «sub.». / So / still / inviting him / so / they stood, they say / lodges / at the. / And / he said as follows, they say: \tr To-morrow / I go homeward / will / I who, / said he, they say. / I go homeward / when / we go homeward / will / you said / heretofore, / said, they say \tr Badger / his son / the «sub.». / Yes, / I said it. / We go homeward shall. / Night / when / you rouse me / will, \tr said she, they say. / So / they slept, they say / when / awoke, they say Badger / his son / the «sub.». / He wakened her, they say. \tr Arise. / We go homeward / will / you said / the / I go homeward / will / I who, / said he, they say. / With her / he went homeward, they say. \tr At length / her father / the «sub.» / knew his own they say / was missing when, / she had gone / when. / Said as follows, they say / her father / the «sub.»: \tr Child / my own / Badger / his son / with her / has gone again, / said he, they say. / You chase mine for me / will, \tr said he, they say. / You overtake her / if, / Badger / his son / you kill him / will. / Child / my own / you having her for me \tr you coming back / will, / said, they say / her father / the «sub.». / Old man / the «sub.», / Chief / his daughter / Badger \tr his son / with her / he has gone back, they say. / You / chase his for him will / indeed! / You overtake her / when, / Badger \tr his son / you kill him / will / indeed! / Woman / the «ob.» / you have her for him / you coming back / will / indeed! / said, they say / old man \tr the «sub.». / Oho! / said they, they say. / Badger / his son / chief / his daughter / has gone again as / to pursue / he has asked us, \tr said they, they say. / They chased, they say. / And / Badger / his son / to go faster / commanded, they say / woman / the «sub.». \tr Go faster / . / They overtake us / if / beware / they kill you / lest. / I / why / if / they kill me / will? / said, they say \tr woman / the «sub.». / At length / pursuer / the «sub.» / in sight / came, they say. / Woman / the «sub.» / said as follows, they say: \tr Yonder has come / he, / said she, they say. / We are overtaken, / said she, they say. / He kill you / will. / Go fast / . / said she, they say. \tr Overtook them, they say / having, / woman / the «ob.» / they held her, they say. / And / Badger / his son / beyond / they pursued him, they say. \tr And / one / having him / come / having / Badger / his son / he overtook him, they say / when / he said as follows, they say: / My friend, \tr we were to kill you «he said» / though, / I do not kill you. / Go faster. Bow / I broke it, / I say / will / I who. \tr Tree / that / thick forest / that / run to with all your might, / said he, they say. / One / again / there / arrived, they say. / You overtook him. \tr Why / you did not kill him / ? / Bow / the «ob.» / I broke it / so / I did not kill him, / said he, they say. / Yonder / he goes homeward. \tr Going faster / suddenly, be thou, / said he, they say. / Again / pursuer there / arrived, they say. / Ho! / friend, / we were to kill \tr you «he said» / though, / I kill you not / will / I who. / Go ye faster. Tree / yonder / run to with all your might, \tr said he, they say. / Very near to / you have come again, / said he, they say. Bowstring / I broke it, / I say / will / I who, \tr said he, they say. / One / again / there / arrived, they say. / You overtook him / heretofore. / Why / you did it? / said he, they say. \tr Why / you did not kill him / ? / Bowstring / I broke it / as / live / he goes homeward / yonder «see note», / said he, they say. / Again / pursuer \tr there / arrived, they say. / Ho! / friend, / chief / principal / we were to kill you «he said» / he said / though, \tr we are not so. / You live / will. / Foot / it hurt me, / I say / will / I who, / said he, they say. / Go faster. \tr Tree / run to with all your might, / said he, they say. / One / again / there / arrived, they say. / Why! / You really overtook him. \tr Why / did you not kill him / ? / Foot / hurt me, / so / I did not kill him. Yonder / he went homeward. / Going faster / chase him, \tr said he, they say. / Again / pursuer / there / arrived, they say. / Ho! friend, / yonder / lodge / one / headlong into it / you go \tr will, / said he, they say. / You live / will, / said he, they say. / Ankle twisted in running, / I say / will / I who, / said he, they say. \tr One / there / arrived, they say. / He stopped running, they say. / Why! You really overtook him / heretofore. / Why \tr you did it? / You tell the truth. / Ankle / I twisted it in running, / so I stopped running. / Yonder / he went homeward. / Going faster / chase him, \tr said he, they say. / Earth-lodge / one / headlong into it / he had gone, they say. / He fled / they say. / In a very great confusion, they say \tr pursuer / the «sub.». / And / woman / the «sub.» / was cross they say. Lodge / within it / woman \tr one / there / sat they say. / Shield / carried her own, they say / woman the «sub.». / Spear / having \tr she seized her own, they say. / Badger / his son / spear / she brandished it at him, they say. / Speak / . / On what «business» / you are coming / ? \tr You do not speak / if, / I kill you / will / I who, / said she, they say. Badger / his son / looked at her / in the least not they say. \tr Spear / she brandished it at him / even / he stirred not at all they say; / he fled not from her, they say. \tr Wall / at the / person / one / was lying, they say. / From it / speech / he made come to her, they say. / O sister, \tr my sister's husband / let him alone «as he sits». / I let him alone «as he sits» / will / I who, / said, they say / woman / the «sub.». / Woman \tr the «sub.» / Badger / his son / married him, they say. / Woman / the «ob.» he married her, they say / when / boy / her brother \tr robe over his head / always they say. / And / Badger / his son / the «sub.» / said as follows, they say: / My wife's brother / why so \tr ? / said he, they say. / Oh! / I tell you / even if / how / you do that will? / said she, they say. / And \tr boy / said as follows, they say: / O sister, / my sister's husband / tell it to him / . / said he, they say. / And / woman / the «sub.», \tr Oh! / my dear younger brother! / your sister's husband / I tell him / so / how / he do it / will? / Even I / I have failed with them / . \tr said she, they say. / Again / sitting a while / again / he questioned her, they say. / How / it may be / tell it, / said he, they say. \tr O sister, / my sister's husband / tell it to him / I say, / said he, they say. / Oh! / my dear younger brother! / your sister's husband / I tell it to him when \tr how / he acquire it / may, «perhaps» / ? / Even I / I have failed with them / . / said she, they say. / «paragraph» / Again \tr he asked her, they say. / Again / boy / said as follows, they say: / O sister, / my sister's husband / tell it to him, / said he, they say. \tr Your sister's husband / I tell it to him / will / I who, / said, they say (woman / the). / Your wife's brother / woman / I / like me \tr one / made him suffer. / Hair / she cut off / having it / she went homeward, said she, they say. / And / Badger / his son \tr said as follows, they say: / How many are they / ? / And, / Woman / the «sub.» / are four / . / said, they say / woman / the «sub.». / There \tr arrived, regularly, I have / but / I have failed with them / I have come home, / said, they say / woman / the «sub.». / And, / How many / you sleep the regularly \tr you arrive / ? / said he, they say. / Once / I sleep / the regularly / I arrive, / said she, they say. / Moccasin / how many \tr you put on / the regularly / you come / ? / said he, they say. / Moccasin two / I put on / the regularly / I have come home, / said she, they say. \tr And / there / I go / will / I who, / said, they say / man / the «sub.». Moccasin / make for me, / said he, they say. / Where in a line with \tr ? / said, they say / boy / the «sub.». / Sunrise / becomes again «?» / in a line with / it sits, \tr said, they say / woman / the «sub.». / There / I arrived, regularly, I have / but / watchful / very; / therefore / I have failed with them regularly \tr I have come home, / said, they say / woman / the «sub.». / And, / So / still / there / I go / will / I who. / I fail with them \tr I come home / notwithstanding / still / there / I go / will / I who though, / provisions / some / make for me, \tr said he, they say. / So / he went, they say. / He went, they say, / he went, they say, / he went, they say, / he went, they say. \tr On the way / he slept, they say. / The next day / sun / the / low / arrived / when / there / he arrived, they say. / Behold \tr woman / the «sub.» / danced they say. / Drum / they hit, they say. / Hair that / like \tr they took / as / dancing / they had it / they say. / Creeping up on them arrived, they say / having, / looking at them / he stood they say. \tr He peeped they say. / Woman / the «sub.» / quit it they say / drum / beating / the «ob.». \tr To the lodge / they went back, they say. / At length / in sight / they came, they say. / Pack-strap / ax / too / they had they say. \tr To find it / they went, they say, / wood / they went for it, they say. Woman / one / hair / very white, \tr one / very red, / one / very green, they say, / one / yellow very, they say. They were approaching, they say / though / without the least cause \tr scaring each other / so / to flee / they started suddenly, they say. / Badger / his son / the «sub.» / painted himself, they say. / Very good \tr he made himself, they say. / Clothing / the / too / very good / he made for himself, they say. / Wood / one / leaning on / he stood they say. \tr Woman / her sister / small / the «sub.» / girl / before / came, they say. Badger / his son \tr she found him, they say. / Oh! / elder sister, / man / one / I have found for myself, / said she, they say. / Oh! / my little sister, / my sister's husband \tr wood / we break / we will, / so / let him watch, / said she, they say. / Wood they broke, they say. / Wood / the «ob.» \tr tied in bundles / they finished, they say / when, / Cause us to carry them, said they, they say. / Oho! / Cord / put the cords on the bundles \tr I cause you to carry them / will / I who, / said he, they say. / Cord / put them on, they say / having, / bow / pulled his out \tr having, / all / he killed them, they say / woman / four / the «ob.». / Hair the «ob.» / all / he cut off they say. \tr So / lodge / to it / he went, they say / when / hair / took his, they say having, / he carried in his robe above the belt, they say. / He fired «the grass» they say. \tr Smoke / black. / And / he said as follows, they say: / O sister, / my sister's husband / is coming back / I think. / He has fired «the grass», \tr said he, they say. / Even I / I have failed with them regularly I have. How / your sister's husband / bringing them / coming home / will? / said she, they say. \tr He again / fired «the grass», they say. / He fired it, they say / when smoke / the / red / they say. / Your sister's husband / having them / there he is, coming, \tr said, they say / Badger / his wife / the «sub.». / Again / near / had come, they say / when, / again / he fired it, they say. / Smoke / the \tr very white / they say. / Your sister's husband / three / having them / there he is, coming, / said she, they say. / Again / he fired it, they say. Smoke \tr the / very green / they say. / Your sister's husband / all / having them there he is, coming, / said she, they say. / At length / in sight / he came, they say. \tr Your sister's husband / yonder he has come / . / said she, they say. / To meet her own / she went, they say. / All / I killed them, \tr said he, they say. / My wife's brother / hair / his / too / I have for him / I have come home, / said he, they say. / Enough / . / said she, they say. \tr All / having them / you have come home / good / . / said she, they say. Night / when / Badger / his wife / the «sub.» \tr three / sang for her own, they say. / Scalp-dance / they had it, they say. The next day / when, / Stone / put in the fire, \tr said he, they say. / They entered, they say. / His wife's brother / the «ob.» / hair / took / when / scar / the «ob.» / he scraped for him, they say. \tr Blood / he forced out, they say / when / hair / he put on for him, they say. And / hair / was as before, they say. \tr Very good / he made his «relation», they say. / This / hair / woman / four having them / he came home / as / continually \tr danced they say. \ti adventures of the puma, the adopted son of a man \tr Long-tailed-cat / one / man / one / was keeping him, they say. / And / child / soever \tr he had none. / And / so / this / child / he made him. / At length / person young man \tr was going, they say. / Lodge / the / very near / he arrived, they say / when / behold / deer / some / were walking, they say. \tr He hid himself from them / when / lodge / at the / he arrived, they say, / gun / he had none / as. / And / he / too \tr had none, they say. / He said as follows, they say: / O father, / deer / some / very easy / there they are / . \tr Gun / lend me, / said he, they say. / Oho! / said he, they say. / Gun \tr I have none, / said he, they say. / Young man / the «ob.» / Long-tailed-cat / he made him a younger brother to him. / Your younger brother \tr with him / walk. / Beware / your younger brother / you scold him / lest. Your younger brother / very gently \tr go with him regularly / . / said, they say / his father / the «sub.». / At length / with him / he went, they say. / These are they, \tr O younger brother, / said he, they say. / Deer / he pointed at for him, they say. / And / so / he pointed at for him / after the / attacking them \tr he went, they say. / So / deed / just at the / yet / deer / one / killed it, they say / Long-tailed-cat \tr the «sub.». / So / carrying it / he reached home, they say. / Your younger brother / in that way invariably / as / I prize him, / said, they say \tr his father / the «sub.». / So / what / animal / you wish / if / your younger brother / tell it to him regularly. \tr Animal / all / killing them / walked, they say / Long-tailed cat / the «sub.». / O father, / younger brother \tr hunting / I with him / I go / will / I who, / said, they say / young man the «sub.». / In that place / tree \tr very thick / up-hill / stands / the / there they are «mv.». / There / on the hill / your younger brother / waiting for / sit. \tr So / young man / the «sub.» / on the hill / Long-tailed-cat / waiting for sat, they say. / O younger brother, / this \tr my father / you hunt / may / the, / said he, they say. / So / on the hill sat they say / young man / the «sub.». \tr So / Long-tailed-cat / tree / thick / headlong / had gone, they say. / Deer / one / he held they say. \tr He made cry out by holding, they say. / So / there / he arrived, they say. Dragging it / he went, they say. / He hung it up they say. \tr The black bears / one / I wish, / O younger brother, / said he, they say. Fat meat / I eat / in order that, \tr said he, they say. / At length / one / he held they say. / There / he arrived, they say. / Behold / some time / he was killing it, they say. \tr Long-tailed-cat / the «sub.» / got foam on himself by biting since / rubbing himself / he walked they say. / Ho! \tr O younger brother, / the beavers / one / I wish / . / said he, they say. Water / the / obstructed. / And after some time / headlong \tr he had gone, they say. / At length / the beavers / one / not small / but so in sight / having it / he came back, they say. \tr O younger-brother, / the otters / one / I wish / . / said he, they say. / So / again / one / he killed, they say \tr otter. / And / his father / the «sub.» / heart was bad for him / as / so seeking them, his own / he was coming, they say. / And \tr the very first / deer / killed / the / there / he arrived, they say. / Again / this / black bear / killed / the / there \tr he arrived, they say. / Again / this / beaver / killed / the / there / he arrived, they say. / Again / this / otter / killed / the \tr there / he arrived, they say. / Fie! / your younger brother / weary / you kill him, / my child, / said he, they say. / Enough / so \tr make it, / said he, they say. / So / that / enough / carrying them / they went homeward, they say. / His father / the «sub.» / all / carried them they say. \tr So / reached home, they say / having / his son / the «sub.» / both / eating they sat, they say. \tr Long-tailed-cat / he / principal, they say, / his father / had him / the; therefore / his father / near him without touching / with his \tr sat they say. / So / his mother / the «sub.» / she / too / just so / took care of her own, they say. / So / after that \tr hunting / with his / he went regularly, they say. / Your younger brother only one / killed it having / carry it and / with him \tr be coming back regularly, / said he, they say. / Many / killed them / when making himself crazy by running / feared it for his, they say \tr his father / the «sub.». / So / thus regularly, they say. / Animal / only one / he killed it / so / with him \tr he was coming home regularly, they say. / Again / hunting / with him / he arrived, they say. / Your younger brother / creek / one / from the further «ob.» \tr comes forth / at the / very thick / stands / at the / there / hunting / you with him / will, / said he, they say. / So / there \tr he arrived, they say. / O younger brother, / my father / you hunt / may / the / this, / said he, they say. / So / there / he went, they say. \tr There / arrived, they say / when / a very long time / elk / male / lying, and / he was killing it, they say. / O younger brother, \tr the grizzly bears / one / kill it, / said he, they say. / At length / one / he held / suddenly they say. / There \tr he went, they say. / Grizzly bear crying / very much they say. / H'a! h'a! / h'a! / said only they say \tr grizzly bear / the «sub.». / At length / he was lying killed, they say. On the body under the foreleg / on both sides / pierced with claws / forcibly they say \tr Long-tailed-cat / the «ob.». / So / buffalo-bull / one / again / he made him rush on it, they say. \tr Buffalo-bull / the «ob.» / he killed it, they say. / And / again / he said as follows, they say: / O younger brother, / in this place / black bear trail \tr the «ob.» / hunt it, / said, they say / young man / the «sub.». Long-tailed-cat / where / was bit / the, \tr on the body under the forelegs / in fact / all over / was constantly swelling up very much, they say. / Yet / unsatisfied / like / again / was constantly causing him to hunt, they say \tr young man / the «sub.». \tr At length / again / slayer / seeking them, his own / went. / Again / there he arrived, they say. / At length / grizzly bear / killed / the \tr there / he arrived, they say. / And / heart was bad for him they say. / At length / black bear / now / killed / the \tr dragging it / was coming, they say. / There / he arrived, they say. Long-tailed-cat / his father / the «ob.» / embraced his / suddenly, they say. \tr Ho! / Your younger brother / the animals / cross / you not to tell to him ought, / said he, they say. / Yes, \tr O father, / so, / said, they say / boy / the «sub.». / A second time / your younger brother / even one / tell him not, \tr said he, they say. / So / again / his father / the «sub.» / all / killed them / the ones / carried them, they say. / So \tr carrying them / he reached home, they say. / His mother / the «sub.» / cried bitterly / embraced hers / suddenly, they say, / blood / the / saw her own \tr when. / Young man / word / the / his father / made for him / the / again said to him, they say / woman / the «sub.». / Your younger brother \tr a second time / even one / you see it / if / do not tell him, / said she, they say. / You have / come near making me suffer, \tr said she, they say. / So / after that / causing him to recover / they say, they say. / He did not hunt, / rich in food / even / he was, because. \tr At length / very early in the morning / they say / when / he was missing, they say / Long-tailed-cat / the «sub.». / O father, \tr younger brother / the «sub.» / is missing, / said, they say / young man / the «sub.». / Your younger brother / hunting / went, / said he, they say. \tr Coming back / he will be, / said he, they say. / Sun / the / high / it became again, suddenly / when / he came home, they say. / So / his father \tr the «ob.» / he pushed his to attract notice, they say. / And / out / he went, they say. / There / they arrived, they say / when / behold / the beavers \tr one / lay for some time, they say / not small. / Again / down-stream / there / they arrived, they say. / Again / so / the beavers \tr one / lay for some time, they say, / not small. / So / only those two / he killed them, they say. / Carrying them / he reached home, they say. \tr So / the next day / two / sleeps, about / when / with him / went, they say boy / the «sub.». / Again / deer \tr two / he killed them, they say. / Black bear / two / he killed them, they say. / So / there / many / he killed them \tr they say. / Ten / he killed them, they say: / deer, / black bear / too, beaver / too. / Sun / the / low very \tr arrived / when / they reached home, they say. / O father, / younger brother very many / killed them / . / said, they say / boy \tr the «sub.». / The next day / when / to bring in the meat / went, / all. / His father / with his / he went, they say, / his mother \tr also. / Long-tailed-cat / the «sub.» / did not go, they say. / Attacked them, they say / people / different \tr the «sub.». / Young man / first / they killed him, they say. / Old woman next / they killed her, they say. \tr His father / the «sub.» / barely / reached home, they say. / Your mother your elder brother / also / they killed them, / said he, they say. \tr There / let us go, / said he, they say. / There / they arrived, they say. Long-tailed-cat / his father / there / arrived \tr as soon as / killed him, they say / people / the «sub.». / Long-tailed-cat the «sub.» / attacked them, they say \tr people / the «ob.». / Horse / the «ob.» / also / one / killed them, they say / Long-tailed-cat / the «sub.». / Again \tr he attacked them, they say. / One after another / had them, they say Long-tailed-cat / the «sub.». / Man \tr one / horse / sticking to / so throughout / he killed, they say. / A hundred / the / he killed them, they say. \tr Piercing them with claws / he pulled off / he killed them regularly they say. / Sun / had gone / just then / only one \tr was left they say. \ti the raccoons and the crabs (Frank La Fle'*che's Version.) \tr At length Raccoon / the «sub.» / was going, they say. / At length / he said as follows, they say: \tr Younger brother / Coon / O! / grapes / we eat / let us go / . / younger brother / Coon / O! \tr O my elder brother, / that / I eat it invariably when / tooth / shake me rapidly, / so / therefore / I am unwilling. \tr Younger brother / Coon / O! / plums / we eat / let us go / . / younger brother / Coon / O! \tr O my elder brother, / that / I eat it invariably when / it always makes me sick, / so / therefore / I am unwilling. \tr Younger brother / Coon / O! / choke-cherries / we eat / let us go / . younger brother / Coon / O! \tr O my elder brother, / that / I eat it invariably when / I am chilly, / so therefore / I am unwilling. \tr Younger brother / Coon / O! / Crab / we eat / let us go / . / younger brother / Coon / O! \tr O! / elder brother, / O! / elder brother, / elder brother O! / that always good for me. / At length / they went, they say. / At length \tr Crab / where they got water / they arrived, they say. / At length / dead they made, they say. / Beware / barely / you stir \tr over / ! / When, / Oho! / I say / when / you stir / will / . / Beware entrails / they tickle «you» / notwithstanding, \tr nostrils / they push up into your / notwithstanding, / eye / they reach into your / notwithstanding, / beware / you stir \tr ever / ! / When, / Oho! / I say / if / you stir / will / . / said, they say / (Raccoon / grown / the). \tr At length / Crab / girl / some / water / arrived for, they say. / And after they «stood» awhile / they found them, they say, \tr Running / to tell it / they went homeward, they say. / Raccoon / two / dead / the two «lie» / indeed! / Halloo! / said «some», they say. \tr At length / Crab / chief / to him / to tell it / they arrived, they say. At length / Crab / chief \tr the «sub.» / in sight / came, they say. / At length / to attack them / he sent suddenly, they say. / And / old man / one \tr to act as crier / in order to / with them they say. / (At length / Raccoon by them / there / they arrived, they say. / And / one \tr said as follows, they say:) / Let me see! / entrail / I tickle him / will ! / said he, they say. / Entrail / he tickled they say / «when» \tr stirring not at all / he lay, they say. / Almost / he laughed / they say when / he stopped, they say. / Again / the other \tr by the / went, they say / having / nostrils / he reached into, they say. Stirring not at all / he lay, they say. / Again / the other \tr by the / he went, they say. / Eye-border / taking by the very edge / he held, they say. / Stirring not at all / lay they say \tr Raccoon / the «sub.». / Ho! / you are to dance / he says / indeed, halloo! / saying / proclaiming / sent suddenly, they say \tr Crab / old man / the «sub.». / At length / they danced they say. / Dancing / they went around them, they say. \tr Raccoon / two / dead / the two «lie», / The one / heel / long, / The other face / spotted. / Halloo! \tr (said, they say / old man / the). / At length / village / all / dancing went around them, they say, \tr Crab / village. / At length, / Oho! / said he, they say. / Both / stood suddenly they say. \tr Attacking them / they went, they say. / Crabs / lodge / ran with all their might for their, they say. / Eating them / they walked, they say. \tr Killing them / they walked, they say. / At length / only two / had gone back, they say. / Come! / Begone. \tr Crab / they say of you / will «they» / (said, they say / Raccoon / the). So far. \ti the raccoons and the crabs (Paýthiü-naüpaýji's Version) \tr At length / Raccoon / the / was coming, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! \tr grapes / we eat / we go / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. / O my elder brother! / that / I eat regularly \tr when / stomach / pains me in regularly I have (&or, I do). / Water / the I drink / when / it purges me / habitually, / close \tr I do that / I stool / habitually / . / said he, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! \tr hackberries / we eat / we go / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. / O my elder brother! / that / I eat regularly, when \tr I am constipated / habitually. / I get out of patience with it, / said he, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother \tr Coon O! / younger brother / Coon O! / buffalo berries / we eat / we go ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. \tr O my elder brother! / that / I eat regularly, when / &anus / it itches me as / I scratch myself / habitually. / I get out of patience with it, \tr said he, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / Crab / we eat them \tr we go / will / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. / O! elder brother, / O! / elder brother, / elder brother O! \tr that only / eating «them» / I think of them / habitually, / said he, they say. / And / they went, they say / having, / plan \tr making / they walked, they say. / Village / very populous / near by / they went, they say. / Elder brother, \tr to talk with them / we make / if / standing thick / when / we rush on them if / we eat them / will, / said he, they say. / No, \tr said, they say / his elder brother / the «sub.». / He said as follows, they say: / Arrive there for water / at the / one by one / we kill them \tr we eat them / we sit / will, / said he, they say. / Again / his younger brother / the «sub.», / No, / plan / I / I make it / . \tr said he, they say. / Horse / seeking / road / it forks / is coming again / at the / hill / ridge / peak / just that far / the \tr let us make it, / said he, they say. / Yes, / enough, / said he, they say. That / shall be, / said he, they say. / Thither / they went they say. \tr So / road / the / both / flat on the back / so / they lay, they say. / Dead / they made they say. \tr Do your best, / said «one», they say. / Still / how / he has you notwithstanding, / eye / the / he pushes in your \tr even if, / entrails / he tickles you / even if, / nostrils / the / he pushes in your / even if, / head / the \tr toe / the / he kicks you aside / sending off / even if, / do not stir, / said he, they say. / At length / horse / seeking / one \tr was returning, they say. / Road / the / following / he was returning, they say. / He found them, they say / when, / Ci! / ci! / ci! / these two lying \tr two, / said he, they say. / He went around them, they say. / Again / there was approaching, they say. / Toe / thus / he kicked one \tr aside suddenly, they say / when / moving not at all / he lay, they say. / To tell it / he went homeward, they say. / Raccoon / you say regularly \tr two / dead / the two «lie» / indeed. / Halloo! / said he, they say. Village / so / sat they say. \tr Hark! / said he, they say / calling / heard it, they say / he who. / At length / old man / one / far apart / he who was sitting, they say \tr calling / the / heard it, they say / having / beyond / to tell it / went homeward, they say. / Raccoon / two \tr dead / the two «lie», / he says / indeed, / halloo! / said he, they say. Lodge / the / in great confusion, they say. / They heard them, they say. \tr You are to dance, / he says / indeed, / halloo! / said he, they say. / And child / to walk / forward «+quick» \tr even / all / arrived, they say. / Arrived, they say / having / standing very close together / around / stood they say. \tr A very aged man, they say / but / at the very last / arrived, they say. Using a staff / he came and stood, they say. \tr Off at a distance / stand ye / . / said he, they say. / These / Ictinike skillful «+cunning» / indeed! / said he, they say. \tr Get yourselves ready, / said he, they say. / Let us see! / feel them, / said he, they say. / Entrail / tickle ye them, \tr said he, they say. / Entrail / tickled them when / they moved not at all they say. / Dead / they who, / said he, they say. \tr They are dead / . / Come, / dance ye, / said he, they say. / Old man / the singing for them / sat they say. \tr Pillow / hit they say. / Gourd / round / to rattle / he hit they say. Raccoon / two / dead \tr the. / Face / spotted, / face / spotted; / Tail / long / spotted; / Hair offensive / big, \tr said he, they say. / Elder brother, / on that side / attack them, / said «one», they say. / Stood / suddenly, they say / having \tr forthwith / killing them / eating them / they walked, they say. / Lodge / the / they scared them into their own, they say. / Very few \tr reached home, they say. / So far / they stopped running, they say, / felt full after eating, they say / having. / Ha! ha! / just as we wished «?» \tr we have been caused to feel full after eating, / said they, they say. \ti the warriors who were changed to snakes \tr Person / twenty / to war / went, they say. / They ate not they say. Hunger \tr very impatient from they say. / In a circle / they were returning, they say. Enough, / O servants! / Looking around \tr walk ye. / Do your best, / looking around / the, / said, they say / war-chief the. / And / at length \tr one / running / was coming, they say. / O war-chief! / animal / one / there / is moving / I think, \tr said he, they say. / Oho! / said, they say / war-chief / the. / What animal / it may be you think? \tr said he, they say. / O war-chief! / buffalo bull, / I think, / said he, they say. / Oho! / said, they say / war-chief. \tr If so, / O servants! / we live / may, / said he, they say. / Again / to see it / walk ye / again. \tr Again / running / went, they say / one. / Behold, / walking / was going, they say / buffalo bull / the. / Fie! \tr war-chief / wait for him / . / said they, they say. / And / waiting for him they went, they say. / Here / sit ye, \tr said he, they say, / servant / that / he meant them, they say / having. / And / he went, they say. / Looking at me / lie ye, \tr said he, they say. / To intercept it / he stood, they say. / At length / was approaching, they say / buffalo bull / the. / Aiming at it \tr he lay, they say. / Gun / the / he pushed along / suddenly, they say. / He aimed at it, they say / in a straight line. / He arrived, they say \tr when / behold / animal / different / was moving, they say. / Fearing it / he lay, they say. / Gun / the / he took his they say. \tr I shoot not / even if / he kills me not / not apt / ! / thinking / he lay, they say. / Again \tr I shoot at him / even if / I miss him / still / to kill me / apt / ! thinking / he lay, they say. / All the while \tr fearing / he lay, they say. / Snake / big / it was moving, they say, tail-rattler / this size, they say. \tr Shook by pulling / so / it rattled invariably, they say: / Tcu+. / And he shot at it, they say. / Not moving at all \tr it stood, they say. / It was shot at, they say / when / behold / falling / it went suddenly, they say. / Now / war-chief \tr the / shot at it, / said they, they say. / And / there / he went back, they say. / There / he arrived again, they say. / Bother! / O servants! \tr animal / one / I killed it / though / dangerous, / said he, they say. / Why! / O war-chief! / still / let us consider \tr what / animal / it may be, / said they, they say. / Snake / big, / said he, they say. / Really! \tr said they, they say. / All / wondered, they say. / And / there / arrived, they say / all. / See! \tr split it with a knife, / said he, they say. / They split it they say. Behold / fat / very, they say / Snake / the. \tr And / the buffaloes / people / common / ("&i. "&e., Indians) / kill them when / they smell / odor / very good / just like \tr smelt they say / Snake / the. / O war-chief! / very good / smell / the, buffalo / just like, \tr said they, they say. / Test it, / said, they say / war-chief / the. / And kindling a fire \tr even / they put it on, they say. / Fire / the / burnt very hot, they say. And / hunger / the / impatient from, they say. \tr Oho! / said he, they say. / Come, / O servants! / test it, / said, they say / war-chief \tr the. / Sun / the / nearly / had gone only / so they say. / And, / Right here, / O servants! \tr let us sleep, / said he, they say. / And / buffalo rib / the / so / they placed on sticks to roast. / they say. / Cooked \tr when / next / so / in a heap / they put it, they say. / And / one / before eat / shall / feared, they say \tr having, / in a heap / putting it / they sat, they say. / And / at length war-chief / the / said as follows, they say: \tr Oho! / said he, they say. / O servants! / a piece / bring to me, / said he, they say. / And / a piece / having for him \tr they reached again, they say. / He ate it, they say. / At length, / Very good, / servants, / said he, they say. / The buffaloes / we eat them \tr just like, / said he, they say. / And / all / ate they say. / And / person boy they say. \tr Boy, they say / but / he ate not they say. / They were willing, they say even / he ate not they say. \tr O servant! / the buffaloes / we eat them / it is like / . / said he, they say. / Odor / bad not, / very good. \tr Eat it, / said, they say / war-chief / the. / I am unwilling, / said, they say / boy / the. / And \tr kindled «fire» / the / around it / they sat, they say. / And / boy / the apart / sat they say. / And \tr dark / they say. / And / felt very full after eating, they say / having slept each one, they say. / At length, \tr Oho! / said he, they say. / O servants! / ar9se / . / said he, they say. Very bad, / said, they say \tr war-chief / the. / And / to talk to them / he failed, / strange to say «?» Snake / the «+were» / all. / Behold \tr just as long as he lay / all / half of the body / finished himself, they say Snake / was lying stretched. / War-chief \tr the other / said as follows, they say: / Oho! / said he, they say. / Yonder / call to him, / (said he, they say), \tr boy / that / meant him, they say / having. / Boy / the / was coming, they say. / Come, / O servant! / look at us, \tr said he, they say. / O servant! / this / you feared, as / you ate not / you know, / said he, they say. / Boy \tr the «sub.» / crying / stood they say. / And, / Hopeless, / said he, they say. You alone / you live / will, / said he, they say. \tr You try / you go homeward / will / . / said he, they say. / And / this / we traveled / we walked / what \tr we sought / the / all / we give you, / said he, they say. / Sacred / they gave him, they say. / This / you wait for us / yet \tr day / «when» / you go / will. / At length / to leave them / afraid of, they say / boy / the. / Robe / large \tr the / one / filling / you carry us / will. / Land / good / at the / hill large / one / those / you put us \tr will, / said, they say / war-chief / the. / And / day / they say. / All just so / coiled up \tr were / sitting, / sitting on one another / they sat, they say. / And / robe large / one / took, they say / having, \tr he put them in, they say. / And / carrying them / he went, they say. / Hill / very good / there it was, they say. / There / he put them, they say. \tr Hill / not small, / hill / curvilinear top, / extending yonder / like it / tree / two / curvilinear top / in the middle \tr were put down on, they say. / And / there / he put them, they say / tree the / bottom / by the. / Go homeward / shall \tr they knew of their own, they say / having, / Snake / the «sub.» / all / boy the / lay thick on their own, they say, / body / the \tr they passed over, they say. / And / leaving them / he went homeward, they say. / And / lodge / at the / he reached home, they say. / War-chief \tr the one who was / animal / ate / but / that / body / made for himself, / said he, they say. / He summer / this / (an expletive) \tr you who are his relations, / woman, / child, / horse / those that he has / even, what / he has \tr to see his / he wishes, they say, / said, they say / boy / the. / (Summer when / lodges / the / at any rate \tr I see them / I wish, / said, they say / war-chief / one-half / Snake / the.) / And / summer \tr when / migrating / they went, they say. / There / they arrived, they say. We have come, / said he, they say. / Here it is, \tr said he, they say. / And, / Just there / we camp / will, / said they, they say. / And / woman, / child, / in fact / all \tr there / arrived, they say. / There / they arrived, they say / when / behold they came out, they say. / There / holes in the ground \tr they had made, they say. / Those are they / . / said he, they say. / Beware / you fear them / lest. / Those are they / . / Beware \tr you flee from them / lest. / Motionless / stand ye, / said, they say / boy the. / At length / Snake / the \tr all / boy / the / lay thick on their own, they say. / Beyond / they went, they say. / People / the \tr in a row / stood, they say. / And / they condoled with their own, they say. Crying / they made an uproar, they say. / In fact \tr all / condoled with them, they say. / And / they went throughout / when \tr Snake / the «sub.». / And / holes in the ground / at the / in a row / sat with one another, they say / Snake / the «sub.». \tr This / people / standing thick / at them / looking at them / they lay, they say. / The horses / there / tied \tr they placed theirs for them they say. / Packs / the, / saddle / too, / whip too, / bow, / leggings \tr left / were coming / the, / moccasins / left / were coming / the / also, / all there / they put them, they say. / And / again \tr winter / a different / they say. / Again / there / migrating / they came, they say. / And / there / not visible, they say. \tr Horse / they left them / the / just now / dunged / the «pl.» / there was none, they say. / Therefore / holes in the ground \tr inside / having them / they had gone back, they say, / that / they tell regularly, they say. \ti the warriors and the three snakes \tr Men / to war / arrived, they say. / They slept on the way home regularly, they say. / At length / land / sleep \tr will / the / they came back to, they say. / Behold / log / big / (were lying there, they say). / This / to sleep in / very good, \tr log / three they say. / Around / they lay, they say. / At length / day they say / when \tr high wind / «they say». / War-chief / the «sub.» / looked around, they say. Behold / log / the \tr Snake / big / were, they say. / Ho, / servants! / it is very bad. / Arise, said he, they say. / All \tr with open mouth / were lying, they say. / And / they took hold of one another, they say. / They held firmly to one another, they say. / And / high wind \tr blowing along regularly / went they say. / The end / stood / he who / crying / stood they say. / And \tr he said as follows, they say: / Ho, / O servants! / plan / one / I have found / . / said he, they say. / In fact / what \tr small things / they had, they say / the / in fact / all, / arrow / the, moccasins, / knife, / they gave to them, they say / Snake \tr the «ob.». / And / mouth / the / closed / when / that far / so / a calm «lay» they say. / Snake / the \tr that / made wind with their mouths, they say / with open mouths / they lay when. / And / this / across / it lay / the «ob.» / leaping across / they went homeward regularly they say. \tr Ho, / O servants! / one / go ye before, / said he, they say. / And / they were unwilling, they say, \tr they feared regularly / as. / Oho! / said he, they say. / O servants! / I am he / will, / said, they say / war-chief \tr the. / And / what / soever / war-chief / that / makes an effort / walks that class / that \tr doing / walks / that class / die / will / fears not / so / I am he / will I who, / said, they say \tr war-chief / the. / And / war-chief / the / there / was going homeward / when / with open mouth / was lying, they say \tr middle / the one. / And / leaping over / he had gone homeward, they say. Oho! / said he, they say. / Be strong, \tr said, they say / war-chief / the. / And / again / war-chief / the other / the «sub.» / again / so / leaping over \tr had gone homeward, they say. / Oho! / servants! / be strong, / said he, they say. / That / we coming homeward / when / just so \tr to do / desire ye, / said he, they say. / Again / so regularly / one by one going homeward / they stood, they say. / Again \tr one / the / so / went homeward, they say. / Again / one / the «sub.» / went homeward / apt, / man / thirty. \tr Again / one / the «sub.» / leaping over / went homeward, they say. / Again one / the «sub.» / next to him. / How many / reached there again / to be strong \tr commanded one another regularly, they say. / But / at the very bottom / stood / the one / hesitated they say. / Tears \tr trickled, they say. / Ho, / O servant! / man / you are. / Men / we are / so / we travel, / said «the leader» they say. \tr You cry, / servant, / bad / you do, / said he, they say. / At length / he was going homeward / when / Snake / the «sub.» / backbone \tr the / raised in a hump, they say / having / he lay down again suddenly, / they say. / And / on his back / he knocked him down again / when / without stopping \tr he swallowed him suddenly they say. / Oho! / said «the leader» they say. So, / O servants, / we alone / we walk. \tr Person / one / soever / where / to die / wishes / if / he dies, / said he, they say. / So / they went homeward they say. \tr So / they slept on the way home regularly, they say. / So / thus regularly they slept, they say / at a distance / when. \tr At length / two / to see / went they say. / O war-chief! / in that place lodge / some / there / the, \tr said they, they say. / Oho! / said he, they say. / O war-chief! / we are tired, / said they, they say. / Be strong. \tr Horse / we sit on them / we wish, / said they, they say. / Oho! / said he, they say. / So / there \tr they reached again, they say. / The very edge of the lodges / by the / they stood, they say. / War-chief / both / lodges / to the \tr went they say. / Behold / horse / a great many in a line, they say. / And war-chief / both / drove them before them they say. \tr Having them / they went back, they say. / After a while / at that place having them / they arrived again, they say. / To tell them \tr begone, / said he, they say, / war-chief / the other / the one who / that / he meant, they say / having. / To tell them \tr he arrived again, they say. / War-chief / your / pleasant / has made, / said he, they say. / Ho! / O war-chief, \tr said, they say / all. / And / there / he arrived again, they say. / Oho! said he, they say. / Horse / those \tr tie them, / said he, they say, / all. / Horses / they tied them, they say. And / they drove them before them they say \tr all. / And / they slept regularly / when / having them / they went homeward the. / Lodge / abandoning / they were coming / at the \tr they arrived home again, they say. / And / horse / those / that they took home / woman, / old man / also / they gave to them, they say. \tr all / in fact. \ti the sun and moon \tr I am out of patience with you. / People / I collect them / notwithstanding / you scatter them / as / many \tr you cause them to be lost habitually, / said they say / Moon / the. / People / many / to grow / I wish for them, as \tr I scatter them / I suddenly / notwithstanding / darkness / you put them in it regularly / as / many / hungry \tr you kill them regularly, / said they say / Sun / the. / Ho, / ye who are people! / many / you mature \tr shall. / Above / directly above / I see you / I sit / will / I who. What business / ye walk \tr the / all / I ruling you / I sit / will / I who, / said he, they say. Moon / the / said as follows, they say: \tr Again / I / too / so / I sit / will / I who. / I collect you while darkness / if / again / assembling in full force \tr you sleep there again / will. / In fact / business / you walk / will / the all / I / I ruling you / will / I who, \tr said she, they say. / Again / road / one after the other / we walk / shall. Behind / I walk / will / I who, \tr said, they say / Moon / the. / Moon / the / woman / one / is just like. Kettle / carrying on the arm \tr she walks regularly. \ti the suitor and his friends \tr Village / one / it was there / they say. / And / woman / one / very good they had, they say / village \tr at the. / And / young man / desiring her / they arrived regularly they say. And / they failed regularly they say. \tr And / person / young man / one, / Let me see! / woman / they desired failed regularly / but / woman \tr I desire her / I go / will ! / he thought, they say. / And / young man the «sub.» / went they say. / And / hill \tr one / very large / it was there / when / person / one / was sitting, they say. / Young man / thinking of the woman \tr he who was going / person / on the hill / sat / he who / from a near point went they say. / And / person / on the hill \tr sat / he who / erect / stood, they say / when / again / sat regularly they say. / And / there / arrived, they say \tr young man / thinking of a woman / the, / person / by the. / And, / Friend, why / you sit / ? \tr said, they say / young man / the. / And / the other / the «sub.» / said as follows, they say: / Friend, / buffalo / these / I attack them \tr I wish / but / through «and beyond» regularly / I have gone, as / stone ankle / I tie to it / . \tr said he, they say. / Stone / very large / the / but / ankle / tying to / he sat they say. / And / the other / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Friend, / the time comes / if ever / you run will / . / Traveling / I go when / to be with \tr I have none. / Let us go / . / said he, they say. / Yes, / said, they say having, / with him / he went, they say. \tr At length / again / lake / very large / two / it was there / when, / there person / one / was sitting, they say. \tr And / water / the / to drink / he desired, they say while / stooping / water / the / to drink / he went, they say / notwithstanding / again \tr he raised the head regularly they say. / And / this / young man / there arrived, they say. / Friend, / why \tr you sit / ? / said he, they say. / Yes, / friend, / water / this / I drink it / I wish / but / I never get enough to satisfy me \tr as / yonder one / also / if / I drink it / I wish, as / I sit / . \tr said he, they say. / Friend, / the time comes / if ever / water / you drink will / . / To be with / I have none. / Let us go / . \tr said he, they say. / And / two / he went with them, they say, / three / the. They went, they say / when, / again / at length / person \tr one / at the sky / looking / was walking, they say. / There / they arrived, they say / having, / Why \tr you walk / ? / said he, they say. / Yes, / friend, / I pulled the bowstring I sent it suddenly but / arrow / it has come back to me I not \tr as / I wait for it to appear, / said he, they say. / Friend, / traveling / I go but / to be with / I have none. / Further on \tr if ever / arrow / the / you seek your own / will. / Let us go / . / said he, they say. / Yes, / said, they say / having, \tr they went, they say. / Four they say. / At length / person / one / stretched out / was lying, they say. / He raised his head they say \tr when regularly / and / again / he lay regularly they say. / Behold / ground on the / he was listening regularly to something, they say. \tr Friend, / why / you lie / ? / said he, they say. / Yes, / friend, / vegetation / what / the / soever / coming \tr the / breathing / the / I listen to it / . / said he, they say. / Friend, further on / if ever / you listen to it / will / . \tr Let us go / . / Traveling / I walk / but / to be with / I have none, / said he, they say. / Yes, \tr said, they say / having, / with him / he went, they say. / At length / village / at the / they arrived, they say. / And \tr man / the «sub.» / there / arrived, they say / when / people / standing very thick / gazed at them, they say. / Person \tr five / they have come / . / said they, they say. / For what / have you come / ? / said they, they say. / Yes, / woman / the \tr we desiring her / we have come, / said they, they say. / Woman / the desiring her / they have come regularly / but, / difficult; / they fail regularly, \tr said they, they say. / And / they said as follows, they say: / Woman / the / you marry her / you desire / if / stone / this \tr you throw it away / if, / land / to a remote / out from / you send it / if, you marry her / will. / Village \tr the / it shades regularly / continually, / said they, they say. / And / young man / thinking of a woman / desired her \tr he who, / Alas! / my friend, / difficult / very, / said he, they say. / My friend, / what / difficult / ? / Difficult \tr not at all, / said, they say / Stone-ankle-tied-to / the. / And / there went they say Iüý'e-siýkaü-iýkaütaü* \tr the / stone / to the. / There / arrived, they say / having, / stone / leaned on it, they say / having, / he pushed it away they say. \tr Stone / the / as it was cracked in many places by the fall / it was ground very fine by the fall, they say. / And / from that / stone / the \tr beaten fine / it was scattered far and wide, they say, / land / the whole where / soever / stone / the «pl.». / At length / again \tr they said as follows, they say: / Men / the / they eat / will / . / Cook ye for them, / said they, they say. / Village \tr the whole / cooked for them, they say. / Kettle / many / carrying / they arrived, they say / water / even \tr also. / And / he said as follows, they say: / Alas! / my friend, / we fail to eat / shall, / said he, they say. / And / Water-drinker-large \tr the / said as follows, they say: / My friend, / we swallow it / we who will, said he, they say. / Yes, / my friend, \tr Said, they say / the other / the. / They ate they say / all. / They ate, they say / although / Niý-thaýtaütaügaý \tr the / kettle / the / yet / filled / took, they say / having / swallowed suddenly, they say. / Water / the / too \tr all / he swallowed, they say. / At length / they ceased, they say. (Paragraph.) / Woman / one / swift \tr very / but, / ye run a race / you leave her / you come back / if, / woman / you marry her / will, / said they, they say. \tr At length / Iüý'e-siýkaü-iýkaütaü / the / said as follows, they say: / I / I with her / I go / will / I who, / said he, they say, \tr woman / that / he meant, they say / having. / And / with her / he went, they say. / Iüý'e-siýkaü-iýkaütaü* / the «sub.» \tr woman / the «ob.» / with her / he went, they say. / Land / to run a race with them / was coming back regularly / at the / there \tr with him / she arrived, they say / man / the «ob.». / Thence / I with them regularly / I go homeward / . / Now \tr let us rest / . / said, they say / woman / the. / And / sat / he with her, they say / when, / woman / the «sub.» \tr said as follows, they say: / In that place / lie thou / . / said, they say having, / lice / she hunted for, him they say. / And / man / the / was sound asleep \tr they say. / Sound asleep / when / leaving him / went back, they say / woman the. / Hill / one / at a great distance / there \tr when / behold / woman / the / in sight / came back, they say. / Yonder has come back / that one, / said they, they say. / Looked at them, they say \tr having, / behold, / woman / the / alone / was moving, they say. / And / he said as follows, they say: / My friend / Listener, \tr my friend / is not / . / Listen to him, / said he, they say. / And Waýna'aü* / the / listened to him, they say \tr having, / behold, / snoring / listened to him, they say. / My friend / sound asleep / lies, / said he, they say. / Ho, \tr friend / Pull-the-bow, / make an attempt / . / said he, they say. / And Pull-the-bow-large / arrow / one \tr took it, they say / having, / arrow / the / bit off they say, / and / pulling the bow / sent forcibly, they say. / And / man \tr thus / sound asleep / lay / when, / right on the nose / on the / wounded him, they say / Maüthiýdaü-taü*ga / the. / And / arose they say \tr having, / behold / woman / the / had disappeared, they say. / And / he went back, they say. / At length / woman \tr the / very near to / reached home / she who / he overtook, they say. / Woman / the leaving her / he went homeward, they say / having / man \tr the «sub.» / before / reached «the goal», they say. / And / woman / the «ob.» / he overcame, they say. / And / woman / the «ob.» \tr he married her, they say / man / the. \ti the orphan: a pawnee legend \tr At the very first / Pawnee / the / Deity / the / knew him, they say. They were always numerous, they say. \tr On the hunt / they went, they say. / A real orphan / his grandmother / he with his own, they say, \tr a very old woman, / dwelt. / Tent-skin / worn by use / carried her own regularly, they say / his grandmother / the. / Orphan \tr the / bow / the / had they say. / Robe / the / too / bad, / skin / robe; hair \tr too / uncombed regularly, they say. / Begging-visitor-chronic, they say. Lodge / the «line» / lodge / end / the «pl.» / arrived at, they say \tr when / so far / following / visiting to beg / he went regularly, they say. Weýgithe-ctaü* / they called him, they say, / they caused him to have the name, they say. \tr On the hunt / they went, they say. / Still / Weýgithe-ctaü* / they were afraid of regularly, they say, / following \tr he went regularly, they say. / On the hunt / they went, they say. / Morning / when / they removed, they say. \tr Behold / he slept, they say. / Old camping-ground / by the / he slept, they say. / Leaving him solitary / they had gone / at the / he slept they say. \tr Sound asleep / he lay. / At length, / This one reclining is he / . / said, they say / white man / the «sub.». \tr Arisen, they say / having, / behold / white man / four / were, they say. Went back, they say / white man / the «sub.». / Orphan \tr the / went, they say. / He awoke, they say. / The hunting party / road following it / he went. / And, \tr Orphan / the / has not come, / ye said but / again / he has come / . / said, they say / young man / the «pl.». \tr They removed, they say. / Visiting to beg / again / there / he arrived, they say / chief / principal / lodge / at the. / His daughter \tr so far / had not married, they say. / And / she gave him food, they say Orphan / the. / And, / The people \tr food / they have none regularly; / here only / food / is «owned» / . / And whenever / at all «?» \tr you come / you wish / when / come hither / . / said he, they say. / Again quickly / he had come, they say / visiting to beg. / Really! \tr food / as there is none / only once / they eat regularly / day / the, / he said. / Just now / she gave you food \tr you went homeward / heretofore, / said he, they say. / And / his daughter the / again / gave him food, they say / she knew him, they say / because. \tr They removed, they say. / And / chief / principal / his daughter / the said as follows, they say: / O mother, / this / removing \tr they go / when / path / at the very front / you pitch the tent / will / . said she, they say. / And / chief / his daughter / the \tr young man / all / courted her regularly, they say, / yet / as if / to marry a man / she did not wish, they say. \tr This / to have come, they say / the / waiting to appear / pitched the tent like it / when, / woman / the «sub.» / to discover it / they went, they say, wood / they went for they say. \tr Wood / the / carrying / they came back, they say. / And / chief / the there / arrived. / In the midst of \tr so / you should have pitched the tent, / said, they say / chief / the. / Woman / the / said as follows, they say: / Though so \tr girl / your daughter / here / to pitch it / commanded me / as / I pitched it / . / said she, they say. / And / chief \tr his daughter / wood / the / carrying / she came back, they say. / Tent / at the / she did not put it; / aside / she put it, they say. \tr At length / Orphan / his grandmother / was coming, they say, / tent-skin worn by use / she carried hers / they say. / Old woman, \tr this way / come thou / . / said, they say / chief / his daughter / the, / wood / at the / waiting for her / sat. / Woman \tr the / ashamed / as / spoke not / they say. / Skin-tent / the / wood / by the / she put it / they say. / Lodge / the / she made of it, they say. \tr Oh! / saying regularly / sat they say / old woman / the. / Young man / the «pl.» / said as follows, regularly, they say: \tr Why! / chief / his daughter / the / Orphan / his grandmother / lodge / the / made for her, / said they, they say. \tr Friend, / she will marry him / I think, / said they, they say. / Lodge / the / she finished, they say. / Robe \tr bed / also / Orphan / lodge / to the / carried hers, they say / chief / his daughter / the. \tr Why! / it is just as I thought / . / said they, they say. / He arrived Orphan / lodge / at the. / Lodge / the \tr he entered not his / he stood, they say. / In spite of / bashful about his own / he stood, they say, / woman / inside \tr sitting / as she was. / Fie! / come / . / said she, they say. / Lodge / the / he entered his, they say. / Bed / very good \tr she made for him. / With him / she was sitting, they say. / She married him, they say. / Food / with him / she had, they say. / And \tr young man / the «pl.» / said as follows, they say: / Why! / my friend, Orphan / she has married, they say / chief \tr his daughter / the, / they said regularly, they say. / He said as follows, they say: / Your father / let them stop to rest / to-morrow / you tell him will \tr . / said he, they say. / Chief / the / made them act as criers, they say. And, / Why / in order that / stop to rest \tr should? / they thought, they say. / You stop to rest / will, / he says indeed, / halloo! / to-morrow, / said he, they say. / And \tr they said as follows, they say: / Why / food / without / when / stop to rest / should? / said they, they say. / At length / white man / four \tr there / arrived, they say. / White man / four / they have come / . / said, they say / boy / the. / You assemble yourselves \tr will, / he says / indeed, / halloo! / said «the crier», they say, / Orphan the / so / to do / commanded, they say / having. \tr Chief / the one who / to adorn themselves / commanded them, they say, / all. What / all / to give you / they promise / indeed, \tr halloo! / You adorn yourselves / will, / he says / indeed, / halloo! Silver / one / really principal / one / to make him \tr they promised. / At length / white man / the / in sight / had come, they say / the morrow / when. / Outside \tr wagon / having come / stood they say. / White man / principal / the / before / sat they say. / And \tr people / all / out of / arrived, they say, / Pawnees. / And / white man / the «pl.» / there / were coming, they say, \tr four. / And / principal / the / said as follows, they say / white man / the: Man / we make him / we promised / he who was the one \tr seeking him / walk ye, / said he, they say. / And / this «line» / looking at them / seeking him / walked they say \tr white man / the «pl.». / War-chief / to the / they arrived again, they say. Why! / O war-chief, / we did not find him, \tr said they, they say. / Fie! / at the very first / ye saw him / as / you know him / probably, / said he, they say. / Ho! \tr come, / again / seeking him / walk ye, / said, they say / white man / war-chief / the. \tr And / Orphan / the / robe / the / put on his, they say. / Bow / the / also / he had his. \tr Boy / the «pl.» / among / he stood, they say. / That «line» / they saw them / they finished, they say / when / towards the boys \tr looking among them / they went, they say. / At length / they found him, they say. / This one is he / . / said they / when / to tell it \tr they went back, they say. / Orphan / they saw him / when / to tell it / they went back / . / That / I think, / said «one», they say. \tr Ho! / O war-chief, / he is there, / that / to tell / they arrived again, they say. / White man / the «pl.» / there / went they say \tr all, / sitting on / sat, they say / because; / silver / the / too / they had, robe / the \tr too / they had, they say. / There / they approached and stood, they say. He said as follows, they say: / We / too / we are employed / as \tr we have come, / said he, they say. / War-chief / to him / what / to tell / he promised, they say. / Person \tr one / chief / principal / to make him / he promised, / therefore / what / every / we having for him / we have come, / said he, they say. \tr He alone / a great man / is made / as, / do not be jealous of him / . Indeed, / what / we have \tr brought to him / though / that / made for him / the / is just like it. Come, / walk ye for him. / Robe / put in \tr having him / come again, / said he, they say. / Four / there / went, they say. / To the rear / they went for him, they say. / Robe \tr putting him in / having him / they went, they say. / Chief / every one / were sad they say. / In the middle \tr they made him sit, they say. / White man / the / said as follows, they say: This is the one. / That / great man / principal / let us make \tr him, / he said. / This / to wear on the neck / in order to / we having it for him / we have come, / said he, they say. / He went, they say / having, / he made him wear it on his neck they say \tr Orphan / the «ob.». / Come, / goods / the / bring ye to him, / said he, they say. / Wagon \tr the / having for him / they reached there again, they say / having, / Orphan the / just before him / goods / the / soever, \tr kettle, / gun / too, / in fact / all, / in piles / they put them for him, they say. / Tobacco / box / one \tr pulled out of, they say / Orphan / the. / All / putting the arms around erect / he stood, they say. \tr Tobacco / flat / very large / the «pl.» / erect / he stood, they say having, / he spoke, they say. / They ridicule «one» \tr notwithstanding / they stop talking / usually / . / Tobacco / the / took, they say / having, / for no special reason / throwing it \tr sending it / he stood, they say; / he made them scramble for it they say. His grandfather / the / goods / the / all / he gave his \tr His grandfather / the / even / was sad they say, / silver / one / they did not give him, they say / because. \tr Goods / piled very high / a great many / lodge / to the / carrying / he sent them «an. ob.» they say. / White man / the \tr said as follows, they say: / This one / chief / principal / we make him / we have been sent hither. / What / implements \tr you have none / if, / goods / you have none / if, / ask of him regularly as a favor. / We do it for him / we come hither regularly / we will, \tr said he, they say. / Woman / the / relation / her own / the «pl.» / her father / the / he collected them they say. / And \tr clothing / good / they had / the «pl.» / they collected for him they say relation / her own / the «pl.». / Horse / good \tr before / he had it / the «st.» / too / he gave his, they say / woman / the, Orphan / to have it / in order that. \tr Finished / as / removing / they went, they say. / Village / the whole / he ruled it they say, / buffalo \tr to hunt / migrating / they went / when. / Woman / the / Orphan / the riding a horse / he with her / «past sign». \tr Yet regularly / they knew him very well / when / yet / they talked against him regularly, they say / people / the «pl.». / They surrounded a herd they say. \tr Buffalo / seeing them / returned, they say / having, / Orphan / the surrounding them / the / to join it \tr he promised, they say. / Woman / the / relation / her own / the «pl.» surrounded their «buffaloes» they say. / And / surrounding them / the \tr they had come back / when, / woman / the «pl.» / chokecherries / going for spoke of, they say. / Orphan / his wife / the \tr there / going / spoke of, they say. / Do so, / said, they say / Orphan / the. / Horse / very swift \tr one / sitting on / went, they say / woman / the. / With her / went not Orphan / the. \tr At length / uproar they say. / Chokecherries / at those who went for them having entirely exterminated them / they are chasing them hither «see note», he says / indeed \tr said «one», they say. / And / they pursued the foe they say. / Orphan / the, / Horse / swift / beyond / the «st.» \tr hair / those very white / tie ye it for me. / I ride my own / must, / said he, they say. / A dart only \tr merely / he had they say. / Pursuit of the foe / the / he went. / And telling him regularly / the / they were returning: \tr Orphan / his wife / nearly / they held her, / said they, they say. / There he arrived, they say / when \tr very nearly / they were holding her, they say / Dakotas / the «pl.». Woman / the / very nearly / they held her / when / there \tr he arrived. / I have come / . / said he, they say, / woman / the / he talked to his, they say / having. / You said just thatregularly / heretofore, \tr said, they say / woman / the. / This one / the «mv.» / one / very nearly took hold / . / said, they say / woman / the. \tr Oho! / said he, they say. / He attacked them, they say. / One / he pushed and made fall they say. / Dart / the \tr he stabbed with it, they say. / Again / they were driving them back, / those from «the foe» / many / the «sub.». / Again / very nearly / held her \tr when, / You said just that. / This one / the «mv.» / one / very nearly / took hold / . / said she, they say. / Oho! / said he, they say. \tr Very impatiently / doing / he attacked them, they say. / Dakota / one / he pushed and made fall they say. / Dart \tr the / he thrust him with, they say. / Again / they were driving them back. Again / said to him, they say / woman / the, / Very nearly \tr this one behind / he who is / one / took hold / . / You said just that regularly / heretofore. / Oho! / said he, they say. / He attacked them they say. \tr Dakota / one / he pushed and made fall they say. / Dart / the / he thrust him with, they say. / The fourth time \tr when it came, / This one behind / he who is / one / very nearly / took hold . / You said just that regularly / heretofore, / said, they say \tr woman / the. / Oho! / said he, they say. / He attacked them, they say. / At length / horse / his / the / panted \tr when, / pushing right among them / one / dart / he thrust him with it. / And so he did to them regularly / the / they knew it they say. \tr And / they closed upon him, they say / standing near together. / He was not visible at all / they say. / (Paragraph.) / They ceased \tr when, / Orphan / they killed him, / said they, they say. / Orphan / to seek their own / they arrived, they say. / Yet \tr deed / even / they did not find they say; / horse / the / too / they did not find they say, / man / too \tr was altogether missing they say. / They ceased they say. / And / woman / the / reached home, they say / when / clothing \tr good / she made for herself. / And / night / when / she had disappeared, they say / chief / principal / his daughter / the. \tr And / to what place / stealing off / she had gone / the / to hear / they wished / notwithstanding / they did not hear, they say. \tr That / before / white man / the «pl.» / they knew / the / Indians / knowing them / they had come / the, / therefore \tr Orphan / the / high / went / it might be / they thought, they say. / Woman the «mv.» / too / high / went \tr it might be / they thought, they say. / Therefore / down below / they have never heard about them. \ti the youth and the underground people \tr Village / some / there they were / very populous. / Again / chief / the his daughter \tr she had not married, / his son / the / too / they had not married. / His son the / were two, they say. \tr They surrounded a herd they say. / The buffaloes / they killed them regularly. / And / this / chief / his son / the other \tr he who had been / buffalo / one / he attacked him, / far apart «from the rest». / Very soon / shooting at him / he sat. / Buffalo \tr the / not seen at all / had gone / ground / into. / Man / the / just so headlong \tr he had gone / horse / with it. / Buffalo / the / at the first / headlong had gone. / His father / the / sent out criers they say. \tr Child / his / the / he surrounded them / but / he has not come back, / he says / indeed. / You saw him \tr you who moved / you will tell it, / he says / indeed, / said they, they say. Man / one / he saw him that / he said, they say. / Yet \tr I saw him plainly / . / Chasing / he went, / said he, they say. / A sunken place / perhaps / headlong / he has gone, / yet / very level ground \tr it was / when / missing altogether / he became / . / A second time / I did not see him, / said he, they say. / To seek him \tr he commanded the one with him / his father / the «sub.». / Just here / . / he said, they say / having, / scattering far and wide / they sought him, they say. / All \tr sought him, they say / people / the «pl. sub.». / Behold / pit / headlong he had gone / for some time, they say. / Buffalo \tr the «sub.» / soil / a piece / kicking off a piece / had gone, they say. Horse / the «std. ob.» / too / soil / kicking off a piece \tr had gone, they say. / Beyond / trail / there was none, they say. / And people / all / headlong / had gone, they say. \tr Pit / the / not small at all / it went suddenly, down, down, they say. Thither / to remove / suddenly \tr spoke of, they say / his father / the «sub.». / There / they came and camped, they say; / pit / around it / they came and camped, they say. \tr Young man / those whom he had as friends / too / so / he implored them. Young man / one / stout-hearted \tr if, / heart / firm / perhaps / entering / to go / wishing for him / he implored them. / At length / one / rode round and round they say \tr village / the «cv. ob.». / Entering / to go / he promised, they say. / His father / the one who «ob.» / tell to him / . / said he, they say. \tr Cord / he collect them / must, / said he, they say. / Buffalo-hide / cord cut in strips, they say / having, / he collected them they say. \tr Cord / the «ob.» / he tied with when, / skin round / one / to sit in / please make it for me, / said he, they say. \tr And / they finished it, they say. / Now / in what place / I arrive / soever / I put the body in / will / I who. / I take hold \tr I go / will / I who / though, / ground / the «ob.» / the bottom / I reach when hereafter / cord / the «ob.» / I pull on it suddenly / will \tr I who. / I pull on it repeatedly / when / you take it / will, / said he, they say. / At length / ground / the «ob.» / inside / he arrived they say. \tr It was very dark. / He felt around, they say / when / buffalo / the «sub.» by itself / was lying \tr dead from the fall; / horse / too / by itself / was lying dead from the fall; man / too / apart / was lying dead from the fall. \tr This «recl. ob.» / man / the «recl. ob.» / he took him, they say / having, the hollow «bag?» / he put him in, they say. / And / that thing / in spite of \tr he went / when / he did not ask the favor for himself / . / And / man / he put him in it, they say / because, / they rejoiced, they say. / And \tr dead / the one «ob.» / they took him, they say / having, / alive / the one who «ob.» / him they forgot, they say. / Yet / waiting for it / he sat \tr though, / not taking him / he sat / when / he cried regularly they say. Chief / the «sub.» / his daughter / virgin \tr she who «ob.» / that / he hired him for, they say. / You have him / you come back / if / you marry her / shall, / said he, they say. / Traveling / he walked \tr when / still / dark. / At length / old woman / was sitting, when / traveling the path, he came to her suddenly / he arrived, they say. / Old woman \tr she who «ob.» / he implored her, they say. / Yet, / old woman, / land / here to come hither / very difficult / I have come, \tr said he, they say. / Ground / the «ob.» / up above / to the / I came. / Man / one / pit / this \tr falling from a height / he came. / I take him / in order to / I have come. Me they took not / . / And / how / I go back / shall / I fail \tr . / Old woman, / help me, / said he, they say. / What / I help you / shall / I do / shall \tr there is nothing, / said she, they say. / Man / one / that «unseen» one / in that «unseen» place / he sits. / There / walk thou / . \tr He / he will do it for you, / said she, they say. / There / he went, they say. / There / arrived, they say / having, / door / the «ob.» / he knocked on repeatedly \tr they say. / Speaking regularly / hearing them / he stood / though, / they did not open it for him. / Woman / the «sub.» / saidas follows, they say: \tr Fie! / that one «std.» / person / one / he has come / . / Door / open it for him / . / said she, they say. / Behold, / child \tr his was dead, / there / not speaking / he sat, they say. / Sorrowful / he sat, they say. / Within the lodge / he arrived, they say, \tr woman / the «sub.» / door / opened for him, they say / having. / Yet / not speaking / sat, they say / man «+husband» / the «sub.». / Hunger \tr he was impatient from / they say. / He asked him, they say. / From what «place» / you walk / ? / said he, they say. / So \tr he told of his, they say. / Above from the / I walked / but / man / one headed them off / but / falling from a height \tr he came. / I take him / in order to / I came. / They did not take me / . And / how / I go back / shall / I fail / . \tr Help thou me, / said he, they say. / Child / his was dead / he told of his, they say. / Child / we had him, \tr but / he died to us / . / Child / dead / the one «ob.» / just like him / we make you / we who will, / said he, they say, \tr taking him as his child / that / he meant, they say / having. / In fact what / I have / everything / is yours, / said, they say \tr his father / the «sub.». / He spoke not regularly / yet / to go homeward he wished / somewhat. / Yet / what / you say what / if, / so \tr I do for you / will / . / said, they say / his father / the «sub.». Village / your / you go back / you wish / even if, \tr so / will, / said he, they say. / At length / to go homeward / he spoke of, they say. / You go homeward / shall / though, / Horse / hair \tr of such a kind / I sit on him / I go homeward / will, / O father, / you say if, / so / will / . / said he, they say. / Woman / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Fie! / child / we had none / heretofore / just like him / he has come. / What / one / you had \tr heretofore / give to him / . / said she, they say, / her husband / that / she meant hers, they say / having. / Child / I make you. \tr What / I give you / will / I who. / What / I desire / soever / I make with it regularly I use, / I have it \tr I desire / if, / said he, they say. / What / he desired / when, / pointing at it / he made with it regularly they say. \tr O father, / horse / hair / very white / I sit on it / I go homeward / I wish. / Ear-big / hair / very white \tr those two. / Saddle / good, / said he, they say. / Come, / there / walk thou. Horse / door \tr pull open / . / said he, they say. / Your mother / too / a second time / you see us / you wish / when, / you see us \tr will, / said he, they say. / You go home again / will / though, / Come, / O father, / path / the «ob.» / I go homeward / I desire, \tr you say / will, / said, they say / his father / the «sub.». / He went homeward, they say. / Stone / the «ob.» / pulled open / suddenly / just so he made them they say, \tr iron / pointing at them with / in a very straight line with, they say because. / Steps (&or, Bridge) / up-hill / making the sound "taqi" at every step / he went they say. \tr And / stone / very large / one / door-way / the «ob.» / covering / it sat the «ob.» / he pushed it aside suddenly / when, \tr in sight / he had come again. / Horse / the «sub.» / he was quick in moving beginning suddenly and repeatedly, / he was timid / beginning suddenly now and then / he walked they say, \tr land / bad, / odor / bad / he smelt, they say / because. / In sight / he arrived, they say / having, though, / village \tr he left / he came / the «ob.» / seeking his / he went, they say. / Behold very recently / removing / they had gone in a line, they say. \tr Waiting for him to appear / they say / though, / removing / they had gone in a line, they say. / Old campingground / horse / the «sub.» / fearing the sight \tr walked they say. / Road of the migrating party / the «ob.» / following / he went, they say. / At length / person / two \tr hill / large / the «ob.» / road of the migrating party / the «ob.» / he discovered them suddenly, by looking that way. / That / chief / principal his wife \tr too / mourning for their dead / walked they say. / Behind / they looked when, / Horse / riding / yonder he comes, \tr road of the migrating party / the «ob.» / he follows, / said they, they say. Near / he was coming, they say. / Waiting for him to appear / they sat, they say. \tr Horse / the «sub.» / fearing them / walked they say, / odor / bad / they smelt they say. / Why! / what \tr nation / you are / ? / saying / sent suddenly, they say / chief / principal the «sub.». / It is I / ! / said he, they say. \tr Yet / which one / you are that, / you say, / said he, they say. / They surrounded a herd / child / your / pit \tr headlong / had gone / I take him / I was there. / You did not take me. It is I / ! / said he, they say. / Very different / like / the «as» \tr old man / the «sub.» / doubted his word. / Why! / very straight / tell about yourself, / said he, they say. / They surrounded a herd / when \tr child / your / buffalo / the «ob.» / in connection with / headlong / he had gone / pit / inside / he was killed by the fall. / And / to take him \tr you commanded them / when, / they drew back through diffidence. / Your daughter / you paid with / when, / I / I take him / I went / in the past it is I. \tr Barely / in sight / I have come home, / said he, they say. / Then / they knew him, they say. / Hill / large \tr the «ob.» / talking together / they stood. / Village / from the «ob.» / chief / his son / the «sub.» / looked this way. / Why! \tr old man / the «sub.» / hill / large / the «ob.» / there / have come / they who / again / person / one / horse / riding / he has come \tr ! / Talking to them / he stands. / Thither / I go / will / I who. / Let me see! / I see them / I go / will / I who, \tr said he, they say. / Thither / he went / riding a horse. / His father / to (the ob.) / he came again, they say. / Person \tr what / you talk with / ? / Why! / your elder brother / to take him / he arrived / he who, and / he has come again / ! / said he, they say. / They shook hands, they say. \tr And / his daughter / the one who / he gave to him, they say. / To tell it begone, / said, they say / his father \tr the «sub.». / Person / chief / all / let them assemble / . / Young man stout-hearted \tr all / let them assemble / . / They look at mine / may, / my daughter's husband, / said he, they say. \tr They assembled they say. / To see him / they approached. / What / to give him / will / the «ob.» / having them / they came. / Person \tr killed by falling / he who was / to take him / he / who was going / he has come back, / he says / indeed. / And / chief / the one who / has him for his son-in-law \tr as, / you see his «relation» / you go / will, / he says / indeed, / said he, they say. / And / what / you give him / you wish / the «pl. ob.» \tr you take them to him / will, / he says / indeed. / Chief / the «sub.» / to thank for them, / he says / indeed. / Young man / brave \tr also / all / there / approached, they say. / And / clothing, / horse / the good ones / too / all \tr they gave to him, they say. / His wife's father / the «sub.» / chief principal / the «ob.» / gave to him, they say. / Tent / in the center / make ye it for him, \tr said he, they say. / In the center / he set up the tent, they say. / They finished, they say. / Nation / they did not eat. \tr Waiting for you / they sat / as / they did not eat. / Now / to remove / they are coming / when / you have come back, / said he, they say. \tr Ho! / said he, they say / this / he reached home / he who, / Old man / two to act as criers / walk ye, / said he, they say. \tr Chief / principal / he who / his son-in-law / he who / to-morrow / you rest will, / he says / indeed. / And / to what place \tr soever / you go not / will, / he says / indeed, / said they, they say. / Horse / riding them / they reached home / they who «ob.» / the next day \tr to act as scouts / he commanded them. / And / very soon / acting as scouts they came back, they say. / His father / he who / he asked of him \tr the «ob.» / iron / the «ob.» / he did with it / when / very soon / buffalo / a great many / he made them. / To surround them / he spoke of, they say. \tr they buffaloes / they killed many of them / they who. / Surrounding them the / to join it / he went, they say. / Woman / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Surrounding them / the / there / I see / I go / I wish. / The buffaloes / I see them / must, \tr she said, they say. / They are killed / when / I come back / apt, / said she, they say. / The buffaloes / they killed them, they say / having, / she was coming back, they say; \tr his wife / on the hill / she stood, they say. / There / he came back, they say. / Buffalo / I killed them / though \tr they will cut them up, / said he, they say. / They who surrounded them reached home. / Again / to surround / he spoke of it. \tr Chief / his son-in-law / the «sub.» / to act as scouts / to send them / he spoke of, / indeed, / said he, they say. / Again / buffalo / the «cv. herd» \tr land / where the deed was done / again / just so / they had been coming. They surrounded them, they say. / Again / they killed many of them, they say. \tr At length / chief / principal / the «sub.» / his son / the «sub.» / behold was in a bad humor, they say. \tr Chief «-taincy» / the «ob.» / he did not give to him / because, / his son-in-law / he gave to his / when / that / he was in a bad humor about, / he was envious of his «relation», they say. \tr And / night / when / horse / the «sub.» / told of his, they say. / He spoke, they say. / O father, / person / one / night regularly when \tr to kill us / he desires very much, / said he, they say. / And / night / when he attended to his own regularly they say. \tr At length / they surrounded them, they say / the next day / when, / land / it happened / at the. / Again / just so / buffalo / the «sub.» \tr they had been coming, / a great many. / At length / his wife's brother / the «sub.» / buffalo / the «herd» / they trample him to death / he wished they say. \tr The buffaloes «ob.» / they attacked them, they say / when, / robe / the «ob.» / he waved they say. / Turning around in his course / still «?» / there \tr so / he did / robe / the «ob.» / his sister's husband / the one who / the buffaloes / right among them / they closed in on him / having, / he was not seen at all \tr they say. / Chief / his son-in-law / the «ob.» / they trampled him to death, said they, they say. / They trampled him to death, they say \tr when, / buffalo / the «sub.» / scattering / so / they went in long lines in all directions they say. / Again / what was done / soever / they did not find they say. \tr Horse / even / they did not find, they say. / Principal / even / they did not find they say. / What / at all \tr it was not there / they say. / Buffalo / trampled him to nothing / when horse / the «sub.» / what / he made / to him who \tr they had gone back again. \ti a yankton legend \tr At length / child / one / alone / they had him, they say. / They prized theirs, they say. / And \tr playing regularly / he arrived, they say. / He went into the water / they say. / And / his father / the «sub.» / his mother / too / his relations \tr the «pl.» / even / all / cried regularly. / And / his father / the «sub.» was very sad they say. / And \tr in the lodge / he lay not / they say; / outside / he lay, they say. / Pillow even / he had not at all / he lay, they say. \tr Thus / he lay on it / when, / child / crying / he heard his, they say; / ground / within / lying / he heard his they say. \tr Relations / his / all / they assembled, they say, / to cause them to dig / he spoke of, they say. / Ground / the «ob.» \tr to dig it / he spoke of, they say. / Relation / his / the «sub.» / horse they collected them, they say, / pay / to give them \tr in order to. / Goods / too / they collected they say, / the horses / also. And / man \tr two / were sacred, / they said, they say. / Child / the «ob.» / to seek / they spoke of, they say. / Old man / one / his father \tr the «ob.» / to tell him / went they say. / And / having them / he came, they say. / Person / sacred / the ones who / his father \tr the «sub.» / tobacco / putting in / he gave to them, they say. / Child / the «ob.» / you have him / you come back / if, / all / I give to you / will «pl.» \tr I who / pay / the «ob.». / (Paragraph) / They painted themselves, they say; / the one / very black / he made it, they say, \tr the other / very yellow / he made it, they say. / Water / deep / the «ob.» into / both / had gone, they say. \tr And / this / man / two / the «sub.» / there / arrived, they say. / Deity the «ob.» / they talked to, they say. \tr Child / the one who / was not dead; / alive / he was sitting / they say. His father / the «sub.» / child \tr begs for his, / said they, they say. / We have him / we go homeward / will, «see note» / he said / . / You have him / you go homeward / will / though, \tr above / having him / you reach home / when / he die / shall. / He ate not when / you had him / you went homeward / if, / alive / might «be». \tr Food / I eat / the «ob.» / that / he desires / will, as / causing it / so he die / shall. / That / his father / the «ob.» / words \tr those / to tell him / begone ye. / They were coming back, they say / man two / the «sub.». / They reached home, they say / lodge \tr at the. / Child / your / I saw him; / woman-deity / she has him, / said «one», they say. / Alive \tr he who, / said he, they say. / Alive / I saw him / though, / food / they eat the «ob.» / that / a piece / he has eaten; \tr therefore / above / we have him / we come back / if, / he die / shall, / he says. / His father / the «sub.» / still / to see his / wished. \tr Deity / woman / the «sub.» / child / the «ob.» / she gives back to you / if, dog / very white / pay \tr wishes. / His father / the «sub.», / I give to her / will / I who, / said he, they say, / dog / white / the «ob.». / Again / man \tr two / again / the one / very black / he made himself, they say, / again / the other / very yellow / he made himself, they say. / Again / water \tr beneath / they went, they say. / At the «ob.» / they arrived, they say again. / His father / the «sub.» / child / at any rate / we have him \tr we go homeward / will, / to see his / he spoke of. / And / child / he gave back to them / as / having him / they went homeward, they say. \tr Above / having him / they reached / when, / child / he died / they say. / His father / at the / they gave back to, they say. / And \tr people / all / they cried, they say, / they saw theirs plainly / child. / Dog / hair / white \tr they plunged into the water, they say. / Child / they saw their / they buried their / when, / man / two / the ones who \tr pay / all / he gave to them. / Some time / when, / again / his father / the «sub.» / his mother / «she» too / again / girl \tr one / so / they became without theirs, they say. / Water-deity / the one who / food / he gave / the / did not eat they say, \tr girl / the «sub.»; / therefore / alive / having her / they reached home, they say. / Though / deity / another they say \tr he who had her, / and / dog / white / four / they gave him / if / to give her back / he promised, they say. \ti The lament of the fawn over its mother \tr Deer / one / female / Fawn / she was with hers. / Fawn / the «sub.» discovered them. \tr O mother, / these / are men / . / Not so, / they are not men, / they are crows / . / And, / O mother, \tr these / are men / . / Not so, / they are not men, / they are crows / . And, / O mother, / these \tr are men / . / Not so, / they are not men, / they are crows / . / At length they shot at her / man / the «sub.». \tr Fawn / the «sub.» / fled. \tr (When he returned to the place, he found that the men had cut up his mother, and had put her liver on the fire. So he sang this lament:) \tr O mother / they are men / I said, / They are crows / you said / formerly; Liver / the «ob.» / is sizzling on the fire. \ti A Ponka ghost story \tr To war / went, they say / persons / many. / Ponkas, they say. / And / went, they say / having \tr they camped for the night, they say. / They kindled a fire, they say. Night time / they say. / And / kindling a bright fire / they sat, they say; fire \tr the «ob.» / to burn very brightly / they made it, they say. / Rejoicing much / eating / they sat, they say. / Very suddenly / person \tr one / sang they say. / Speechless, / said «one» they say. / Fire / yonder cover with earth. / Speechless \tr bow / take ye yours. / And / all / bow / took their, they say. / And / to surround him \tr they went, they say. / They surrounded him, they say / so / in close quarters / they had him / they began at once, they say. / And / still \tr singing / he stood, they say; / he did not heed at all. / At length / tree by the / near / they went, they say. \tr And / very near / they arrived, they say / when, / he stopped singing, they say / he sang / he who. / And / tree / by the \tr they arrived, they say / when, / bone / the «ob.» / had lain there some time, they say. / Tree / the bottom / by the / bone / the / they were there, they say, \tr human / bone / the. / Dakota / the «sub.» / they hang up the bodies regularly they say / persons / they die / when. \ti A Dakota ghost story \tr Dakotas / to war / went, they say. / They went, they say / when / two / to act as scouts / they went, they say. \tr Person / one / singing / they heard, they say. \tr No English \tr No English \tr They crawled up on him together they say. / Very near / they arrived, they say / when / they peeped, they say. / Behold / big wolf \tr he was, they say. \ti The adventure of an Omaha \tr Man / one / tent / one / hunting / he went, they say, / woman / child / also \tr he with them, his own. / And / they camped, they say / undergrowth / by the edge of. / And / man / the «sub.» / arrow / the «ob.» / a great many \tr he had, they say. / Gun / they had none / when, they say. / And / they camped, they say / when, / after a while «?» / hunting \tr went, they say / man / alone. / Tent / the «ob.» / leaving it / he went, they say. / At evening / hunting / he went homeward, they say \tr tent / to the. / Tent / the «ob.» / near to / he reached home, they say when, / feared unseen danger, they say / man / the «sub.». / Immediately «?» feared unseen danger, they say \tr having, / tent / the «ob.» / he crawled up on his own they say. / And / behold / men / many / tent / the «ob.» / very nearly \tr were attacking it, they say / when, / there / in the rear / he reached home, they say. / And / moccasin / leggings / the «ob.» / also \tr pulled off his, they say / having, / robe / the «pl. ob.» / also / he left, they say. / And / tent / the «ob.» / they attacked it \tr when, / at the same time / he / too / to attack / went homeward, they say. He did not speak at all / notwithstanding / he wounded them, they say. \tr At length / he was recognized they say. / And / men / the «sub.» / they fled, they say. / They fled, they say / when, \tr Come, / come, / said, they say / having, / child, / woman / also, / he took them his own, they say / having, / thicket \tr to the / he with them, his own / he had gone, they say. / Not even one / was killed, they say. / He alone / a great many \tr he killed, they say. \ti The Dakota who was scared to death by a ghost \tr Dakotas / some / camped / they say. / And / Dakota / one / joined, they say / when, / a constant remover \tr not a little they say. / And / this / Dakota / those who camped / from / one / traveling / he went / . / And \tr man / different / on the war-path / he met him / when, / he killed him / . And / this / man / to remove / it was good for him \tr he who / late in the evening / it arrived / when, / removing / he went / . Woman only / one / went with him / . \tr At length / night, / very dark, / he camped / , / this / removing / he went he who. / And / tent / woman \tr the «sub.» / made it / . / And / woman / the «sub.», / To the tent / begone. / A light / make / . \tr said she, they say. / And / in the tent / went / man / the «sub.». / And fire / man / the «sub.» / he made it / . \tr A light / he made, they say / when, / behold, / man / dead / lying, / hair / all cut off as he lay, they say / killed \tr the «ob.», / he saw him / . / He feared the sight, they say / having, / Oh! said, they say / having, / without stopping / he died, they say. \tr A light / you make / you go homeward / heretofore / have you put it on / ? said, they say / woman / the «sub.». / He spoke not / having, / there \tr she reached home, they say / having, / she felt him, they say. / And / a light / she made, they say. / And / dead he lay / she saw they say \tr when, / horse / one / tied it, they say / having, / tent / the «ob.» / leaving went back, they say / woman / the «sub.». / And \tr reached home, they say / having, / Man / I with him / I went / but / person / one / was killed / he lay, but / just there \tr we camped / but / fearing the sight / he died / . / said she, they say. / The next day / when, / man / the «sub.» / to see him / arrived, they say \tr when, / behold, / dead / without stopping / he lay / they say. \ti The hands of the dead Pawnee \tr Dakotas / some / camped, they say. / And / Pawnee / one / they killed, they say. / Pawnee / the «ob.» / hand \tr his / the «ob.» / cut off, they say / having, / they hung them up, they say at a hill / measure / about two. / And \tr night, / dark / when, / high wind / much / they say. / And / man / the «pl. sub.» / collecting / they sat, they say. \tr And / telling news about themselves / so / they sat, they say, / talking incessantly / they sat, they say, / in fact / news / different sorts / speaking of \tr they sat, they say. / And / man / one / very loquacious / door / at the / he sat they say. \tr And / man / one / very stout-hearted, they say / from outside / was coming, they say, / in fact / man / very sedate, they say \tr «he» may be, / very stout-hearted, they say / «he» may be, / from outside / he was coming, they say. / Man / from outside / he was coming / he who, \tr Hardly / I have come / ! / he said, they say. / And / this / man loquacious / the «sub.», / Why \tr hardly / you have come / ? / said he, they say. / Why! / a high wind, / very dark / as, / I feared unseen danger \tr I very much / as, / hardly / I have come / . / said he, they say. / How possible / it is I / if \tr hardly / I have come / shall ? / said he, they say / loquacious / the «sub.». / Something to fear / at all / there is none, \tr said he, they say. / Though so, / I / I feared unseen danger / I very much, / said he, they say / the / other, / I was coming / when. \tr Though so, / tent / in the very midst of / yet / you feared / the / improper, said he, they say. / And / man \tr sedate / the «sub.» / he said as follows, they say: / So let us see! / you do not fear / if you tell the truth, / Pawnee / hand / the «ob.» \tr walk thou for them. / You have them / you come back / if, / horse / good / I give to you / will / I who, / said he, they say. / I go for them \tr I wish / if, / I go for them / will / I who, / said, they say / loquacious the «sub.». / Fie! / come \tr go for them. / Horse / very good / I give you / will / I who, / you have them / you come back / if, / said he, they say. \tr He went for them, they say / the other / hand / the «ob.». / And / this man / this «sub.» / said as follows, they say: / Beware \tr he tell not the truth / lest / ! / There / two / with him / walk thou, said he, they say. / So / there \tr they went, they say. / Very near / they arrived / when, / two / the «sub.» on the way / they sat, they say, / waiting for him / they sat they say. \tr Behold / he came not back / a long while / they say. / And / he came not back / having, / two / the «sub.» / went back, they say \tr to the tent. / And, / You left him / you have come / ? / said he, they say. Why! / on this side / we waited for him / we sat \tr when, / he came not back / because, / we came home, / said they, they say. Fie! / he died, / said he, they say. / Let me see! / there \tr I go / will / I who, / said, they say / sedate / the «sub.». / Having it there was nothing at all / there / he went, they say, / pipe \tr alone / had his, they say / having, / there / he went, they say / man / hand to the, / he alone. \tr Behold, / he went, they say / when, / before / man / he went / he who, / behold, / man / hand / the «ob.» \tr very near / he arrived / when, / he had died, they say. / And / this / man the «sub.» / hand / the «ob.» / took, they say \tr having, / he took back, they say. / He reached there again, they say / as, Hand / the «ob.» / I have brought them back / . / said, they say \tr man / sedate / the «sub.». / And / this / man / sedate / the «sub.» / he spoke, they say. / I / too \tr me small / from that time / I have traveled regularly, / I have gone regularly on the war-path, / said he, they say. / And / no matter \tr what / very difficult / I met / soever / I live / the in. ob. were there, regularly, I had. / And yet / even once, \tr I do that / will / I who, / I never said it, / I concealed mine regularly, said he, they say. \tr What / one / difficult / I meet / if, / Man / I am / the «past ?», / I always think, / said he, they say. / And \tr yet / words / without just cause / I never make them, / said he, they say. And / woman only / I prize them \tr , / and / horse / too / I prize them / . / said he, they say. / And / man very poor \tr two / called them, they say / man / sedate / the «sub.». / Man / poor / the ones who / horse \tr very good / both / he gave to them, they say, / horse / very swift. / And man / unmarried / perhaps \tr woman / the «ob.» / too / gave to him, they say / man / sedate / the «sub.». Woman only / precious / though / yet \tr I live / will / I who, / said he, they say. / Heart / my own / I know mine / I wish / so / I do that, \tr said he, they say. / Man / dead / the «ob.» / walk ye for him, / said he, they say. \ti How the chief's son was taken back \tr Dakotas / some / had camped, they say. / At length / chief / the one who his son / traveling / had gone, they say, \tr to hunt. / Behold, / night / when, / man / to tell news / reached there again, they say. / Chief / the one who, / his name \tr mentioned, / having, / Land / in that «unseen place» / your son / they killed, said he, they say. / And / chief / the «sub.» \tr outside / arrived, they say / having, / to proclaim / sent suddenly, they say having, / said as follows, they say: / Dakota / young / you are very stouthearted \tr you desire regularly / the «past ?» / child / my / night / this very / I see mine / I wish. / Go after mine for me. \tr Horse / very swift / one / big-ears / also, / you have him / you come back if, / I give to you \tr will / I who, / said he, they say. / And / Dakotas / all / hesitated, they say / they feared «seen danger» they say / because. / And \tr Dakota / one / very stout-hearted / perhaps, / Let me see! / I / I go for him / will, / he thought, they say. / So \tr he went for him they say. / Yet, / There / I arrive / when, / I fear / shall / ! / he did not think, they say. / At length \tr there / he arrived, they say / when, / he feared / very much, they say. / And / yet / he touched him, they say. / At length / carrying him \tr he went back, they say / when, / it was constantly falling, they say / horse he caused to carry / the «ob.». / He cried regularly / without stopping they say, \tr carrying it / he went back / the / he feared it. / Again and again / it fell when, / I abandon it / I reach there again / if, / beware \tr they laugh at me / lest, / thought, they say / having, / to carry it back / he wished, they say. / It fell / notwithstanding / yet \tr he took it when / horse / the «ob.» / he caused to carry it they say. / And carried it back, they say / having, / horse / one / big-ears \tr also / he gave to him, they say. / Yet / deed / the «pl.» / difficult though, / yet / deed / this / difficult / exceedingly \tr I did it, / (said he, they say,) / he carried it back, they say / when / that meant, they say / having. \ti The war party of Nudaü-axa's father \tr My father / the / to war / went. / And / he sang regularly / always. Walking / he walked \tr when / he sang regularly / always; / night / he lay down / the «pl.» / so / he sang regularly / he was a young man / when. \tr At length / to see / they arrived, they say. / Man / trail / they found them, they say / to see / they went back \tr when. / O war-chief, / behold, / man / some / have gone homeward in a long line / . / said they, they say. / Oho! \tr said he, they say. / Do persevere. / To make one's self sacred / be sure, said he, they say. / At length / man \tr three / very close beside them / were / passing, they say. / Come, / O war-chief, / these / let us kill them, \tr said they, they say. / But / war-chief / the «sub.» / was unwilling. / At length / night / they say, / dark \tr like. / Hu! / hu! / hu! / hu! / drum / they hit them «not seen» / they are the ones / . / Pawnee / the «sub.». / Heard it, they say \tr having, / my father / the «sub.» / young man / he with him / the «ob.» / he aroused them, they say. / Arise, / said he, they say. \tr And / to tell it to him / they came back. / O war-chief, / drum / they hit the «sub.» / they are manifest. / Those who are near \tr at that place / they have come and camped, / said he, they say. / Day / light / it came again, they say. / At length / person / water / the «ob.» \tr they followed along / were coming back, they say. / And / they did not detect them / through / they had gone home again. / And / one / was coming back they say. \tr Ho! / said they, they say. / This one / let us cause him to die with us, said they, they say. / My father / the «sub.» / to see \tr he came. / Path / the «ob.» / he was very near, they say. / My father / the «sub.» / to tell him / came back, they say / war-chief \tr to the. / My father / all / left them / he went, / he was swift at running, they say. / He overtook him, they say / Pawnee \tr the «ob.». / Pawnee / he who moved / robe / threw his away, they say having, / migrating party / he ran back towards his «people», they say. / My father \tr the «sub.» / overtook him, they say. / He shot at him regularly / when, arrow / he shot at him with; / to wound him / every time «?» / therefore / he shot at him. \tr And / Brave / the «sub.» / there / arrived / when, / wood to hit with / the «ob.» / he killed him with, they say. / Remainder / the «sub.» \tr afterward / they arrived. / A little while / when, / path / on both sides surrounded them, / Ponka / the. \tr At length / Pawnee / the «sub.» / fleeing / forced a way out, / they had them / it may be / Ponka / the «pl. ob.». / And / my father \tr the «sub.» / land / they left him / they went back / at the / continuing / he sat they say. / And / very close beside him / they were coming, they say. \tr To shoot at them / he wished / notwithstanding / he shot not regularly. / I live / I wished / heretofore; \tr behold / they find me / if, / behold / they kill me / will, / said / my father / the «sub.». / Pawnee / men / standing close together \tr they walked / that / he meant, / person / only one / if / so / they kill him apt. / This / Roaring-as-he-walks \tr (Hoof white / his father) / the Pawnees / very many / he killed them, they say, / brisk / not a little they say. \tr Behold / man / four / (Pawnee / the ob.) / that / they saw them / when / he really killed them. \tr Qu'e-maüthiü / he alone / slayer / it was he, / my father / the «sub.» he, too; / were not slayers / Ponka \tr remainder / the. / And / man / (Ponka) / eight / nine / perhaps / killed them \tr Pawnee / the «sub.». / Ponka / remaining / the ones who / exterminated them, / Pawnee / the «sub.». / About five: \tr Head big, / Qu'e-maüthiü, / Buffalo-Dung-in-Heaps / his father, / my father, / and / Wacuce / alive \tr came home / . / All / fleeing / they scattered, / thicket / the «ob.» hiding themselves / so / they scattered. \tr During the next day / yet / they assembled themselves, / they met each other. And / barely / they reached home they say, \tr very hungry, / altogether naked. \ti Nudaü-axa's account of his first war party \tr Me small / when / at the very first / going / they spoke of, they say. / And / my father / the «sub.» / so, / O father, \tr to those «out of sight» / I go / I wish, / I said / «when», / Not so / . he said. / A second time / do not say it to «any one». / Me small when, \tr my child, / I used to travel / but / difficult / I used to know, / he said. You small \tr because / what / difficult / you meet / if, / you cry / I fear it for you, / he said. / Though so, / person / the «pl.» / how large \tr soever / man / decide for themselves / as, / they always travel, / I said. Therefore / I do so. / I travel \nt iýkigthiýgshoüi \tr I wish, / I said. / Ho! / he said. / There / you go / will, / he said. People / attack one another / the time comes / when, \tr pushing in among them / you go / shall, / he said. / Man / you hold him while / so / he kills you / notwithstanding / good \tr he said. / And / man / those who came and sat / at the place / I arrived. Behold / person / grown only / they say. \tr (Indian / common / that / he is a great man by means of / he is wounded they say.) / Ho! / they said. / It is right / . / his son / the «mv. one» \tr but / he has come / . / said they, they say. / They shook hands with me. And / they went. / Moon / throughout / they walked. \tr At length / moon / the «ob.» / dead, / very dark. / Ho! / they said. / Boys of various sizes / those who came / bring ye \tr them hither. / His name / old / the «pl. ob.» / let them throw away their. His son / he who is / bring him hither, / they said. / Me \tr they meant me, / my father / his name / they pronounced. / And / having me they went back. / There / you go / will, / they said. / Smoke-maker, \tr To-run-he-starts, / Goose-white, / in fact / the rest / all / center / in the / made me sit. \tr Oho! / his name / you will abandon your, / they said. / Behold, / his friend / his name / one / he shall / have it; / there is a great abundance, \tr they said. / His friend / this / to war / we were coming / when / he cried for it / . / they said; / therefore / he shall have it, / they said. To-war-he-cried-for, \tr they said. / And / Cude-gaxe / called aloud to tell it. / The deities / he called aloud to them to tell it. / And / his name \tr the / to abandon his / he is speaking of / indeed, / halloo! / he said. Nudaü*-axa / his name / having / he is speaking of / indeed, \tr halloo! / he said. / Headland / somewhat large / you who move / soever, / you hear it / in order that / I tell you / I send to you \tr I who / indeed, / halloo! / Grass / in clumps / you who move / soever, / you hear it / in order that / I tell you \tr I send to you / I who / indeed, / halloo! / Wood / somewhat large / you who move / soever, / you hear it / in order that / I tell you \tr I send to you / I who / indeed, / halloo! / Birds of various sizes / all ground / stirring on repeatedly / ye who \tr walk, / you hear it / in order that / I tell you / I send to you / I who indeed, / halloo! / Animal / small ones of various sizes, \tr ground / stirring on repeatedly / ye who walk, / you hear it / in order that I tell you / I send to you / I who / indeed, \tr halloo! / Thus and thus / I tell you / I send to you, / ye animals. / Rank of warriors / in the very middle / man \tr very quick / one / he kills him / when, / holding him / he is coming back indeed, / halloo! / he said. / And / his name / old \tr too / he told. / To-rain-begins / to abandon it / he speaks of / as, Nudaü*-axa / to have it / he is speaking of / indeed, / halloo! \tr he said. / And / we slept regularly. / Pawnee / tent / they had not reached / as, / they did not eat at all; / hunger \tr they were very impatient from. / And / they arrived / Pawnee / tent. Night / when, / the line of tents / to surround it / they went. \tr At length, / Horse / the «ob.» / this «ob.» / I sit on him / will / I who, he said / my mother's brother / the «sub.». / Not so, / I said. \tr Yet / to sit on it / he spoke of. / Horse / he sat on / the «ob.» / swift very. / And / tent / this «line» / they \tr surrounded / when / me hungry. / Ears of corn / we steal / let us go, / I said. / Boy / one \tr just as large as he / I with him; / he / too / I had as a sister's son. And / road / the «ob.» / we followed / we went. \tr Creek / one / like / forked / it was standing. / Down-hill / we went / when / field / one / it was there. \tr Pawnee / the «sub.» / squash / the «pl.» / in heaps / they used to place their. / Squash / many / we took, / corn \tr the «ob.» / also / many / we took. / And / carrying / we reached there again, / a great many. / In equal shares / we gave to them. \tr We kindled a fire. / Fire / the / yellow / when / we roasted it. / At length / day / the «sub.» / on high / it passed. / Yonder they come with the pursuers \tr . / they said. / Creek / at the bottom / we kindled a fire / we sat. / And behold, / pressing into very close quarters / they came \tr and had us. / Omaha / the «pl.» / also / Pawnee / at the «village» / joined in it. / At length / so / they were fleeing, \tr they were scared off. / Soil / they made a dust by running. / Down-hill having them / just there / one / they killed him / Ponka / the «pl. ob.» \tr Far beyond / again / one / they took hold of. / And / again / one / there they killed him / the next. / And \tr woman / one / they took, / Deer-black-female, / Omaha / woman. / At length my mother's brother / the «sub.» / horse \tr the «ob.» / having mine for me / he arrived again / having / followed me. Do your best, / . / he said. / People / the «sub.» / a great many, \tr he said. / And / leaving me / he went homeward. / I alone / me remained. Saddle / I put it on for «the horse» / when \tr I sat on it. / Down a very steep hill / I went homeward; / lariat / holding loosely / I let him go / I sent him homeward suddenly. / At length / at a distance \tr I reached again. / By the tail / sit on it, / I said; / but / he was unwilling. / And / I arrived again, / road / standing thick, \tr bounds between two / none. / Space / small / by the / following it / I arrived again. / And / enough. / They let us go, / the other side \tr we reached it again / when. / At length / one / they came back with him, Crow-young. / Pawnee / one / &scapula / bottom \tr at the / wounded him, / again / at the bottom / he was wounded; / again / cheek / above / on the / he was wounded, / it stuck in. / And \tr arrow-head / he pulled out for him. / And / we had him / we went homeward. Night / throughout / we walked. / Night \tr the / again / so / throughout / we walked. / We walked even till night. / At length / the next day / four / sleep \tr we walked / till broad daylight. / Day / the fifth / the / we reached home, Niobrara / at the. / Behold / man \tr before / they who / man / ten. / At length, / Enough / . / said / having, they went homeward. / At length \tr person / from the lodge / four / in sight / they came. / Behold / before / he came / the «mv. one», / Top-branch-without. \tr My elder brother / before / he walked / the next. / People / all / kissed them, their own. \tr Me only / they kissed not me, their own, / I reached home / when / my father / the «sub.» / said as follows to me: / Why! / walk \tr . / Men / three / those who were killed / you may have seen them, / there you die / ought, / he said. / To the tent \tr you have come back / the / I am unwilling, / he said. / That / you desire, he said. / In some space / in what place / hungry / you die \tr even if / that / good, / he said. / Me very lean / I reached home. / My mother / the «sub.» / couch / good / one \tr made for me / . / There / I slept / . / My father / the / food / gave to me / . / This one / Nudaü*-axa \tr traveling / arrived there / but / tired to death / he has come home / To see him / be coming, / he said. / My father / the «sub.» / horse \tr one / he gave, / robe, / leggings, / moccasins, / in fact / all / old man / he was called / the one who / he gave to him. \ti The defeat of the Pawnees by the Ponkas in 1855 \tr Pawnee / the «sub.» / throughout / made war on us / always. / And / this one / Over «them» he walks / old man \tr his sister / but / a captive / took her / Pawnee / the «sub.». / And Agaha-maüthiü / the «sub.» / (an expletive) / to see his \tr at any rate / to die / he spoke of, they say. / Early in the morning / when, he was missing, they say. / And only / «expletive» \tr in a straight line with / land / sat / Pawnee / the «sub.». / And / that he passed on / always. / In a lone place regularly \tr he slept. / At length / early in the morning / there / he arrived, they say. Took hold of him, they say / Pawnee \tr the «sub.». / Why / you walk, / said they, they say. / And, / Girl / I am nearly related to / but / a captive / you took her; \tr and / in what place / you killed her / it may be / there / you kill me / I wish. / There / dog / to eat me / in order that \tr I walk, / said he, they say. / Spoke in wonder they say / Pawnee / the «sub.». / Mouth / they pressed on, they say. / Really! \tr to die / he fears not, / said they, they say. / Pawnee / the «sub.» assembled they say, / all. / In the center \tr he sat they say. / Anew / they asked him. / Why / you walk, / said they, they say. / Very straight / tell your «story», \tr said they, they say. / Why! / Girl / I am nearly related to / but / a captive / you took her; / here / you had her for me / you were coming home. And \tr where / you killed her / at the / you kill me / I wish. / There / dog / to eat me / in order that \tr I walk, / said he, they say. / And, / He told the truth, / said they, they say. / And, / Your sister / lodge / down-stream \tr at yonder «camp» / they have her / said they, they say. / We give her to you / shall, / said they, they say. / To-morrow / thither / you go / will, \tr said they, they say. / And / the next day / when, / thither / he went. There / he arrived, they say / when, / people / the «sub.» \tr found him, they say. / They took hold of him. / And / lodge / one / headlong / they had taken him / when, / they assembled, they say. \tr And / to kill him / they spoke of, they say. / And / lodge / before / he alighted in / by those / the «sub.» / they did not arrive / for a long time; \tr therefore / he came very near being put to death. / Each one hastened to anticipate the rest, they say, / the first / to kill him / he desired / as. \tr Just so / they were keeping him, they say. / And Unwilling-to-share-his-lodge-with-one / the «sub.» / not heeding at all sat; / robe \tr he pulled well around himself / he sat. / And / Pawnee / those from «the other camp» / one / he arrived. / Ho! / come, / cease ye. \tr Eating / he finished, / water / too / drinking / he finished, / tobacco / too using / he finished, / he said. \tr And / to give his back / they promised, they say. / Your sister / you have yours / you go homeward / shall, / said they, they say. / And \tr day / four / they pronounced to him / when / he go homeward / shall. / And enough times / arrived there / when / so / he went homeward. / Pawnee \tr two / also / went with them, they say. / And / they passed «the other camp» on their way home. / Day / ten / three / sleep-about \tr they reached home. / And / the Pawnees / with them / reached home / when, moccasin, / leggings / the «ob.», / robe, \tr horse / too / equally / they gave to them, / again / they sent them home. And / then / from that time / «expletive» / they hated one another. \tr And / Agaha-maüthiü / he was a young man / it was when. / And / ears of corn / to pull off / they finished / it was then. \tr To bury / they finished / when, / migrating / they went. / And / buffalo they surrounded them regularly / Niobrara / at the. \tr At length / late in the evening / person / some / they left a trail in a long line / a great many. / Behold / the tents \tr we had them side by side. / Rabbit / the «sub.» / Pawnee / the «pl. ob.» found them. / Sun / the / at the very bottom \tr when, / behold, / Rabbit / tent / to the / as a visitor / he went / but / he is coming back, they say, / said they. \tr Wuüh! / wuüh! / he said. / People / the «sub.» / making an uproar as / horse / the «sub.» / fled they say. \tr Ponka / the / to chase the foe / went. / Rabbit / joined in it. / Pawnee the «pl.» / sat \tr at the / they arrived. / And / around it / they placed them / so / just there / they arrived / when, / behold, / there were none. \tr People / had hid themselves. / Provisions / carried, / moccasin, / leggings, horse / lariat / they had \tr the «pl. ob.» / soever, / they dropped / as / they abandoned / as / a great many / we took. / And / Robe-gray / the «sub.» \tr near / camped. / And / people / the / hill / all / hunted / trail / in the least / they found not. \tr And / we / we who moved from / man / two / there / to tell them / they arrived, / my elder brother / his tent \tr at the. / People / some / in that «place» / they found them, they say / as, to attack them / they came, they say / but / trail \tr in the least / there was none; / provisions / all / they snatched from them, they say. / Therefore / when / you walk / the / to that time \tr horse / those / you watch them / will, / he says / indeed, / halloo! / Night the «pl.» / soever / you watch them / will, \tr he says / indeed, / halloo! / said they, they say. / And / that / to tell them / they arrived, they say / they said / I heard. / And / we surrounded the herds regularly \tr always. / At length / Dakota / some / came / the «sub.». / And / there / we arrived. / And \tr Ponka / the «sub.» / police / made them. / Police / the «sub.» / chief also / they talked together. \tr Ho! / enough / . / they said. / And / the buffaloes / they attacked. They shot down a great many. / And / Dakota / the «sub.» \tr also / surrounded the herd. / Carrying them / reached home / having, motionless / they sat / when, / behold, / Yonder he comes / riding a horse \tr one / ! / they said. / At length / they all knew him. / Pours much water from his mouth into «something» / he / it is / ! / they said. / He came . \tr And / Waliüý-quýde / from them. / Drum / the «sub.» / there / arrived; the two were related. / We surrounded them, \tr said / Uthaý'i-bi / the «sub.». / Buffalo bull / ten two / and / there two / we surrounded them, \tr but / we utterly destroyed them, / he said. / But / about seven / buffalo bull / the «pl. sub.» / they killed us, \tr he said. / And / Fish-smeller / the «sub.», / Who only / it may be, / they thought / as, / impatiently / they hear it \tr shall. / Seeks-no-refuge / is killed, / he said. / To-run-he-starts / is killed, / he said. / Two-walking / is killed, / he said. \tr Stuck in obliquely he stands / is killed, / he said. / Big-head / is killed, he said. / Two / remained / though / his name / I remember them I not \tr . / He said as follows: / Pawnee / tens two / and / there / two / they attacked us / but \tr they were utterly destroyed, / he said. / And / alive / we saw them, / all recovered, / even one / he died not. \tr Pawnee / the «sub.» / a great many / they were, as / to a very great distance / they went after them, / they exterminated them, they say. / By twos \tr too / they killed them, / one after another / by ones / killing them / they went after them. \tr And / we came together again. / Waiiüý-quýde the «pl.» / they danced regularly / without stopping. / My elder brother / the «sub.» \tr the first / one / the one who killed. / And / song / they carried it around: \tr No English \tr The very first, / He did not send him home to you / And / they fear us, \tr They were exterminated. / Cuýde-gaýxe / his son / there / carrying him / she arrived, they say / having, / Pawnee \tr one / he was killed / the «ob.» / upon / he caused him to tread on. / Again one / upon / he caused him to tread on. / Two \tr he caused him to tread on. / And / Two-he-trod-on-them / his name / he caused him to have it. \ti History of Icibaji \tr And / man / one / woman / one / married her / when, / child / only one / he had. \tr And / boy / the «sub.» / hunted not at all, / he traveled not at all, / indeed / what / he did not at all; \tr woman only / loving them / he talked to them regularly / always. / And people / different / the «pl.» \tr laughing at him / always ridiculed him they say; / as it were / boy / mind without any / like \tr they always ridiculed him they say. / His father / the / he alone / pitied his own very much, they say. / And \tr boy / male / fully grown / like they say. / Again / bow / even / he was always / without it they say. \tr Indeed / weapon / he was always without it they say. / And / boy / the «sub.» / wood to hit with it / one / made they say, \tr ridges / in four places / he made it, they say. / And / war-club / the «ob.» / he had regularly / always they say. \tr And / people / the / saw it, they say / when, / they always ridiculed him they say, / war-club \tr he had / as. / And / people / nation / the rest / made war regularly / always they say. / And / this \tr Icibaji / to war / never went they say; / he knew it not they say. / Again / at length \tr feather / two / yellow-tailed hawk / feather / sacred thing / he made them, they say; / he had them / the / who / soever \tr knew it not they say; / by stealth / he made them, they say. / At length people / to war / to go / spoke of \tr heard it / , / Icibaji / the «sub.». / By stealth / they were talking to each other / when, / heard them, they say / Icibaji / the «sub.». \tr And / Icibaji / the «sub.», / There / I go / will / I who, / thought they say. / And / who / soever / he told him not they say. \tr His mother / the one who / lodge / at the / was not / when, / feather / the «ob.» / he took his / when, / he went they say. \tr Night / when / to war / to go / those who wished / watching them very closely / walked they say / Icibaji \tr the «sub.». / At length / day / near / when, / to war / they went, they say. And / at a distance / they arrived / when, \tr they sat, they say. / And / the rest / one by one / there / assembling arriving / stood they say; \tr they collected themselves, they say. / It happened that / war-chief / the «sub.» / Icibaji / he joined it / the / did not know it they say. \tr The warriors / all / assembling / arrived, they say. / Behold / Icibaji the \tr was manifest they say / in the rear, / peeping / thus they say. / And / the warriors / saw him / when, \tr they said as follows, they say: / O war-chief! / one / has come / . / said they, they say. / And / war-chief / the «sub.» / said as follows they say: \tr Warriors! / who it may be / to know it / begone ye, / he said, they say. And / servant \tr two / to see / arrived, they say / when, / behold, / Icibaji / was the one, they say. / And / war-chief \tr by the / they reached again, they say / when, / O war-chief! / Icibaji he is the one / . / said they, they say. / War-chief \tr the «sub.» / was very glad they say. / Warriors! / bring him hither. Woman / talking of them / he walked / when, \tr you laughed at him / you walked / necessarily, / said he, they say. / Arrived for him, they say / having / they reached there again with him, they say. Behold, \tr bow / even / had none, they say, / and / moccasin / even / had none, they say Icibaji / the «sub.». / And, / Warriors! \tr moccasin / give ye to him / said, they say / war-chief / the «sub.». / And, Again / arrow / too / give ye to him, \tr said he, they say. / Man / all / arrow / two each / they gave to him, they say / moccasin / one \tr also / «from» each / they gave to him, they say. / Again / ash-tree / but cut down, they say / having, \tr bow / they made for him, they say. / So / they went, they say. / As usual they slept regularly, they say. / So \tr again / they went, they say / the next day / when. / At length / night / many / they slept, they say. \tr At length / person / one / found, they say / the warriors. / Person / they found him, they say / when, \tr O war-chief, / person / the «mv. ob.» / this / right in a line with / is coming / indeed! / Ho! / warriors, \tr that / we seek him / indeed, / let us kill him / indeed, / said he, they say. And / prepared themselves they say / the warriors. \nt oügaýxthi \tr They painted themselves, they say, / earth / yellow / white clay / also / they painted themselves with, they say. / White clay / fell as they rubbed it \tr the «ob.» / picked up, they say / Icibaji / the «sub.». / And / war-chief / the «sub.» / said as follows, they say: / Just so \tr ? warrior, / said he, they say. / Yes, / O war-chief! / somewhat like it, said he, they say. / Again \tr back / the «ob.» / he made it yellow for him, they say. / Back / the «ob.» make it yellow for me, / said he, they say. / And / war-chief \tr the «sub.» / said as follows, they say: / Just so / ? / warrior, / said he, they say. / Yes, / O war-chief! \tr somewhat like it, / said he, they say. / And / the warriors / moccasins / the / even / also / pulled off their, they say. \tr And / Icibaji / they caused to carry them, they say. / Icibaji, / robe carry ours for us, / said, they say / having, / Icibaji \tr they caused to carry them, they say. / Icibaji / (the sub.) / said as follows, they say: / O war-chief! / man / the «mv.» / I see him only \tr at any rate I do / will / , / I peep / will / . / said he, they say. Beware / you scare him off / lest / . / said, they say \tr war-chief / the «sub.». / Not so, / O war-chief! / I see him only / at any rate I do / will / . \tr said he, they say. / Ho! / doing so, / see him / . / said he, they say. And / Icibaji / the «sub.» / peeped they say. \tr At length / very near / was coming / man / the «mv.». / And / then / said as follows, they say / Icibaji \tr the «sub.»: / O war-chief! / even once «before» / this far / I have not come, / said he, they say. / And / attacked him they say \tr Icibaji / the «sub.». / Bow / he threw away, they say, / club / barely / he had it, they say. / And \tr man / the «ob.» / he overtook, they say / having, / club / the «ob.» / with it he killed him, they say. / They ridicule / even if \tr at some time / they stop talking usually / . / Oh that / one / I do so to you / I wish, / said he, they say. / Man \tr the rest / all / hair / took it, they say, / Icibaji / the «sub.» / was not so / . / And / they went homeward, they say. \tr The warriors / village / in sight of / reached home, they say. / In sight of / they reached home, they say / when, / they said as follows, they say: Man \tr only one / we attacked him / but / Icibaji / the «sub.» / killed him, said they, they say. / And / old man / one \tr proclaimed it aloud, they say. / The warriors / man / only one / attacked him / but / Icibaji \tr killed him for them, / they say / indeed / halloo! / said he, they say. And / his mother / heard it about her own, they say. / She heard it about hers, they say \tr when, / she said as follows, they say: / That one «mv.» / he tells the truth it may be, / see about mine for me / do / . / said she, they say, / her husband \tr he who / that / she meant, they say / having. / How possible / he tells the truth / shall? / They were ridiculing him, / said, they say \tr male / the «sub.». / And / lodge / the very border / they reached again, they say / when, / The warriors / man / only one \tr attacked him / but / Icibaji / killed him for them, / they say / indeed halloo! / said, they say / old man / the «sub.». / And \tr his father / the «sub.» / stood, they say / having, / out / he went, they say. Out / he went, they say / when, / he told the truth / the / knew it they say \tr his father / the. / And / his father / the / the horses / even / indeed lodge / the / everything \tr to scramble for made them they say. / And / Icibaji / the «sub.» / so walked they say. / At length / to war \tr they wenty they say. / To war / they went, they say, / at length / again / man / four / those coming / they found them, they say. / Again \tr they attacked them, they say / when, / again / Icibaji / the «sub.» / left them, they say / having, / man / four / the ones \tr all / he killed them, they say. / And / again / they reached home, they say when, / they said as follows, they say: / Man / four \tr we attacked them / but / Icibaji / the «sub.» / killed / . / said they, they say. / And / old man / one / proclaimed it \tr aloud they say. / The warriors / man / four / they attacked them / but Icibaji / killed them for them, \tr they say / indeed / halloo! / said he, they say. / And / so usually / on the war-path / they arrived, they say / when, / man / he killed them regularly \tr always they say, / horse / too / having them / he reached home regularly, they say. \tr And / his father / the «sub.» / to take a wife / commanded him, they say. My child, / do take a wife. / And \tr was unwilling regularly, they say / Icibaji / the «sub.». / At length woman / married, they say / Icibaji / the. \tr He married her, they say / when, / Icibaji / the «sub.» / woman / the «ob.» / lay not on her regularly / always they say. \tr In what place / soever / night / when, / he slept usually, they say. / And his father / the «sub.» / said as follows, they say: / My child, \tr woman / they marry them / when, / they lie on them usually / . / Do lie on her. / Bad / you do, \tr said he, they say. / And / his father / the «sub.» / said it to him regularly / always they say. / At length / Icibaji \tr the «sub.» / got out of patience with, they say / old man / the «ob.». / And / night / when, / woman / the «ob.» / he lay on her they say. \tr Day / when, / still / he rose not regularly / always / and / woman / the «ob.» / he lay on her regularly \tr always very they say. / And / woman / the «recl.» / to arise / wished, they say / though, / Icibaji / the «sub.» \tr was unwilling, they say. / And / lodge / his / the «sub.» / removing / they went, they say / notwithstanding, / yet / he arose not they say. \tr Late in the evening / even when, / removing / he arrived usually, they say. Again / so / night / when / he lay, they say. / Behold, \tr very early in the morning / nation / different / some / they attacked them, they say. / His father / the, / Do \tr arise. / We are attacked / . / Yet / Icibaji / the / speaking not / lay, they say. / At length \tr very near / they had come, they say / when, / behold, / Icibaji / Oh! / in what place / you who are may be / keeper / very bad \tr I have / but / beware / these / see for me / lest / . / said, they say woman / one / the. / Voice / the \tr he heard, they say / when, / arose, they say / having, / club / the «ob.» / he took his, they say. / And / there / he went, they say. \tr And / the nations «enemy» / he joined, they say / when, / killed them regularly, they say / Icibaji / the «sub.». / Enemy \tr a great many / he killed them, they say, / in fact / all. / Man / brave / two they say. \tr one / Unahe / his name / he had it, / a Hanga they say. / Icibaji / the helped him, they say. / Bravery \tr the / they were just alike, they say. / And / Icibaji / [he who] / nation / his / the «sub.» / loved him very dearly, they say. \tr At length / again / to war / they went, they say / when, / man / one / very brave / it may be / was with him they say. \tr Texujaü / his name / he had it, / a Kaüze they say. / And / they went, they say / when, / thought thus, they say \tr both: / Which one / heart / the «ob.» / very much more / we are / ? (&in &thought) / they thought, they say. / At length / village \tr very populous / was there / they say. / There / they arrived, they say. And / there / they arrived they say / when, \tr they said as follows, they say: / Warriors, / you go homeward / will / . said they, they say; / remainder / the «pl.» / that / meant it, they say having. \tr To a distance / begone ye, / said they, they say. / And / servant / the «pl.» / went homeward, they say. / And \tr Texujaü, / Icibaji / he too, / There / let us go, / said they, they say, heart / to know their / they wished, they say \tr because. / There / they arrived, they say / when, / around / village / the «cv. ob.» / very level / they say. / Village / near / they arrived, they say \tr when, / behold, / men / the «sub.» / shot at the r6lling hoops, they say. / In a great crowd / they stood, they say. / And \tr it was just noon they say. / And, / How / we be if, / there / we reach shall? / said, they say \tr Texujaü / the «sub.». / And / Icibaji / the «sub.» / said as follows, they say: / Friend, / bone / this / head / the «ob.» \tr let us put in, / said he, they say, / buffalo-pelvis / bone / very white / the ones there / that / meant, they say / having. \tr And / crawling / there / they went, they say. / Yet / they thought thus only Hindaý! wiüýaüwa they say: / Let us see! / which one \tr we fear seen danger / will? / they thought only they say. / And / man / shot at rolling hoops / the «sub.» \tr bone / one / they looked at, they say / when, / behold, / very close / had become / bone / the. / One said as follows, they say: \tr Friend, / bone / this / at a very great distance / heretofore, / said he, they say. / And / one / said as follows, they say: \tr Friend, / there / always, / said he, they say. / At length / a while little when, / behold, / very close \tr became / bone / the. / Friend, / bone / this / at a distance / you said heretofore, / very close / it has come / . \tr said he, they say. / And / Texujaü / the «sub.» / said as follows, they say: / They know us. / They have detected us / . / said he, they say. \tr And / Icibaji / the «sub.» / said as follows, they say: / Enough, / said he, they say. / And / Texujaü / t8e «sub.», / Oho! / said, they say \tr having, / bone / they threw far away they say, / they attacked them they say, shot at rolling hoops / those who. / And \tr both / one / they killed him, they say, / shot at rolling hoops / those who. And / they went homeward, they say. / And \tr enemy / the «sub.»: / They are only two! / let us chase them / . / said they, they say. / Chasing them / they went with them they say. \tr At length / at a very great distance / they carried them, they say / when, thicket / scared them into, they say. / Thicket \tr very dense / headlong / had gone they say / Texujaü / the «sub.» Icibaji / he too. / And / they failed with them, they say \tr enemy / the «sub.». / And / so regularly / continually they say / both. \ti The story of Wabaskaha \tr Village water / by the / sat they say / Omahas / the «sub.». / At length Pawnees / to war / came, they say \tr having, / horse / some / they took homeward, they say. / And / man / their he who / man / three \tr with them, they say / having, / trail / the «ob.» / following them / he went, they say, / horse / having them / they went / the / trail / the. \nt zhuýwagthaý-bi \tr Man / following them / went / the «sub.», / Wabaskaha / his name / had they say. / Went, they say / having, \tr stream / one, / Republican / his name they call it, / and / Pawnees / the «sub.» / Kithathuda / his namethey call it \tr the «ob.», / there / they arrived, they say. / There / Pawnees / the «pl. sub.» / there / village / sat they say. / There / having them \tr they reached home, they say / the horses «ob.». / And / during the spring they say. / And / there / arrived, they say / having, / lodge / they entered they say. \tr (Paragraph.) / To kill them / wished they say / Pawnees / the «sub.» Omahas / the «ob.». / And / Pawnees \tr the «sub.» / the rest / to kill them / did not wish they say. / And / chief / lodge / they entered it / the one who / he spoke \tr at all not they say. / And, / To kill them / they wish / even if / they kill them / shall, / he th6ught / as, \tr he spoke not they say. / At length / chief / his wife / the «sub.» / water went for they say. / She brought it back, they say \tr when, / Omahas / the «ob.» / water / the «ob.» / she gave them, they say. And / dried meat / pieces / she took, they say / having, / to put in the mouth she caused them, they say, \tr to live / she desired for them, they say / because, / woman / the «sub.». (Paragraph.) / They ate, they say / when, / said as follows they say \tr chief / the «sub.»: / Come! / cease ye and / out / begone ye. / To live she wished for them, as \tr she caused them to eat, / said he, they say. / All / out / went they say. And / invited them regularly they say \tr Pawnees / the «sub.» / Omahas / the «ob.». / And / man / one / invited them, they say, / Pawnee \tr very stout-hearted, they say / it may be, / Omahas / the «ob.» / he invited them, they say. / And / dish / the / far from small \tr they were, but / beans / alone / very full / he invited them, they say. Pawnee / the «sub.» \tr club / one / was keeping, they say. / Ye devour it / if, / that «ob.» / I kill you with / will / I who. / Again \tr ye fail to do it / even if, / that «ob.» / I kill you with / will / I who, said he, they say. / At length / they swallowed it, they say; \tr they were satiated, they say / yet / they swallowed it, they say. / He did not kill they say. / Enough / . / You have swallowed it, \tr he said, they say. / And / the next day / when, / talked to them, they say Pawnees / the «sub.» / Omahas / the «ob.»: \tr Friends, / horse / the «ob.» / you have come for them, your own / though, them you have, your own / you go homeward not / shall, \tr said they, they say. / Harvest / when, / you come for them, your own / will, said they, they say. / And / harvest / when, / you come / when, / gunpowder \tr some / you have for us / you come / will, / said they, they say. / And, / Yes, / I do that / will / I who, / said, they say \tr Wabaskaha / the «sub.». / They went homeward, they say. / They went homeward, they say / when, / crying regularly / all the time they say \tr Wabaskaha / the «sub.». / Deity / the «ob.» / asking a favor of / he cried regularly they say. / Ho! \tr Wakanda, / foreigners / they who / ill-treated me / though, / you help me / I hope / I think, / said he, they say \tr crying regularly they say / when «past». / And / the Pawnees / to take vengeance on them / wished the say / Wabaskaha / the «sub.». \tr At length / night / when / at the lodges / they reached home, they say. Crying / he went homeward, they say, / village / at the / he reached home, they say / when. \tr And / crying / he went homeward / the / they knew it, they say, / people / all / heard it they say. / That one / horse \tr he who was following his / is coming back, / but / crying / he is coming / . said they, they say. / He cried, they say / when, / Deity the «ob.» \tr imploring him / he cried, they say. / And / people / knew it they say, / to war / wishing / crying / the. \tr He told not / though, / yet / they knew it, they say. / And / people / all there / arrived, they say / having, \tr why / he cried / the / to hear it / they wished, they say. / And / told his they say / Wabaskaha / the «sub.». / There \tr I arrived / though, / horse / the «ob.» / they did not give me mine. / They came near killing us, / said he, they say. / And \tr harvest / when, / gunpowder / they asked of me / . / Gunpowder / having for me / come thou / . / said, they say / Pawnee / the «sub.», \tr said he, they say. / All people / the «sub.» / Wabaskaha / pitied him, they say / having, / they were sad they say. \tr The next day / when, / men / all / assembled themselves, they say. / Chief the, \tr stout-hearted / the «sub.» / too, / in fact / all / assembled themselves, they say. / And / pipe / one / they filled they say. \tr And / Wabaskaha / the «sub.» / men / all / spread his hands before them, crown of head \tr the «pl. ob.» / he pressed on them, they say. / He said as follows, they say: / Pity ye me / . / What / you decide f6r me \nt iüthiüýthashniýgthoü \tr if, / just so / do ye for me / . / said he, they say. / And / chief / the «sub.» / pipe / sacred \tr they made it / the «ob.» / filled they say. / And / he said as follows, they say: / Pipe / that «ob.», / Pawnees / we take vengeance on them / shall \tr ye are willing / if, / put ye the pipe to your lips / . / Ye are unwilling if, / do not put the pipe to your lips / . / said he, they say. / And \tr they put it to their lips, they say; / men / all / smoked it, they say. / Said as follows, they say / chief / the «sub.»: / Come! \tr finally, / decide ye. / How long / when / we take vengeance on them / shall, decide ye. / And / one / said as follows they say: \tr O war-chief, / summer / this only / we eat / will. / Deity / the «ob.» too \tr we pray to / will, / season / this only. / Harvest / when, / we take vengeance on them / will, / said he, they say. / And \tr man / four / war-chief they say; / they cried regularly / always they say; day / the «pl.» / even \tr night / the «pl.» / even / they cried regularly / always they say. / Wakanda, / pity me. / I am in a bad humor \tr the / help me, / Wakanda, / he said regularly / always they say. / And summer / when, \tr migrating / they went, they say / when, / they cried regularly / always they say. / Man / four / day / the «pl.» / they ate not, \tr water / too / they drank not regularly they say. / Night / when, / water they drank they say while / they ate usually they say. \tr At length / harvest / when, / they came back, they say / village / to the. Ho! / come, / enough / . / Let us go, \tr said they, they say. / And / they went, they say / out of it. / Very early in the morning / to war / they went, they say \tr males / the «sub.» / all. / They went, they say / when, / behold, / Dakotas some / village / at the / arrived, they say; \tr Omaha / village / the / tobacco / they brought to, they say. / Seven they say. / To war / all \tr to-day / have gone / when / you have come, / said they, they say. / Dakotas the «sub.» / back again / did not go home, / to those who went to war \tr to go / they spoke of, they say. / They said as follows, they say: / The rest / they come / when, / you tell them / will / . / said they, they say, \tr Dakotas / that / meant them, they say / having. / And / Dakotas / the seven / the / the Omahas \tr following them / went they say / on the war-path / when. / They went, they say / having / at length / Pawnee / village / at the / arrived, they say \tr Omahas / the «sub.» / on the war-path / when. / Village / border / by the they arrived, they say / day / near / when, \tr To attack them / desired, they say / having, / village / border / by the they stood, they say. / At length / they attacked them they say \tr day / when, / the Pawnees. / And / Pawnees / the / the Omahas / saw them they say \tr they attacked them / when. / Pawnees / the «sub.», / Why! / they have attacked us / though, / they are Kansas / . / Frequent explosions \tr They make them while / at length / they will go away, / said they, they say. At length / village / by the / arrived, they say / having, / behold, \tr they were Omahas moving. / They knew them, they say / the Omahas. / And they contended with them, they say. \tr they fought them, they say / though, / both / they killed one another, regularly, they say: / the Pawnees / too / they killed them regularly they say, \tr the Omahas / too / they killed them regularly, they say. / At length village / the / pressing very close upon \tr they arrived, they say. / At length / village / by the / arrived, they say having, / behold, / lodges of earth / the «pl.». / Lodges of earth / the «pl.» \tr they pushed holes in, they say, while / they set afire regularly, they say. Pawnee / lodge / one / they pushed holes in, they say, while / Pawnees / the «sub.» / inside \tr stood in / the «sub.» / out / fleeing / they went, they say, while, / again lodge / elsewhere / they reached regularly, they say. / Pawnees \tr many / they shot down many of them, they say. / And / lodges / very few remained they say, / Pawnees / they were exterminated, they say \tr because. / And / the horses / too / all / they took from them, they say / the Pawnees. \tr And / Dakotas / seven / to war / following them / arrived / the ones who too / all / they killed them, they say. \tr Crow Two / his grandfather / too / they killed him, they say. \ti The first battle between the Omahas and the Ponkas after the death of Black Bird \tr Small-pox / they were so, they say. / Not a few / they died, they say. Migrating / they went / , / buffalo / to hunt. \tr Ponkas / at the / they arrived, they say. / Buffalo / ate them / Ponkas the «sub.». / And / these / that far \tr small-pox / now / recovered / when / were hungry / Omahas / the «sub.»; indisposed / somewhat / they walked. \tr We eat / in order that / we go to you, / said, they say / Omahas / the «sub.». / Do not come, / said, they say \tr Ponkas / the «sub.». / Small-pox / you will leave with us. / Psha! / at any rate / we eat / when, / we will be coming back \tr soon, / said, they say / Omahas / the «sub.». / There / they went, they say. Do not come / ! / said, they say \tr Ponkas / the «sub.». / To shoot at them / they threatened, they say. / And / Omahas / the «col. sub.» / a few / arrived, they say. \tr Small-pox / too / sick / many / died to us / Omahas / the «sub.». / The Ponkas / sick not \tr wounds having / we die / will, / said, they say / Ponkas / the «sub.». Come, / gunpowder / weapons / having there / let them come. \tr To tell it / begone ye, / said they, they say. / Having wounds / we must die, / said, they say / Omahas / the «sub.». \tr Omahas / the «sub.» / there / went they say / Ponka / village / to the. (A long time ago / old man / the \tr told it.) / They approached, they say / though / they attacked them, they say. / Lodges / the «ob.» / even / directly / they deprived them of, they say; \tr what / they had / the «pl.» / they abandoned theirs, they say, / everything. They shot down many of them, they say, / Very few \tr remained from shooting, they say / Ponkas / the «sub.». / Omahas part / he was, but / he was returning; / pipe / having \tr face to face / he was coming / they say; / land / good / to make / having it he was coming / they say. / Forcing his way in / he was coming, they say. Had him for a nephew, they say \tr Omaha / the «sub.». / Omaha / the «sub.» / said as follows, they say: Sister's son, / you have come back / as, \tr enough / . / said he, they say. / Hand / motioning / he went / they say when, / Omaha / the «sub.» / pipe / having \tr he who / spear / thrust at with, they say / having, / he killed him, they say. Again / still / fighting one another / they walked, they say. \tr At length / Ponka / one / was coming / they say. / Come, / you are going to destroy us. / Cease ye, / said he, they say. \tr You are to cease, / he says / indeed! / said, they say / old man / crier the «sub.». / Pipe / later / he who came / that \tr they stopped for, they say. / They ceased they say. / Ponkas / a very few remained, they say. \tr (The following is a version of the latter part of the above paper, which was dictated in 1881 by Frank La Fle'*che, who obtained it from Aüba-hebe, the general historian of the Omahas, a man who is over eighty years of age, and older than Aüpaü-taüga:) \tr Ponkas / by the / Omaha part / one / he walked. / And / Omahas / the «pl.» / were coming \tr the / he heard them, they say / when, / Cause ye them not to be coming. Shoot at them, / he said, they say. / And / Omahas \tr the «sub.» / heard it of him. / And / they fought them / when / Ponkas the «ob.» / they made them suffer. / And \tr Ponkas / the «sub.» / face to face / pipe / having / were coming. / And Omahas / the «sub.» / said as follows: \tr Omaha part / he who, / his name / they called it, / that / you give to us / it occurs / when, / we finish shooting / shall, \tr they say. / And / refused / Ponkas / the «sub.». / Again / anew / Omahas the «sub.» / fought them. / And \tr active very / this / Omaha part / Ponkas / by the / a refugee / he walked the one who. / And \tr his sister's son / his real / the «mv. sub.» / he met his. / And / his sister's son / the «mv. ob.» / he feared to see his, they say. / And \tr he prayed to him. / I live / I wish. / Pity me, your relation, / he said. You, on the other hand, / have you pitied me ? \tr said / his sister's son / the «sub.». / And / spear / he pierced him with, they say. / Through and through / he placed him. \tr Again / Ponkas / tobacco / put in / having / were coming / they say Omahas to them. / And / they ceased. \ti The battle between the Omahas and the Pawnee Loups \tr Omahas / the «sub.» / to war / went, they say / all. / Seven / to see went. \tr War-chief / the «sub.» / Cathewathe / his name / he had it. / O war-chief, / lodge / some / seven \tr there / the, / that / to tell / begone ye, / said, they say / Cathewathe the «sub.». / Again / the many from \tr they came, they say. / O war-chief, / we correct it / we have come / . / said they, they say. / Not to see he caused them, they say, \tr lodges / the «line of.». / Come! / to tell it / begone ye. / Lodge / they are seven. / Hasten ye, \tr said he, they say. / Came, they say / many / the «sub.» / (Omahas / the). Night walking at / there / they went they say. \tr There / very near / to arrive, / they wished, they say. / So far / they were many / the / they had not told those with them, they say; \tr hid it from their party, they say. / Omahas / the «sub.». / Just there / they arrived, they say. / Behold, / smoke-holes \tr distant black / lay / they say, / not a few. / O war-chief, / not a few / they are / though, / we have come / we have finished / . \tr At any rate / let us contend with them, / said, they say / war-chief different / the «pl.» / one / the «sub.». / Lodge / border \tr just at the / crawling / they went, they say; / by twenties / hand / holding one another / crawling / they went they say. \tr Very quietly / creeping up on them / they went they say, / pushing themselves with their feet / they went, they say. / War-chief \tr sacred bag / he had it, they say, / Giaüha-bi / his name / he had it, they say. / Striking-instrument / he had it they say, \tr war-club with iron point / striking-instrument / he made it, / sacred thing he made it / he took it, they say. / Village / the «ob.» / four times \tr so, they say / (he brandished it towards, they say). / Medicine / sacred thing / he made it / he untied, they say / four times. \tr Wind / to the / to send it off / he made it, they say. / Wind / its wafting it / to go / he made it. / Medicine / to the \tr arrived / when, / disposition / not to remember / he made them, / weapons / not to remember / he made them / the Pawnees. / Lodge \tr border / those who approached and lay / arrow / one / he sent away by pulling «the bow» they say. / So far / darkness / they say. \tr Arrow / the / not visible / they say. / To do his best / commanding one another / they came, they say, / whispering. / Lodge / border \tr the / very near to / they approached and lay, they say, / crouching. / At length / day / the «sub.» / gave light / they say. / Arrow / one \tr he sent away by pulling «the bow» they say. / It was visible. / This «ob.» sacred thing / the «ob.» / four times / he brandished it towards / when / he gave the attacking cry they say. \tr Four times / the / he called, they say / when, / well! / they shot at it, they say. / They contended with them, they say / having, / weapon \tr those who took theirs / the Pawnees / those sound asleep / too, / without stopping / they killed them, they say. / The women / too / clothing \tr naked / slipped off regularly as they ran they say; / morning / they arose clothing / they failed to fasten regularly. / Lodges \tr the «line of» / making them abandon / they had them, they say; / through and beyond / they had them, they say / the Pawnees «ob.». / Just like pillows on one another \tr they killed them, they say, / weapons / they did not remember / because. Canes / headlong / they went, t8ey say, / they were scared into. \tr Beyond that / so / they passed, they say. / Village / to the / again / they scared them into their, they say. / They arrived there / when, / weapons \tr took their / Pawnees / the «sub.». / At that time / when, / they killed them regularly / the Omahas «ob.». / A few / remained from shooting \tr they arrived / when, / in a bad humor / the Pawnees. / Many / they killed one another. / Cathewathe / at length / killed him they say, \tr Pawnees / the «sub.». / Cathewathe / is killed, / he says, / indeed. Enough you do / will, / he says, / indeed, \tr said he, they say. / They ceased, they say. / Yet / horse, / tent-skin, / food / all, / snatching from them \tr carrying / they were coming home, they say. \ti The second fight with the Ponkas \tr Two tribes came together, they say. / Omahas / the «sub.» / too / moving in a body / went, they say, / Ponkas / the «sub.» / too \tr moving in a body / went, they say, / Niobrara / at the. / New / they saw one another, they say / because, / they danced they say. \tr Ponka / one / as a policeman / hit him, they say. / Ponka / one / was a policeman, they say. / Hit \tr they who / contended together they say. / The Ponkas / being the cause / as, / Omahas / the «sub.» / attacked them they say. \tr Lodge / the «col.», / ponies / too, / what / they had, / in fact / all / they made them abandon, they say. / Again / to spread the hands before them \tr they were coming, they say / face to face. / And / Wacuce / his father / the «sub.» / Ponka / at the / arrived, they say / having, / a captive \tr he was taken. / Again / to spread the hands before them / having him / they were coming, they say / Omahas / to the. / And / land \tr good / they made it, they say. \ti Battle between the Omahas and the Dakotas \tr Me small / when / buffalo / surrounding them / very pleasantly / sat Omahas / the «sub.». / At length \tr to war / went, / they said / I heard them, / Dakotas / tribe / in seven places, / not a few. / Pawnees \tr to contend with them / they arrived, / foe / very full of / they were coming back / gentes / the «sub.». / And / some \tr they passed directly toward us, when on their way / they who returned to us food / they desired, / food / they spoke of, they say. / Omahas / turning aside \tr arrived / about three. / Not to kill them / they desired, / they hit them as soldiers. / Weapons / they did not shoot at them with; \tr those from this place / they brought it on themselves, / Omahas / shot at them, they say. / Contended with them / Omahas \tr the «sub.»; / they killed one another. / Dakotas / were scared / they went, those who were few / as. / The rest / to the / to tell one another \tr they went back, they say. / They came, they say / all. / This Gahige-jiüga / Dakota / speech / talked well. / We eat \tr in order to / we were coming back, / to say / sent hither, they say / Dakotas / the «sub.». / Foreigners / the / we are satiated with / we have come back, \tr to say / they sent hither, they say. / In fact / not desiring you / it was so / though, / you contend with us / you wish, \tr said they, they say. / Gahige-jiüga / the «sub.» / said as follows, they say: / Further off / begone ye, / said he, they say. \tr They had gone back again / , / men / many. / Dakotas / the «sub.», / Omahas / few / as, / fleeing / they had them \tr they went back / far away, / tempting them / like. / Lodge / the / far away left theirs / Omahas / the «sub.». \tr At length / many / came, they say, / Dakotas / the / tribe / six / the «pl.» / there / arrived, they say. \tr They attacked them, they say / the Omahas «ob.». / Village / to the / they fled, they say / though / they were mixed with one another, they say, \tr many / more than. / And / not a few / they killed them, they say / the Omahas «ob.». / They ceased and / motionless \tr they stood, they say. / Village / the / «when» near their / having them they were coming / when / Omahas / horse sat on not those who \tr many / they destroyed them / around them / running. / And / the Omahas horse / one on it with another \tr sat on regularly they say. / Nearly dead from shortness of breath / the «mv. ob.» / they took theirs regularly they say / relations / his; / two \tr horse / they sat on / when, / again / one / tail / he held regularly they say, they were scared off / they fled / when. / And \tr those nearly related / one / he was killed / if, / He is held / . / this one behind / the «std. ob.», / heard it, they say / having, / he stopped running; \tr there / he went, they say, / (the two / together / they were always killed. Old man / one, / Your son / is killed / . \tr that / they told / when, / Ho! / I stop running / will / I who, / said he, they say. / There / he went, they say. / Standing thick \tr pushing in among / right in / he had gone, they say. / Also / he was killed. At length / they stopped pursuing, they say. / Let us cease, \tr said they, they say. / The Omahas / were shot down in great numbers. / To talk to him / they spoke of, they say, \tr Gahige-jiüga «ob.». / We talk to you / we will. / This way / come, / said, they say / Dakotas / the. \tr Gahige-jiüga / the «sub.» / body alone / thither / he went / when, / Dakota / one / horse / sitting on / to talk to him / there \tr arrived. / They talked together. / Dakota / another / one / at the rear sat, / aiming at him / he sat. / The one aiming \tr he who was sitting «ob.» / he saw / as, / the Omahas / one / detecting the foe / he sent it away «the warning»: / That in sight / those who are beyond \tr one / aiming at you / he sits. / Stop standing «there», / said he, they say. Dakota / the «sub.» / shooting at him / he sent it this way / when / he killed him they say. \tr Gahige-jiüga / he did not listen to «one» / ! / said, they say / Omaha the «sub.», / You are tempted, \tr I say, / he said. / They ceased. / That / they stopped pursuing by means of / they ceased. / The Omahas / thirty \tr beyond / they killed them / all. / Night / it was coming / when / they ceased. / The rest \tr village / the / «when» near to their / they were coming home. \ti How the Dakotas fought the Pawnees and avenged the death of Mawadaüthiü's brother \tr White man part / the «sub.» / Ponka / woman / married. / Ponkas / the «pl.» / very good / had him. \tr Infant / one / he had they say, / boy / they say. / Died / they say / that child / before \tr he had it. / To war / to go / he spoke of / to the Pawnees. / He went. Lodge / very edge of / near to / he sat \tr when / Pawnee / old man / to speak of him / reached home, they say. / Person / what thing / is sitting / by it, / said they, they say. \tr In that place / he has come / he is sitting, / person / one, / said he, they say / when, / behold, / he was sitting there \tr they say. / Hair / cut off / as, / face / the «ob.» / earth / sticking tightly on / he made it, they say. / There \tr arrived, they say / having, / they held him, they say. / They took him home, they say. / They questioned him they say. / Why / you walk \tr ? / said they, they say. / On the war-path / I walk, / said he, they say. What / nation / you are / ? / said they, they say. \tr Dakota / I am, / said he, they say. / Ponka / too / part / I am, / said he, they say. / This / he was a part / he told not of himself they say; \tr Omaha / he was a part / he told not of himself, they say; / white man / he was a part / too / he told not of himself they say. \tr That afore-said thing / he told of himself / if, / that / Omaha / he was a part / again / white man / he was a part / he told of himself \tr if, / they would let him live / he thought / when, / he did not tell it about himself. / They killed him / ; / an upright frame / they made for him they say. \tr Farming / to gain / they wished / as / hoe / to grease with / they burnt him, they say / man / the «std.». \tr Murderer / principal / the «sub.» / Pawnee / the «sub.» / Face long / his name / he had they say. / A Dakota / he confessed himself \nt ukiýgtha \tr Dakotas / they heard it, they say / he was killed / when, / they were sad, they say. / Tribe / they assembled themselves, they say. \tr To seek theirs / they spoke of, they say. / Tribe / in seven places, they say. / They assembled themselves, they say. \tr Just as when moving on the hunt / there / they approached, they say. / Near / they came / . / Woman / children / also \tr leaving them / they approached / . / Going for a long time in a line / they arrived. / Again / soldiers / paying attention to those with them / they walked, \tr round about / to scare them off / they feared for themselves / as. / There walking by night / they went / when, / person / some \tr absconded / night / when. / Pawnee / very near / they arrived / when, / this some / the «sub.» / day / just in sight \tr horse / they took them. / Horse / having them / they have gone, / said, they say / Pawnees / the «sub.». / Having them \tr they went, they say. / Very nearly / they overtook them, they say. / Having them / they came, they say. / And / Dakotas / the «pl.» \tr said as follows, they say: / Wuhu! / some / hiding themselves / they may have gone, / there they come chased by the foe. / Very nearly \tr they held them / they say. / Ho! / come, / send ye, / said, they say Dakotas / the «sub.». / Ground / the «ob.» / they made tremble under their feet they say; \tr they made a drumming sound as they ran, / they were many, they say: / Gu+! This / Pawnees / the «sub.» / turned themselves around, they say; \tr fleeing / they went homeward, they say. / Sticking very close to them / there / they went, / horse / swift / they sat on, they say / because. \tr Those / the rest / the «sub.» / fleeing / went homeward, they say / Pawnees / the «sub.». / One / riding round and round \tr sat they say, / horse / he depended on, they say / because. / These / they overtake me / «dubitative sign» / they will \tr it may be, / thinking / he sat they say. / Very near / they arrived, they say. / He went homeward / they say. / Den «hole» \tr standing in / he carried him, they say; / just there / stumbled they say horse / the «std.». / Dakotas / the «sub.» / running over him \tr trampled him to death, they say / person / the «reclining». / Without stopping / village / the / they had them, they say / the rest / the «sub.». Without stopping \tr village / the / rushing on theirs / having them / they approached, they say. Village / the / they scared them into theirs, they say. \tr Pawnees / the «sub.» / were very close together they say. / They contended together they say. / Pawnee / one / good / exceedingly; \tr horse / too / good / he sat on, they say; / clothing / too / good. / To the lodge / he continued going back; / clothing \tr different / he stood in his, they say while, / again / horse / different / he stood on, they say while, / he rode round and round they say. \tr At length / they killed him, they say, / horse / the «std.» / too / they took, they say / because. / They did not cut him up / man / good \tr he who. / They were gazing at him they say, / they were expressing wonder they say, / Dakotas / the «sub.». / His wife's father / the «sub.» \tr Recaru rekarika. / They ceased, they say / Dakotas / the «sub.». / You are to rest, / he says / indeed, / said, they say \tr Dakotas / the «sub.». / And / the woman / too / came, they say. / Yet tobacco / using / sat, they say / Dakotas \tr the «sub.». / Pawnees / the «sub.» / said as follows, they say: / Come ye, said they, they say. / Foes / you have come / . / Come ye / . \tr said they, they say. / They will draw back, / they thought / as, / words / that / made / Pawnees / the «sub.». / Tobacco / using \tr those who sat / they will draw back, / they thought / as, / they called to them, they say. / The horses / all / horse standing in \tr the «col.» / very full / put them in, they say / Pawnees / the «sub.», earth-lodge / they were very thick upon. / These \tr they ceased / it might be / they thought / as, / tobacco / using / those who sat. / At length / Dakotas / the «sub.», / Come! \tr the horses / let us place them. / Body only / let us contend against them, said they, they say. / They fought them they say. \tr Lodge / the «line of» / they scared them back into theirs they say. / They shot down a great many they say. / Lodge / the / too / full \tr as, / right into it / they burnt regularly they say, / inside / they burnt to death they say. / The horses / too / all \tr they took from them they say, / each one choosing some. / At length / they abandoned their things to them they say. / Lodges / the «line of» / they forced them to leave they say. \tr Water / to the / they scared them into they say. / This / Recaru-rekarika wound / without any, / yet \tr he died from exhaustion / they say. / Water / the / those who were wounded they died / when, / Dakota / one / without any reason / he hit them regularly they say, \tr very stout-hearted / he wished / as. / Enough times / about / take hold of them and / come back, / said they, they say. \tr Pawnee / boy / to pull the bow / were very forward at, they say, / island there / they stood, they say. \tr Coming directly to him, / arrow / just in a line with him / wounded him, they say; / it killed him, they say / water / in the. / Strange! / he did not listen to «one» \tr ! / said they, they say. / They made them suffer, / yet / all / they took from them they say, / hide / the, / the horses \tr too, / all. / On the other side of that / Pawnees / many / I saw them / but / since then / Pawnees / the «pl.» \tr Tcawi / a very few / remain after the shooting they say. \ti How Joseph La Fle'*che lost his goods \tr Winter / when / the fall hunt / they came. / Omahas / the «sub.» / Sarpy town / at the / sat. \tr I / buffalo / I hunted / I went, / to that / place. / I knew it I not that they were attacked, / yet / they told it / the «ob.» / I heard of it. \tr Tekamah / in that very direction, / Missouri River / bend / at, / they came, they say / hunting party. / And / Joe / the «sub.» \tr there / he came / . / Sarpy / the «sub.» / trading / house / caused to have it / Joe. / Omahas the / among \tr deer-skin / to buy / caused him to walk / Sarpy / the «sub.». / At length Tekamah / this side of / point of timber \tr at the / there / camped / , / Omahas / the «sub.». / At length / man / the «sub.» / hunting / went / . / Some \tr too / to war / they went; / woman, / old man, / child / also, / leaving them they went / . / Joe \tr the, / Hawk-standing, / Village-maker, / those only / remained. / At length Omahas / to war \tr those who went / Dakotas / trail / the / they found them / . / Woman, / child / also, / near to them «their own» \tr they went back / when, / they did not reach again; / exterminated them Dakotas / the «sub.». / Again / those who hunted / fresh meat / carrying they went back \tr when, / again / those who were exterminated / they reached home / . / Joe goods / the «ob.» / all / Dakotas / the «sub.» / took from him \tr . / The horses / too / all / they took from him / . / And / the horses too / all \tr they took from them / village / the / all. / Hawk-standing / his father / he only / alive / he with his. \tr The women, / old man / also, / just one half / they were killed, / forty / about / the Omahas. \tr Those who remained / fleeing / they went / thicket / to the. / The rest children \tr carrying them / they fled / as, / that / alive / all. / And / I / Pizabahe / to the / I went. \tr Person / lodge / ten about / we were. / Buffaloes / the «sub.» / were a great many. / A great many / the buffaloes / we killed them. \tr Robes, / winter-robes / the «pl.» / too / a great many, / therefore / very near / we camped regularly / we walked. \tr Here / the fork / at the / Pawnee / town / on this side of / just that / we came back. / There / night \tr we lay down, / we camped. / Behold, / morning / we arose again / when, / the horses / all / were missing to us \tr . / Trail / we followed theirs «our own», / in fact / all. / Land / to which / they went / the \tr we know of ours / we desired, / snow / none / when. / Behold, / stealing them they had gone back in a line; / behold, \tr having them / they had gone back in a line. / We sought them «our own» / we went. / Behold, / Pawnees / stealing them / had gone homeward. \tr That / Platte River / towards the head / soldiers / town / by the Pawnees / the «sub.» / there / sat. / There \tr having them / they reached home. / And / there / we sought our own / we arrived. / And / night / when, / Pawnees / horse \tr their «pl. ob.» / like / we stole them. / And / soldier / lodge / very near back again / were coming / Omaha \tr boys / three. / At length / Pawnees / on the war-path / those going homeward / they met them. / Pawnees / the «pl.» / many \tr though / Omaha / boys / the / one / killed him. / And / we / we who moved horse / so \tr we had them / we were coming back. / Village / to the / we came home / when, Joe / goods / all / they had taken from him, \tr they said it, / I heard it. / Dakota / the «sub.» / had destroyed them / the Omahas, / they said it, / I heard it. \ti Battle between the Dakotas and Omahas in 1847 \tr Spring / when, / grass / came in sight / when, / behold, / Dakotas / again / to war against us / arrived, / again / to fight us / they arrived. \tr Woman / &cache / to empty their own / arrived. / And / Dakotas / the «sub.» / there / arrived. / They attacked them \tr the women. / Woman / the «sub.» / three / the / grown / the ones who Maxewathe / the «sub.» / joined, / small very, \tr his mother / the «ob.» / they killed her for him / when. / And / village they / at a distance / &cache / those who emptied theirs \tr they destroyed them, it is said, / said they. / Woman / one / alive / who came back / that / told. / And / young men / the «sub.» \tr the horses / tied their own / again / there / went, / chasing them. / And hill when / person / all \tr they came again to / they stopped going. / And / I / afterward / I went homeward / when, / those who did not go homeward / after a while / there / I came again to. / Old woman \tr she was wounded / she came back / the «mv. sub.», / that / Maxewathe / too alive / came back. / I questioned her: \tr What / tribe were they / ? / old woman, / I said. / Ponkas / I think. Omaha / speech / they talked to me \tr . / said / old woman / the «sub.». / Come, / let us go homeward; / let us see them, / I said. / Kictawagu \tr and / boy / another / one / enough / three / we went. / And / the rest after / were coming. / In sight \tr we got back / when, / on the hill / man / one / there / stood. / There / we got back / when, / scolded us \tr old man / the «sub.». / What is the matter / ? / we said / when, / Early in the morning / the women / they killed them. / What \tr you worked at / you sat and / you delayed / it may be? / Long ago / they had come and gone, / he said. / Some time in the morning \tr they killed them / you knew it / if, / you tell it / you should have reached home. / And / old woman / totally unable to move / running very swiftly to get there soon \tr reach home / will, / you think it / ? / I said. / He said as follows: These are the ones / . / Visible / they lie. / In that place \tr they killed them, / he said. / And / there / we went homeward / when, / there we reached again / woman / the «pl. ob.». / Arrow / the «pl. ob.» / we pulled out of them \tr robe / their / the «pl. ob.» / we took while / we wrapped them in / we laid «them» down. / At length / horseman \tr all / reached there again, / men / hundred about / reached there again. / And / we went not; / there \tr we looked at them / we stood. / At length / chief / one / reached there again. / Ickadabi / it was he. / Come, / let us chase them \tr . / he said. / Men / all, / Oho! / they said. / Trail / the / we followed them, / we chased them. \tr Not going very fast, / slowly / following them / we walked. / Body only before / following them \tr we walked / trail / the. / Riding horses / the «sub.» / at the outside / next to us / they say. / At length / creek \tr the «sub.» / extended wide in all directions; / it was not a hollow; / grass / . / canes / deep / pushing among / they went homeward. / And \tr on both sides / it had been burnt bare / so / foot-prints / they sought them. Horse / those who sat on / hill / at a great distance \tr trail / they sought them, as / running / they went around. / And / man grass / deep / in the / followed them / the «sub.» \tr very near / arrived / when, / Dakotas / the «sub.» / crouching / lay suddenly. / He came very near finding them / man \tr one / the «sub.», / again / turned about / he was coming back. / Horse / to the / he came back / as / he sat on his. / And \tr beyond / all / horse / sitting on / they sought them, / around in a circle they met one another. / Oto / one \tr he with us. / Oto / the «sub.» / gun / had; / I / arrow / I had. / I said as follows / : \tr Friend, / grass / in the / there / crouching / they lie, / I think. / You will set it afire / . / I said. / (Paragraph.) \tr Omaha / one / came back. / And / we stood / thence / setting it afire having it / they went homeward. / And / conflagration \tr right above it / hill / the «pl. ob.» / how far / horse / those who sat on all / in groups / stood, / conflagration / right above it \tr looking / they stood, / all around / they stood. / Conflagration / the «sub.» / burnt with much heat, etc., / grass / the «sub.» / deep \tr as. / Horse / those who sat on / six about / I with them / I stood / I too, / apart. \tr At length / conflagration / the «moving» / persons / to the / arrived. / At length / calling / I heard them. / I go homeward to you \tr , / halloo! / they said. / The Dakotas / the fire made come out. / At length / shooting at us / they had come and gone. \tr Woman / you killed them / you were coming back / Ponkas / you are / it may be / to tell it / send ye this way, / said / Ickadabi / the «sub.». / And \tr Dakotas / the «sub.» / they spoke not. / And / Ickadabi / the «sub.»: Ickadabi / I am he / . / he said / when, / fighting \tr they spoke of. / Day / throughout / they contended with one another. Having them / they went / as / hour / about how many / it arrived \tr when, / at length / Dakotas / one / was wounded. / At length / Dakota / the «mv.» / one / they made them abandon him, / he was unable to move. / The rest \tr went homeward. / Around in a circle / they placed / Omahas / the «sub.». Horse / the / I left. / Body only / I was. \tr Unable to move / the «sub.» / bow / had. / He scared them off regularly they say / the Omahas, / temper bad \tr Dakota / the «sub.». / Afterward / there / I arrived. / There / I arrived / when / without stopping / I attacked him / I went / Dakota \tr the one who. / Near at hand / I arrived / when, / he shot at me regularly though, / arrow / the «pl. ob.» / elsewhere regularly / he sent them away. \tr And / I killed him / Dakota / the «ob.»; / bow / I hit him with / . / I hit him and knocked him down, / and / Oto / the «sub.» \tr speared him. / And / persons / the «sub.» / snatched at the pieces. / They cut him up. / Cutting up / they finished / when, / we chased them; \tr the rest / having them / they went. / Again there / we went. / Tree / very thick / there / right headlong into / had gone \tr Dakotas / the «sub.». / Again / chief / arrived / I said / the one who, Ickadabi / the «sub.», / said as follows: / Ho! \tr cease ye. / Panting / to rest one's self / be ye coming back, / he said. Some time / when, / again / you contend with them / will, \tr he said. / Ho! / so let it be, / they said. / At the hill / all / sat together on. / The horses / too / they caused them, their own, to rest. \tr Dakotas / the «sub.» / tree / sitting together in / sat, / singing / making great confusion / they sat. / Tree / were depending on \tr Dakotas / the «col. sub.». / Be ye coming! / let us contend together, / they said regularly, / we will draw back / they thought / as. \tr Hold! / waiting / sit ye. / Some time / when, / of course / we contend together / shall, / he said. / (Paragraph.) \tr At length / Otos / the «sub.» / arrived. / Near / we sat to them, therefore / to tell it to them / they arrived. / To chase the foe \tr arrived / Otos / the «sub.». / Tree / the «cv. col.» / we scared them into when, / Otos / the «sub.» / came. \tr And / chief / the «sub.» / said as follows: / Hold! / wait ye. / Some time / when, / of course / we contend together \tr shall, / he said. / And / Otos / the / stopped going. / All / we sat. / A long time / we sat, \tr in fact / hour / one / beyond about / we sat. / (Paragraph.) / Chief / the / erect \tr stood. / He proclaimed: / Ho! / so far / . / Come! / contend with them, he said. / And / every one, \tr Oho! / said. / Tree / the «col.» / round / . / Surround ye them. / The other side / reach and / so \tr be coming back, / he said. / And / they fought them. / They did not kill one another / a long time. / At length / Omaha / one / was killed, \tr they said. / Omaha / one / has been killed / . / they said. / There / I arrived / when, / behold, / not so; / just on the surface \tr the one who. / Aiming / he sat / when, / Dakota / the «sub.» / first / shot at him, / arm / the «ob.» / he wounded. / (Paragraph.) / Again \tr some time / when, / Oto / one / was killed, / he / was killed indeed. / At length / Dakotas / the «col.» / again / one \tr was killed, / that / Omahas / the «sub.» / were the slayers. / Again Dakotas / the «sub.» / Oto / one / they killed. \tr Dakotas / the «sub.», / we drew back from them / a long time / we walked, they were killing us. / Tree / the «col.» / at any rate \tr leap ye into, / said / Ickadabi / the «sub.». / You draw back from them when, / beware / they kill you regularly / lest. / And \tr tree / the «col.» / at any rate / leaped in among / men / all. / Tree / the «col.» / to one-half of the distance / arrived / when, / again \tr we stopped going, / we drew back from them. / Again / a little while / when, Ickadabi / the «sub.» / said as follows: / At any rate \tr leap in. / You draw back / if, / beware / they kill you regularly / lest, / he said. / Two / coming out of it / we had them \tr we arrived, / both / alive / we took them. / The Omahas / one / Dakotas they killed him / the «ob.» \tr we knew not ours / we cut up ours. / Again / Oto / who was dead / also / we cut up ours. / Dakota \tr one / I attacked him / when, / he fell into the water. / Gun / the «ob.» / he let drop / as / water / the «ob.» / it fell right into. / Water \tr the «ob.» / I leaped into / as / he came up / again / when, / arm / the both / I held. / As I made him stand / the Omahas \tr I made them cut him up. / Dakotas / the rest / creek / the «ob.» / crossing together / those who fled / Omahas / the «sub.» \tr met them / . / This / Dakotas / the «sub.» / gun / the «pl. ob.» / filled without / they had / as / they were killed. \tr They shot at one another even till night. / Sun / it had fully set / when, they destroyed / the Dakotas. \ti How the Omahas fought the Dakotas after the latter had killed Aüpaü-Taüga's brother \tr Omahas / the «sub.» / surrounding the herds / sat. / My elder brother / the «sub.» / buffalo-calf / to shoot at / went, / morning. \tr One / went with him. / In a valley / buffalo-calf / one / they killed; cutting it up / they stood. \tr Dakotas / the «sub.» / creeping up on them / were approaching, / horse sitting on / about six. / Gun / not loaded \tr stood / my elder brother / the «std. one», / the other / the «sub.» / bow / had it. / They attacked them when, / rushing forward / were coming they say \tr Dakotas / the «sub.». / Rushing / were coming, they say / having, / they killed them they say, / weapon / they had none, as. \tr At length / to tell it / they came back. / Omaha / two / they killed them, that / to tell / they came back. / Dakotas / the «sub.» \tr fleeing / went homeward / murderers / the «sub.». / There / they arrived as, / carrying them / they came home. / Dakotas / the «sub.» \tr reached home, they say. / Village / to the / reached home, they say. / They rode round and round, they say; / lodge / they went around regularly, they say. \tr They were a great many, they say; / Ponkas / were also, they say; / the tribes coming together / they sat / also. / His mother \tr he seeks his / some / the company is there, they say. / Hasten ye / . / said he, they say. / That / murderers / principal \tr the «one who» / his father / the «sub.» / causing them to hasten / lodges the «line of» / went along, they say. / Kipazo / his name / he had, they say \tr his father / the «sub.», / chief / principal / the «sub.». / Ponka / lodge the «line of» / again / he went along, they say. / You have them for relations \tr you take them / will, / captive / they take them / when, / you recognize yours if, / said he, they say. / The Ponkas \tr did not heed, they say. / Again / there / to say it to / he went, they say. You do not join / even if, / you are the ones \tr shall «be» / . / said he, they say. / You / we contend with you / we will, said he, they say. / Going / stood they say \tr Dakotas / the «sub.». / In fact / Indian carriage / in the / sat in while woman / the «sub.» / so / going / stood they say. \tr And / Ponka / principal / the «sub.», / Whip / the «sub.», / Ponka / village / the «circle» / went along, they say. / Just how \tr they will do / "&? (&in &thought) / to witness / you go / you wish / you who \tr Whip / the «sub.». / There / they went / it was night / when, / Whip Maütcu-wathihi / he with his, \tr and / Ponkas / the «sub.» / too. / At length / they were approaching and standing, they say. / All together / they assembled / when, \tr police / they assembled, / some / watching over one another / went, they say. Police / the «pl. sub.» / all around \tr walked they say; / at the front / too / some, / at the sides / too, / behind too. / Police \tr they attacked them regularly, they say; / delaying / those who walked / they hit them regularly, they say. / Whip \tr the «sub.» / scolded them, they say. / Nation / I have always known you in particular. / You were always unfortunate / heretofore. \tr Why / punishment / do ye threaten to me / ? / Woman / you did just so / you did / you were / heretofore, / said, they say \tr Whip / the «sub.». / And / nation / the / are men / . / said he, they say. I know you / will / I who, \tr said he, they say. / There / they went / when, / night / walking by / they approached, they say. \tr Omahas / towards those who are / I go. / Omahas / the «sub.» / evening when / embankment / made. \tr Tribal circle / they sat / the / always / embankment / they made. / Children / embankment / you are to make for them, \tr he says / indeed. / It is said that they will surely come, / he says / indeed, / said «one», they say. / And / embankment / made / Omahas / the «sub.». \tr And / tent-skins / the «line of» / one after another, as far as they would go / they made / throughout; / tentpoles / the «ob.» / interwoven / they made \tr throughout. / Day / near at hand; / you will do your best, / he says / indeed. It is said they have come, / he says / indeed, / said he. / Thither \tr night / scouts / were arriving; / hearing them / they came back, / making a drumming with the feet / hearing them / they came home. / You will do your best, \tr he says / indeed. / Who / he help you / will / there is none / indeed, / he said. / Weapon / the / all / ready \tr you have yours / you lie / will, / he says / indeed; / powder / gun / you put in yours / will, / he says / indeed; / it is said they have come, \tr he says / indeed, / he said. \tr Day / the «sub.» / came forth. / They charged on us in coming this way; / all around / ground / they made a drumming noise «on» by running. / Horse \tr hence / some / lariat / broke theirs / as / they ran; / around us / they ran. Dakotas / the «sub.» \tr the horses / having them / went homeward, / outside / running / those who arrived. / White man / one / among \tr to those who were hunting / he joined; / horse / the «std. ob.» / too / having for him / they went homeward. / Mr. / Reed / his name / he had. \tr Dakotas / the «sub.» / horse / give back to me / will, / he said regularly they say. / To give back to him / they were not apt, / yet / words / he said to «some one» regularly \tr they say. / Measure / about one-half / lodges / all around / they contended against us. / By and by / lodges \tr the «line of» / Omahas / the «sub.» / entered their own; / to the rear headlong / they were coming back. / Lodges / at the / shot at / Dakotas \tr the, / het / at random / they shot at them. / The horses / they killed them many. / Dakotas / arrow / theirs / the \tr they came regularly / lodges / the «ob.». / Omahas / the «sub.» / tent-skins / cut holes in regularly; / and / the Dakotas / in sight \tr came / when, / shot away at them regularly / Omahas / the «sub.». / Omaha one, / Crow two / his elder brother, \tr so / they killed him, they say / Dakotas / the «sub.». / Tent-skin / large cut a hole in / when, / he peeped / they say. / At length \tr right on the forehead / they put it. / At the front he stands / his name / he had. / At the outside / they walked / when, / Omaha \tr one / was killed, / wolf-skin / he word. / Buzzard / is killed / . / they said. / Again / at the outside / they walked / when, / again \tr one / was killed. / Kettle large / is killed / , / they said. / Again / at the outside / they walked / when, / Pathiünaüpaji \tr was wounded / . / That / was killed / as, / Mandan / there / went; / he was wounded / lower leg / the. \tr Mandan / is killed, / they said. / Mandan / they made him fall suddenly by shouting him. / The Dakotas / too, / those who were killed, \tr they dragged them along / they went homeward regularly; / head / the «pl. ob.» / they tied them / the horses / they made them drag them. \tr At length / now, but / there / they were not approaching. / They ceased. At the front / Dakotas / two / were killed. \tr There / rushing on them / arrived / having, / cut them up / Omahas / the «sub.»; / cut them in many pieces, / so \tr they threw back and hit them with. / Crying / they went homeward, they say. And / reached there again, they say / Dakotas / the «sub.», / carrying their own. \tr Tent / very large / at the / Mandan / they danced they say. / Middle / the / all / caused them to sit, they say \tr Dakotas / the dead ones. / Deer-claws / arm / the / made them hold, they say / having, / singing \tr they made them sit, they say. / Singing / with them / they sat, they say. Tent / the / all / in fact \tr made them sit they say / dead / the ones who. / Tent / the / they opened and put it on the poles / when / without stopping / sides / the / earth «sods» \tr they weighted, they say. / Tent / the / they finished, they say / when, fleeing / they went homeward, they say. / The Omahas / come / will, \tr they said, / therefore / fleeing / went homeward, they say / Dakotas / the «sub.». / And / among / the Omahas / the dead ones «ob.» \tr they buried their own. / Horn forked «of a fawn» large / right in the neck they put it on, / they killed him. / Wanukige / foot / the / they put it on. \tr Agaha-wacuce / they put it on, / that / they killed outright. Iüc'age-wahithe / they wounded / lower leg \tr the. / Pathiü-gahige / head / the / they put it on. \tr (The following is an incomplete account of the same occurrence, which Two Crows gave:) \tr Summer / on the hunt / we went / the Omahas. / They were alone: / the Pawnees / were not with them; \tr The Omahas only / were on the hunt. / And / Elkhorn / the / that / we followed / we went. / Joe \tr the / there / chief / those who ruled / joining / walked. / We went / as buffalo / we found them. \tr The buffaloes / not a few / we killed them, / all around / so / we killed them / we sat; / in fact / very many times \tr we surrounded them / we sat. / In fact / man / only one / the buffaloes / ten / too, / by fifteens, \tr by twenties / too, / killed them regularly. / And / to surround them / we were unwilling \tr somewhat / we sat, / we had our fill. / The buffaloes / we carried them / and / so / we sat. / At length / early in the morning \tr sun / had not risen at all / sleep / I rose from / when, / behold, / buffalo the «sub.» / very close / were coming. \tr Only one / Joe / the «sub.» / did not kill it / yet / turning around / he had it, / yet / far off / he took it; \tr no one there / to the / he took it. / And / horse / the / loaned to me / Joe / the «sub.». / And / buffalo / the «mv. ob.» / to kill it \tr asked me, / therefore / I killed it and / we cut it up. / Body / the / I I carried, / and / green hide / alone / carried it \tr Joe / the «sub.». / We went homeward / as / tent / the / we were near to we went homeward. / Tents / the / in sight of / we got back \tr when, / at length / buffalo / some / they chased them. / We went homeward / to the / right in a line with / having them / they were coming / this way. \tr Near / we got home / when, / the buffaloes / wheeling around / went. Behold, / men / the «sub.» / shield \tr had / when / chasing the foe / went. \tr (When Two Crows had dictated this, several Omahas entered the room, and he would not tell the rest.) \ti How Pawadaüthiü went alone on the war-path \tr Mandan / to war / went, they say / when, / he alone / went he said. / Village / at the / he arrived, he said \tr when, / village / the / among / he went, he said / when, / horse stands in / one / he pulled open. / And / woman / one / out \tr came, he said / when, / she saw him / . / Speaking very «much» / to the lodge / she went back, he said. / And / Mandan / the «sub.» \tr horse / the ones that / failed with them / fleeing / went homeward / when, young men / a great many / chased him, he said. / Not overtaking him \tr he had gone again. / Day / when / he slept, / far off / he reached again, he said / when. / Night / when, / again / there \tr he went, he said. / And / village / the / going around it, regularly / he walked, / to wait for them to go to sleep. / All \tr slept, he said / when, / young man / two / not sleeping, / singing / wandering around / they walked. / Midnight \tr to the / it arrived / when, / young man / two / the «sub.» / went homeward / , / to sleep. / Earth-lodge / door \tr handle it had / upon / they lay together. / And / both / sound asleep / when, / the one / to kill him / wished / (Mandan \tr the). / Very carefully / thither / he went. / There / he arrived, he said when, / the other / the «sub.» / raised his head \tr when, / head / the / very suddenly / ax little / he hit with it, he said. The one / the «sub.» / to arise \tr started / . / And / they chased him / . / Fled he said / Mandan / the «sub.». / Chasing him \tr walked, he said / when, / hallooing / walked he said / Pawnee young / the «sub.». / Lodge / the «sub.» / all \tr chased him, he said / woman / the / even, / dog / the / even. / Again / he failed, he said. / Again / day / when, \tr he slept, he said, / thicket / within. / Again / night / when, / there / he went, / he said. / Day / very near \tr when, / horse / lodge / one / he pulled open / . / Horse / one / he tied he said. / And / out / he went homeward, he said \tr having, / door / emerging from / he had just reached again, he said / when, Pawnee / one / he met him, he said / close by. / And \tr Pawnee / the / feared to see him / Mandan. / And / Mandan / the «sub.» horse / the «ob.» / not letting him go \tr pulling him along / went homeward, he said, / running. / And / Pawnee / the «sub.» / just then / hallooing / was making a great noise by calling, he said. \tr And / Mandan / the «sub.» / horse / the «ob.» / sat on him suddenly / when, bucking repeatedly \tr it carried him, / and / threw him off, he said. / Three times / it threw him off / when, / they made an uproar, he said; \tr very nearly / they came to him, he said. / Dog / the «sub.» / too, / woman the «sub.» / too, / man / the «sub.» / too, / all \tr chased him. / Horse / the «mv.» / without stopping / sitting on / he had gone again, he said. \ti Pathiü-naüpaji's war party in 1853 \tr Fall hunt / deer / we shot at / on the hunt / we went. / In fact / what leaping animal little \tr all / we hunted them. / Approaching and pitching tents / we were, / in excellent spirits. / In fact / deer, / raccoon, / badger, \tr skunk, / turkey, / in fact / all, / day / the «pl.» / carrying them / they came back regularly. / Tent / ten / we were. \tr We went / as, / they approached and pitched tents. / Again / it was so, again / they were in excellent spirits. / We went / as, / white man / some \tr farming / they who sat at / by the / we arrived. / White man / by them / we arrived / as, / food / they gave us, \tr it was very good. / At length / they collected us. / Indian / ye who are, be ye coming. \tr We talk to each other / must. / Night / when / we talk to each other / will, / they said. / Yes, / said they. / Night / like \tr the / for us they come / as, / We go / will. / House / the / very large / at they / with us / they came. / Behold, \tr white man / the «sub.» / all / arrived / . / (That / Little Sioux River beyond, / Water-shallow / at the, / white man \tr the very first / those who arrived / they were there / . / Across / thence so / it went.) / They talked with us. \tr Oho! / friend, / I talk to you / I who, on the one hand, / friend, / what I say what if, / just so / you do \tr will. / We consider it / we who will. / Good / if, / so / we do it / we who will, / said \tr (Omahas / the). / Land / the / you traverse / you go / will / the / I am unwilling, / said / (white man / the). \tr Land / the / this / you sit just «on it» / the / that only / you sit «on»; and / what / domestic animal / your \tr out of it / you cause them to arrive / you have none / . / Though so, / land / the / mine, / said / white man / the «sub.». \tr Land / the / is not yours; / Grandfather / he did not buy it, / you leaped on it / , / said / Buffalo distant white / the «sub.». / Grandfather \tr he did not buy it / the / you know it / and / I know it very well, / he said. Grandfather / the one who / he bought it / the \tr you are very intelligent / therefore / you know it / ? / he said, / speaking contemptuously of / Omaha / the «ob.». / Te-saü / the «sub.» \tr white man / the «ob.» / breast / the «ob.» / he hit repeatedly. / Why / do do you make me foolish / ? / Land / end \tr the / out of it / a little / you sit. / It is I / as / you make yourself a man / you shall be. \tr Animal / of its own accord / grows / I eat mine / I wish, / so / I seek mine / I walk, / said / Te-saü / the «sub.». \tr Nevertheless, / still / I am unwilling, / said / (white man / the). / Speech / the / me you do not listen to, / yet / beyond / you go \tr if, / we fight / shall / , / said / white man / the «sub.». / Beyond / I go will / I who. / You may fight me. \tr Land / the / mine / as, / I go / will / I who, / he said. / Yes, / said he, to-morrow / you go / if, \tr I see you / I go to you / will / I who / . / said / white man / the «sub.». / Young white people / neighboring ones / that class \tr I collect them when, / I with them / I go to you / will / I who, / said white man / the. / Morning \tr they removed / as, / hunting / scattered / as, / we went / as, / three / I with them. / White man / the \tr forty about / arrived / as, / heading us off / they stood. / They did so. That far / stop moving, \tr they said. / Yet / we went / when, / with a rush / they approached / as, / gun / the «ob.» / they tried to get from us. / We were unwilling, when \tr they shot at us: / Ku! / ku! / ku! / We went homeward / as, / remaining to the / having us / they reached. / Do not go. \tr Ye go / if, / I shoot at you / will / I who. / Island / the / we stood in it; / stood surrounding us / white man \tr the «sub.». / You shot at us / you finished, / he said. / We are not so / . doubted thedir word / white man / the «sub.». \tr You have finished shooting at me / as, / at any rate / I go / will / I who, said he. / Land / my / I follow my own \tr I walk, / said he. / Hunting / I walk. / Why / do you act so / ? / Make ye room for me. / I go to you / will \tr I who, / said he. / You speak saucily, / I shoot at you / will, / he said. Ho! / you do that / you wish / if, \tr do it, / said / Omahas / the «sub.». / They went / when, / white men / the «sub.» / made way for them. / Hill / the \tr we went over / we went / and / down-hill / we went. / Stream / the / we reached. / Stream / the \tr to sit in / good; / there / we sat in. \tr At length / white man / the «sub.» / in sight / came, / a great many, / hundred two about. \tr We / thirty just / we were. / Stream / the / sunken place / we sat in; water / on the very bank \tr the / we sat. / Young-soldier / I said / the one who / in sight / arrived. He looked at them. / He did &so suddenly \tr when, / arm / the «ob.» / he was hit on. / They have killed me / ! / he said. / What / angry! / they have really killed me, / he said, \tr Oho! / they said. / Come! / at any rate / we dash on them / will, / they said. / All / we stood, / we gave the scalp-yell. / In a row \tr so / we dashed on them / we went. / The white men / we scared them off. Horse / sat on / white men \tr all: / Omaha / just one / horse / sat on, / Agaha-maüthiü. / He rode round and round, they say. \tr Instructing us / he walked: / The white men / missing them in shooting make ye. / Elsewhere, always / discharge ye «the guns», \tr he said. / At length / again / Omahas / the «sub.» / headed them off / . Ho! / come, / stop going. / Let us cease, \tr said / Agaha-maüthiü / the «sub.». / The white men / we have them for near relations; / even one / we do not injure our own \tr the / good / . / said he. / We went homeward. / To the women / we came home. / Come! / let us go, \tr they said. / We went. / And / approaching and camping / we were / . (Paragraph.) / Deer / the / a great many, / abundant \tr very. / Deer / the / day / throughout / shooting at them / they walked, / the deer / moved in and out among themselves. / Evening \tr sun / had gone / when, / they got back. / Man / one / the «sub.» / five / even / he killed them, / four / even / he killed them, \tr three / even / he killed them, / two / even / he killed them, / pleasure / not a little. / To-morrow / land \tr that place / at the / we will camp, / said they. / And / the next day / when, again / just so / we walked, / a great many / we killed them. \tr those who were on the hunt / camped, / stream / by the / again / we camped in; again / hunting / all \tr carrying them / reached home. / Then, / behold, / in different directions will, / they said. / In that direction / I go / will / I who, / said \tr some. / And / I / too / I go by that course / will / I who, / said «one». And / I / too / that «stream?» / I go along it / will / I who, \tr said «one». / In three parties / in different directions / we went; / middle to the / I joined. / Approaching and camping / we were / as, / deer \tr the / a great many / again / we killed them. / Again / we went homeward / as, / beyond / approaching and camping / we were. \tr Night / when / they who hunted / came home. / Man / two / there / they were, but / Dakotas / they were, / said they. \tr I did not talk to them, / they / too / did not talk to me. / Surprising! you should have talked to them. / To-morrow \tr you see them / if, / hand / you hold and / talk ye to them, / said «one». / At length / again / night / when / they reached home. \tr Dakotas / the «sub.» / there were none. / We did not see them, / in what direction / traveling / they may have gone, / said they. \tr To-morrow / again / you see them / if, / now / do talk to them, / said «one». We slept. / And / Dakotas \tr tent / were four. / Night / when / they sent them homeward, / woman / the «pl. sub.» / fled. / And / man / the «pl. sub.» \tr alone / creeping up to us / they were coming, / us. / And / stream / small we camped in / the / down-stream \tr the horses «ob.» / we sent them. / Went around us / Dakotas / the «sub.» the horses «ob.» / sought them / when. / At length \tr the horses «ob.» / they found them. / They found them / as, / after a while having them / they went homeward. / We did not know at all about our own \tr as, / again / hunting / we went; / the deer / we shot at them. / Evening arrived / as, \tr we went homeward / when, / behold, / child, / woman / also, / hill / like these on them / stood on, / crying \tr they made a great uproar / they say. / Wherefore / ? / Horse / all / having them / they have gone again / «past sign ?» / they said. \tr Alas! / they have injured us / not a little, / said «they». / And / we sad so / we sat / we who moved. / Oho! \tr said «one». / And / back again / let us go homeward. / Let us remove the camp. / We removed / as, / all \tr we carried little packs, / woman, / child, / the grown ones / too, / all. / And we went homeward / as, \tr stream / Zande-buta / that / we returned to and camped / we were. / We slept / as / day. / Do consider ye it a little, \tr said «one». / Oho! / I said, / man / injures one / when, / to do so in return / desirable / I think. \tr Indian / habits / they are like us, / hand / how / to shoot, / indeed / work the «pl. ob.» / how \tr habits / the «pl. ob.» / soever. / Darkness / to crawl up to them, / horse snatching from them / the «act» / that / too / so \tr we know, / I think. / We do it well, / I think. / We chase / shall, / I said. / Trail / the \tr we follow it / shall, / I said. / Sacred thing / I cook / will / I who, / I said, / I. \tr (Paragraph.) / Sacred thing / I cooked. / Man / I collected them. / And / fresh meat / deer / I cooked; \tr fresh meat / the / silver / two / valued at / that only / I cooked. / kettle / the / silver / five. \tr Goods, / blanket / red, / blanket / green, / robe / black, / shirt / thin figured / two, / I took; \tr both / one / round «one» / and / on it / half a dollar / I made it; / in the middle / I placed them. / This / those who were invited, \tr Ho! / this pile / I abandon to you, / I said. / Person / that one / he who did wrong / I seek him / will / I who. \tr I make an effort / I walk / shall. / Disposition / your / you give me will, / I buy it from you, / I said. / Ho! / said they, \tr we give it to you / we will / though, / you do your best / will, / they said that to me. / Pillow / they took when / in the middle \tr they laid it. / Gourd / two / also / we sing for you to dance / we will. You buy it / as, / we give it to you / we will, \tr said they. / You go / shall / though, / deed / is done to you / the / you do so to him / you have come home / shall, / said they. / Singing \tr they sat, / gourd / they rattled, / pillow / beating it against / they sat. Night / the / long, as, / they beat \tr even till day. / And / to war / I with them / they who wished / they danced / all. / I / I kill him / will \tr I who, / said «one». / I / I take hold of / will / I who, / said «another». I / wound / none at all / I take hold of / will / I who, / said «a third». \tr Horse / I steal from them / will / I who, / said «a fourth». / (Paragraph.) / Day. / And / they gave to me / as, / I / too / in different directions \tr I gave. / Sacred bag / you have it / you go / will, / bundle / you have it you go / will / (what is fastened securely to it / with it, regularly). \tr Darkness / stealing himself / went, / just one by one / hiding himself / to find him out \tr there is no one at all / so / they were going. / Last night / to war / they went, it is said, / they said. / Outside of / they approached and lay down. \tr Ho! / warrior, / to see / walk ye, / I said. / Measure / one / they usually approach and lie down \tr night / scout / the «pl. sub.». / Ho! / warrior, / when / you are sleepy if, / come back / . \tr I said. / * * * Small bird red / cried / at that time / then, / Arise ye! / arise ye! / I said. / Arising \tr they started up / all. / * * * The next day / when, / scouts / the «sub.» very suddenly / came back. / They were coming \tr when, / war-chief / two / fact to face / went. / O war-chief, / stream / this that side \tr the / just now / having them / they went homeward. / Bare spots were made in by treading / new / suddenly and frequently. / (Horse / dunging often walked \tr the, / that / they meant.) / White afar off / in many clusters, here and there / they went back. / Ho! / warriors, / come, / let us see. \tr There / they went. / There / they arrived. / This is it / . / «he» said. Ho! / warriors, / it is that / . / We follow them \tr will, / said «he». / They followed them. / Following them / still / walked day / the / throughout. / At length / sun / the \tr had gone very / when, / they reached there again and camped. / Behold, / the horses / having them / they had reached there. / Lodges / the / four. Night \tr when / we slept, / and / the next day / we chased them. / Road / the / we followed it / we walked / though, \tr we did not overtake them; / again / on the way / we slept. / Again / the next day / we pursued them / we went. / Again / we did not overtake them; \tr on the way / we slept. / Day / four / we pursued them; / day / half the length arrived, / noon \tr at / we stopped going, / we were very tired. / We ate. / Again / we pursued them / we went. / At length \tr stream / the / fork / at the / we arrived / when, / trail / the / fork winding / the / following it / it had \tr gone / . / And / we head them off / in order that, / fork / straight / the we followed / we went. / Down-hill \tr we ran / we went always, / and / up-hill / very fast / we walked / we went always, \tr noon / arrived not / when. / At length / sun / the / bottom very / it arrived at the / we stopped going. / Two \tr to see / went. / They moved a little while / when, / they were coming back. Darkness / it arrived there / when, / again \tr stream / fork / winding / the / towards the head / the / we came to it again. There / we reached it again / as, \tr scouts / two / down-stream / we sent them. / They went / as, / at length very suddenly / Dakota \tr tent / twelve / they found them. / And / scouts / the «sub.» / were coming back. / There they are, coming gack! / there they are, coming back! / there they are, coming back! / said «some». \tr We threw ourselves down to hide. / At length / scouts / the / had come. / O war-chief! / we found them. \tr Tent / twelve / have gone / . / said they. / Stream / the / following it we followed «their trail» / we were coming back. / At length \tr Dakota / tent / twelve / the / had been pitched / the «past act» / there / we reached on our homeward way, / altogether deserted / when. / Fire / the \tr so far / very yellow. / Night / a part / we pursue them / we who will move. \tr Dakotas / the «sub.» / stream / the / upside down / went along, / and Dakotas / the rest / horse / had them \tr the ones who / met them. / Night / the / just reached half the distance when, / we overtook them. / Ho! / warrior, / old man \tr land / they speak slightingly of us / I suspect / . / Ho! / warrior, night / a part of / let us overtake them. \tr Do your best. / Your grandmothers, / your grandfathers / also, / they are yearning for you, their own, / I suspect / . / At last \tr when, / in sight / he has come / apt? / they say that about you / I suspect . / From the lodge / what luck have you / you are moving / ? \tr Road / the / we pursued / we walked. / Scouts / the «sub.» / had gone / when / not finding «any one» / had come back. / So far \tr we have not overtaken them, / said they. / Stream / small / «going» aside there / the / we forded / when, / the other side / we reached \tr when, / war-chief / one, / Tobacco / I use / will / I who, / warrior, / he said. / Agaha-maüthiü \tr it was he / . / Moccasin / we put on our moccasins / we sat. / Moccasin to put on moccasins / pull them on hastily, / said / Agaha-maüthiü \tr the «sub.». / Ho! / warrior, / tobacco / you use / you finish / when, / you reach there / will. / I / I see them \tr I go, / I said. / Road / the / I followed it / I walked. / I ran a little, now and then / I walked. / Tree / the «line of» \tr making a distant shadow / lay. / Very near / I arrived / when, / the horses road / the / following it / had come this way / as, \tr I drove them along / as, / I had them / I was coming back. / Omahas horses / their «pl. ob.» / I myself / I seized our own again. \tr I drove them along / I went back / so / this / sitting / those who were very near / I had them / I was coming back / when, / not stirring / I placed them. \tr Thither / I went back. / I ran a little, now and then. / This / sitting to those who were / I, being near to them / I went back. / So far \tr they had not stirred in the least; / tobacco / as they were / they were sitting. / Ho! / warrior, / war-chief / also, \tr not stirring in the least / you sat. / Road / the / person / some / following it / are coming back, / I said. / Why! \tr warrior, / what is the matter / can be? / In what direction / by and by / we are / will / can? / said they. / I said as follows: \tr Warrior, / war-chief / also, / a very long time ago / some / I had them / I came back, / I said. / Thanks! \tr war-chief! / thanks! / war-chief! / said they. / They extended their hands towards me. \tr Toes / not paining me / I come home / shall / indeed, / said «one». / Tie ye them! / tie ye them! / I said. \tr Cord / they tied them with / as, / chin / they tied them. / Ho! / warrior, here / all \tr together / holding them / sit ye, / I said. / Warrior, / war-chief / also, they found me out in the least not. \tr Anew / let us do it to him, / I said. / The rest / servants / the «sub.» the horses \tr tied them / so / motionless / holding them / sat. / Ho! / O war-chief, there / let us two go, / I said. \tr There / we went, / two / thus. / Darkness, / yet / bowing the head repeatedly / we went. \tr In a line / just so / they / camped. / O war-chief, / tent / end / the one to the / you go / will, / I said. \tr Yes, / there / I go / will / I who, / said he. / You, / by which / you go will? / said he. / Tent / end / the other \tr to the / I go / will / I who, / O war-chief, / I said. / Just how it happens / notwithstanding / some / I have them / I have come \tr will / I who, / I said. / There / I went. / At length / the horses / «at» the very door / fastened / they had been placed. \tr There / I arrived. / Horse / the «pl. sub.» / different / they smelt me as, / they fled for that reason. / Knife / I took my / so \tr lariat / the «ob.» / I cut them repeatedly; / I drove them / I went homeward. / Ho! / O warrior, / these / again / some \tr again / I have them / I have come, / I said. / They extended their hands towards me. / Thanks! / war-chief! / thanks! / war-chief! \tr thanks! / war-chief! / O war-chief, / you cause us to be thankful, / said they. / Night / just one / when, \tr twice / I took them. / Ho! / Sit on them! / sit on them! / sit on them! / I said. / The horses «ob.» \tr they straddled them / they did it suddenly. / Horse / not ridden / it was of that sort / directly «on it» / I straddled / so \tr I sat on it / so / kicking up his heels / so, / he threw me very far away. Ho! / warrior, / at the tail \tr place him. / We go homeward / must, / I said. / And / all together / we went homeward. / We rode till day. \tr Very rapidly / we sat. / We rode even till noon. / It arrived / when, / we stopped going. \tr They were suddenly motionless. / The next day / when, / snow / the / deep / . / Feeling cold / we were impatient from. \tr We are cold, / We are cold! / To kindle a fire / good, / said they. / The horses / I divided among them. / This one / have thou, \tr I said / eight times. / Come! / still / let us go homeward. / Very rapidly / we sat. / Still, indeed / again \tr we rode till night. / Again / we slept not at all, / we rode till day. Again / very rapidly / we sat, / again \tr we rode even till night. / The next day / sun / the very bottom / it reached / when, / we reached home; / a very great distance \tr we walked. / Warrior / the «pl. sub.» / have come home, / halloo! / Warrior / the «pl. sub.» / have come home, / halloo! / Horse \tr bringing them / they have come, / halloo! / siad they / those who had not gone. / We reached home / as, / we slept. \tr At length / Dakotas / the «sub.» / the horses / pursuing their own / had come. / Just one / creeping up to us / was coming. \tr I saw him. / Out of doors / I arrived / when / I found him; / darkness yet / visible / he walked. / My wife \tr I told her. / These / Dakotas / one / has come, / I said. / Gun / the «ob.» / I took mine / but / Dakota / found me out \tr as / crouching somewhat / lay, / ground / the / he stuck to. / Walking rapidly but softly / he went homeward. / Day \tr when / we fled, / Little Sioux River, the smaller / from the. Down-stream / we fled. / Valley / one / we reached \tr as, / we were approaching it and camping. / Night / when, / darkness / . / At length / Dakotas / the «sub.» / overtook us, \tr not a few. / We / few / we were. / Sharp, thin peak / at the / Dakota / one / he peeped. / And / white man \tr one / he was «living» there. / He / questioned him. / Omahas / you are / ? said / white man / the «sub.». / I am not so, \tr Dakota / I am, / he said. / And / white man / two / down-hill / they were coming / as, / to see us / they came. \tr Said as follows / white man / the «sub.»: / Omahas / you are. / Dakotas the «sub.» / they are there / though, / how possible / good \tr they do to you / should? / said they. / Omaha / speech / the / they did not speak well / though, / yet / they told it to us. \tr Dakotas / we were fleeing from them. / Dakotas / they told of them / as, horse / fastened / to place them / good, \tr said «some». / At length / Dakotas / the «sub.» / attacked us. / The horses / to take them from us / they desired. / At random \tr we fired. / The Dakotas «ob.» / we scared them off, / and / the horses «ob.» / we had our own. / Forth-with \tr Dakotas / we were fleeing from them. / Down-stream / we fled / we went. Right along / night \tr we walked by / we went. / End of the cotton-woods / at the / we arrived. Skin-boat / we made / as, \tr Missouri River / the / we crossed in boats / we went homeward. / Dakotas pursuers / the «sub.» / thirty / and / on it \tr six / to the head of the stream / went homeward / as / headland / large / one / there / they reached it again. / And / Omahas \tr some, / deer / hunting them / those who had walked, / foot of the bluff / at the / were sitting, they say. / And / Omahas \tr the «sub.» / the rest / near there / sat / the / knew not about their own, they say / deer / hunting them / walked / the «sub.» \tr these. / Dakotas / the «sub.» / peak / at the / peeped, they say. / At length / Omahas / two \tr stream / at the / reached again, they say / having, / skin-boat / made, they say / having, / to cross in the boat / they went. \tr At length / Dakotas / the «sub.» / shot at them, they say / having, / both they killed them. / The rest / reached home, / child, \tr woman / also. / Us from us who stood / horse / sitting on / one / was coming. / From the other side / to tell \tr they sent «the voice» this way, they say. / Two / they killed them / they went homeward, / halloo! / said they, he said. / That / last night / we were attacked. \tr They shot at us. / Night / we walked by, / we walked even till day / we have come back, / to say it / they sent «the voice», they say. \tr Killed / the / who only / ? / said, they say / (horse / sitting on / he who was). / Maücka-gaxe / they slew \tr they went homeward, / boy / with him, / said they. / Yet / we go homeward / we who will / ! / Skin-boat / we make \tr but / so far / we have not finished for ourselves. / Those up the stream those out of sight / all / they go homeward to you / will / they, / said they, they say. \tr Coming back / they spoke of, they say, / that / to tell it / he reached home. At length / crying / coming back / they were doing it suddenly. / Crying they are coming back / . \tr was said. / Last night / those who shot at us / they / perhaps / path passing that way / they reached again / but / one / they killed «of» us, / said «some». \tr Last night / they attacked us / the ones who did / headland / the / bottom at the / killed him / went homeward, they say, / said he. \tr Your son, / Maücka-gaxe, / killed him / went homeward, they say, / said he. Agaha-maüthiü / (the sub.) / told me. \tr Tent / the / all / are coming back, they say. / Tent / the «sub.» / all / we reach you at home / we will, as we move. / Wait for us, \tr said / river / on the other side / those who stood. / Tent / the «sub.» / all / they will reach you at home. / Wait for us, \tr they said, said he / to tell it / he who came back. / Two / sleep / when, / at length / tent / the / all / came back. / Missouri \tr bottom «mouth» / to the / following it / they went homeward. / Animal / all carrying / walked, they say, / a great abundance. \tr Bees / not a few / possessed / tents / the. / They went homeward / as / they reached home. / Land / earth-lodge / made \tr at the / they reached home. / They reached home / as, / a very pleasant time. People / all / in bands / they danced, \tr Mandan / they danced. / Horse / the «std.» / I had / I reached home / the «std. ob.» / I sat on him. / I painted myself; \tr clothing / good / I wore. / Drum / I hit: / Ku+! / Waqa-najiü / that one / let him take it for himself \tr . / I said. / I gave it to one not my relation. / He had them for relations / his / the «sub.» / extended their hands to me. / You / to be poor / you do not fear it. \tr You are brave / not a little / ! / You are an honorable man / you make yourself / ! / they said. \ti Two Crows' war party in 1854 \tr Omaha / nation / in the region beyond / Platte River / towards the / we sat. / Dakotas \tr the «sub.» / to attack us / arrived; / horse / they did not sit on them, / body only, / to war against us / they arrived. / And \tr Sarpy / village / that / point of timber / by the / we sat, / Omahas / the ones who / all / we sat. \tr Woman / some / corn / ground / in / buried, / village / at the. / Hungry as, / to eat their own \tr in order that / to take their own / they went back. / And / Dakotas / the «sub.» / at length / those on the war-path / came / , / there. / But \tr woman / the «sub.» / reached there again / when, / they were attacked / when, two / were killed / woman / the ones who. / Woman / the «mv. ob.» / one \tr the «mv. ob.» / gun / they hit her with, they say, / gashing her repeatedly, alive / she came back, / they did not kill her. / Hair / they cut entirely off \tr as / they cut up, / having it / they had gone again. / We pursued them / as, we did not overtake them. \tr Darkness / trail / we did not find it. / I reached home / when, / at length night / when, / behold, / man \tr came for me. / There / I arrived / . / And / behold, / man / four assembled themselves / , / and / I / the fifth \tr I was. / There / I arrived. / At length / they said as follows: / Ho! man / some / assemble them, \tr they said. / This / people / the «sub.» / Dakotas / the «sub.» / have injured us / as, / let us do so to them / . / said \tr man / four / the «sub.». / Man / four / the «sub.», / The boys / collect thou them, / said they. \tr They / too / man / assembled them / all. / I / too / boy / I assembled them. \tr Man / fifty / the / we assembled them. / I said as follows: / Ho! / man we who are \tr us / they are just like us, / man / wantonly / those who treat them / we are like them; / what \tr weapons / they have, / gun / they have, / like it / we have. / Let us do so to them / . / Come! / there \tr let us go / . / I said. / And / all / were willing. / We did not go / when we stood a while, / behold, \tr chief / the «sub.» / they were unwilling for us. / Goods / they collected chiefs / the «sub.». / This / man \tr five / before / we collected them / we who stood / they came for us. / There / we arrived / when, / behold, \tr goods / they collected / the «ob.» / behold, / had invited us on account of them / chiefs / the «sub.». / Behold, / not to go / they commanded us \tr on the war-path. / You will not go / on the war-path. / This / have ye it, said they. / This / Grandfather / to him \tr they went, / land / to sell / they went; / they come home / at the time / when, to war / you go / you wish / if, / they are willing for you \tr if, / you go / will, / said / chiefs / those who did not go. / I was unwilling / . / I was displeased / . \tr Goods / I took I not / I went homeward. / And / we did not go: Grandfather / those who went «to» / we waited for them \tr as, / we did not go. / They came home / . / Grandfather / those from «his city». / They came home / when, / Joe \tr to him / I arrived. / To war / I go / I wished, but / chiefs / the «sub.» / they prohibited me / so, / I did not go / . \tr Consider it for me / . / I said. / Oho! / said he. / Of course / you go you wish / if, / by all means / go, \tr said he. / (Paragraph.) / I reached home / when / man / I collected them. Pathiü-naüpaji / I sent them for him, \tr Wanace-jiüga / again / I sent them for him, / and / they came. Sinde-xaüxaü / I sent them for him. \tr Boy / many / we collected them. / Come! / to war / we go / I wish, / I said. / Dakotas \tr the ones who / one / we slay him / I wish, / I said. / And / night / when we assembled ourselves. / Night / just half the length \tr when / we were approaching. / Omaha / city / the / we came to / when, / day. And / beyond \tr we arrived, / this way. / There / white man / at all / there were none. / At length / ox / two / were moving there \tr in a place between. / And / boy / the «sub.» / servant / the «pl. sub.» / to eat / wished, / killing them / spoke of. \tr O war-chief, / we eat them / we who will, / said they. / Ho! / servant, / the one / the «mv. ob.» / kill and «pl.» \tr eat it. / The other / the «mv. ob.» / let it alone, / I said. / Thence / so / we reached / so \tr we slept / . / Again / thence / we reached / as, / Henry / house / hollow the / there / we approached and slept. / Thence \tr we went / when, / Winnebago / land / end / the / again / there / we approached and slept. / Again / we went \tr as, / &Ni-base / the, / Iowas farmed / this side of, / there / we approached and slept. / Morning \tr we arose / when, / just then / person / we detected them. / Well! / let us wait for them to appear, / we said \tr when, / Pathiü-naüpaji / they pass by / when / he was unwilling. / On that side / let us head them off, / I said \tr (on the side of the ground / I pass along, / I said) / when, Pathiü-naüpaji / towards the Missouri / passing along / spoke of. And \tr then / path / bad / we got ourselves into. / We were tired / as / man / we did not overtake them. \tr Creeping backward / we reached again / as / we did not overtake our own. In spite of / we did not overtake them. / Night \tr We were hungry / as / we were tired, / we did not overtake them. / Morning we awoke / when, \tr food / we had none, / the servants / were hungry. / Ho! Pathiü-naüpaji, O! / hunting \tr walk thou. / Servant / hungry, / I said. / Went / to hunt Pathiü-naüpaji. / At length \tr deer / one / carrying / he came back. / So / we ate. \tr Day / the / so / Missouri River / across to / we went. / Missouri / bank at the / we arrived and slept. \tr Morning / when, / river / the «sub.» / was not small, / a flood. / Deer-skin those which had been killed / skin-boat \tr we made. / Boat small / so, / bow / the «pl. ob.», / blanket / the «pl. ob.», gun / also, \tr we put them in. / River / the «sub.» / yonder one / house / on the hill extended that far, / river / the «sub.» / not small. / Boat \tr the «ob.» / we filled / when, / we swam / we had them. / Hardly / river / the / the other side / we reached; \tr we were very tired / the other side / we reached. / The other side / we sat down there / when, / moccasin / we put on our moccasins \tr we finished / when, / in two places / they set the grass afire. / Dakotas the «sub.» / traveled / notwithstanding / trail / seeing it / we sat. \tr We hid ourselves / we sat. / (Paragraph.) / Come! / O servant, / consider ye it. / Smoke / this \tr in two places / the; / which one / there / we go / will / ? / I said, (Paragraph.) / Pathiü-naüpaji / the, \tr O war-chief, / this one behind / towards the / let us go, / said Pathiü-naüpaji / the «sub.». / Well, / so \tr we went; / Missouri River / we left it, / so / we went, / across, by a near way. / Up-stream / it was set afire, / we, being near it \tr we went. / We lay down / , / night / when. / Night / throughout / we walked; / and / almost / day \tr when, / we slept. / Pan, / morning / when / we looked around for them / when, we did not find them. / And \tr Sioux / city / towards / we were returning, / throughout the day. / We looked around very carefully for them / we walked, \tr we did not find them. / Late in the afternoon / sun / the / hill / the / very near to / arrived. / Come! / let us go, \tr O servants. / So / we went. / Cliff / alone, / tree / there was none / . Quickly / out of sight \tr let us go. / Do walk faster, / I said. / And / we did not reach it / when, Pathiü-naüpaji / the «sub.», \tr Wakide-jiüga / he too / crouched / suddenly, / they first found them / the people «ob.». / And / we / too \tr crouching / we lay. / Pathiü-naüpaji / the «sub.» / to tell it / came back. / O war-chief, / tree / this very / at the \tr wood / they cut, / they make it sound, / said he. / Ho! / O warriors, / they are people / the / it is nothing. / We did not go \tr after we stood awhile / man / the other / the «sub.» / came back. / Ho! / O war-chief, / they are persons who are moving \tr . / said he. / They are women / but / Mandan / they sing / . / said he. Ho! / O warrior, / enough / . \tr I said. / (Paragraph.) / So / we went. / Very small / ground / bare of vegetation / we sat, / grass / round / left after a fire \tr we sat in. / Sun / the «sub.» / almost / had gone. / Ho! / O servants, night / will be. / Sun \tr the / has set / . / Ho! / Come, / O servant / Pathiü-naüpaji O! as a scout / walk thou. \tr Person / the ones / camped / the ones who / how many are they / ? / count them, / I said. / At length / Pathiü-naüpaji \tr the «sub.» / came back. / O war-chief, / tent / the «sub.» / two / are the ones / . / Horse / just one / they have / , \tr O war-chief, / that / he told me / he came back. / Ho! / enough / , / I said. / Ho! / O servant, / let us contend with them \tr . / You will do your best / . / I said. / Ho! / to do it again to him again / only this time, / Sinde-xaüxaü, \tr to try them / walk thou, / tent / the ones who / they are sound asleep / if, I said. / You tell it / you come back / will, \tr I said. / At length / Sinde-xaüxaü / the «sub.» / came back. / O war-chief, / they are sound asleep / , / said / Sinde-xaüxaü. \tr Ho! / Come, / let us attack them / , / O servants. / Weapon / the «pl. ob.» / sharp / make ye, \tr I said. / Knife / the «pl. ob.» / also / sharp / they made for themselves; gun / anew \tr they loaded theirs, / ball / four apiece, / three apiece / too / they put in. Ho! / O war-chief, \tr enough / . / said they. / Ho! / servants, / still / sit ye. Sinde-xaüxaü / there / I with him \tr I go / will / I who. / We look upon things / we go / we who will, / I said. / Canvas / tent / the \tr they sat in. / Side of the tent / the / just there / snoring / we heard them. / Tent / the / next to it / snoring \tr we heard them / we stood, / at the rear / we stood. / Sinde-xaüxaü / I called to him. / That one out of sight / one \tr snores, / I said. / Directly towards / you kill him / will / , / I said. And / we went back. / Servant \tr to them / we tell it / we go back / will, / I said. / At length / servant to them / they approaching / when, / we reached again. \tr O war-chief, / how is it / ? / said they. / They are sound asleep / , / I said. / (Paragraph.) / So / there / we went. \tr At the rear / we arrived. / Tent / all around / they stood. / Oho! / so they shot at them. / Tent / the / they attacked them \tr as, / all around / they shot at them / as, / tent / the / they exterminated them by shooting; / seven / we killed them. / Night \tr just half gone / when / we contended with them, / midnight / when / we contended with them. / We killed them / we finished \tr when, / we were coming this way. / Ho! / warriors, / let us cease. / Come, enough / , / I said. \tr So / we were returning. / Night / throughout / still / we walked. / Day just that far / Missouri River / the \tr we came back to. / Sun / the / had not arisen / Missouri / the / we crossed / we were returning. / We were returning / when, / again / day \tr throughout / we walked. / And / sun on high / arrived / when, / we were hungry / as, / deer / two \tr they killed. / We ate them / we sat. / So / we were returning / as, / so / we slept. / Again / the next day \tr we were coming / as, / still / day / throughout / we walked. / Night / when, again / deer / one / again / they killed it; \tr we ate it. / Again / the next day / when, / day / throughout / still, indeed so / we walked till night. / Again / night / when, / so \tr we walked; / we slept not / we walked. / Night / when, / clock / about eight, white man \tr house / one / which was there / passing it / we came back. / White man the «sub.» / behold / he will fear us. / Food \tr let us ask of him / . / Before / door / I pull it open / will / I who. Following me / be ye coming, / with a rush, \tr I said. / Window / I peeped in / when, / he stripped himself entirely bare was standing / white man / the «sub.». / Caused us to be thankful \tr white man / the «sub.», / food / he gave to us / night / at, / he really saved our lives / like. / Night / at, / yet \tr not day, / yet / sun / had not arisen, / village / to the / we got home. / And / people / all / were stirring. \tr Man / Dakotas / those who killed them / have come home / . / said they. Person / seven / we had killed them \tr we said / as, / were very glad / people / all. \ti Battle between the Omahas and Dakotas in 1855 \tr On the hunt / we went / at the first. / And / Elkhorn River / the / we followed it. / Scouts / they who are called \tr tent / sacred / two / at the / about thirty. / We went / when, / fish / we killed them \tr some, / about how many. / Large / the ones that / policeman / (the pl. sub.) took for themselves / as, / they cooked them. / So \tr they swallowed / when, / we went. / Night / we walked during. / Creek / thick / one / we followed / we walked. \tr Creek / the / we slept not; / out from it / we slept, / on the level ground. Day / the / light \tr when, / behold, / elk / male / near to / were walking. / Good marksman exhorted one another. / They shot at them / when, \tr male / one / lower leg / broke it by shooting. / Treading on the ground they attacked him / when, / I / I held him. / I kicked him and knocked him down. \tr After / those who came / head / the «ob.» / hit him on. / Night / they ate it / when, / I did not eat it. / Fish / small \tr boy / one / caught for me / I ate / I sat. / At length / elk / two / again / there they came / creek \tr the / following. / The other / we killed, / female / the «ob.». / Cut in slices / as / it was held over a fire. / We went / «when», / one \tr as a scout / arrived there. / At length / the buffaloes / he found them. He ran back suddenly; / tents / to the / to tell of his / he went back. \tr Measure / about twenty / running / all / reached home. / The next day when, / removing \tr they went. / They came to a place and camped / as, / the buffaloes / they surrounded them. / Sun / the / just that far / arrived / when, / behold, man \tr one / went. / At length / person / some / creeping up to us / were, they say, / Dakota. / They chased the foe. / Having them \tr they went. / I joined it. / Still / at length / darkness. / Still shooting regularly at them / they sat. / Dakotas \tr the «sub.» / a few / they suffered very much. / At length / Dakotas / the «sub.» / darkness / depended on; / they were savage. \tr They attacked us / «when» / one / they killed, / Omaha. / Again / Omahas the «sub.» / attacking them \tr spoke of. / They met. / Let us attack them, / said they. / Omaha / one horse / swift / the / sat on, \tr hatchet pipe / alone / he had. / One / wound / without / to hit him / he wished. / Just there / he arrived / when, \tr hatchet / he forgot it / like. / Pulling by the hair / to make him fall / he wished. / Horse / the «sub.» / neck \tr he was strong / being the cause, / to him and beyond / carrying / he went. And / Omaha / the «st. one» \tr Dakota / the «std. one» / to hold him / he thought, / missing his hold / he had gone. / Dakota / the «sub.» / at the rear / killed him. / Horse \tr the «sub.» / carrying him / back again / was coming. / I have been killed outright! / said he. / Not stopping / they attacked us. / Again / one \tr spear / was pierced by, / the Omahas / one / struck him down. / Again / one horse / the / to run \tr refused / (Pizabahe / at the / clods of earth, here and there / that feared / horse). / Again / Dakota / one / came, \tr again / he killed / Omaha / the «ob.». / Midnight / when, / they ceased. The next day / when, / removing \tr they went. / Dried buffalo meat / carrying / came back / man / three. / To dance / they assembled. / Singing \tr with them / they caused them to sit / dead / the «pl. ob.». / After / let us sing, / said they. / Dead / the «pl. ob.» / singing \tr with them / they spoke of. / Burying them / they finished / when, / man / one / measure / about one / went. \tr Do not go, / saying, / forbade him / chief / the «sub.». / And / yet / he went, / hill / the «ob.» / being near it. / Boy \tr notwithstanding / pursuing him / were coming / when, / he refused, / and / still / he went. / There / the «col. sub.» / calling to him / just so / sat. \tr This / those who prohibited him / he did not let them have their way. / Hill / the / now / there / he had just arrived / thence / having him / they were coming. \tr They killed him. / Quickly / they came. / Horse / the «sub.» / running was coming back. / Cease ye. / They were coming. \tr They removed. / Again / they attacked us. / On the hunt / they went. / To attack us / they were coming, / not a few. \tr They contended with us. / Very close / they contended together. / They usually missed one another in shooting. / Horse / one / killed it / Omahas \tr the «sub.». / White man / interpreter / we with him / the «ob.» / they killed. / Horse / the «sub.» / very swift, / wet quicksand \tr right into it / he had gone. / Dakotas / the «sub.» / soon / arrived / as, he / too / one / he killed, / gun forked \tr he had. / Omahas / the / on the hunt / walk / when / scattering / they walk; by ones, \tr by twos / they walk. / Season / just one / three times / attacked us Dakotas / the. \ti My first buffalo hunt \tr Three times / I was there / . / Before / I was there / when / me small, therefore / buffalo / I did not shoot at them \tr though, / horse / to cause him to carry loads / I used to keep them for them the ones who surrounded the herd. / At the very first \tr they surrounded them / when, / buffalo / I shoot at them / I spoke of. Horse / perhaps / it throws you suddenly / when, / buffalo / perhaps \tr gore you / may, / said he. / And / I was in a bad humor. / My father / the «sub.» / to the hill / with me / went. / The buffaloes \tr they attacked them / the / we saw them / we sat. / And / my father / the «sub.» / talked to me / notwithstanding, / I did not talk to him at any time. \tr At length / buffalo bull / one / right towards the tents, / having him / was coming back / man / the «sub.» \tr only one / the «sub.». / And / buffalo bull / the «sub.» / was savage. / Man / the «ob.» / he attacked regularly. \tr Come! / there / walk, / said / my father / the. / Horse / female / large red, \tr very tall / but, / I tied her. / And / my father / the «sub.» / gun / very light / but, so \tr had it. / I took it / and / there / I went. / There / I arrived / when, buffalo bull / the «sub.» / motionless / was standing. \tr And / man / the «sub.» / there / I arrived / when, / that he was very glad said. / Was savage / buffalo bull / the «sub.». \tr Man / the «sub.» / arrow / shot at him suddenly with, / and / back / on the wounded him. / And / he attacked us. \tr Horse / I sat on / the one which / four times / leaping far / had gone, / and / had thrown me suddenly. / Buffalo bull \tr the «sub.» / very close to / had come / when, / turning himself around / he went. / To shoot at him / I failed / he had gone. / I reached home \tr when, / my mother / the «sub.» / my father / was scolding him / when / I reached home. / Horse / the / bridle / sticking to him \tr reached home / when, / she knew it / sent me off suddenly / the. / My father the «sub.» / not speaking at all / laughing / sat. \tr Buffalo bull / the «ob.» / you killed him / ? / said he. / And / I did not speak. \ti Sacred Traditons and Customs \tr Old man / our / the «sub.» / what makes one behave / making it / spoke of, they say, / what makes one upright. / Tent / two \tr sacred / making / they spoke of, they say, / again / tent / only one / sacred making / they spoke of, they say. / Assembled themselves, they say \tr having, / consulted one another / chief / the «sub.». / In fact / cedar / wood / cottonwood / the «ob.» / also \tr sacred / making / they spoke of, they say. / Again / pipe / flat / two sacred / making / they spoke of, they say. \tr Pipe / they finished, they say / when, / chief / they chose for themselves, they say. / In fact / tribe / each gens for itself «?» \tr by ones / two / even / in fact / took for itself, they say. / In fact sacred thing / small / they caused themselves to own \tr the «ob.» / tribe / the gentes / gave to one another. / Tent / two / the «ob.» / to the buffalo / sacred / they made it they say. \tr Tent / only one / the «ob.» / referring to men, / referring to killing them, sacred / they made it they say. \tr At length / they finished, they say / sacred / all. / And / this / chief made themselves / the «sub.» \tr talked to them, they say, / the first / ruler / the «sub.». / Tent / this two / sacred / you made / the «ob.», \tr respect ye them / . / Circle of tents / made / the / in the middle / stand shall / . / In fact / what / very good \tr you have / soever / always give to «them». / And / chief / we who are / even / desire from us, \tr said they, they say. / The young men «ob.» / that / they meant, they say. In that case / you will be stout-hearted, / said they, they say. \tr What / much / you give to those not relations / thou who, / child / forehead on the / you paint yours / will / . \tr Very poor, as a great man / like / deed / you acquire / if, / you will be great men, / still / additional «generations» / how far \tr they go / the / so far / they will have it, / said they, they say. \tr Removing / they spoke of going, they say, / buffalo hunting. / The buffaloes «ob.» / to tell of / they used to come back / when «in the past» / tent \tr sacred / wood «+pole» / the «recl. ob.» / robe / good / they used to give, they say. / They used to surround the herd, they say / when, / tent / at the \tr buffalo-tongue / they used to gather for it, they say. / Young man / two chief / the ones who / tent / sacred \tr at the / buffalo-tongue / you gather for «them» / will / indeed, / said, they say / chief / the «sub.», / the buffaloes / were killed / whenever. \tr Buffalo-tongue / tip / the «ob.» / bow / the / pushed into / when, bow-string / they used to carry by means of. / Tent / at the \tr they, the very first / they used to reach again. / Evening / they reached home / when, / they used to cook. / Chief / the «sub.» / assembled \tr when, / robe with the hair out / they had / if, / there / tent / the «ob.» they entered, / lower corners of a buffalo robe / the «ob.» / that / filling they ate. / That \tr sacred thing / his / the one who / Haüga / he who made it / singing / he used to sit, / they ate / when. \tr Man / one / fearing unseen danger / walks / when, / as scouts / they will go. Chief \tr the «sub.» / usually assemble. / Old man / one / calls. / He says as follows: / Land / you know it for me \tr will / I / I who move, / he says. / Forthwith / young man / fifty, / sixty \tr perhaps, / tent / sacred / at the / they arrive. / Young man / as scouts usually go. / They go \tr when, / circle of tents / the «ob.» / going around it / they run. / At length / people / they discover / perhaps, / to tell it / they come back. \tr In fact / that / going to war / is just like it. / Making a detour / they come back, / they flee / perhaps «pl.». \tr The buffaloes / a great many / they killed them / when, / the hunting party usually returned homeward. / At length / chief \tr the «sub.» / assembled themselves. / At length / sacred «thing» / making they spoke of again. / Tent / sacred \tr two / at the / dried buffalo meat / one / they cooked, / to assemble themselves / in order that. / Young man / a hundred about \tr they assembled them. / Young man / stripped to the waist / there / went, tent / the / around it in a circle \tr they sat. / Yet / in what place / soever / the stout-hearted ones / robe they wore robes, / shirt / good / too \tr they wore their own shirts. / They swallowed «the food» / when, / they ceased. / Tent / the «line of» / following it / went / when, / tentpoles \tr bent a little / small lodge «see note» / sat / snatching from them / walked, stout-hearted one / the «sub.» / taking / walked. / Yet \tr why / they tried to get them from them / they were not unwilling. / Stick those that they took / tent / sacred / at the / having / they reached again. \tr Tent / long / one after another, as far as «the poles» reached / they made it. / Sacred thing / principal / the «ob.» / tent / the / in the middle \tr they made. / Child / first-born / the one who / dried meat / asked of him. Old man / one / children \tr hundred two about / his name / he called them. / O grandchild, / only one even though \tr yonder, at a short distance, / you will put it on «the ground» for me / indeed, halloo! / in what place / you are standing! / said / old man / the «sub.». They collected \tr when, / dried meat / the «line of» / all / they looked at. / Tent / long / so far / they spread it out. / Wakaü-maüthiü \tr the «sub.» / dried meat / very fat / four / in the middle / placed them. / He cut them up. / And / very fat / the «ob.» / hand \tr the / that size / slices / he made them. / Red clay / they were mixed with when, / sacred pole / the «ob.» / he rubbed on, \tr greasy / exceedingly / he made it. / And / he completed it. / The habitual fighters \tr they assembled them. / Enemy / to contend with / making «feigning» / they spoke of. / They rode round and round, / sitting on horses. \tr Grass / in four places / man / like / they made, / tent / long / in front of. \tr Four times / they shot at one another, / again / four times / person / the «ob.» / they pretended to kill them. \tr To cut them up / too / four times / they pretended. / Taking very close aim / they shot at «them». / Grass / the knocked \tr down by shooting. / Powder / alone / put in / they shot at «them» with. The hostiles / chief / the «ob.» \tr attacked them. / Four times / they fought one another. / They stopped running. / The hostiles / ceased. \tr Pipe / sacred / tent / to him / who had it / four times / they arrived, robe / one / to wrap around it \tr they took it there for him. / They untied its covering. / Pipe / they untied / when, / wrapping it in «the robe» / they took it there. / Tent / sacred \tr at the / having it / they reached again; / that / killikinnick / sacred / made / they put in. / Chief / the «sub.» / they alone \tr puffing out smoke / sat. \tr Pipe / sacred / pertaining to the / again / custom / one / I tell you / will / I who. / Chief \tr the «sub.» / assembled / when, / To dance / good / . / said they. Iüke-sabe / it was he who, / pipe / his / the «sub.», \tr that / a dance / making / promised, / talked to «them» about it. / To join one thing to the other / they consulted one another. / Cottonwood / wood / one / went for it \tr Iüke-sabe / the «pl. sub.» / all. / Top of a tree / at the / wood / was not cleared of branches. / Woman / two / with them \tr went, / woman's strap for carrying wood / they had. / In the middle / hole for the pole / they made; / there / they planted it, / pole / the «ob.». / Old man \tr they made them act as criers. / You will dance, / they say / indeed. / Sleep / you will arouse yourselves by dancing / indeed, / said they. Iükeý-sabe \tr at the / stick / some / they cut. / Circle of tents / the «ob.» / around it went / as, / tribe \tr the gentes / stick / one by one / they gave them. / Gens / head-man / the said as follows: \tr Dance / the / we join it / they wish for us / as, / stick / the «ob.» / to give us / in order that / they have come / . / said he. \tr Young man / all / naked. / White clay / they rubbed on themselves. / Woman / girl / also / dress \tr wore dresses, / again / they painted themselves. / In what place / soever young man / one / clothing / good / he wore clothing. / Iüke-sabe \tr man / grown / the «sub.» / every one / pole / the / very near it / sat. Robe with the hair out / they wore. \tr Drum / four, / gourd rattle / four / too / (having them) / they sat there. Iüke-sabe / the young men \tr pipe / sacred / two / the, / that / both / the first / will have them. / Young man \tr two / the «sub.» / pipe / «they» filled, when / carrying on the arm / walked. To make presents / those who wished \tr rode round and round, / sitting on horses. / They danced / going around «the pole». / Within / sat / Singers / the «sub.». / Man \tr the «sub.» / in fact / turned around; / woman / the / outside on the / danced. \ti Paheý-taýpe to Cuýde-gaýxe and Maütcuý-waýthihi \tr &July 29, 1878. \tr O mother's brother, / me poor / very. / I see you / I wish, / both, Maütcu-wathihi \tr he too. / Winter / cold / it arrives / when, / I see you / will / I who. The Omahas / horse \tr without / very; / they are poor. / Dakotas / to the ones who / I was there, but / horse / without / I came home. \tr Spotted Tail / I saw him / I was there / but, / horse / he did not give me. / Child / your, / O mother's brother, \tr sick not / it may be, / tell to me. / The Omahas / spring / in the, / warm in the, / many \tr see you will. / Two Crows / I with him / I sit; / he knows me. / Letter you receive \tr when, / just as soon as / make one come to me. \ti Kaxeý-thaü*ba to Maütcuý-waýthihi \tr &July 29, 1878. \tr My child, / you did not go / when, / I was not poor at all / heretofore. You went / when, / me poor \tr me not a little. / I am used to thinking of you / always very I do. / In fact / I see you, my relation / I wish very much. \tr How / if / I see you, my relation / apt I not. / Very far away / you went \tr . / Word / very good / I hear of you / I hope. / Moon «-light» / none when / I send it to you. / Enough. \ti Jaýbe-ska to Waheý'aü \tr &August, 1878. \tr Your elder brother / dead. / Before / old man / his son / saw his, / died to him / . / And / Bird-Chief, \tr letter / at any rate / you take it / will / . / And / letter / you receive it / when, / good / you walk \tr if / to tell me / send it back. / I hear / will / . / Your daughter / gave birth / twins \tr she had. / Both / died. / Very soon / to come back / you promised / I desire you. / Enough. / Your elder brother / dead / so \tr I tell you of yours / . / He-xapa, / your father, / very nearly / dead. You not seeing him, your own / die / he will. \tr Bird-Chief / seeing it / be with him. / White-Beaver / causes this to come to you. \ti Jaýbe-ska to Waýqa-naýjiü \tr &August, 1878. \tr Your father / very nearly / dead. / You do not see yours / to die / apt. Beaver White / letter \tr causes to come to you. / You do not see your «relations» / they will die. You reach home / you promised; / you did not speak truly. / Your elder sister \tr bore children, but / dead. / Your sister's child / your elder sister / the one that she bore / dead. / Moon / the / dead / the next day / the «+when» \tr I send it to you. \ti Namaýmana to Maütcuý-waýthihi \tr &August 22, 1878. \tr Brother-in-law, / letter / the «ob.» / reaches you / as soon as / you cause it to be coming / will / . / Not cold \tr yet, when / I reach you / will / I who / . / Road / the / I have not the least knowledge of it. / Land / in what place \tr you sit / the «ob.» / I know / I wish / will / I who. / Child / my elder sister / she had them / the ones who \tr they are good / if, / I hear of it / I wish. / Wheat / too / I sowed / , measure / fifteen. \tr Child / my / sick, but / bad. / He dies / when, / I go to you / may. / Me poor \tr I am very / . / Would that / I see you / I am hoping / always. / Land (the) / good \tr «if», / correctly / I hear / I wish. / Enough. \ti Uýhaü-jiüýga to Gacuýdithaü. \tr &August 22, 1878. \tr My child, / you went / when, / heart / I had it very bad for me. / When / I think of you / the / heart \tr I always have it sad. / Now / I may not become poor, / yet / would that / I see you \tr I hope. / Still / would that, / my child, / season / (this) / I see you / I hope, / cold \tr in the / during this. / Indians / we have worked hard / somewhat, / therefore / we have not packed our things at all. \tr Work / the / not a little. / How / you walk / the / I hear from you / I wish. / Behold, / letter \tr very soon / you send to me / I wish. \ti Kickeý to Maütcuý-taü*ga \tr &August 22, 1878. \tr This day, as / letter / I write to you. / Still / I am always remembering you very well, / O younger brother. \tr I remember you, my own, very well / day / the «pl. ob.». / Yet / you receive it / when, / word / some / to give to me / cause to be coming. / Deed / how \tr you walk / the / I hear from you / I wish. / In fact / season / during the present / I see you / I hope. \ti Maütcuý-naüba to Agiýtcita \tr &August 22, 1878. \tr This day / people / Ponka / the ones who / letter / the / sent here / I have received. / Your daughter's husband \tr was sick; / just now / he is better. / I tell him / will / I who. / Wheat the «ob.» / so far \tr he has not worked his. / He delay / will surely. \ti Maütcuý-naüba to Weýs'a-taü*ga. \tr &August 22, 1878. \tr My grandchild, / word / two / I send to you. / In fact / Dakota / the ones who / Spotted-tail, / hand I held. \tr Nothing at all being the matter. / hand I held, / yet / good / . / Very good / hand I held. \tr Now / nation / which one / nation / the / good / you stand / the / I hear it / I wish. / At any rate \tr I always remember you / though / what is the matter / when, / I am sad. The Great Spirit / decide for me about my own / shall, \tr I say. / Enough / I send to you. / Good / I stand. \ti Piý-zi-thiüýge to Miüxaý-ska, Quýgahunaýjiü, and Qithaý-ska \tr People / the «sub.» / these / see you / will / I think, / therefore / I go to you / will / I who. \tr You went / when / so far, / mother's brother, / horse / so many / you gave to me / the ones that / have died, / therefore, / I go to you / will / I who. \tr I see you / the / like it, / nation / all / see you / they wish. / O mother's brother, / my elder brother \tr likewise, / me poor / I not a little. / I go to you / will / I who / . What you say / if, / letter \tr very soon / you send here to me / I wish / . \ti Paheý-taýpe to Qithaý-ska \tr Letter / you receive / when, / cause one to be coming to me. / O mother's brother, / land / the / how / you walk \tr the / correctly / I hear it / I hope. / Unsuitable / even if, / correctly to tell me / cause to come back. / O mother's brother, \tr me poor / very / . / I am crying / always indeed I am, / I do not see you. What \tr I am without, / mother's brother, / I suffer on account of it / . / Me poor / very, / mother's brother. / These, \tr mother's brother, -- / I see you / will / I who / though, / mother's brother, / wheat / I sowed / I collect mine \tr I finish / when / I see you / I wish. -- / Omahas / the «sub.» / very cold / half the length / it arrives there / when \tr see you / will, / mother's brother. / The people / these, / the Omahas, mother's brother, / are eccentric, \tr mother's brother. / Good / they do not stand; / hard for me / very / . / My mother, / my mother's brothers / also, \tr they are not sick / if, / to tell me / cause to be coming back. / What is the matter / soever / I hear of them / I wish. / Mother's brother, \tr letter / Ponkas / the «sub.» / caused to come home / when / I heard it, heart / good for me. / So, / mother's brother, \tr letter / to give me / cause to be coming / . / Word / some / give me / , mother's brother. / Heart / good for me \tr will, / mother's brother. \ti Kebaýha to Weýs'a-taü*ga \tr I ask questions / I send to you. / O ye people, / we remember you / we are sad / very. / To no purpose \tr I am generally thinking of you, / some days. / Yet / land / how / you walk if, / that / correctly \tr I hear / I wish. / These / people / the «sub.» / cold / it arrives at it when, / to see you / wish. \tr Yet / how / you walk / if / letter / send back to me. / I hear from you / I wish. / Very soon \tr letter / send back to me: / This / reaches you / it arrives at it / when, letter you hold / it arrives at it / when, / very soon \tr send back to me, / letter. \ti Si-kaü*-qega to Eýduaýna (Antoine Roy) \tr Younger brother, / after a while / Omahas / the «sub.» / go to you / will. [They are going] / I go to you / I have finished / I stand. \tr To talk with them / they will go to you. / Person / twenty / to see you wish. / Now, / whatsoever \tr I have I not, / me poor / very. / That / person / boy / three / I see you \tr I wish: / Land he knows, / Dark «afar» he stands, / enough. / I remember you always when / I am always sad. \tr Yet / I see you / I wish indeed, / three / you who are those «unseen». Tribe / difficult \tr you knew; / now / difficult, / very difficult for us. / I am poor / the / I mean it. / These, / boy \tr the «pl. ob.», / two / the «pl. ob.», / letter / to see it / you with them / I wish. / And / children \tr your / sick / the / it may be / dead it may be / yet / I hear it / I wish. Majaü-ibahaü / too / you \tr I mean you. / Cabe-najiü / you / too / you / I mean you. \ti Wajiüý-ska to Maütcuý-waýthihi and Aü*paü-taü*ga \tr Letter / that / I write to you / I send it to you. / It reaches you when, / you take it / when, / oh that \tr very soon / you send «one» back / I hope. / And / the people, / these, Omahas / the «sub.», \tr what / «they» speak / the / as if / still / I work / I walk, / behold, / deed / I remember you / . / I remember you \tr the / yet / letter / that / it reaches you / when, / words / the / you give me / you send it, here / I decide for myself / I wish. \tr And / Indians / near to / you stand to them / what / one / they give you «pl. ob.» / too / very straight \nt shti \tr to tell me / send it here. / I hear it / I wish. / And / Big Elk, / you too / I remember you / always indeed I do. \tr And / in fact, / words / the / sent to you / the / all, / Aüpaü-taüga, you / too / you hear them / in order that \tr I write to you. / Words / your / the / send here to me, / some, / you / too. The people / what things / good \tr do / when, / memorable. / Good / you usually made me / as, / I remember you. And / I talk to you / the \tr words / the / very many / these / I talk to you about / I send to you. / I am poor / somewhat / therefore / words / very many \tr I talk to you about / I send to you. / I pray to you / I send to you. \ti Caü*taü-jiüýga to Maütcuý-waýthihi \tr At any rate / I do not see you / when, / I am poor; / I see you / when, / I am not poor. \tr You went / the / so far / heart / not good for me; / I am sick / always. Chiefs / the ones who \tr you talk to them about it / is always good, / again / young man / you talk to them / too / is always good. / Tribe \tr these / the Omahas / what / you have given them / good / very usually. They are always thinking of you. \tr Plans / your / the / good / continually. / Oh that / season / another / if I see you \tr I hope. / Oh that / path / the «ob.» / you tell me / you send here / I wish. / Interpreter / you have him / the one who \tr path / the «ob.» / knows it / if, / to tell me / send here / . / Battiste his name / he has. / Oto / village / the «ob.» \tr as far as that / day / to walk in / how many / the / I hear it / I wish. Ponka / village / the «ob.» / as far as that, / that \tr I mean it. / Ponka / chief / his son / brave / all / I see you / I hope. \tr I am so used to you / as, / I see you / I am hoping / always. / Food your \tr I ate / always. / Good / to me, / therefore / I see you / I desire very I do. / Battiste / the «sub.» / that / he takes it \tr when, / seeing it / he will tell you. \ti Maqpiýya-qaýga to Maütcuý-naýjiü \tr Brother-in-law, / boy / your / dead / as, / heart / bad for me / always. / And / here / you stood \tr when, / good / a little you were not / but / you have gone there / so far, child / your / he too, \tr land / the «ob.» / I have / in the / you made great efforts for me / when, dead / the / I heard it / when, / I was sad / . \tr This one / his mother's brother's wife / the «sub.» / is always crying. Just / so / I heard it / when, / so far / heart \tr bad for me / I walk / . / Horse / wagon / carry / the ones that / they alone / remain to me. \tr Land / I have / the / I did not like to give it up because I had worked it / as, / wheat / land / the whole / I sowed. / Again \tr what / vegetable / small / all / I have; / potato / too / I have, / and / corn / too / very much \tr I have. / The people / here / they walked / during the «pl.» / day / we are generally lonesome. / Omahas \tr the / all / remember you. / And / Dakotas / to them / too / we arrived. We came home, / horse \tr gave to us / . / Dakotas / the. / Yet / I see you / I wish, but difficult / . / House / the / to look after for me \tr there is none / the / that / I mean it, / difficult / . / Yet / a great many / people / the «sub.» / we see you / shall \tr I think / . / Person / one / young man / your / the ones who / one / you give me / I wish. \tr The Omahas / now / I am out of patience with them; / Indians they not they desire, / therefore / I am out of patience with them. \tr People / the ones who / chief / we go with them, our own, / that / good / . Acting the \tr white man / but / they hate me / that / I hate them / . / And / Indian ordinary / chief / to throw away \tr they wish / ; / therefore / yonder where you are / land / in the / I see it I wish very / . / Pathiü-naüpaji \tr the «sub.» / he / acting the white man / he with them / wishes / ; / Indian ordinary / the / to throw it away / wishes / . \tr Letter / you sent it back / if, / words / bad / suddenly / reach you / we apprehend it / . \ti Joseph La Fle'*che to his brother Frank &September, 1878. \tr Now / words / very few / I tell you / will / I who / . / Before / you went / when, / letter \tr the «ob.» / you used to send back to me / . / And / spring / this / letter even one / you have not sent back to me / . \tr Yet / letter / three about / I have sent to you / . / And / you were angry with me / I thought / , \tr letter / even one / you did not send back to me. / Yet / your friend / one letter / one / you caused some one to send it to him \tr when, / he told me / ; / therefore / one / I cause him to send it to you / . And / how / we stood / you knew us \tr you went / when, / always / we are / . / Yet / pain / you had none at all household / the / I heard of you / when, / I was delighted \tr . / Land / the «ob.» / you knew it / you went / . / Land / yonder by you the «ob.», / very fearful about it / you go \tr some what / ; / therefore / I have always been apprehensive on your «pl.» account / . / Michel / his mother / sick / not a little \tr though, / yet / die / shall / I do not know / , / yet / live / will / perhaps / I do not know / . \tr Summer / this / warm / not a little / ; / in fact, / warm / even one / I do not know / . / By the by, \tr Frank / woman / he married her / but / she is dead / , / last summer. Still / land / in the / we live by it \tr will / so far / we do not know / . / Straight / we are not / . / Still land \tr the / yonder / I travel / I hope. / Agent / the «sub.» / he is willing for me, his own / if, / I travel / apt / . \tr Agent / the / is generally unwilling for them / the Omahas. / And Pawnees / village / the / measure \tr how many / you sit / the / tell to me / . / And / again / land / you sit the / this / so far / measure \tr how many / you sit / if, / tell to me / . / And / again / word / different one / I say to him / will / I who / . \tr Yet / word / here / you walked / when, / words / the / like / I usually tell you. / Indian / ordinary \tr the / throw away yours, / I did not say / ; / again, / Act the white man, / I did not say / ; / again, / Indian \tr ordinary / walk thou, / I did not say / . / And / again, / Deity / the «ob.» / depend on him / . \tr Deity / the «ob.» / remember him / . / And / Deity / the «ob.» / you do not remember / if, / land \tr here only / you love it / if, / you sad / shall / you sad / shall / in the future. / Deity \tr the «sub.» / in front / sits / . / There / we reach / we who will. / There / we reach / when, / we know for ourselves \tr we who will, / I said. / Deity / the «sub.» / land / here / we walk / when, seeing us \tr sits / . / And / Deity / the one who / we have not remembered them at all . / Again / words / the / enough \tr I write / . / And / Pawnees / I know them / the ones who / how many have died / write to me / send it. / Again / what \tr you write to me / you wish / write to me. / Horse / too / how many / you have them / it may be / write to me. \nt shkoüýhna \ti Gahiýge to Qithaý-ska and Tenuýga-naýjiü \tr Those / the people / you / you walk / when, / that / good / you have them / I think. / These \tr good / I have them / I wish, but / difficult / . / Still / what / bad for us not / we walk / when, \tr still / we ourselves / have ourselves. / What / this / land / the / we work it / when, / beyond / we acquire. \tr Yonder / make an effort. / I do not see you «pl.» / hard for me; / yet / I remember you / as, / I have said it. \tr Still / land / you sit in / the / food / how / you have planted / the «pl. ob.» / how / straight / I hear / I wish. \tr The Ponkas / how / people / sick / the ones who / I hear from them / I wish / . / Here / the ones who \tr sick / not a little. / Now / your father's sister / the «sub.» / how / you walk / the / all / to hear of you / wishes, \tr therefore / letter / I send to you. / Word / this, / Maütcu-wathihi, Wanaüpaji / tell him the news. / His father's sister \tr the «sub.» / has made it. / Here / I stand / the / it is very good for me. Yet / I remember you / when, / I am always sad. \tr Dakotas / the ones who / people / I see them / I was there / but / Spotted Tail / without cause \tr hand / he held me. / The people / too / horse / he did not give them, / me alone / ten / he gave me; \tr me / I mean myself. / This / ear of corn / mature / when, / they have called us, / Yanktons / the «sub.» / season \tr a second time / at the. / Now / nations / neighboring «ones» / you with them / how / you stand / if, / straight / I hear it \tr I wish. \ti Caü*ge-ska to Qithaý-ska \tr Now / how / you walk / that / I hear of them / I wish. / Still / so / they are not sick / yet \tr how / good / you walk / that / I hear of them / I wish. / Still, in particular «?» / so / land / the «ob.» / you abandoned it \tr you went / the / yet / we always remember you, / day / throughout. / Land you reached / as, / how / land \tr very good / you walk / if, / I hear from you / I wish. / How / will / we do not know about ourselves. / White man \tr the «sub.» / words / so far / even one / they have not done for us. Therefore / that is it / : / we see you / may, at least / the \tr we do not know. / Still / body / I, verily / I see you / I wish «pl. ob.», / and / letter / the / reaches you \tr when, / very soon / back again / you cause to be coming / I hope. / News / I hear / I wish. / And / your younger brother \tr dead / , / Heqaga-jiüga / "&i. "&e. "&; / person / very stout-hearted / but \tr the «sub.» / chief / the «sub.» / are very sad / . / Indeed / woman / the «sub.» / too / young man / the «sub.» \tr too / are sorrowful / . / (Expletive) / what / vegetables / we planted / the «pl. ob.» / are good / . / And \tr wheat / too / we have plenty, / again / corn / too / very good / we have made it mature. \ti Wanaýcekithaýbi to Wajiüýa-gahiýga \tr Again / letter / the «ob.» / you made it come back to me / when, / work / the / much. / I was sick, / but \tr at present / very straight / I am / . / And / work / the «ob.» / I finish mine / when, / child / you see your \tr shall. / We are poor / . / Horse / too / we have none / . / We go to you / shall «pl.». \tr Cold / when, / we go to you / we who will. / Woman / the «ob.» / I lose her I not / I wish, / your daughter; \tr therefore / you see your / shall. / I see you / when, / O old man, / heart good to me / I wish. \tr Last winter / horse / I told you about / so far / we have it / ; / you see it / apt. / Letter / reaches you \tr when, / how / you walk / the / very soon / you send here / I wish, / letter. I hear from you / I wish. \tr Child / three / your daughter / her / the ones who / to hear about them, hers, / she wishes. \ti Duýba-maü*thiü to Tandeý-naükuýge (MacDonald) \tr Now / to-day, / sacred day / finished / when, / I remember you / . / And what / news / there is none \tr even, / yet / letter / I make for you. / Now / land / the / you knew it / you went / when / we work it / when, \tr what / we have made from it / the «ob.» / we are remembering as we move. What / we planted / the «ob.» / very good / . / In fact, \tr vegetable / what / we planted / the / all / abound / . / Oh that / land what / you sit / it may be \tr the «ob.» / very good / you may sit / I think. / In fact, / vegetable / what / you planted yours / even / having a great abundance \tr you sit / I hope. / Now, / letter / the «ob.» / you take it / when, / very soon / you send back to me \tr I hope / . / Now, / land / the «ob.» / how / you walk / the / you tell me I wish. / Long \tr letter / you used to send back to me, / but / they removed / when / so far letter / you have not sent back to me \tr always. / Household / your / the, / oh that, / very good / walks / I hope. Children \tr the ones who / very good, / oh that, / walking / I hope: / this very day / I am thinking much about them. \tr Oh that / still / the Ponkas, / in fact / all / I remember them. / The Ponkas / I have many of them for my friends, \tr and / again / I have them for relations / too, / and / I have some, too, for my younger brothers. / Now, / child / my own \tr the one who / how / he walks / oh that / at any rate / very good / he walks I hope. / Wagiaü-maüze \tr him / I mean. / Now, / sacred day / the other / on the / person / one / died / . / a young man. \tr Heqaga-jiüga / his name / he had. / Now, / household / my own / the / very good / I sit; / they are not sick, \tr in fact, / very good / I sit. / Still / the Ponkas / the people / good truly / even / they went / as \tr hard / truly / ! / I think / I sit. / And / people / some / these, / we with them \tr we have them / the ones who, / bad / are very. / The horses / they have destroyed them. / Yet / how / we treat them \tr shall / difficult; / in vain / we are angry. / We are poor / not a little. In fact / yesterday / horses \tr working well / four / having them / went / Winnebagos / the «sub.». / Now oh that / letter / the «ob.» \tr very soon / you send me / I hope. / Now / person / very straight / but / I have employed him / as, \tr letter / he has made for me. / Last spring / in fact / grass / deep / when, Dakotas / to them / I was there / Yanktons \tr among the / I was there / Horse / tens seven / they gave us. / Child boy / the one who, \tr oh that, / land / in this / I had him / if, / very good for me / it would be. Indeed / working / he helped me \tr if, / very good for me / it would be. / I reached you / when, in the past / I had him / I was coming home / even / I think. / Land / the «ob.» \tr you sat / the «ob.» / I saw it / when, / it tended to make one sad / . Indeed / land / that / you sat / when, / I used to see you \tr formerly, / I think / «when», / I am sad. / Now / soon / I see you / I am not apt \tr I think. / therefore / I am sad. / Indeed / road / you passed along / the «pl. ob.» / I saw «them» / when, / I was sad. \tr At last / indeed / land / the «ob.» / you have forgotten yours. / Dakotas the ones who / land / you sat \tr the / all / they who sat in it / I saw them; / and / but / all / have gone again, / up the river. \ti Mactiüý-aüsaý to Na'aü*bi &September 30, 1878. \tr Very good / I walk. / Now / what / food / the «col. ob.» / we planted them / all / good: \tr wheat / too / good, / stack / four / I have. / And / now / when corn is maturing / at the / we are sick. \tr And / Wacuce / dead, / Heqaga-jiüga / dead. / And / land / the / how good / you walk / if, \tr I hear it / I wish. / In fact / how / good / the «ob.» / good / you walk even if / I hear it / I wish. \tr We work, / very good / it stands / . / And / I remember you / when, / from then till now / letter / that / I make. \ti Maügthiýqta to Paheý-aýgthiü &September 30, 1878. \tr Wheat / seed / hundred / three / I have / season / this very. / Now / I work \tr the / very good for me / I stand. / Now, / pain / I have none at all / I stand. / Now, / I work / the / very good for me \tr I stand, / so / you work / if, / good / will / . / Now / I remember you as, / that / I send to you / , \tr letter / the «ob.». / And / how / you / too / you walk / the / to tell me send here, / letter \tr you take it / at the same time / send here. \ti Ictaýthabi to Acaýwage &October 14, 1878. \tr Elder brother, / to-day / heart / on the inside / I see you / I wish very . / Tribe \tr your / at the / I see it / I wish. / Maütcu-wathihi / he too, / and / your sister's son / likewise, \tr tribe / your «pl.» / the / I see it / I wish, / season / this. / People the «sub.» / have died to me \tr : 0 Wacuce / dead, / Cuka-maüthiü / dead, / Heqaga-jiüga / dead, Pahe-tape / dead. / Now \tr people / the «sub.» / think / though, / yet / I / I think / I go to you will / I who. / Now / it reaches you \tr when / very soon / «see note», / elder brother. / You cause to be coming back / I wish. / Oto / village / by the \tr passing that way / I arrive there / will / I who. / Now / land / you sit the «ob.» / very straight / writing to me / send it back, / elder brother. \tr Do it very quickly / send it back. \ti Gahiýge to Acaýwage &October 14, 1878. \tr Now / what / news / there is none / . / And / people / die / the / I tell you / so / I send to you \tr will. / Your father / Wacuce / dead; / Cuka-maüthiü / dead; Pahe-tape / too / dead; / Heqaga-jiüga, \tr Pathiü-gahige / his son, / Tapa / gens, / dead / . / Children / die usually, \tr woman / too / die usually, / here / even / not many, / they are few. / We heard from you / hearts / good for us, \tr but / we see you / will / how / we be / shall / difficult / . / In fact what / white people / the «sub.» / give us \tr they are not apt, / therefore / we are poor / not a little. / Yonder where you are / news / abounds. / Indians \tr many / you have them for your friends / many / deeds / their / I hear about them / I desire. / Food / you have none \tr hard / not a littleo exert yourselves. / Winnebagos / the «sub.» / the horses / have made an end of them. \ti Maqpiýya-qaýga to Maütcuý-naýjiü &October 14, 1878. \tr Letter / has come back / when, / I met it just then / I took it. / My brother-in-law / died / as, / you hear it \tr will, that I think. / Cuka-maüthiü / is he / . / People / we are sick not a little / , / heart \tr not very good for me / . / Young man / many / have died / now; / young man very good / I with them \tr many / have died / . / And / deed / you hear / you wished / the / that these «sub.», / chiefs / the, \tr very good / walk / . / And / no prospect of anything else / I was going to you, but, / I am not going to you. / My father, / Ceki, / you tell him \tr will / , / my brother-in-law / died / the fact. / Nuciaha-gi-hnaü / too, cause him to hear it. / Your mother's brother / dead / they say, \tr say it. / I work for myself / the «pl. ob.» / is very good for me, / body / I myself. / These (the sub.), / chiefs / the «sub.», \tr remember you. / Letter / came back / when, / I told them, when / heart / good for them / chiefs \tr the «sub.». / They heard from you, / ye Ponkas, / they saw you / the / like it / . / People / the «sub.» / five \tr sleep / when / die, usually; / sickness / the / bad. / My brother-in-law died / the / so far / seven / sleep / when, \tr I send to you. / Woman / I married / the one who / came near dying. \ti Maqpiýya-qaýga to Maütcuý-naýjiü &October 15, 1878. \tr Maqpiya-qaga / wheat / all / burnt to nothing for him; / poor / not a little. Hay \tr wood-walking put-in / ten / too / burnt to nothing for him. / Again / heart now / very good for me / I do not walk \tr the, / you hear it / will / I think / letter / goes to you. / That / threshed / twenty / together \tr it was burnt to nothing for us. / Again / boy, / I have him for a younger brother, and / he / all / it was burnt to nothing for us. / Wheat \tr all / once / was piled; / we worked / we had gone / when / it was burnt to nothing for us. / Night / when \tr it arrived / . \ti Waýta-naýjiü to Caýge-ska &October 19, 1878. \tr To-day, / younger brother, / I see you, my own / I wish, / but / I am poor I am very. / I make by means of \tr may / the «pl.» / there are none. / All / your brother-in-law / his was destroyed by fire. / Now / to-day / your younger brother / likewise, \tr I see you, my own, / I wish, but / I make by means of / may / the «pl.» all / destroyed for me by fire / as, / you hear it / will / I think \tr letter / this / I send to you. / And / your sister / likewise, / your elder brother / likewise, / all \tr I hear from you «pl.» / I wish. / Letter / send back to me, / how / you are / the, / "&i. "&e. \ti Waýta-naýjiü to Jiügaý-nuýdaü &October 19, 1878. \tr Wabacki / his son, / Jiüga-nudaü, / your elder brother / likewise, / letter you send to me \tr I wish. / To-day / I see you / I wish, / letter / I cause «one» to send to you. / Yet / land / this \tr you left it / you went / in the / very good / I stand, / but / to-day / we are unfortunate, / in fact / wheat \tr to-day / it was destroyed by fire for me, and / food / I made for myself much / was destroyed by fire / . / Boy / one \tr I inquire of / I send to you, / Cinudaü-ska / his son. / Yet / so, Cinudaü-ska / his son, / yet \tr so / very straight / I hear it / I wish. / How / «he» may be / you tell me / you send back to me / will. \tr So far / to-day / the people / the gentes / good for me I not / somewhat, but \tr to-day / they have their way. / Enough / I have spoken of. / Very soon letter / ye send back to me / I wish, / Jiüga-nudaü, \tr your elder brother / likewise. / Land / how / you sit / the «ob.» / straight / I hear / I wish. / Land \tr at yonder / you have arrived / as, / making efforts / work for yourselves. In that event / good / you stand / will. / Here \tr you left us / you went / when, / we worked for ourselves / we stood, / so / very good / I stood, / but / to-day \tr wheat / has been destroyed for me by fire / . \ti Maqpiýya-qaýga to Ceýki &October 19, 1878. \tr O old man, / wheat / I had / all / destroyed for me by fire, as, / you hear it / will / I think \tr yet / letter / goes to you. / Wagon / the / alone / remains to me; / that alone / remaining / I have mine. \tr Now / I have them for kindred / those who are there / I hear from them / I wish / : / Nudjaühaüga, / Hidiga / too, / Jade-gi \tr too, / I hear / I wish, / alive / if they are. / Gahige-tega / too, Wajiüga-pa, / Agaha-maüthiü \tr old man, / Ickadabi / young, / Maütcuý-ska / too / , / old woman / I had them for mothers \tr too / two / those who are there / I hear from them / I wish / . / Now the rest / I know you not. / Pathiü-naüpaji \tr the «sub.» / the one for whom he danced the pipe dance / his wife / the «ob.» / I have her as a relation, / grandchild / my very own, / she does not know me at all, \tr but / now / I know her / it goes to you. / Now / how far / I have known you not ye who, / how many / you have died \tr ? / I think, / I hear / I wish / . / And / heart / the / beyond measure I am sad. / Now \tr boy / I with them / very good, / but / not a few / died, / therefore / heart sad to me regularly \tr always. / Now / wheat / has been destroyed for me by fire, as, / now / beyond measure / I am sad. / Old woman \tr I had her for a mother / the one who / is sick but / she has not regained her strength. / Your grandchild / too / all / are sick. \tr His father / the / before / when / died / . / Old woman / the «pl. ob.» so / tell them. \ti Caü*ge-ska to Maütcuý-waýthihi &Octover 21, 1878. \tr Now / letter / you sent back / the «ob.» / I took it. / And / you are sick / you told of yourself / the / we / too \tr we are so. / And / person / young man / very stout-hearted / picked, &or gathered / we have died / . / Wacuce \tr dead, / Cuka-maüthiü / too, / Pahe-tape / too, / Heqaga-jiüga, He-snata, / Pede-gahi \tr his daughter / (Kaüze-haüga / his wife), / Macaü-ska / his son, Cyu-jiüga / his son / too, \tr Wauqtawathe / his wife / dead, / Gahige-wadathiüge / his wife, / Ickadabi / his grandchild, \tr the children / the very small ones / many / died. / And / so far / what news / how \tr you walk / if, / I hear from you / I wish / . / And / different / I tell you / I send to you / shall / there is none / as to the Omahas themselves. \tr And / Ponka / the ones who, / chief / the ones who, / dead / the ones who, his name / you should have called them. \tr Suffering / we are / . / We are poor. / The grandfather / silver / even has not given us. / Yet \tr work / at the / we have done our best, / but / still / we are below the standard, / much not / as, / very much \tr we have not done usually. / Work / the / that alone / pleasant to us / may «be», / good for us / may «be» / we are so, \tr are so, / we work for ourselves / the / that / I mean. / Gentes / our own «pl.» / words / do not behave, \tr that alone / difficult / a little; / chief / words / they do not listen to us. Grandfather / he caused it for us / so \tr gentes / the «sub.» / words / do not listen to us. / Now / interpreter / the «sub.» / abandoned them, / he took himself back \tr out of. / The gentes / words / he was out of patience with them. / Already interpreter / yonder / at the Ponka «land» \tr was made / he who / now / agent / the «sub.» / made him, / we / we did not make him. / Chief / we who stand \tr we have heard nothing about it, / so far / agent / the «sub.» / has not told us. / He tells us / it arrives at \tr when, / how / it may be / we do not know: / we agree / ought / if, / we do not agree / if, / which one of the «two» \tr it may be. / Again / one / send back, / this / you take it / when. \ti Wajiüýa-gahiýga to Maütcuý-taüga &October 19, 1878. \tr Chief / principal / ye who are, / Acawage, / Maütcu-wathihi / he too, / young man \tr your own / I have not seen them, / I am poor / . / I see you, my own, / I wish. / This / cold / this \tr it arrives at / when, / I reach you / shall / I think / , / Oh that / very soon / letter / you cause «one» to send it back to me \tr I hope, / my child, / my younger brother, / my grandchild / likewise, / chief principal / ye who are. \tr I am poor / as, / I see the, my own, / I wish, / nation. / Young man / all \tr to follow me / desire / . / I with them / I reach you / shall, / I think. In fact / chief \tr all / to follow me / desire, / I think, / my child, / my younger brother, / my grandchild / likewise, \tr chief / principal / ye who are. / Young man / my own / I really was with him / dead to me / as, / heart \tr is bad for me / as, / letter / I cause «one» to send it to you. / People all / are sad, / poor; \tr at present / they remember you / . / My child, / I see you / I wish / . Domestic animal / horse / those which you gave me \tr they have been destroyed, as, / I am poor, / my child. / I am poor / as, nearly / I have died from it. / Nation \tr this / Dakotas / the «sub.» / came here / . / Horse / I had them / but all / I gave them. / And / there / I arrived \tr when, / even one / they did not give me / , / my child. / Omahas / the «sub.», / my child, / to see you / wish, \tr and / so / I see you / I wish. / I reach you / shall / I think, / my child, / cold / this. / How / if, \tr my child, / very straight / you cause «one» to send it back to me / will / I think. / Very soon / oh that / I hear it / win \tr that I think. / Young man / your own, / chief / your own / also, / words your own / very soon \tr I hear from you / I wish. \ti Jaýbe-ska to Gahiýge Jiüýga, Waýqa-naýjiü, and Acaýwage \tr Gahige-jiüga / dead, he might be / thinking that / Jabe-ska / to question / begins. / Waqa-najiü, / Acawage, \tr those three and no more, / which one / soever / dead, he might be / thinking that / to ask about them, his kindred / has come / . / To hear about his own \tr wishes / Jabe-ska. / Very soon / he says that some one will cause it to reach home / letter, / to hear about his own / he wishes; / soon \tr letter / the / will reach home. -- / O Acawage, / letter / I send to you / take it / and / seeing it / be with them. \tr Gahige-jiüga, / Waqa-najiü, / Wahe'aü, / enough, / look ye at it. / Letter / you take it / when, \tr one / it might be / you have not died / if, / very soon / letter / the «ob.» you will cause to reach home. / Wahe'aü, / Wathidaze \tr those two, and no more, / which one / soever / dead, he might be / to hear of his / he wishes. / You tell us about our own \tr you will cause it to reach home, he said. / Again / alive / if, / straight to hear of his own / he wishes. \ti Jiýde-taü to Acaýwage &October 25, 1878. \tr My elder brother / died to me, / heart / bad for me regularly / always. Ikuhabi / dead / you hear it / will, \tr O Acawage. / Woman / my own / the «recl. one» / again / dead / when lying very near to usually / arrived. / Season / this \tr I see you / I wished, but / I have failed / ; / my elder brother / dead, woman / my own / die / will / at it / has arrived. \tr Season / another / if, / I see you / I wish / if, / I see you / shall / I think. / O Ceki, \tr your elder sister / dead / , / to-day, / Gakie-maüthiü / his wife. \ti Te-uýkaüha to Maütcuý-si-taü*ga \tr Now, / my child, / I am always thinking of you. / Now / oh that / how / you walk / if, / I have not heard from you at all; \tr yet / how / you walk / if, / you tell me / you send back / I hope. / I see you I not \tr I am poor / I am very. / And / oh that / I see you / I hoped, / but / I have failed each time. \tr And / those who are your friends, / oh that / all / you tell them / I hope. And \tr I am not sick, / nothing at all is the matter / I walk; / just so / you walk I hope. / Letter \tr one / I cause him to send it to you. / And / very soon / you send one back I hope. / White man / the «mv. sub.» \tr land / the / spoke about us / when, / hand / possessing / land / to work it commanded us / went homeward. / Land \tr in the / a long time / we will be, / I think. / Yonder / we will not reach you, / I think. / In that manner \tr I tell you / I send to you. \ti Duýba-maü*thiü to Tandeý-naükuýge &October 25, 1878. \tr Now / letter / you sent / to-day / I have seen it. / Person / read it to me / this «sub.». / Now \tr oh that / household / your / very good / I heard / when / good for me. / Now / oh that / Deity / the \tr help you / I hope. / And / Big Elk / he died / the / I heard it / , / and / chief / five \tr died / the / I heard of them / . / And / ye people, / very many / you died the / yet / grievous. \tr To-day / we / too / we are sick. / Person / very good / five / died. Again / now / to die \tr very apt / those are usually here, / and / woman / too / usually die. / Yet land / the / yet / this / too \tr like, / death / abounds / like / we are dying. / And / land / towards yonder place / at the / we reach you / shall \tr we fear it / not a little. / And / people / the «sub.» / what / they know they who, / usually talk about us \tr though, / we have made efforts in our own behalf / not a little. / And / to make us straight / they wish. / In this place / make us straight \tr they will, doubtless. / Therefore / land / at the, / at yonder place / at the, / we reach you / will / we do not wish it \tr somewhat / . / And / how / they decide for us / even / we are so / we who will, / yet / there / in the \tr we go not to you / we who will / we think it may be so. / Land / the / agent / houses / the / so far \tr towards up stream «north» / they are not sick. / Now / to-day / I remember you «pl.» / as, / letter / I cause him to send it to you «sing.». \tr And / household / my own / the / sickness / has none. / And / what / land in this / only one \tr hard for us / somewhat / I have told you «pl.» regularly. / The Winnebagos / hard / . / Now / letter \tr very soon / goes, / writer / here / he who, / oh that / you give him / you send back / I hope. \ti Paýthiü-naüpaýji to Tataü*ga-naýjiü \tr My child, / I am poor / I am very / if, / I usually remember you, my relation. / Oh that, / my child, \tr I see you, my own / I usually hope / I who stand. -- / My friend, / land / here / always / you were \tr if, / I «am» not poor / shall / I think / though, / you have gone / . / As you went / I am poor \tr I am very. / Yet / what / deeds / you walk / if, / in fact / how / you walk if, / all \tr I hear it / I wish / . / In fact / words / very good / I hear of you, my own / I wish / . / My child, / land \tr I stood / in the / I worked / you knew me / you «pl.» went / when, / now beyond it / I go. / White people / the «sub.» \tr what / in fact / food / all / they make / the «pl. ob.» / we are just alike. So far / we work / the \tr we have failed indeed, / plucking their own / the / we have failed indeed, winter / . / Land / you saw / the / all / wheat \tr is full of. / Land / in the / cause of fear / having none at all / we stand; very firm / we are. / The people \tr how many / you have died / the / his name / every one / we hear them / we wish. / Wacuce / his son / the ones \tr one / died. / Edi-a-i-najiü / his name / he had. \ti Ictaýthabi to Maütcuý-waýthihi and Acaýwage \tr Letter / you sent back / the «ob.» / I took it. / Land / you sit / the «ob.» / very straight / to tell me \tr be sending back. / This / I send to you. / Those / people / some / went to you / . / At the same time / I go to you \tr I wished, but / letter / had not come back / as, / leaving me / they went to to you / . / Now / I talk to you / the / it was just like it, \tr letter / the / I took it / when. / Yet, / elder brother, / I am poor / I am very. / Land \tr close by / you sit / I did not think / heretofore; / at a great distance / you sit / I thought. / Yet \tr land / in the warm region / you sit / the / day / to walk in / how many sleeps / if only / I hear it / I wish. \tr We were sick / we have quit, / we have recovered. \ti Waqpeý-ca to Caýhieýtha \tr Mother's brother, / land / in what place / you walk / I am remembering you always. / How many / in fact / you have died \tr it may be / I hear from you «pl.» / I wish. / Land / in what place / you stand / if, / land / not straight, / I have not gone to you. \tr You die / the / it is like it / I am sad / I am very. / Boy, / third son, is dead / , / Heqaga-jiüga. \tr Ikuhabi / too / is dead / , / your sister's son. / Now / letter / you cause him to be sending it back to me \tr I hope. / Now / in what place / very good / you stand / the / I hear it I hope. \ti Waniýta-waýqe to Gahiýge \tr Now / I have you for a very near relation / I remember you / to-day. / Oh that / I see you / I hoped, / but / I am not well; \tr so far / I remain / I sit, / I have not recovered. / Here / land / you did not go / when, / I was poor \tr you saw it / the / always / I am. / And / you only / I do not remember you; / Ponka / chief \tr all / I remember them; / the young men / too / I remember them, / all. / Now / I remembered you / when, / last spring \tr deed / one / Dakotas / to them / I arrived / when, / it being the cause / as, / I was coming back / when, / deed / wrong / they did. \tr And / that being so / I remember you. / (Paragraph.) / What / news / the people / the dead ones / all \tr his name / you write them for me / you send back / I hope, / all / I hear them / I wish. / Now / I am always very sad \tr I remember you / when. / Near / you sat / when, / I see you / I wished as, \tr I used to reach you; / but / now / I am not so / I am sad. / (Paragraph.) And / Omahas the «pl.» \tr those «you see» / they have been sent to you / you see them / when, / reach you / when, / letter / you send / will; \tr I hear about them / I wish. / Now / oh that / very good / they walk / I wish, / words / very good / I hear about them \tr I wish. / (Paragraph.) / And / I have them for near kindred / Omahas those «you see» / reach you / when, / oh that \tr the horses / one / you give me / I hope, / having for me / coming back / you cause them / I hope. / Still \tr your son, / Uhaü-jiüga, / he / having for me / coming back / I hope. Horse wagon / carry it / the ones that \tr one / is dead to me, / only one / remains to me. / Horse / you give me / if, before / letter / is coming \tr I hope. / Cause it to be coming for me. / So far / shall / I think. Land / here / horse / there are none \tr as, / horse / where they abound / you stand, / therefore / I beg from you / I send to you. / And / Uhaü-jiüga / is not coming back / if, \tr Omaha / small / one / having for me / is coming back / you ask him / I wish. \ti Heý-waüjiýtha to Gahiýge-wadaýthiüge \tr I have no pain at all / I have come back. / Omahas / to them / I have come back. / Deed / you do that / the / straight \tr I hear / I wish. / Omahas / to them / very good / I have come back, / I have no pain at all. / But / Omahas \tr to them / I go not homeward / shall, I think, / I said. / Oh that / you have come back / I hope, / I said. / These \tr Omahas / the «sub.» / very good / are standing: / person / what / has come back / soever / to take him / wishing \tr they are sitting. / Now / sick / pain / you have none / it may be / I hear of you / I wish «pl. ob.» / . / Indeed / I have them as kindred \tr small / how / if, / even that / I hear it / I wish. / Suffering greatly / I have come back, / bare of outer garments / I have come back, \tr Omahas / to them. / And / this one, / my mother's brother / the «sub.», blanket / bought for me. / Oh that / letter / the \tr reaches you / when, / very soon / one / you give me / you «pl.» send it back I hope. / This one / my elder sister / the «sub.» \tr she alone / go homeward / shall / I think, / Dakotas / to them. / Omahas at them / three / sleep / it goes to you \tr letter / the. \ti Paýthiü-naüpaýji to Tataü*ga-naýjiü jiüýga &December 16, 1878. \tr Letter / this / I came here / I took it, as, / my child, / I see you / like, / it is very good for me, \tr I am very glad / . / And, / my child, / whensoever / letter / I send to you regularly / shall. / And \tr your younger brother / yonder / reached you / as to it, / I am poor / as / I caused him to go to you / . / Here, / my child, \tr I stand / when, / land / here / I stand, / I work / very good / all / I stand. / Yet, / my child, \tr I always remembered you / when, in the past, / what / one / you had / when I have it / will, perhaps, / I used to think it \tr . / My child, / whenever / still / I see you, my own / shall I am used to thinking / . \ti Paýthiü-naüpaýji to his son Niýdahaü \tr Letter / the «ob.» / you sent it back / the «ob.» / I took it. (Paragraph.) / Letter / I send to you, / Tataüga-najiü. \tr You take it / when, / that «ob.» / Nidahaü / you give it to him / will. Hurrying very much / be ye coming home / . / Work \tr the «ob.» / I have failed, indeed, at it / . / not very good like / I stand; / business / plenty / I stand. / Hurrying \tr be coming home. / Still / I do not see you / heart / I always have it bad for me / . \ti Heý-waüjiýtha to Heqaýga-naýjiü &January 22, 1879. \tr Now / here / we stand / when / very good / we stand / though, / yet / to the Dakotas / we go / shall, \tr I think. / My sister's husband / the «sub.» / this one / horse / three has them, / robe / also / two / they have given him, \tr sharp iron small / two / they gave him, / calumet / also / they gave him, wheat / the / much / they gave him, \tr therefore / suffering / in the least / without any / we stand. / Yonder very good / you stand / just alike / so \tr we stand. / Wheat / the / we collect ours / we finish / when, / to the Dakotas / we go / shall, \tr I think. / This one, / my elder sister / the «sub.», / girl / one / bore. Tade-gakuwiüxe / the «sub.» \tr Wajiüga / remembers him / always. / Now / how it is / all / I hear of you / I wish, / anew. \tr Very old woman / the one who «ob.» / also / straight / I hear / I wish. Te-wa'u / too / her daughter / she too \tr straight / I hear from them / I wish. / And / straight / I hear from them / even if, / how / I do not / will / if, \tr yet / I always remember you «pl. ob.». / And / you, / good for you / you stand / even if / I see you «pl. ob.» / will; / hard for you \tr even if / you see me / will, / you. / I my very self / how / I walk / when, I am glad usually / always. / Whensoever \tr I usually remember you «pl. ob.». / Those with you / boy / three / I was with them regularly, and / how they are / if, \tr you tell me / you send back / I hope. / Maü-akibanaü, / and Pahuthicaü, / Wajiüga-pa \tr his son, / and / Haüga-ckade, / enough, / I always remember you. / And / I reached home / when / you see me \tr you promised / heretofore. / Very good / you walk / even if, / hard for you if, / to tell me / send back. \tr And / hard for you / even if, / what / very pleasant / you have it / if, / to tell me / send back. / These \tr Omahas / those who play regularly / I usually join but / yet / I always remember you «pl. ob.». / I am very glad \tr even if, / yet / I always remember you / when, / I am always sad. \ti Cuýde-gaxe to Weýs'a-taü*ga &February 6, 1879. \tr People / the «sub.» / these / have helped me / all. / Food / the / tent very full \tr they have made for me. / Horse / too / one / they have bestowed on me. Agent / the «sub.» / has helped me very much. / Land \tr too / agent / the «sub.» / has given to me / ; / what / I plant will, the «col. ob.» / too / all / he has given to me: / you hear it / in order that \tr letter / I cause him to send it to you. / To-day / your sister's daughter at the Dakotas' land / I go, / pony / two \tr to call me on account of mine / have sent here / as. / Letter / one / you send here / at the same time / to that place. / I go / when / letter / I give you. \tr I am in a great hurry / I go / . / And / I come back / when, / I plant will / I who. / Wahaü-thiüge / his grandmother \tr her too / having them / to come back / desire thou. / You wish / if, / having them / to come back / desire thou. \ti Caü*ge-hiü-ziý to his brother, Weýs'a-taü*ga &March, 1879. \tr Elder brother, / Monday / on the / words / a few / I tell you / I send to you. / What / one, / elder brother, \tr I have it very hard for me / even / I have none. / Indian / mind / the put it down; / white man \tr mind / do. / Person / mind / not up to the mark / the one who / do not aid him. / Deed / good for you \tr apt / the «ob.» / do for yourself; / ready / make yourself. / Grandfather the / principal / the / did not work at all in our case \tr we reached yonder, where you are, / when, / and / back again / we are coming back / will / when, / pay / make / will / the / difficult for him; \tr therefore / of his own accord / we / we having ourselves / we have come back the / words about it / none / the / very good indeed / will, / he said it. \tr Indians / the / all / are sad; / white people / the / too / all / are sad. \tr Decision / one / you make / if, / Heqaga-najiü / he too, / do ye it alone. I left you \tr I came back / when, / I was very sad. / Decision / I made / the / just so you make it / I hope. / Letter \tr you take / when, / very soon / letter / the «ob.» / give me / send here. (Paragraph.) / Friend / Battiste, / I have you for a friend. \tr Person / those by you / deed / at any rate / help them. / White people / the «sub.» / fall hunt \tr it arrives at / when, / to work about us / have promised. \ti Duýba-maü*thiü to Tenuýga-niýkagahi (MacDonald.) &March, 1879. \tr Younger brother, / letter / you sent back / the «ob.» / now / I have come home / I have taken it / . / And / letter / you beg \tr as, / to-day / I make it / . / And / what / news / very good / one / land at this place / there is none \tr somewhat. / Land / in the / making an effort / the / that only life-sustaining / the / that is it / . / Going around \tr walking / not living / apt. / Yet only / so / you were sick / you told of your own, / and, / Child / the ones who \tr even one / not dead to me, / you said / when, / heart / good to me. / And that alone not / about to be «?» / ; / again \tr day / another / it arrives at / when, / for instance / you are near it / you go, / somewhat. / These / people / some / have come back; \tr now / has come back; / sacred day / three / they have come back. / And / land / in this place / they have come back / as, / to farm for themselbes \tr they wish it for them. / And / who / person / in a place between / sees him when, / to die / not to be desired for him, / in fact \tr apt to make the heart sad for him / not a little. / Now / oh that / pain you have none at all / you walk / I hope, \tr Deity / the one who / he makes for you / if. / (Paragraph.) / Now / people / I have them as friends / too / I have plenty, \tr child / I make them, / to-day / I remember you «pl.». / Household / my own the / pain / even / we have none. \tr So far / I have not worked; / to-day / wheat / I sow / will / I who / . People / the \tr these / all / stirring, / to-day. / And / that only / that thing / I tell you / apt, / people \tr the / stirring / walk / the / that only / I tell you / apt, / that only life-sustaining. \ti Paýthiü-naüpaýji to Tataü*ga-naýjiü jiüýga &March, 1879. \tr Letter / you have sent home / the «ob.» / I have taken it / . / Child / my own / very good / you told it \tr you have sent here / as, / heart / mine is good for me. / Cude-gaxe / it is he who / to the Dakotas / went; / so far / he has not come back. \tr Maütcu-najiü / came back / when, / sacred day / three; / yet / very good / ! / they will work \tr for themselves. / Now / household / your own / the / even one / so far / you have not died / as / heart / I have mine very good indeed. \tr And / I / too / I do that; / household / my own / very good / I stand. These / people \tr the «sub.» / very good / work for themselves; / very good / they will be. That one / letter / it reaches you / when, \tr work / to help him / I have none at all; / child / my own / hurrying very much / to be coming back / command him. \ti Huýpethaü to Ceýki &March, 1879. \tr To-day / I work very hard / will / I who. / And / as I remember you / I write to you about several things / I send to you. \tr These / Omahas / the «sub.» / always remember you; / they talk with you / it is pleasant to them. / Now / Ponkas / the «sub.» \tr have come back / the / they have told of you / I have heard of you. / To-day / I see you / I hope. / And / in fact \tr I remember you / when, / I see you / I hope. / Horse / you have plenty of them, / therefore / I see you / I hope. \tr Omahas / the «sub.» / land / their / the / those who worked it / you saw them / in the past / now / beyond it \tr work, / are very glad; / therefore / I tell you / I send to you. / To work for themselves / they wish for us / as, \tr fruit tree, / apple tree, / plum tree, / cherry, / grape, / in fact / all / to give us / they promise. / That / enough \tr I tell you. / You hear it / in order that / I send to you. / Again season / this / land / having / people \tr all / cow / in equal shares / they will put them in. \ti Ictinike and the chipmunk \tr Ictinike / the «mv. sub.» / went, they say / when / came and slept, they say, / raccoon skin / robe / wearing his / he reclined, they say / having. \tr Morning / he woke not / when, / &membrum &virile &riguit / . / And &membrum &virile / the «sub.» / rigid / was going / when \tr robe / the «garment» / with it / went / . / high in the air. / And / far up on high / waving to and fro / sat / . \tr And then / Ictinike / the «sub.» / awoke, they say. / And / robe / the saw, they say / when / it gave him needless trouble, they say. \tr And / Fie! / buzzard / this «std. ob.» / How possible. / you do so to me should? / I awoke \tr I recline / . / he was saying, / when, / robe / the «sub.» / very slowly downward / was returning, they say. / And / he knew his, they say. \tr Bother! / said he, they say. / Robe / my / that «aforesaid» / the «cv. ob.» / «expresses surprise?» / I deceived myself / ! / And / &membrum &virile \tr the «lg. ob.» / wrapped up his, they say / having / went, they say. / Went, they say / when / Streaked chipmunk / one / traveling the path he came to him suddenly, they say. \tr Streaked chipmunk / the «sub.» / Tsi-tsi-tsi! / said, they say. / Whew! only this / say it! / Again / said it «to him», they say \tr Striped chipmunk / the «sub.». / Whew! / he underrates me / truly / ! said, they say / having / there \tr went, they say. / Striped chipmunk / the «sub.» / within / had gone, they say, / den / entered his. / And \tr Ictinike / the «sub.» / &membrum &virile / the «lg. ob.» / unwrapped his, they say. / And / den / the «ob.» / thrust it into, they say. / And \tr Striped chipmunk / touched, they say. / And / Striped chipmunk / the «sub.» / &membrum &virile / the «lg. ob.» / part / bit off, they say. / Pierce my flesh often with your teeth! \tr You escape from me / shall. / It shall be good for you / . / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Again \tr further / sent, they say / &membrum &virile / the «lg. ob.». / Again / part bit off, they say. / Still / so only / biting off / having it \tr he went, they say. / And / Tsi-tsi-tsi! / said, they say / Streaked chipmunk. / the «sub.». / Yes, / Tci-tci-tci, \tr say / ! / It shall be good for you / . / said, they say / Ictinike / the «sub.». / What can be the matter / ? / he thought, they say \tr having / Ictinike / the «sub.» / &membrum &virile / the «lg. ob.» / took his back, they say. / And / behold / very short / it remained of a «lg. ob.» after biting, they say. \tr Alas! / he has made me suffer / truly / ! / said, they say / having / took his out of the hole, they say. \tr Then / part / took his, they say / when / next / threw it away, they say, when «as» / You who are that «unseen» / grapes / they call you / shall \tr said, they say. / And / from that / land / the / grape-vines / came out of, they say. / And / again / part / took his, they say \tr having, / again / threw it away, they say. / You who are that «unseen» / plums / they call you / shall, / said, they say. / And \tr from that / plum-trees / came in sight, they say. / Then / so / fruit / the all / he accomplished «the making of» all, they say. \ti Ictinike and the four creators \tr He went, they say / when / he dwelt in a lodge they say, / he took a wife they say / as. / Tobacco-pouch / that visible «cv. ob.» / give back to me \tr send it hither. / Your grandfather / Beaver / to the «st. ob.» / I go must, / said he, they say. / And / there / he went they say. \tr Part of the lodge opposite the entrance / he was reaching there, they say when / Ho, / in that direction / pass along, / said he, they say / Beaver the «sub.». / Pillow \tr by the / he caused him to sit on it, they say. / Food / soever / there was none / heretofore. / Your grandfather / what indeed \tr he eat / shall? / said, they say / Beaver / his wife / the «sub.». / And Beaver / the «sub.» / beaver / young / four \tr he had them, they say. / Very small / the «sub.», / said as follows, they say / O father, / I am that / I who will, / food \tr the, / said he, they say. / His father / the «sub.» / he killed his own by hitting, they say. / He boiled his own they say / as, / Ictinike / the st. one \tr they caused him to eat it, they say. / Ictinike / the «sub.» / he ate it not / when, / Beaver / the «sub.» / said as follows, they say: \tr Beware / bone / even one / you break by biting / lest / ! / Do not break it by biting / ! / said he, they say. / Yet \tr Ictinike / the «sub.» / toes / one / he broke it by biting, they say. / Felt full after eating they say when, / bone / the «pl. ob.» / he gathered his own, they say. \tr Skin / he filled for him they say when, / into the water / he plunged it, they say. / Not even a little while «had elapsed» / beaver \tr very small / the «sub.» / emerging / came thither again, they say, / he revived. / His father / the «sub.», / How is it / ? / he said the preceding, they say / when, \tr his son / the «sub.», / O father, / toes / one / he broke mine by biting / said he, they say. / Therefore / since then / beaver \tr the «pl. sub.» / all / toe / one, / little toe / next to / the, / has been split by biting, they say. / Tobacco-pouch \tr the «cv. ob.» / he did not remember it / pretending / he started homeward, they say / Ictinike / the «mv. sub.». / And / child / that «aforesaid» \tr he meant them, his own / they say / as, / That visible «cv. ob.» / having for him, the owner / walk thou. / At a great distance / throw it back to him, the owner. \tr he talks incessantly usually, / said he, they say. / And / child / the «mv. sub.» / having it for the owner / went, they say. / At a great distance \tr to throw it back to him, the owner / about, they say / when / This way! this way! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Further \tr having them for the owners / he was reaching there, they say / when, / Your father / to see me / he shall reach there / tell him, / said, they say. / O father, \tr you see them / you reach there / shall, / he said, / said, they say / boy / the «sub.». / That / we apprehended it / as, / At a great distance \tr throw it back to them, the owners, / we said / heretofore, / said, they say Beaver / the «sub.». / Ictinike / to enter the lodge «+visit» \tr went, they say / Beaver / the «mv. sub.». / And / there / arrived there they say / when, / Ictinike / the «sub.» / the children / one \tr to kill him, his own / wished, they say, / making him cry out by hitting him he had him, they say. / But / Beaver / the «sub.» / was unwilling for him, they say. \tr Let the «st. ob.» alone! / You make him suffer / . / said he, they say. And then / Beaver / the «mv. sub.» / to the water \tr went they say / as, / beaver / young / one / he brought back thither / they say when, / all / they ate, they say. \tr And / again / day / another / when / Tobacco-pouch / that visible «cv. ob.» / give back to me / send it hither / Your grandfather / Muskrat \tr to the «st. ob.» / I go / must / said he, they say. / And / there / he went, they say. / Part of the lodge opposite the entrance / he was reaching there, they say \tr when / Ho! / in that direction / pass along / said he, they say / Muskrat the «sub.». / Pillow / by the \tr he caused him to sit on it, they say. / Food / soever / there was none heretofore. / Your grandfather / what indeed \tr he eat / shall ? / said, they say / Muskrat / his wife / the «sub.». / And Muskrat \tr the «sub.», / Water / fetch thou / said he, they say. / Woman / the «mv. sub.» / she went after it they say / as, / she \tr took it home, they say. / water / the «ob.» / To hang the kettle over the fire / he told her, they say. / And / woman / the «sub.» / hung up the kettle over the fire, they say, / water \tr the «ob.». / It was boiling very fast / they say / when / pushed over kettle, they say / man / the «sub.». / He pushed over the kettle they say / when wild rice \tr he [pushed over the kettle and] poured out, they say. / And / Ictinike / the «sub.» / he eats, they say / wild rice / the «ob.». / Tobacco-pouch / the «cv. ob.» \tr not remembering it / he pretended / he started homeward, they say. / Ictinike / the «mv. sub.». / And / child / the «pl. ob.» / that \tr he meant them they say / as, / That seen «cv. ob.» / having it for the owner walk thou. / At a great distance / throw it back to him, the owner \tr He talks incessantly usually / said he, they say. / And / child / the «mv. sub.» / having it for the owner / went they say. / At a great distance \tr he was about to throw it back to him, the owner, they say / when / This way! / this way! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Further \tr having them for the owners / he was reaching there, they say / when / Your father / to see me / he reach there / shall / tell him / said, they say. / O father, \tr you see them / you reach there / shall / he said / said, they say / boy / the «sub.». / That / we apprehended it / as / At a great distance \tr throw it back to them, the owners, / we said / heretofore / said, they say Muskrat / the «sub.». / Ictinike \tr to enter the lodge «+visit» / went, they say / Muskrat / the «mv. sub.». And / further / arrived there they say / when / Ictinike \tr the «sub.» / his wife / the «st. ob.» / that «aforesaid» / he meant his own, they say, / as, / Water / fetch thou / said he, they say. \tr His wife / the «mv. sub.» / water / she went after it they say. / She hung the kettle over the fire, they say / as, / it boiled very fast / when, / he pushed it over, they say, \tr when, / water / alone he / was pushing it over, they say. / Muskrat / he did the «act» / so / to do / he wished \tr the / he was failing to do it, they say / Ictinike / the «sub.». / Muskrat the «sub.» / again / so / he did, they say / as \tr wild rice / a great quantity / he left for him / he started home, they say. And / again / said as follows, they say / day / another / when / Your grandfather \tr Blue Kingfisher «?» / to the «st. ob.» / I go / I / who will / said he, they say. / And / there / he went, they say. / There \tr he was arriving, they say / when / Blue Kingfisher «?» / the «sub.» / large white willow / as it lay bent down so far that it was horizontal «?» / he stepped on it, they say / as, \tr thence / water / the «lg. ob.» / diving / he went, they say. / Fish / one emerging / he brought it back, they say. / And \tr Ictinike / the «st. ob.» / he caused to eat it, they say. / And / Ictinike / was starting home, they say, / when / glove \tr on one side / not remembering it / pretending / he was starting home, they say. / And / boy / the «std. ob.» / that / he meant his own, they say / as \tr That seen «cv. ob.» / having it for the owner. / walk thou! / At a great distance / throw it back to him, the owner! / He talks incessantly. usually \tr said he, they say. / And / child / the «mv. sub.» / having it for the owner went, they say. / At a great distance / he was about to throw it back to the owner, they say, \tr when, / This way! / this way! / said, they say / Ictinike / the «sub.». Further / having them for the owners / he was reaching there, they say \tr when / Your father / to see me / he reach there / shall / tell him / said, they say, / O father / you see them / you reach there / shall \tr he said, / said they say / boy / the «sub.». / That / we apprehended it / as, At a great distance / throw it back to them, the owners, \tr we said / heretofore / said, they say / Blue Kingfisher «?» / the «sub.». And / there / went, they say \tr Blue Kingfisher «?» / the «mv. sub.», / Ictinike / to enter his lodge «+to visit» / There / he was arriving, they say / when / Ictinike / the «sub.» large white willow \tr as it lay bent down so far that it was horizontal «?» / climbing it / went, they say. / And / from it / stream / the «lg. ob.» / leaping in / beneath the surface \tr had gone, they say. / And / scarcely / Blue Kingfisher «?» / the «sub.» seized him, they say. / Water \tr having his fill of it / Ictinike / he seized him, they say. / And / fish one / he took, they say / as / Ictinike / he left for him \tr he started home, they say. \tr And / again / day / another / when, / Your grandfather / Flying-squirrel to the «st. ob.» / I go / I who will / said he, they say. / And \tr there / he went, they say. / There / he was arriving, they say / when, Flying-squirrel / the «sub.», / his wife / the «st. ob.» / that / he meant his own, they say \tr as / Awl / that seen «lg. ob.» / hand hither / said he, they say. / Awl / he took, they say / as, / lodge / the «std. ob.» / climbing his own / went, they say. \tr At the very top / he reached, they say / when / &scrotum / the part / he stabbed himself, they say. / Black walnuts / to fall from a height \tr he made, they say, / not a few. / Black walnuts / he caused to eat, they say Ictinike. / And / he started home, they say / when, \tr glove / on one side / not to remember / pretending / he was starting home, they say. / And / boy / the «std. an. ob.» / that «aforesaid» / he meant his own, they say \tr as, / That seen «cv. ob.» / having it for the owner / walk thou! / At a great distance / throw it back to him, the owner! / He talks incessantly usually, \tr said, they say / (Flying-squirrel) / the «sub.». / And / child / the «mv. sub.» / having it for the owner / went, they say. / At a great distance \tr he was about to throw it back to the owner, they say / when, / This way! this way! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Further \tr having them for the owners / he was reaching there, they say / when, / Your father / to see me / he reach there / shall, / tell him, / said he, they say. O father \tr you see them / you reach there / shall, / he said, / said, they say / boy / the «sub.». / That / we apprehended / as, / At a great distance \tr throw it back to them, the owners, / we said / heretofore, / said, they say Flying-squirrel / the «sub.». / And / there / to see him \tr went, they say / Flying-squirrel / the «mv. sub.», / Ictinike. / There / he was reaching there, they say / when, / Ictinike / the «sub.» / awl / took it, they say \tr as, / lodge / the «std. ob.» / climbing his own / went, they say. / At the top / he barely / he reached there, they say / when / &scrotum / the part \tr stabbed himself, they say. / And / blood / very black / he forced out by stabbing, they say. / Why! / not paining at all / he made for himself, / ! \tr said, they say / Flying-squirrel / the «sub.». / Flying-squirrel / the «sub.» / awl / he took, they say / as / lodge / the «std. ob.» / climbing / he went, they say. \tr And / Black walnuts / an exceedingly great number / made for him, they say Flying-squirrel / the «sub.» / Ictinike. \ti Ictinike, the women, and child -- an Omaha myth \tr At length / Ictinike / the «mv. sub.» / was going, they say. / At length lodge / one / of some sort was std., they say. / Bank of stream \tr to the «lg. ob.» / having gone, they say, / stream / the «lg. ob.» / followed, they say. / Stream / the «lg. ob.» / beneath / plum / were there in abundance, they say \tr red / lay «(&or in abundance?)or in abundance?» / they say. / Oh! / he thought, they say. Having stripped off his clothing, they say, / raccoon skin \tr bad / the many «in. ob.» / having put them down, they say, / plum / the «col. ob.» / diving on account of / had gone, they say. / Soil / the «lg. ob.» seizing a large handful \tr took it, they say. / Had come back «to land», they say / when, looked at it, they say / when, / soil / a mass / they say. / Oh! \tr said, they say. / Again / stream / at the «lg. ob.» / looked at it, they say / when / again / plum / the «col. ob.» / just so / saw, they say. / Again \tr just so / had gone, they say. / Again / was so, they say, / soil only / having it / he returned «to land», they say. / Again \tr looked at it, they say / when, / stream / at the «lg. ob.», / Really! / said he, they say. / Again / plum / the «lg.» line / red / in abundance / they say \tr stream / at the. / Again / just so / had gone, they say. / Again / just so soil / took, they say. \tr Whew! / said, they say. / Again / just so / having gone thither, they say had come back «to land», they say / when, / cliff / to the / gazed, they say \tr when, / behold / plum trees / the «sub.» / cliff / at the / having very heavy weight «of fruit» that bore down their branches / adhering to in bunches or clusters / were std., they say. \tr And / that / stream / at the / reflection in the water / the «lg. ob.» only dived on account of that, they say. / Clothing / bad / the «col. ob.» \tr having put on his own, they say / there / having gone, they say / plum / the «pl. ob.» / was pulling off, they say, / having put them into a blanket "pocket" made by curving the left arm, they say. / Was going, / they say \tr tent / to the «std. ob.». / Plum / the «col. ob.» / &semen / having rubbed on them, they say, / smoke-hole / the «std. ob.» / through in each case / threw it forcibly thither, they say. \tr And / woman / two / sat, they say. / Oh! / sister-in-law, / plum / one I have found for myself / «fem.» / said, they say. \tr They were scrambling now and then for «the plums», they say. / There having arrived, they say, / Whew! / her sister-in-law / likewise / just here / my relations have come here and sit! \tr said he, they say. / Why! / that line / plum / the «lg.» line / very abundant / when, / you have not picked them at all, / your sister-in-law \tr likewise, / said, they say / (Ictinike) / the «sub.». / Oh! / grandfather «f. sp.», / we have not traveled at all / alas «fem. intj.»! \tr Near / somewhat / if, / grandfather «fem. sp.», / we may pick them for ourselves. / Ho, / to pick them / walk ye, \tr said he, they say. / Child / other one / the «sub.» / put into the cradle and wrapped the coverings around it / was keeping it, they say, / and / Indian cradle-board / with it / leaning \tr was set up std., they say. / And / sound asleep / was std., they say / child. / And / said as follows, they say / Ictinike \tr the «sub.», / That «std. an. ob.» / leave for me, its relation / walk ye / the std. one put into the cradle / Beware / plum tree / perhaps \tr hurt it, my relation / lest! / Oh! / grandfather «f. sp.», / so / will / . «fem.» / said, they say. / And / I attend to my own \tr I sit / will / I who, / said he, they say. / And then / went, they say / the women / And then / Ictinike \tr the «sub.» / bestirring himself at once / having arisen to his feet, they say, / kettle / water / filled / the std. in. ob. had been put down, they say having taken it, they say, \tr hung it over the fire, they say. / Child / the «recl. ob.» / having killed it, they say, / strips of meat / made it, they say. / Boiled it, they say \tr child / the «recl. ob.». / Head / the «cv. ob.» / taken, they say / having, entire Indian cradle / in the «lg. ob.» / head covering / in the part \tr put his own relation, they say, / alive / stood / when / just so / did, they say. / Bestirring himself at once / fire \tr having put wood on it, they say, / out of doors / too / to look / went often, they say. / At length / was cooked, they say. \tr Having taken it, they say, / he sat eating it, they say. / Not having returned / he having swallowed it, they say, / went, they say. \tr The women / reached home, they say / when, / he was missing, they say Ictinike / the «mv. sub.». / Sister-in-law, / old man \tr the «mv. sub.» / is missing / «?» / . «fem.», / said. / Why! / he lay for me / the past act / without intermission / lies / ! «fem. in soliloquy» \tr having said, they say, / seized her own / was returning, they say / when, / head / the part / was falling from a height, they say. / Oh! / dear little child! \tr was saying, they say. / Cried, they say / woman / both. / And / crying were st. / when, / Ictinike / the «mv. sub.» \tr having painted his face, they say, / earth / having painted his face with it, they say, / very different / having made himself, they say, / there / arrived, they say. \tr Why! / for what possible reason / you «pl.» cry / ? / your sister-in-law likewise, / said he, they say. / Oh, / grandfather «f. sp.» \tr Ictinike / the «mv. sub.» / here / came / having «past», / plum / having told about / we pick «them» / we two reached there. / This «lg. ob.» / «entire» Indian cradle \tr the «lg. ob.» / we left it / we two reached there / but, / swallowing «the child» / he had gone. / Head / the part / entire Indian cradle / the «lg. ob.» / head covering \tr in the part / put his own relation / had gone / . «fem.» / Really! / said he, they say. / Let me see, / ax \tr send ye hither. / I chase him / must, / said he, they say. / Ax when «?» they having given it to him, they say, / he went, they say / running fast \tr he was walking, they say. / Running fast / having gone, they say, / tree very thick / being, in the past / having reached there, they say, \tr mice «(or some other rodents)or some other rodents» only / seeking them / was walking, they say. Wood / decayed / the «lg. ob.» / passed along, / ax / butt-end of the ax-head / the part \tr mice only / having killed them one by one with it, they say / blood streaming from various parts of it / having made it, they say, / was returning, they say. \tr (Paragraph.) / Having reached there again, they say, / lodge / at the «std. ob.», / I killed him / I have come back / . / your sister-in-law / likewise, said he, they say. \tr Oh! / grandfather «f. sp.», / place of reaching / somewhat near / perhaps «indirect question». / Not at all / . / by no means near. \tr Hurrying, when / I overtook him / . / having said, / they say / ax / blood streaming from various parts of it / having it / he reached there, again, they say. \tr And / that was it, they say / . / plum / ripe / when / on it / gray / adheres / the «class» / he caused it, they say / Ictinike \tr the «mv. sub.» / did it, they say. \ti Ictinike and the turtle -- an Omaha myth \tr Ictinike / the «mv. sub.» / was going, they say. / At length / creek / it bends / the «place where» / in sight / arrived, they say / when, \tr at length / Big turtle / was «st.» there awhile, they say, / At a sheltered place warmed by the sun / having come there and sat. / Having drawn «himself» back, \tr they say / crouching at intervals / having been coming back, they say, running fast / having gone, they say, / downhill / the / there / arrived, they say \tr having / said as follows, they say: / Why! / wherefore / paying no attention whatever / you sit / ? / Water / that «lg. ob.» / dry / will / said \tr having, / quadruped / those dwelling in the water / all / water / follow immediately after it / . / And / said, they say / Turtle \tr big / the «sub.», / Why! / this / I often come and sit / though, / what soever / I have not heard. \tr And / sun / this far / reaches / when, / this / I usually come and sit / . Hurry / ! \tr said, they say / Ictinike / the «sub.», / very long ago «see note» / young men / some / have died, they say / from thirst, / otter \tr young / too / is dead, they say, / tail / small / too / is dead, they say, tail / flat / too / is dead, they say, / raccoon \tr small / too / is dead, they say. \tr (Paragraph.) / Come, / let us two go / . / said, they say / Big turtle the «sub.». / With him / went, they say \tr Ictinike / the «mv. sub.». / Bone / dried only / seeking / was with him, they say. / Bone / striking weapon \tr very good / having found it, they say / Friend, / walk / ! / &Mingo / will / I who, / [&mingam] / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / This «lg. ob.» / bone / the «lg. ob.» / having taken it, they say, / when he «the Big turtle» was going / right beside him with him \tr having walked, they say, / Friend, / person / walks / when, / neck / stretching often / so / he usually walks. \tr Big turtle / neck / the «lg. ob.» / stretching it far, usually / was walking, / leg / the «lg. ob.» / too / sticking them out much bent \tr was walking, / was doing so regularly / when, / right on the neck / the «lg. ob.» / having put the horizontal ob. on it «another horizontal ob.». / having knocked him down \tr and stunned him, they say, / not having stopped hitting him, they say / when, so / having killed him, they say, / Ha! ha! / day \tr some «pl.» / I do that for myself usually, / said he they say, / was going having kept it, they say. / He was kindling a fire, / Turtle \tr big / the «st. ob.» / he was roasting the animal as he sat. / In spite «of his hunger?» / having become sleepy, they say, / Ho, / I will sleep \tr though, / O Ijaüxe / you sleep not / shall / . / Ho, / you cooked / when, O Big turtle, / '+puff! ' / you say / shall / . \tr And / he lay sleeping. / Coyote / the «mv. sub.» / walking very softly over the leaves, etc. / was coming. / Turtle / the «st. ob.» / having taken it, they say, \tr leg / the «pl. ob.» / one / having pulled out «(&or off)or off», they say, / sat biting off the meat. / Animal limb / the «ob.» / all / having devoured, they say, \tr bone / the «pl. ob.» / there / having pushed them back into their places «?», they say, / again / fire / in the «ob.» / have placed it «the turtle», they say, / Ictinike \tr how / he made it / the / just so / made it / having placed the animal, they say, went, they say. / At length / Ictinike \tr the «sub.» / awoke, they say. / Turtle / the «st. ob.» / having pushed into the ashes to find the turtle, they say, / having taken it, they say, / animal limbs / the / one / grasped it \tr having, / pulled it / when / only that and nothing else / he took it / was coming back / Pshaw! / (said, they say / Ictinike / the «sub.») / Again one \tr the / so / when / again / just so / only that / he was taking, they say. Bshaw! / said / as, / again / one / the / took it \tr when / again / only that / so / he was taking, they say. / Pshaw! / said as / again / one / the / took / when, \tr again / so / only that / was taking it, they say. / Surprising! / O Ijaüxe, / you sleep not / shall / I said / formerly. \tr Ijaüxe / having scratched his own, they say, / fled often, they say / when, Do not flee, / said often, they say. / Surprising! \tr Yes, / I devoured it, my own / formerly, / said he, they say. \ti The coyote and the snake -- an Omaha myth \tr Coyote / the «mv. sub.» / ground / crossing by the nearest way / went, they say. / Something as he sought it / walked, they say, \tr when / very suddenly / person / one / O stop walking / ! / said, they say. Which one \tr can it be? / he thought, they say / as «+having» / he looked around, they say / when, / he did not find him, they say. / Again / further / went, they say. \tr And / Pass to one side of me / ! / said, they say. / And / Coyote / the «sub.» / found him, they say. \tr Snake. / Fie! / this / I walk / though, / who at all / I pass to one side of him / I wish I not. / You \tr to one side / pass! / Path / the «lg. ob.» / give me room! / This / I walk / though / who / one \tr I give him room / will / ! «in soliloquy» / I think at all I not / . said, they say / Snake / the «sub.». / So \tr even if / I run on you / I / who will / . / said, they say / Coyote / the «sub.». / So / if / you die \tr shall surely / said, they say / Snake / the «sub.» / How possible / I die / shall? / Cause of death / me -- none / said, they say \tr Coyote / the «sub.». / Come / step over me! / Do it in spite of me! said, they say / Snake / the «sub.». \tr And / Coyote / the «sub.» / stepped over him, they say. / And / Snake the «sub.» / bit him, they say. / And / Coyote \tr the «sub.» / pained at all not, they say. / Where is it / ? / I stepped over you / if / I die / shall / you said \tr heretofore. / Where is it / I die / said, they say. / Coyote / the «sub.». And / a second time / he spoke not, they say, / as «+having» \tr went, they say / Coyote / the «mv. sub.» / ground / across by the nearest way. / After sometime / when / stream / one / he reached, they say. \tr And / to take a drink / was about, they say, / as «+having», / water / the «lg. ob.» / he looked at they say / when / reflection in the water / he saw himself, they say. \tr And / very fat / he saw himself, they say. / Whew! / I never was so heretofore. \tr Me fat / I truly / ! / said, they say / as, / he felt himself all over even «?» often, they say. / And / he drank, they say, / as «+having» \tr still / he want, they say. / A while / when / I am sleepy / I truly / ! «in soliloquy» / he said they say \tr as «+having» / grass / pushing in among / he lay, they say. / And / always he died, they say, / much swollen. / And / so far / . \ti The coyote and the snake \tr At length / Snake / one / there / was recl., they say. / Across / in a very straight line / path / was going. \tr Why! / further off / lie, / O Snake! / I step over you / if, / you die shall, / said, they say \tr Coyote / the «sub.». / Path / just this size / lies, but / you rather «than I» / you go to one side of me / ought, \tr said, they say / Snake / the «sub.». / Whew! / further off / lie, / I say, said, they say. / You rather «than I» \tr further off / pass «(&or go)or go» that way, / said, they say / Snake / the «sub.». Oho! / I will step over you \tr though, / you die / shall / . / said, they say / Coyote / the «sub.». / Why! / I / the people «pl. ob.» / one \tr steps over me / when / usually dies / . / said, they say / Snake / the «sub.». / Yes, / said, they say / Coyote \tr the «sub.». / And, / I will die, / said, they say. / Let us see! / which one of the two / we two tell the truth / may, in future, \tr said, they say / Coyote / the «sub.». / And / went, they say / Coyote / the «mv. sub.». / Stepped over very suddenly / when, \tr lower leg / foot / on the «pl.» / one or the other / he was bitten. / Ho, you die / shall / . / I stepped over you / but. \tr You / you die / shall / . / said, they say / Snake / the «sub.». / And went, they say / Coyote / the «mv. sub.». \tr And / he was walking / when, / Whew! / body / I never acted in that manner formerly. / Me-fat \tr I truly ! / having said, they say, / having stretched himself by an effort, they say, / back / the «lg. ob.» / too / having looked at himself, they say, he was examining himself often, they say. \tr In spite «(&or notwithstanding)or notwithstanding» / too / hitting the mouth and giving the scalp-yell / he took up the cry often, they say. / Gaped very hard even «?» often \tr having, / Whew! / Snake / spoke / the / told the truth / the / so / ! / was saying often, they say. / At length / body / the \tr entire / was swollen, they say, / distended, / tip of the nose / the «pl. ob.» even / was exceedingly puffed up, they say. / Snake \tr spoke / the / told the truth / the / so / ! / again / was saying, they say. At a sheltered place, warmed by the sun / he was st., / coiled many times \tr slept soundly / as / continually / there / dead / they say. / That was it, they say, / therefore / Snake / the «pl. sub.» / what / quadruped \tr they bit them / when / all / swelling / died usually. \ti The coyote and the gray fox -- a Ponka story \tr Gray fox / one / was very fat they say. / Younger brother, / what / you are fat by means of / ? / said, they say, \tr Coyote / the «sub.». / Yes, / O elder brother, / wheat / baked hard carrying / they come / when / in front / dead \tr I pretend / I usually recline / said, they say. / And then / wagon / in the / they put me when reclining \tr when / I make them fall from a height by kicking / I usually recline. / And / I leap / I usually start home. / And then / I eat \tr I usually start home. / Wheat / baked hard / that / I am fat by means of . / said, they say. / And then, \tr O elder brother, / so / you do / I desire you, / said, they say / Gray fox the «sub.». / Especially you, / elder brother, \tr foot / you large / as, / many / you make them fall from a height by kicking shall / I think. / And then / Coyote / the «sub.» \tr in front / reclined, they say. / And then / white man / the «sub.» / wagon in the «lg. ob.» / put the (recl. ob. in) / past sign. / And then \tr he thought as follows, they say / white man / the «sub.»: / This «recl. ob.» / it is not the first time / ! «in soliloquy». / Feet / the «ob.» / he tied, they say. \tr Wagon / in the / put the «recl. ob.» in / when / white man / the «sub.» house / his / at the / reached home again, they say. / White man \tr house / bad very / one / the «ob.» / threw him suddenly, they say / Coyote the «recl. ob.» / At length / white man / the «sub.» / knife \tr he brought there / the «+when» / Coyote / at the «recl. ob.» / cut cords with a knife, they say, / feet / the «pl.» / as they were tied / and / dead pretended \tr perhaps / when / carrying on the back / he went back to his house. / (Feet not cut, / cord / used for tying / that only \tr he cut with a knife.) / And / running / went homeward, they say / Coyote the «sub.». / Gray fox / to attack him / went homeward they say. \tr O younger brother, / said, they say / you have made me suffer / said, they say. / You brought it on yourself! \tr Silently / come back, / said, they say / Gray fox / the «sub.». / White man / the «sub.» / transporting goods / he came, they say, / at the place \tr you lay down / as / you brought it on yourself, / said, they say. / O younger brother, / you speak the very truth / said, they say. \tr Coyote / the «sub.» / Gray fox / the «sub.» / tempted him, they say. \ti How the rabbit was deprived of his fat \tr Quadruped / the «pl. sub.» / fat / were made, they say / at the first. Which / fat / made him handsome \tr to know / he wished, they say. / And / the quadrupeds / all / he called to them, they say. / And / assembling \tr there / they arrived there, they say. / And / fat / those who did not look handsome with it / head / the part / he held them, they say while / neck from the «lg. ob.» \tr he scraped them with his hand, they say while / fat / the scattered «in. ob.» / he took from them when, / letting them go / he was sending them regularly, they say. / At length \tr Rabbit / there / having him / he reached there, they say. / I am the one I who will / . / I fat / it makes me handsome \tr I who will / . / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Let us see! come / ! / said, they say. \tr And / fat / he made him, they say. / You / beyond measure / it makes you ugly / fat / the, / (said, they say). / And \tr head / the part / he seized, they say / as «+having», / neck / base / from the part / scraped off with the hands, they say / when, / space between the shoulders / the part \tr he pulled it suddenly, they say / person / the «sub.». / Therefore / fat only / on the part / space between the shoulders / depression / the part \tr that only / fat meat / part / adheres to, usually / they say / since then. At length / Raccoon / the «sub.» / he only \tr fat / made him handsome, they say, / therefore / body / whole / fat meat adhering to / made for him, they say. \ti How the rabbit killed a giant \tr Rabbit / the «mv. sub.» / was going, they say / at length. / At length nation / one / there \tr arrived, they say. / Rabbit / as a visitor / has come / halloo! / said often, they say / people \tr the «pl. sub.». / To whom / you go / ? / said, they say / people / the «pl. sub.» / having met him, they say. / Why! / just \tr to whom / soever / I reach / will / I who / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Why! / lodge / the «pl. sub.» \tr do not eat / . / He for whom they shoot at the deer / the «sub.» only / food / he has / . / There / you go \tr ought / said, they say / people / the «pl. sub.». / Yet / lodge / end / stood / the, but «in the past», / there \tr arrived, they say. / Friend, / food / soever / we have none / . / said, they say / lodge / entered \tr the «sub.». / Why! / friend, / what / soever / they / are eating usually there is none / when / said, they say \tr Rabbit / the «sub.». / At length / Rabbit «ob.» / invited him to a feast, they say / Taqtigikidabi / the «sub.». \tr Oho! / friend, / you are invited to a feast / . / Hasten / ! / said, they say / this / lodge / entered \tr the «sub.». / And / nation / the «pl. sub.» / usually were fearing him greatly, they say. / What / quadruped / they killed \tr soever / that / whole / he was usually keeping it, they say. / And / there arrived, they say / Rabbit \tr the «mv. sub.» / he was invited to a feast / at the. / In sight / arrived when, / Oho! / on that side / pass along / ! / said, they say \tr Rabbit / the «mv. sub.» / leaping high / passed along, they say. / Sat they say. / At length \tr they gave food to him, they say. / Having eaten different things, they say, ate very rapidly / sat, they say. / Part having reserved it instead of eating it, they say, \tr bowl / the / pushed off / suddenly, they say. / Friend, / bowl / the / the one on this side / said, they say \tr Rabbit / the «sub.». / And, / Friend, / enough / I do / will / said, they say / Rabbit \tr the «sub.». / And, / Yes, / said, they say / Taqtigikidabi / the «sub.». Having gone back, they say \tr fire-place / border / the «lg. ob.» / once / having leaped, they say, / the second time / the, arrived there / servant \tr Taqtigikidabi / his / the «st. ob.» / chest / straight across / having stepped on, they say, / with a great leap / had gone homeward they say. \tr What was not eaten / the part / his friend / the «st. ob.» / having his own he reached there again, they say. / His friend / his wife \tr she too / very glad / ate it, they say, / as they had not been eating, they say. / At length / morning / when \tr crier proclaimed, they say, / having / dislodge the game / commanded them, they say. / Again / so / Taqtigikidabi / the «sub.» \tr he is the one for whom they are about to kill «the game», / were saying often, they say / people / the «pl. sub.». / Hunter / the «pl. sub.» / went, they say. \tr Tree / very thick / perhaps / dislodged the game, they say / having / just in that manner / they shot at them, they say. / Rabbit \tr the «mv. sub.» / there / started off in order to reach there soon, they say very hastily. / Behold / Taqtigikidabi / the «sub.» / very long ago there \tr having arrived there, they say, / was going «elsewhere», they say, immediately \tr again / started off in order to reach / and «?» / when / behold / very long ago / there / having arrived, they say, / was going «elsewhere» they say again \tr Taqtigikidabi / the «mv. sub.». / Enough to make one lose patience / ! «in soliloquy», / thought, they say / Rabbit / the «sub.». \tr Again / elsewhere / having shot at something, they say, / again / immediately / started off in order to reach there soon, they say. / He first \tr arrived there, they say / Rabbit / the «sub.». / Friend, / let us cut it up . / said, they say \tr Rabbit / the «sub.». / And / person / this one «sub.» / deer / he who killed it «sub.» / was unwilling, they say. \tr Why! / friend, / Taqtigikidabi / the «sub.» / come / will / by and by / . said, they say. / Why! \tr friend, / quadruped / they kill them / when / they cut them up when / in equal piles or shares / they usually give to them, / said, they say \tr Rabbit / the «sub.». / Still (despite what was said) / he was unwilling, they say / person / the «sub.», / Taqtigikidabi \tr he feared to see him, they say / as. / Rabbit / the «mv. sub.» with a rush / having gone, they say, / feet of the animal / the «ob.» he seized suddenly, as he stood, they say \tr He slit the skin with a knife, they say. / At length / in sight / came, they say, Taýqtigiýkidaýbi / the «mv. sub.» \tr Bad / you do / Let the «recl. ob.» alone, / said, they say / Taqtigikidabi / the «sub.». / What \tr bad / I do / ? / said, they say / Rabbit / the «sub.». / Quadruped / when they kill them \tr when they cut them up / in equal piles or shares / the people «pl. ob.» / they usually give to them / said, they say / Rabbit \tr the «sub.». / Let the «recl. ob.» alone, / I say, / said, they say Taqtigikidabi / the «sub.». / Still (despite what was said) \tr Rabbit / the «sub.». / pushed «the knife» into the meat, they say / What the «mv. ob.» / I blow it «a light ob.» / the «mv. ob.» / ? / said, they say \tr Taqtigikidabi / the «sub.» / Blow me «as a light ob.» / blow me «as a light ob.» / having said, they say, / thither by degrees \tr went, they say. / Having blown him, they say, / Rabbit / was going, they say / with his fur standing out all over from his being blown at. / And then \tr was going, they say / Taqtigikidabi / the «sub.» / deer / the «recl. ob.» having taken it, they say, / put the lg. ob. in his belt, / suddenly, they say, having \tr went, they say. / Deer / how many / those which were killed «pl. ob.» / all putting them the lg. objects in his belt / usually / he usually reached home, they say. \tr Person / very tall, they say. / Having quit / having reached, again, they say, / deer / how many / those which were killed «pl. ob.» \tr all / Taqtigikidabi / the «sub.» / putting them, the lg. objects in his belt / reached home, they say. / Night / when / Rabbit \tr the «mv. sub.» / was traveling, they say / until / Taqtigikidabi / lodge the «std. ob.» / going around it / awhile / night / when / he was \tr std. / Insect / one / having taken it, they say, / said to it, they say: / O insect, / you go / will \tr though / the flank itself «+just on the flank» / in the / you bite him / will / . / said, they say. / At length / morning / when \tr Taqtigikidabi / sick, / said, they say. / Flank / in the / itched him, they say. / And / scratched with his fingers \tr when / still / not ceasing at all / continually / at last «?» / flesh / the scratched a hole in, they say / and / died / they say. / And \tr people / the «pl. sub.» / said to «each other», they say: / Rabbit / village / make ye for him "erect a village for him. \tr said, they say. / And / Rabbit / the «sub.» / said to «one?», they say: / I / village they place for one \tr I walk I not / said, they say. / Old woman / very poor / I left her, my own / in a lonely place / therefore \tr I start back / will / I who / having said, they say. / So far. \ti The rabbit and the turkeys \tr Rabbit / the «mv. sub.» / was going, they say. / At length / Turkey / some / were there, they say. \tr There / having arrived, they say, / Come ye / ! / I will sing for you «pl.», / said he, they say. / And / Turkey / the «pl. sub.» \tr having come, they say, / Oho! / sing for us / will / . / Rabbit, / said they, they say. / I sing for \tr you «pl.» / though, / ye who are somewhat large / be ye outside. / Beware eye / you open / lest «pl.». / One / eye \tr you «pl.» open / if, / eye / you red / shall «pl.» / . / said he, they say. And / sang, they say. / Alas! \tr looker / the one who! / eye / red! / eye / red! / Tail «of bird» regularly / he opens out! / Tail «of bird» regularly \tr he opens out. / The large ones «pl. ob.» / straight way / having taken them, they say, / [He took them whereever they were] / sack / filling / having sat, they say, / one \tr eyes opened a little / made, they say / when, / Why! / almost / us who are somewhat large «pl. ob.» / exterminating us \tr he is going / . / having said, they say, / Sound of whirr of the wings! said / as / flying / went, they say. / This one «sub.» / Rabbit \tr carrying a bundle or pack on his back / having gone homeward, they say, having reached home, they say, / Grandmother, / that «lg. ob.» / beware / you look at it / lest. / I carried it on my back \tr I came home / though, / guarding it / sit, / said he, they say. / At length a spit / to cut / was going, they say. / What \tr did he bring home on his back / ? «fem. soliloquy» / having thought, they say / his grandmother / the «sub.» / sack / the «lg. ob.» / having untied, they say / looked / when, \tr all / having flown, they say, / grass / lodge / the «std. ob.» / hitting hard against it / smoke-hole / the «std. ob.» / passing that way / having started home, they say, \tr barely / one / skirt / was killing it with, they say / his grandmother / the st. one. / At length / reached home, they say / . \tr Rabbit / the «mv. sub.». / Oh! / grandchild / I have made my own suffer I truly / ! «fem.» / said she, they say. \tr Really! / grandmother, / you are not to look at it, / I said / formerly. And / Turkey / the one who «ob.» / was stripping off its feathers \tr Rabbit / the «sub.». / having stripped off its feathers, they say, / finished, they say / when, / again / having dissected it, they say, / entrail, / the «col. ob.» \tr having taken, they say, / his grandmother / the «st. ob.» / giving to his own having sent suddenly, they say, / Grandmother, / that «col. ob.» / entrail the «col. ob.» / take it \tr ! / His grandmother / the one who «ob.» / working / erect / stood / when, blood / lump / part / having thrown away at her, they say, \tr &pudendum &muliebre «in this case» / at the, / Oho! / grandmother, / you have indeed killed me, your relation, / said he, they say. / And then \tr old woman / the «sub.», / Oh! / grandchild, / I have indeed killed him, my own / ! «fem. in soliloquy», / said she, they say. / And \tr old woman / the «sub.» / outside of the lodge / kindled a fire, they say. And / Turkey / the one who «ob.» / Pawnee / to invite them to feast on it he spoke of, they say \tr Rabbit / the «sub.». / And / messenger to invite guests to a feast / went, they say. / And / having reached home again, they say / he himself door-flap \tr the part / knocked it out from the lodge by pushing / sat, they say, / it fell back and made a sudden tapping sound / when, / Ho! / Sithe-makaü \tr chief, / saying it / sat, they say. / His grandmother / the «sub.» / and «?» when / from the outside of the lodge, / My grandchild! / Pawnee / they do not know him, my kinsman, at all \tr ! «fem. in soliloquy»! / saying / sat, they say. / Pawnee / that he had invited them to a feast / said / he did not speak a single word that was true \tr as / he himself / words / part / speaking to his own «words?» / sat, they say. \ti The bird chief \tr The birds «pl. ob.» / all / they called them, they say. / Bird / which one upper world / at the \tr furthest / flying / you reach / you who move / leader / hou be / shall / said, they say. / And / all \tr at equal heights / high in the air / went, they say. / And / Wren / the «sub.» / Eagle / wing / beneath / feathers \tr thick / the part / sat in, they say. / And / bird / the «pl. sub.» / all wing / tired, they say / as, / below \tr were returning, they say / when, / he only / went, they say / Eagle / the «mv. sub.». / And / Eagle / the «mv. one» / was so far, they say / when, / Wren \tr the «mv. sub.» / beyond / went, they say. / And / bird / the «pl. sub.» / all / below / had returned, they say / when, / Eagle \tr the «mv. sub.» only / a long time / when / returned, they say. / And enough, they say / perhaps / they thought, they say / as «+having», \tr they counted them, they say / bird / the «pl. sub.». / Behold / Wren / only he / had not returned, they say. / And \tr they waited for him, they say. / At length / he returned, they say / a long time / when. / Eagle / was thinking too highly of himself, / they say / when, \tr behold / Wren / the «sub.» / that / chief one / was made, they say. \ti The buffalo and the grizzly bear -- an Omaha myth \tr At length / Grizzly bear / the «mv. sub.» / was going, they say, / stream perhaps / having followed its course, they say. / Headland / one \tr it was standing, they say / when, / in a straight line «directly towards it» went, they say. / Headland / the «std. ob.» / in sight / arrived, they say when, \tr behold / Buffalo bull / one / underneath / the «std. ob.» / was std., they say. / Grizzly bear / the «sub.» / base / backing step by step \tr having come, they say, / stream / to the «lg. ob.» / having gone, they say, stream / the «lg. ob.» / following / having gone, they say, / peeping arrived, they say \tr when, / scabby buffalo / std. / they say / very lean / with bowed head / was std., they say / Buffalo bull / the «std.» / indisposed to move \tr as. / Grizzly bear / the «mv. sub.» / crept up on him, they say / having, with a rush / went, they say / having, / Buffalo bull / hair of the head / the part / grasped \tr suddenly, they say / having, / pulled him by the hair, they say. / Pulling him around / had him, they say / having, / shook him often, / Speak / ! \tr Speak / ! / That unseen place / I walk / I who move / when / you threatened to attack me / they say. / Come, / now, / speak! \tr (said, they say). / Paw / flat / too / hit him with it often / having, / tip of nose / the «ob.» / Fie! / why \tr I threaten to attack you / should, / just in the manner «you mention?» / you walk / you who move, / said, they say / Buffalo bull / the «sub.». / Not so . \tr you threatened to attack me / they say, / said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / Hair of the head / the part / let it go, they say, / having, / around him \tr having gone, they say, / tail / the «lg. ob.» / having grasped, they say, again / pulled him round and round / having had him, they say, / about to let him go, they say / when, \tr &scrotum / the part / paw / flat / hit him there with it, they say. / Buffalo bull / the «mv. ob.» / legs wide apart / was walking / they say. \tr Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! / not paining at all / you make / ! «in soliloquy», / said, they say / Buffalo bull / the «sub.». / Grizzly bear \tr the «mv. sub.» / went, they say, / hams / «see note» / somewhat. / Buffalo bull / the «sub.» / thought as follows, they say, / Return the blows \tr ! / You / too / just so / often like / you were / in the past / disposition / the / was thinking / they say / when, / Grizzly bear \tr the «sub.» / knew it, they say. / Why! / what do you say / ? / said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / I said nothing \tr . / was saying, they say / Buffalo bull. / Again / back to starting-point having come, they say, / again / Buffalo bull / turned him around very fast had him, they say. \tr Again / horn / the «ob.» / having grasped, they say, / head / the part / too pulled it round and round often / had him, they say / again. \tr Fie! / you do that / I said / when / you denied it / formerly, / said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / Again / tail / the «lg. ob.» \tr having grasped it, they say, / again / before / did to him / the / so / did to him, they say. / Paw / flat \tr hit him with, they say. / Again / legs wide apart / was walking, they say Buffalo bull. / Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! \tr not paining at all / you make / ! «in soliloquy», / said, they say / Buffalo bull / the «sub.». / Again / went, they say / Grizzly bear / the «sub.». \tr Again / Buffalo bull / the «sub.» / at length / so / thought as follows, they say / again: / Really! Return the blows / ! \tr You / too / disposition / the «ob.» / just so / often like / you were formerly, / was thinking, they say. / Again / Grizzly bear / the «mv. sub.» \tr again / knew it, they say. / Why! / what do you say / ? / said, they say. I said nothing / . / was saying, they say \tr Buffalo bull. / You do that / I said / when / you doubted it / formerly, said, they say, / back to the starting-point / having come, they say. \tr Pulled his hair «on the head» / seized him / suddenly, they say / having, again / turned him around very fast / having had him, they say / again / paw flat / too \tr hit him with it often, they say. / Again / tail / the «lg. ob.» / having grasped it, they say, / again / paw / flat / too / hit him with it, they say, \tr before / did to him / the / so / did to him, they say. / Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! / not paining at all \tr you make / ! «in soliloquy», / said, they say / Buffalo bull / the «sub.». Again / went, they say / Grizzly bear / the «mv. sub.». / Again / Buffalo bull \tr was thinking, they say, / Really! / Return the blows / ! / You / too disposition / the / just so / often like / you were \tr formerly, / was thinking, they say. / Again / Grizzly bear / the «mv. sub.» again / knew it, they say. / Why! / what do you say \tr ? / said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / I said nothing / . / was saying, they say / Buffalo bull. / Return the blows \tr ! / You / too / disposition / the / just so / often like / you were formerly, / I said / . / said, they say. / Yes, \tr said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / Buffalo bull / the «mv. sub.» / backing step by step / went, they say. / Tail / the «lg. ob.» / raised \tr suddenly in the air, they say. / Why! / do not flee / ! / said, they say Grizzly bear / the «sub.». / Buffalo bull / the «mv. sub.» \tr having thrown himself down suddenly, they say, / turned himself back and forth, they say «(¬ rolling over and over in one direction)not rolling over and over in one direction». / Buffalo bull / the «mv. sub.» / backing step by step / walked, they say, \tr pawing the ground. / Fie! / do not flee, / I say, / said, they say / Grizzly bear / the «sub.». / And \tr Buffalo bull the «sub.» / to attack him / in order to / backed step by step / walked / the «completed act». / And / Grizzly bear / the «sub.» \tr that he was scared / he thought / the «completed act». / Buffalo bull / the «sub.» / Grizzly bear / near to him / arrived / when, / having puffed exceedingly «in breathing», they say, \tr with a rush / went, they say. / Grizzly bear / very high in the air / threw him / suddenly, they say. / Returning \tr when, / again / "on the fly" / having gored him, they say, / again / high in the air / threw him / suddenly, they say. / Downward / laid again / when, \tr ground / pushing against the animal on the ground, they say / when, / having failed to gore him, they say, / Grizzly bear / the «mv. sub.» / went, they say / crawling by degrees, \tr thrusting at him often and missing him each time / had him, they say. / Cliff / the «lg. ob.» / thicket / the «lg. ob.» / into it / having gone, they say, Grizzly bear / the «mv. sub.» \tr but now / Buffalo bull / the «mv. sub.» / to hold himself back / having failed, they say, / beyond / cliff / bank / the «lg. ob.» / had gone, they say. \tr At that very unseen place / having reached, there, they say, / tail / the «lg. ob.» / raised and bent / stood, they say / Buffalo bull / the «sub.» \tr Grizzly bear / the «sub.» / cliff / the «lg. ob.» / peeping / having come back, they say, / Buffalo bull / ho! / we shall be friends \tr . «called to one at a distance» / disposition / the / we are alike / somewhat, / said, they say. \ti Adventures of the orphan \tr Nation / some / sat, they say. / And / old woman / one / Orphan \tr she with her own / nation / apart from / sat, they say. / And / they were very poor / low tent «of poor people» \tr grass / lodge / the «std. ob.» / sat, they say. / And / her grandchild / the «sub.» / used to play games, they say. / O grandmother / bow \tr small / one / make for me, / said, they say. / His grandmother / the «sub.» made it for him, they say. / Arrow / too / made for him, they say. \tr And / bird / used to shoot at them, they say / her grandchild / the «sub.». And / the birds \tr belt / the «lg. ob.» / all around in a circle / putting them in his belt / he used to reach home, they say. / And / he was a very good marksman, they say \tr boy / the «sub.», / what / the «mv. ob.» / soever / he usually killed it, they say. / Tents / at the «cv. ob.» / they used to make a great noise, they say. \tr sun / the «cv. ob.» / high in the air / the «cv. ob.» became / when. / His grandmother / the «st. ob.» / he questioned her, they say: / O grandmother, \tr those unseen ones / they are making a noise / why are they / ? / said, they say. / His grandmother / the «sub.» / said to him, they say, / Those unseen ones «sub. of an action» \tr nation / near those «sub. of an action» / bird / one / reaches there regularly, they say / very red. / Tents / by the «cv. ob.» / cottonwood \tr tree / very tall / the «std. ob.» in the past / ho stands on regularly, they say / bird / the «sub.». / Tents / the «cv. ob.» / all \tr bird / the «sub.» / sheds a red light over them, they say / land / the «cv. ob.». / But / chief / the «sub.» \tr causes them to shoot at it, they say. / Who / kills it / the one who / his daughter / the one who / marry her / may, / said she, they say. \tr O grandmother, / there / I go / will / I who, / said, they say. / To what place indeed / you go / can / ! «fem.» \tr They are those who abuse people / . «fem.» / Abuse you / will «pl.» / . «fem.» / said, they say / his grandmother / the «sub.». / Real cause for «going?» / you have none \tr ! «few» / Yet / her grandchild / the «sub.» / bow / took his, they say / as «+having.». / went / out of doors. / Beware / you go \tr lest, / I say, / said, they say / his grandmother / the «sub.». / At any rate / to those unseen places / to play games / I walk / will / I who, \tr said, they say / her grandchild / the «sub.». / At length / her grandchild the «mv. sub.» / went, they say / without stopping / the / nation. \tr Tents / the «cv. ob.» / near at hand / went, they say / when, / it shone with a red light / nation / the «cv. ob.». / People / the «pl. sub.» \tr were «mv.» in a great crowd, they say / were shooting at it as they moved, they say / bird / the «st. ob.». / There / arrived, they say / Orphan \tr the «mv. sub.». / Person / one / reached there, they say / as «+having», / O come / Orphan! / you shoot at it / may \tr said, they say. / Feared them, they say / as «+having» / drawing back thro' shame or diffidence / stood, they say / Orphan / the «sub.». \tr Person / the «mv. sub.» / coming, they say / as, / That way! / that way somewhat! / Orphan / shoot at it \tr shall, / said, they say. / Orphan / the «sub.» / bird / shot at it, they say. Barely \tr he suddenly missed hitting it, they say. / Ictinike / the «sub.» / shot at it / when / beside / lying / reed / one \tr pulling «the string» / he sent it, they say. / People / the «pl. sub.» said, they say, / Oh! / Orphan / the «sub.» \tr came very near killing it! / I / I am, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Bird / the «mv. sub.» \tr flying / went, they say / when, / people / the «pl. sub.» / at any rate scattering / went homeward, they say. / And / Orphan \tr too / went homeward, they say. / And / he reached home, / his grandmother / at the st. one. / O grandmother, / bird / the one who \tr I came very near killing it / . / said, they say. / A second time / go not ! «fem.» / Abuse you / will «pl.» / . «fem.». \tr You go not / shall / we said / heretofore, / said, they say / his grandmother / the «sub.». / Again / day / another / the / again \tr morning / the / there / went, they say. / Again / there was a great noise, they say. / Again / arrived there, they say / when \tr so, they say. / Again / person / to shoot at it / commanded him / the «sub.» / again / so / to shoot at it / commanded him, they say. / Again / he shot at it \tr the «past act» / so, they say. / Again / barely / missed hitting it, they say. / Again / Ictinike / the «sub.» / shot at it \tr when / beside / lying / reed / one / pulling «the string» / he sent it, they say. \tr Day / fourth / the / arrived there / the «+when» / bird \tr the one who / shot at it, they say. / Through and through / he placed it, they say. / Oh! / Orphan \tr the «sub.» / has killed it, / said, they say / when, / Ictinike / the «sub.», «see note» / I / I killed it! / I / I killed it \tr Cause for «complaint?» / you have none! / Cause for «complaint?» / you have none! / said, they say. / And / he would not let them have their way, they say \tr Ictinike / the «sub.», / and / Orphan / bird / killed it / the / snatched from him, they say. / And \tr people / the «pl. sub.» / in a crowd / viewing the spectacle / bird / the «st. ob.» / stood, they say. / And / Orphan \tr the «mv. sub.» / there / went, they say / as «+having», / feather / one pulled out, they say / when, / bird / whole / took his own they say, \tr very red / they say. / Went homeward, they say. / And then / chief / the «sub.» / said as follows, they say, \tr My daughter's husband / the «mv. one» / be / bringing him hither, / said, they say. / And / bird / the one who / took it homeward, they say \tr as «+having» / chief / the «sub.» / had it taken there to him, they say, Ictinike / the «sub.» / too / was taken there to him, they say. \tr His daughter / the ones who / two / perhaps / grown / the one who / Ictinike / the «sub.» / took her to wife, they say. / And \tr took a wife / as, / so / sat, they say / Ictinike / the «sub.». / Orphan the «sub.» / reached there his home, they say. \tr O grandmother, / bird / the «st. ob.» / I killed it / I have come home, said, they say. / Oh! / grandchild! / oh! / grandchild! \tr said, they say. / O grandmother, / [See notes.] / make for me / ! / middle at the, / said, they say. \tr And / tent / the «std. ob.» / filled with a very red light / sat, they say Orphan / the «sub.» / his grandmother / she too. / And, \tr O grandmother, / hoop «of hide?» / one / make for me, / said, they say. / And / his grandmother / the «sub.» / hoop / made for him, they say. \tr Hoop / to dry / was placed, they say / when, / was anxiously waiting for it, they say / Orphan \tr the «sub.». / At length / dry / they say. / Ho, / grandmother, / middle / the / sit / ! / said, they say. \tr And / Orphan / the «sub.» / outside / came and stood, they say, / door towards the right hand / at the \tr stood, they say. / And / said as follows, they say / his grandmother / the «st. ob.», / O grandmother, / you say it / shall / . / Buffalo / person \tr they are seen «?» / usually so / of that very sort «?» / but / goes to you / . «fem.», / you say it / shall / . / O grandmother, \tr said he, they say. / And / his grandmother / the «sub.» / said to him, they say. / From the tent / hoop / the «cv. ob.» / making it roll by pushing \tr she sent it hither, they say. / Doorway / the / outside / emerging / it came, they say / when, / buffalo / this / told of / the «sub.» / one / so \tr became suddenly «a cv. ob.», they say. / Orphan / the «sub.» / through and through / placed it, they say, / doorway / at the \tr killed it, they say. / And / his grandmother / she too / they cut up the animal, they say / as «+having», / his grandmother / the «sub.» / whole / cut into slices, they say they say. \tr Nation / did not eat anything, they say. / His grandmother / the «sub.» [See note.] / piece / made, they say. \tr Finished, they say / when, / O grandmother, / [See note.] / that pile having it / you go / will, / said, they say, / chief \tr to the «st. ob.» / You say as follows / will / . / O son's wife, / that your father / eat / he may . «fem.» [See note.] / said, they say. / Yes, \tr and, / so / shall, / grandchild, / said, they say / his grandmother / the «sub.». / And / there / went, they say / his grandmother / the «mv. sub.». \tr And / doorway / at the / part of tent near entrance / sent it off, they say having, / turned herself around suddenly, they say / having, / she was returning home, they say \tr old woman / the «sub.». / And / said as follows, they say / in the tent / the one who «sub.», / Look ye! / Look ye! / Look ye! \tr said, they say. / To look / emerging / arrived there, they say / when, person / soever / there was none, they say. \tr Orphan / the «sub.» / his grandmother / the one who «ob.» / invisible / made his, they say, / therefore / after / when, \tr day / fourth time / the, it arrived there / when, / O grandmother, / visible you come back / shall / . / now, / said he, they say. \tr And / Ictinike / the «sub.» / said as follows, they say, / Old woman / just one / remains / but / that / is the one «?» / . \tr said, they say. / Again / four times / it was so. / Fourth time / the, it arrived there / when, / sack of buffalo meat / one \tr carried on her back, they say / his grandmother / the «sub.», / bird / the «st. ob.» / she carried the «cv. ob.» on top of a pile, they say. / O grandmother, / now / visible \tr you come back / shall / . / said, they say. / And / his grandmother / the «mv. sub.» / went, they say, / bird / the «st. ob.» \tr she carried the «cv. ob.» on top of a pile, they say. / And / tent / the «std. ob.» / near / arrived there, they say / when, / tent / the «std. ob.» began to shine with a red light, they say. \tr Tents / border / the «lg. ob.» / went, they say. / People / the «pl. sub.» said to «some one», they say, / Oho! \tr Orphan / the «sub.» / bird / that he killed it / we thought it / when, Ictinike / killed it / you said \tr in the past. / Orphan / his grandmother / the «mv. sub.» / this / carrying on her back / has come. / To whose lodge / carrying on her back / she goes / ? said regularly, they say. \tr And / seeing / stood, they say / people / the «pl. sub.». / Oho! / chief tent \tr to the / carrying on her back / she went, / said, they say. / Doorway / at the / reached, they say / as «+having», / load on her back / the «ob.» making the sound "puki" by falling \nt gapuýkiteý \tr she made it, they say. / Oh! / son's wife, / your father / your brother likewise / this pile / they eat it / may «pl.» . «fem.» [See note.] \tr said, they say. / See «ye»! / see «ye»! / see «ye»! / That thing / too she has done it regularly / ! \tr said, they say / chief / the «sub.». / And / Ictinike / the «sub.» / said as follows, they say, / Old woman / only one \tr remains / but / she / is the one / and then / who / could? / said, they say. And / to see her / they came, they say. \tr And / behold / Orphan / his grandmother / the «sub.» / she was the one, they say. / Orphan / his grandmother / she is the one / . «fem.», \tr said, they say. / Ho, / my daughter's husband / bring «ye» him hither, / said, they say. / And / this pile / bundle or pack / the pile / they took \tr when, / his grandmother / the «mv. ob.» / pack that she took they took it thither / when, / bird / the «st. ob.» / too / took, they say / as «+having,» \tr hung it up, they say. / Ictinike / killed it / the one who / he put it down the one who / also / they put it down, they say. \tr Tent / the «std. ob.» / shining with a very red light / sat, they say. / And / Orphan / the «sub.» / taken him back thither, they say \tr having, / small / the one who / he took to wife, they say. / So / sat, they say, / taken a wife, they say / having. \tr Hair / the part / exceedingly tangled, they say, / uncombed / remained, they say / having, / exceedingly tangled, they say. \tr Ictinike / his wife / the «sub.», / Younger sister / couch «(&or rug)or rug» / lice / he made fall by pressure on me accidentally / will / ! «fem.» \tr At a greater distance / cause ye him to sit / ! «fem.» / You do not loathe him / ! «fem.» / said, they say. \tr Orphan / his wife / she too / very sad / sat, they say. / Woman / the «sub.» / to comb for him \tr promised, they say / but, / always unwilling, they say / Orphan / the «sub.». So / he sat / sign of complete action, / taken a wife \tr having. / Day / sun / was becoming high in the air, they say / when, / woman the one who / with her his own / he went, they say \tr land / beyond «the village.» / They arrived there / . / Lake / one / near to / sat / perhaps / there / arrived, they say \tr woman / with her, his own. / Sat, they say, / shore / by the. / Water / this «cv. ob.» / beneath \tr I go / will / I who / though, / beware / you go homeward / lest / . / I come back I not / notwithstanding, / still \tr sit. / I come back / will / I who / . / said, they say / Orphan / the «sub.» / Forehead / that part / in particular «?» \tr examine me as to it, / said, they say. / Forehead / the part / in the very middle / was a depression, they say. / And \tr orphan / as / was poor / as / was brought up / as / was hurt / perhaps / sign of completed action, / was scarred \tr sign of completed action, / forehead / on the part. / And / stream / the «lg. ob.» / fording / went, they say. / And / only the head / the part emerging \tr stood, they say / having, / turned himself around, they say / having, / woman the one who / speaking to her, his own / sent «his voice» hither, they say. What \tr I told you / sign of past or complete action / remember it, / said, they say. Enough / . / said, they say / having / stream / the «lg. ob.» / beneath the surface / had gone they say. \tr And / woman / the st. one / was weeping «as she sat» / as / still / he did not come back / as / so far / bank, &or shore \tr the «lg. ob.» / following the course / still / weeping / walked, they say. Eyelid / the «lg. ob.» / weary, they say / being, / slept, they say \tr woman / the «sub.». / Land / the «place» / bank, «(&or shore)or shore» / by the / first / they reached there / to the «place» / she reached there again, they say having, \tr there / she lay down, they say. / Sound asleep / she was lying / when, / there / he reached there again, they say / man / the «sub.» / He woke her by taking hold of her, they say. \tr I have returned / . / Arise / ! / said, they say. / Arose / suddenly, when / she locked / when / behold \tr person / the «sub.» / was very good, they say, / hair / the «lg. ob.» / too very good, they say / as / hesitated thro' shame or diffidence / as \tr she turned herself around, they say / woman / the «sub.». / Oh! / fie! you are one given to abusing people / ! «fem.» / Man \tr one / very poor / I took him as my husband / but / water / at this / he went beneath the surface / but / he has not returned / as \tr I weep / I wait for him / I who sit. / You are one given to abusing people / ! «fem.» / said, they say. / Why! / I / I am, \tr said, they say / man / the «sub.». / Yet / still / she paid no attention to him, they say / woman / the «sub.». / Why! / that «place» \tr you examine me as to it / will / I said / heretofore / see it / ! / Woman / the «sub.» / turned herself around, they say \tr as «+having», / saw him, they say / when / now «a reversal of previous act, etc.» / embraced him, her own, suddenly, they say / as «+having», / kissed him, her own, they say. / And / shore «of the lake» \tr to the / went, they say / as «+having», / green scum that arises on water in springs, etc. / shore / blown up there from «the water» / the scattered collected, they say \tr as «+having», / robe / made for her, his own, they say / woman / the st. ob., skirt / too / made for her, his own, they say. / Orphan \tr the «sub.» / bird / as if / those resembling short-eared owls / moccasin / the part / too / laid in great numbers \tr were as moccasins, they say, / robe / the part / too / laid on in great numbers / wore as a robe, they say, / wood / for hitting / too / one / he had, they say / when \tr tied to it / too / he made them, they say. / Wood / for hitting / the «lg. ob.» / laid down the «lg. ob.» usually, they say / when / bird / the «sub.» \tr crying out from being hit / was placed horizontally suddenly / usually / they say. / And / his wife / she too / they started home, they say / late in the afternoon \tr when. / Emerging «+in sight» / they reached there again, they say / tent the «lg. line» / pushing among them / went back, they say / when / at length people \tr the «pl. sub.» / said to «one» regularly, they say, / Why! / Orphan / his wife / person / very different \tr he is but / with him / she has come back / . / Orphan / he has killed / I think. / In the morning now past \tr so / went, they say. / Why! / person / the «sub.» / good / not a little, said, usually, they say / people \tr the «pl. sub.». / Reached there, his home, they say / tent / to the. / These / birds / the «pl. sub.» / crying out / made a great noise \tr they say / tent / the «std. ob.» / reached there, his home, they say / having. / Ictinike / his wife / the «sub.», / But now, / younger sister / my sister's husband \tr rug / the / part / sit on / may, / I say, / said, they say. / No, / elder sister, / your sister's husband / louse / beware \tr he let it fall on you by pressure accidentally / lest / . «fem.», / said, they say / having, / rug / turned it up for the owner / sent it off, they say. Ictinike \tr his wife / the «sub.» / weeping regularly / always, they say. / And / at length / her father / the «sub.» / said to «him», they say, \tr Ictinike / that / he meant, they say / having, / Land / this / this size but / plan / with many branches \tr they told of you / in the past. / Child / weeping / does not stop for me / . / said, they say / old man / the «sub.», \tr Ictinike / his wife / that / meant, they say, / Orphan / she loved / the. And / Ictinike \tr the «sub.» / at length / said to «him», they say, / Orphan / spoke to him, they say / having, / Younger brother, / arrowshaft / to cut with a knife \tr let us two go / . / Your wife's brother / arrow / let us make for them / . / said, they say / Ictinike / the «sub.». \tr And / Orphan / the «sub.» / did not speak, they say. / And / again / said to him, they say / Ictinike / the «sub.», \tr Younger brother, / your wife's brother / arrow / let us make for them / . Arrowshaft / to cut / let us two go / . \tr said, they say. / Come, / elder brother, / so / let / . / said, they say Orphan / the «sub.». / And \tr Ictinike / the «sub.» / was exceedingly delighted, they say, / with him / he was about to go, as. / Clothing / the / to put away \tr spoke of / when, / was unwilling for him, they say / Ictinike / the «sub.». Still «at any rate» / wear the clothing! / Why / you put it away / should? \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / And / with him / went, they say. Tree / very thick / it may be / border \tr the «lg. ob.» / reached there, they say / when, / behold / wild turkey flying / went, they say. / And / tree / alighted on, they say. \tr Oh! / younger brother / shoot at them / ! / One / I eat / I recline may / . / pushed on a stick to be roasted «?» / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / No, / elder brother, / in great haste / we go, / said, they say / Orphan \tr the «sub.». / Why! / younger brother / one / kill for me / ! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / What, \tr my elder brother / what / speaks about whenever, / does not stop speaking / ! / truly / ! «in soliloquy», / said, they say / having, / Orphan \tr the «mv. sub.» / there / went, they say / having, / to shoot / in order / bow the «lg. ob.» / was taking his own, they say. / Barely, &or just about to arrow \tr the «lg. ob.» / pulled hard on the bowstring / future sign / the «std. ob.» when, / Lodge on a limb / ! / said, they say / Ictinike / the «sub.», whispering / spoke, they say / having. / And \tr Orphan / the «sub.» / shot at, they say / having, / one / through and through / placed «the bird», they say. / Lodge on a limb \tr ! / lodge on a limb / ! / said, they say / Ictinike / the «sub.». Falling from a height / it was coming / when, / on the way / it lodged in a limb, they say. \tr Oho! / friend younger brother, / climb for me / reach / send off / ! / said, they say / Ictinike / the «sub.». / No, \tr elder brother, / still / let us two go / . / said, they say / Orphan / the «sub.». / Why! / wherefore / arrow \tr the / too / you abandon / should? / said, they say / Ictinike / the «sub.». Reach there for it / send off / ! / [+Go quickly after it]. / Fie! what \tr my elder brother / what / speaks about whenever / does not stop speaking truly usually / ! «in soliloquy», / said, they say / Orphan \tr the «sub.». / Climbing / to go / was wishing, they say. / Tree / to the «std. ob.» / went, they say / Orphan / the «mv. sub.», / base \tr to the. / Why! / those / to place them away / walk / ! / Thicket impedes your progress / when / tear it / lest \tr beware, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / Bird / this / ornament head / those put on thick / that \tr meant them, they say / having, / in fact / robe / the scattered / even / put on thick / wore as a robe / «complete action» / . / bird / those who. \tr And / Orphan / clothing / the / pulled off his / having / to put his own down / was going, they say / . / tree / base \tr to the. / Ictinike / the «sub.» / said to «it», they say / . / Tree / this «std. ob.» / tail / «std. ob.», becomes so, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.», / whispering / spoke, they say / having. / Orphan heard / a little / as / word / the \tr was asking him about it, they say. / Why! / elder brother, / what did you say / ? / was saying, they say, / head / backward / looked / having. \tr What I say / should? / Still / returning for me / this «mv. one» / so / he brings it back, when / I eat it / will / I who, / I was saying as I sat, \tr friend younger brother, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / And again / was going, they say / . / climbing / tree / the «std. ob.». / And \tr again / said to «it», they say / Ictinike / the «sub.», / Tree / this «std. ob.» / tall / «std. ob.» it becomes, / said, they say / Ictinike \nt xthabeý \tr the «sub.», / whispering / spoke, they say / having. / And / again / Orphan heard / a little / as / again / was asking him about it, \tr they say. / Why! / elder brother, / what have you been saying occasionally ? / again / was saying, they say. / Why! / what / I say something / should? \tr friend younger brother, / said, they say / Ictinike / the «sub.». / And very nearly / he has reached it for me / the «mv. ob.», / I was saying as I sat, \tr said, they say / Ictinike / the «sub.». / And / again / further / was going, they say / climbing. / And / again / said to «it», they say \tr Ictinike / the «sub.», / again / whispering / spoke, they say / having, / Tree / this «std. ob.» / tall / «std. ob.» it becomes, / said, they say. / And \tr Orphan / heard / a little / as / again / was asking him about it, they say. Why! / elder brother / what have you been \tr saying occasionally / ? / again / was saying, they say. / Why! / what / I say something / should? / friend younger brother, / said, they say \tr Ictinike / the «sub.». / And / very nearly / he has reached it for me / the «mv. one», / I was saying, as I sat, / said, they say / Ictinike / the «sub.». \tr Again / was going, they say / . / again / climbing. / And / very apprehensive / was walking, they say / . / word / the / he heard something \tr notwithstanding / always denied it, they say / as. / And / at length / again / said to it, they say, / Tree / this «std. ob.» / tall \tr «std. ob.» it becomes, / again / said, they say. / And / at that time understood it / as, / again / he was questioning him. / Why! / elder brother, \tr what have you been saying occasionally / ? / again / was saying, they say. I said something I not, / said he, they say. / Tree / this «std. ob.» upper world \tr let it extend to, / I said / . / said, they say / Ictinike / the «sub.». And / tree / the «std. ob.» / hitting it / he brought a horizontal ob. against it here and there \tr going around it / he stood, they say. / Tree / this «std. ob.» / tall / let it «the lg. ob.» become suddenly, / I said / . / said, they say. / And \tr tree / the «sub.» / upper world / extended to, they say. / Orphan / upper world / in a very narrow space between «the tree and the upper world» / at the \tr was std., they say. / Alas! / was saying, they say / . / Orphan. / And was crying regularly / always / they say. \tr Hair / the part / too / was exceedingly tangled, they say. / At length very suddenly / Eagle / Young White Eagle \tr those called that / one / arrived there, they say, / weeping / stood / the «std. ob.». / Person / what are you saying as you stand / ? \tr said, they say. / Oh! / grandfather / oh! / grandfather / oh! / grandfather / said, they say / Orphan / the «sub.». \tr Ho, / come, do so! / confess / ! / said, they say / Eagle / the «sub.». Yes, / O grandfather, / said, they say \tr Orphan / the «sub.». / O Grandfather, / tree / dense very / laid down / foot of the bluff / just that sort «?» / at the place, \tr O grandfather, / quadruped / elk / male animal / small / but «in the past»? you were flying over it regularly / one / I am / . \tr O grandfather, / said, they say / Orphan / the «sub.». / Ho, / enough / . said, they say / Eagle / the «sub.». \tr Your grandfather / one / come / shall, / said, they say. / And / went, they say / Eagle / the «mv. sub.». / Again / very sad / again \tr Orphan / crying / was std., they say. / Again / at length / Buzzard / the «mv. sub.» / arrived, they say. / Again / word / said to him \tr the / said to him, they say. / Again / Orphan / word / the / was saying, they say «?» / Again / quadruped / one \tr he was telling about to them, they say. / And / so, / Ho, / enough / . Your grandfather / one / come / shall, / said, they say. \tr And / went, they say / Buzzard / the «mv. sub.» / Again / very sad / again / Orphan / crying / was std., they say. \tr Again / at length / Crow / the «mv. sub.» / arrived there, they say. Again / said to him, they say / word / the. / And then / again \tr Orphan / again / was saying, they say, / again / quadruped / one / he was telling about to them, they say. / Ho, / enough / . \tr Your grandfather / one / come / shall, / said, they say. / And / went, they say / Crow / the «mv. sub.». / Again / very sad \tr again / Orphan / crying / was std., they say. / Again / at length / Magpie the «sub.» / arrived there, they say. \tr again / said to him, they say / word / the. / And then / again / Orphan again / was saying to him, they say, / again \tr quadruped / one / was telling about to them, they say. / Ho, / &still «yet» stand. / Your grandfather / come / shall, \tr said, they say. / And / went, they say / Magpie / the «mv. sub.». / At length / Eagle / the «mv. sub.» / arrived there, they say. \tr Ho, / I have come / . / said, they say / Eagle / the «sub.». / Oh! grandfather! / oh! / grandfather! \tr oh! / grandfather! / was saying, they say / Orphan / making a special petition / as. / Ho! / wing / bent part / the «part» \tr grasp me and / back / the «lg. ob.» / at any rate / lie with legs stretched out. / Beware / eye / you open / lest. / Eye closed \tr recline, / said, they say / Eagle / the «sub.». / Carrying him on his back started home, they say, / tree / around \tr flying around / as. / He was generally very tired «(or every time that he was tired)or every time that he was tired» / when / tree / branch / the «scattered» / trod on / stood suddenly, each time, they say. \tr He rested, they say / when / often / again / started home often, they say. And / again / at length / Buzzard \tr the «mv. sub.» / reached there, they say. / Ho, / I have come / . / said, they say / Buzzard / the «sub.». / Oh! / grandfather! / oh! \tr grandfather! / oh! / grandfather! / was saying, they say / Orphan, making a special petition / as. / Ho! / Wing / bent part \tr the «part» / grasp me / and / back / the «lg. ob.» / at any rate / lie with legs stretched out. / Beware / eye / you open / lest \tr . / Eye closed / recline / ! / Walking / I do not behave, / said, they say / Buzzard / the «sub.». / And \tr again / carrying him on his back / started home, they say, / tree / around flying around / as. / Every time that he was tired, they say / when \tr tree / branch / the «scattered» / trod on / stood suddenly, each time, they say. / He rested, they say / when / often / again / started home, often, they say. \tr And / again / Crow / the «mv. sub.» / arrived, they say. / Ho, / I have come / . / said, they say / Crow \tr the «sub.». / Oh! / grandfather! / oh! / grandfather! / oh! grandfather! / said, they say / Orphan / making a special petition \tr as / Ho! / Wing / bent part / the «part» / grasp me and / back / the «lg. ob.» / at any rate / lie with legs stretched out. \tr Beware / eye / you open / lest / . / Eye closed / recline / ! / said, they say / Crow / the «sub.». \tr Carrying him on his back / started home, they say, / tree / around / flying around / as. / Every time that he was tired, they say / when \tr tree / branch / the «pl.» / trod on / stood suddenly, each time, they say. He rested, they say / when, often / again / started home often, they say. \tr Crow / the mv. one / reached there / when / secretly / eyes slightly open made, they say / having, / behold \tr ground / the «lg. ob.» / made a yellow glare / saw, they say. / Anew / making a special petition / he lay, they say: / Oh! / grandfather! \tr oh! / grandfather! / oh! / grandfather! / was saying, they say / Orphan. / At length / Magpie / the mv. one \tr was coming very suddenly, they say, / crying out. / I have come / . / said, they say / Magpie / the «sub.». / Oh! / grandfather! \tr oh! / grandfather! / oh! / grandfather! / was saying, they say / Orphan, making a special petition / as. / Ho! / Wing \tr bent part / the «part» / grasp me / and / back / the «lg. ob.» / at any rate lie with legs stretched out. / Beware / eye \tr you open / lest / . / Eye closed / recline / ! / said, they say. / Magpie / the «sub.». / And \tr Magpie / the «mv. sub.» / carrying him on his back / reached there again, they say. / Magpie / the «sub.» / very dead / reached there again and lay down, they say. \tr Orphan / the «sub.» / made a special petition, they say / having, / Oh! grandfather! / oh! / grandfather! / oh! / grandfather! \tr said, they say. / Tree / the «std. ob.» / around it / went, they say / when behold / Ictinike / the «sub.» / clothing / his \tr the «col. ob.» / there / abandoning / he had gone back, they say, / clothing Orphan / his / the «col. ob.» / wearing it \tr had gone back, they say. / Ictinike / the «sub.» / clothing / the «cl. ob.» wearing it / having reached there again, they say, / bird \tr the ones who / not crying out at all, they say / notwithstanding / he himself / crying out / pretended often, they say. / Silent \tr do / sit ye. / Inner ear / you make a great uproar by crying out, / said often, they say / Ictinike / the «sub.». / At length \tr Orphan / bottom / had returned to / when / bird / the «sub.» / wore them the «col. sub.» / having known him, their own «master», they say, \tr crying out / making a great noise / sat, they say, / Ictinike / the «sub.» having worn them, they say. / Ictinike / the «sub.» \tr was saying often to «the birds», they say, / Silent / do / sit ye. / Inner ear / you make a great uproar by crying out, / said, they say. \tr Orphan / the «sub.» / quiver / the «lg. ob.» / sought his own, they say when, / behold / Ictinike / the «mv. sub.» / it too \tr he had returned home with it, they say. / Quiver / his, they say / the «lg. ob.» / there / leaving it \tr he had returned home, they say. / Arrow / the «col. ob.» / saw, they say when / behold / base / cut sharp / some / rushes / in the \tr he had the col., they say. / Raccoon skin / robe / the «garment» / too there / it had been left when he had come back, they say. / Very sad \tr arrow / the / having taken, they say, / base / cut sharp / the / having pulled straight often, they say, / that / quadruped \tr those about which he had told / in the past / about all / he killed them purposely, they say / having, / he started home, they say. / Ictinike \tr raccoon skin / robe / the «garment» / having for the owner / he went homeward, they say / quiver / the «lg. ob.» / too. / Bird / the \tr near / coming / the / having known him, their own «master», they say, / cried out / the completed act / too, they say / so / flying / they began, now and then, they say. \tr Ictinike / the «sub.» / there / beyond measure / was proud, they say / as, bird / the «pl. ob.» / silent often / to sit \tr commanded them, they say. / At length / Orphan / the «mv. sub.» / that seen «std. ob.» / coming back, they say, / doorway / the / was coming in \tr at the entrance, they say. / At length / some time / sat, they say, Ictinike / the «sub.» / clothing / the «col. ob.» / having put on the clothing, they say. \tr And / said to him, they say / Orphan / the «sub.», / Why! / you / that «col.» / you wore / as / still / you wear it \tr . / having said, they say, / he threw it back to him suddenly, they say. / So / clothing / the «col. ob.» / took back his own, they say. \tr Orphan / hair / the «pl.» / even / exceedingly tangled / returned there they say. / Having returned there, they say, \tr they were so for some time. / Drum / one / he caused them to make it, they say. / His wife / the «st. ob.» \tr having told her, they say, / Me very lonely / I who moved / in the past / I have come back / . / Old man / tell it to him / ! \tr The people «pl. ob.» / all / to dance / I wish for them / . / said, they say. / And / his wife \tr the «sub.» / her father / the «st. ob.» / told it to him, they say. / And her father / the «sub.» / old man / one / having caused them to fetch him, they say, \tr old man / the «mv. ob.» / arrived there / when, / this / Orphan / word / what / he said something / the / all / having told to him, they say, \tr as a crier / to tell it / sent him, they say. / And / old man / the «mv. sub.» / to say it to «someone» / went, they say, / lodge / the «lg. line» following. \tr You are to dance, / he says / indeed! / Lodges / the «cv. ob.» / all children / of what size / the lg. line / soever \tr all / you are to dance / he says / indeed! / said, they say. / Orphan / the «sub.» / his wife \tr the one who «ob.» / and / his grandmother / the one who «ob.» / too / having gone with them, his own, they say, / to the middle of the tribal circle / went, they say, / drum \tr the / having had it, they say. / His wife / the «st. ob.» / having spoken to her, his own, they say, / said to her, they say / Belt \tr very light / made it, they say, / Belt / that «lg. ob.» / grasp me / ! / pull hard / ! \tr Beware / you let go / lest / . / said he, they say. / Again / his grandmother / the «st. ob.» / again / on the other side / to grasp / commanded her, his own, they say. \tr O grandmother, / do not let go / ! / Beware / you let go / lest / . / said he, they say. / And \tr people / the «pl. sub.» / all / there / at the middle of the tribal circle having arrived there, they say, / sat, they say / Orphan \tr the «sub.» / middle / in the «place». / Drum / the «ob.» / to hit it / he laid the stick horizontally, they say / when, / all / the people «pl. ob.» \tr he made the crowd rise «about a foot» and come down again, they say. / They were much pleased, they say / people / the «pl. sub.» / drum / the \tr he hit it / when. / A second time / he hit it, they say / when, / up in the air «mv.» / little / the crowd arose and came down again, they say. / This «sub.» \tr his grandmother / the «sub.», / Oh! / grandchild! / I usually «?» dance very well / . «fem.» / said she, they say. / Body / the «lg. ob.» / every \tr arose and came down again, they say / when, / in that manner / she became suddenly, they say. / And / a second time / hit, they say / when, \tr mv. very high up in the air / placed in a line / he made them, they say. They were coming back, they say / when, / ground / the «lg. ob.» / not reaching there again / again / he hit it, they say. \tr Again / anew / up above / he sent them, they say. / He beat rapidly, they say. / The people «pl. ob.» \tr all / mv. very high up in the air / he sent them thither, they say. / And having beat rapidly, they say, / the people «pl. ob.» \tr glimpse / even / they were not visible, they say. / The people «pl. ob.» / a long time / when / fully dead usually \tr returning and lying one by one / he made them, they say. / The people «pl. ob.» / all / so / he killed them, they say, \tr he killed them by beating «the drum», they say. / This «sub.» / old woman the «sub.», / his wife / the «sub.» / only those two / they too \tr high in the air / were blown «up» to / through, / belt / the «lg. ob.» / he made them grasp it / as / not to let go / he commanded them: / feet \tr the / high in the air / were blown «up» to, they say, / body / the «sub.» upside down / lay, they say. / Ictinike / his father-in-law \tr he too / his mother-in-law / the «lg. ob.» / too / only those two / having been left «not killed by hitting the ground», they say, / his father-in-law the «mv. ob.» / making a special petition «with fervor» \tr was coming back, often, they say: / Oh! / my child! / my son-in-law likewise, / I return to you. / Pity ye me, your relation! / said \tr notwithstanding / Orphan / the «sub.», / Yes! / Come / ! / said, they say / nevertheless, / again / anew / beat often they say \tr when, / again / anew / beyond / sent him thither often, they say. / Making a special petition / fully sated «(&or satiated)or satiated» they say / when \tr he killed him by letting him fall, they say. / Again / his wife / the «lg. ob.» / again / was just so, they say, / again / made a special petition, Again \tr Orphan / the «sub.», / Yes! / Come / ! / old woman, / said, they say nevertheless, / again / anew \tr beyond / sent her thither often, they say, / again / he killed her by letting her fall, they say. / Ictinike / he alone / was left / they say. \tr Oh! / friend younger brother! / Oh! / friend younger brother! / I go to you / . / My potential wife / likewise, \tr pity ye me, your relation / said, they say / Ictinike / the «sub.». Ictinike / at length / he killed him by letting him fall, they say. \ti Legend of Ukiabi \tr And / person / the «sub.» / was mysterious, / doing things skillfully exceeded / the «past act», / Ukiabi / the «sub.». / And then \tr his son / the «sub.» / were four, / one / the «sub.» / was grown, / three / were small. / (Paragraph.) / And then / grown \tr the «sub.» / mysterious / was just like his «father». / (Paragraph.) / And then / strange to say, / his father / the one who / to kill him, his own, wished. \tr (Paragraph.) / And / up in the air / yellow-tailed hawks / one / upper world / pressing close against / flying in a circle \tr walking / made / . / his son / the «sub.». / Bird / he changed himself into, they say. / And then / his father / the «sub.» \tr day / lay down by / . / His father / the «sub.» / lay down, they say, / when, / at length / he looked all around suddenly. / At length / he found him, his own, \tr he recognized his own «son» suddenly, / to kill / wished / the / knowing it about himself / reclined / his father / the «sub.». / Old woman \tr the st. one / he spoke to her, his own. / Old woman, / Lodge shivers for another by biting / the «sub.» / bad / very / did, \tr said to her, they say. / (Paragraph.) / Again / . «fem.» / said, they say. What / bad / he do / should? \tr said, they say / his mother / the «sub.». / Not so, / old woman, / to kill me wishes, / said, they say. \tr (Paragraph.) / And / smoke-hole / passing that way / he went, / hawk made, / his father / the «sub.». / He dashed on him \tr his son / the «mv. ob.». / Land / day / turning in his course / pursuing had him. / Tent / to the place / pursuing / was returning. / Tent \tr to the / down from above / had gone thither, they say. / Plume / made / was lying, they say. / Again / he fully recognized his own / his father \tr the «mv. sub.». / Having taken him along, they say, / having taken him along, they say, / water / beneath / was going thither, they say. / Again \tr fish / made / they say. / Again / recognized him, they say / his father / the «sub.». \tr (Paragraph.) / Again / having taken him along, they say, / having taken him along, they say, / having taken him along, they say, \tr water monster / one / water / was lying in it, they say. / Water monster the «lg. ob.» / entering / went, and / inside the animal \tr the «lg. ob.» / within / was lying, they say. / Again / his father / the «sub.» / again / so / within / had gone. / Again / out at the other end \tr emerging / had reached there, they say. \tr (Paragraph.) / Again / having taken him along on the way back, they say, again / tent / the «std. ob.» / down from above / had gone, they say. / Louse / made \tr they say / when, / again / his father / the «mv. sub.» / recognized him, their own, they say. / In fact / what / quadruped / prairie chicken / made \tr even, / his father / the «sub.» / so / made / they say. / (Paragraph.) Grizzly bear / made / when, / again / his father / the «sub.» / so \tr made / they say. / Wild cat / made / when, / again / his father / the «sub.» so / made / they say. / Swan \tr those very white ones / one / so / made / when, / again / his father / the «sub.» / so / made / they say. / Again \tr hawk / made / when, / at length / strength «(&or power)or power» / the / all / he had expended, / he became weary / Ukiabi / his son. \tr (Paragraph.) / Upper world / this «lg. ob.» / to force his way through by pushing / wished / when, / this far / he came and reclined / when / upper world / the «lg. ob.» \tr he pierced it / came and reclined / when, / hams / that far / did not go / they say, / &os &sacrum / the part / trod on it / his father / the «sub.». \tr And / that / killed him. / Night / throughout / having had him / day / the just half in sight / killed him. \tr Early in the morning / they cried / tents / at the. / Ukiabi / his son strange to say / is dead, they say, \tr they said. / And then / to see him / there / arrived, they say. / Behold dead / lay / they say. / Behold / very flat on his back \tr was lying, they say, / Ukiabi / his son / the «lg. ob.», / dead / lay / they say. / Indian red paint / his father / the «sub.» \tr having taken, they say, / body / he reddened for him in spots, they say, / not crying at all / was st., they say. / Gourd / one \tr rattled by shaking / so / singing / was st., they say. / At length / song the / having stopped singing, they say, / he cried, they say. \tr People / were taking up the crying in succession, they say / when, / all cried, they say / village / at the, / crying \tr they helped him, they say. / People / the «pl. sub.» / Ponka / the «pl. sub.» / Ukiabi / old man / hks son / killed his own \tr they helped him, they say. / People / the «pl. sub.» / Ponka / the «pl. sub.» / Ukiabi / old man / his son / killed his own \tr the «act» / heart / bad / only that / extreme / they assumed it. \ti Ukiabi, the suitor -- a Ponka legend \tr Ukiabi / old man / the «sub.» / person / two / servant / he had them / . man. \tr Sun went «down» / when, / he with them / sat, they say. / He said as follows, they say, / O friend, / woman / in that tent «?» \tr has not taken a husband / the one who / I take her for a wife / I wish, servant / the ones who / he told it to them / when. / And, \tr There / you speak to her for me / you go / will, / both, / O friend, / said, they say / Ukiabi / the «sub.». \tr His wife, / old woman / the «sub.», / said as follows, they say, / How absurd! «fem.» / do speak about something else! / said, they say. / Girl \tr very good / have / among those who / how possible / they give one to you should? «pl.» / said, they say. \tr (Paragraph.) / Come, / there / walk ye, / he said / the «past act». / And there / went, they say. / To the tent \tr were coming in this directon «(&sic)sic», they say / both. / Man / the «sub.» girl / her father / the «sub.» / said as follows, they say: / Ho! \tr said, they say. / Man / the «st. ob.» / both, / woman / the «st. ob.» / and, they prayed to them / both. / Child \tr this st. one / very good / you have a child. / This day / person / one / to marry her / wishes / as, \tr your wife / her too / we speak to you / we have come, / said, they say. / Man / the st. one / did not speak / they say. / Woman \tr the «sub.» / spoke, they say, / very soon, / Who / ? / person / to marry her wishes / the one who / said, they say. \tr My friend / the «sub.» / Ukiabi / the one referred to, / said, they say. Fie! / further off / enter ye your own lodge «fem. imper.»! / Almost «?» \tr person / so / ? / Child / this «st. ob.» / very good / I have her / . «fem.» / Human being \tr to take as her husband / I wish her, my own, / Mysterious Power / to take as her husband / soever / I do not wish her, my own / . «fem.» / And \tr started back, they say. / Reached home, they say. / Meanwhile / Ukiabi old man / the «sub.» / stretched out / was recl., they say. \tr Arose from recl., they say. / Erect / sat, they say. / Talking together started back, they say / servant / the «pl. sub.». \tr O friend, / speech / the / bad / ! / My friend / let us not tell him about it, / said, they say. / Other one / the «sub.» \tr said as follows, they say: / Why! / knowing his own / he sits. / Why / we two not tell about it / should ? \tr And / they reached home, they say. / Ho, / your friend / he likewise / you two have come back. / said, they say / Ukiabi / old man \tr the «sub.». / Laughing often / he sat, they say. / We have come back, younger brother «masc.», / said, they say. / Oho! / what / they said something \tr perhaps, / your friend / likewise, / very correctly / tell ye me, / said, they say. / And, / O friend, \tr they were unwilling, / said, they say. / Child / this st. one / we have her though, / human being / to take as her husband \tr I wish her, my own, / Mysterious Power / to take as her husband / soever I do not wish her, my own / . «fem.» / Further off \tr enter ye your own lodge «fem. imper.» / ! / O friend, / she did speak «against you» to us what precedes, / said «they say». / He spoke to them Ukiabi / old man \tr the «sub.». / That «cv. ob.» / plume / the «cv. ob.», / O old woman, / hand mine to me / said, they say. / His friend / other one \tr the «st. ob.» / face / the «part» / he blackened for him / the «past act». Plume / the «cv. ob.» / crown of the head / the «part» / put many small ob. on for him / the «past act», / feather \tr sticking to it here and there / made for him / the «past act». / Again other one / the «st. ob.» / again / so / did / the «past act». / He spoke to them / the «past act». \tr Buffalo hide / wore as robes / the «past act», / robe with the hair outside. Land / one / he mentioned it / the «past act». / Land / to that «place» \tr you go / will «pl.» / Hoe / both / had / the «past act» / Hole for a pole you make it / will «pl.». / Earth / made very skillfully \tr you place it / so / plume / you put small objects on it / will «pl.». Person / one / you mark / will «pl.». / Do not be «ye» coming back. \tr You finish / when / there / sit ye. / I will reach there where you will be, said, they say. \tr Ukiabi / the «mv. sub.» / went / the «past act» / land / to the «place». Among the trees / wild cat / just so / he changed himself into, they say \tr Ukiabi / the «sub.» / He raised his feet / ground / shook slowly from walking, / fire / even / made blaze up by walking / became suddenly as he was approaching, / they say. \tr Servants / the «pl. sub.» / knowing him, their own / sat, they say. / Your friend / near / is coming, / said, they say. \tr He came / . / He came, they say / when / said as follows, they say / his friend / he too, / O friend, / long ago / we finished it \tr though, / you did not come, / said, they say. / Oho! / said, they say Ukiabi / old man / the «sub.». / Come, / you start back \tr will «pl.» / Hoe / the «cv. ob.» / put down «pl.» the «cv. ob.» Plum-stone / five / the / that «col. ob.» / you have it, and / you start back / will «pl.», / said \tr the «past act». / Door-way / at the / you stand / will «pl.». / Tent-pole base / the / on the left of / you patter on the ground with the sole of the foot / will «pl.». \tr Plum-stone / five / you show to her / will «pl.», / said, they say / Ukiabi old man / the «sub.». / Servant / the «pl. sub.» \tr went, they say. \tr At length / girl / unmarried / the «sub.» / out of doors / emerging «from the tent» / came / . / Stepping backward \tr they went back / . / At length / woman / the «mv. sub.» / was following close after them, they say. / At length / turned themselves around / and running \tr went homeward, they say. / And / was following close behind them, they say woman / the «mv. sub.» / And / having her / they went homeward, they say woman / the «mv. ob.» \tr men / the «pl. sub.». / Woman / the «mv. sub.» / skirt / tearing her own by pulling / walked, they say, / hair / the part / too \tr she pulled her own hair down over her forehead, they say, / skirt / the «garment» / she utterly destroyed it for herself by tearing, they say. / Land / at the «place» / having her \tr they reached there again, they say. / Ukiabi / sat to the one who «sub.» with her / having her / they reached there again, they say. / Ukiabi / old man / the «sub.» \tr his friends / likewise / &cum &ca &concuýbuisse &aiunt, / &cum &ca &forte &concubuisse &aiunt. / The servants \tr one / water / he caused to fill for her, they say, / face / the part / whole made wet «for her», they say, / woman / the «std. ob.». / At that time \tr she regained her senses, they say. / He spoke to her / the «past act», Plum-stone / the «col. ob.» / gambling appliances / you have «them» / will They shall not win from you. \tr You do not die / a long time / shall «s.». / Very old woman / you reach there / shall «s.». / To die / I wish for you / if / you die / will, \tr but / to die / I do not wish for you. / Your mother / word / bad / made for me. / That is it / . / deed / the «ob.» \tr I did to you, / he said / the «past act». \tr (Paragraph.) / Come, / you start home / will. / Dark / still / when, / to the tent / you start home / must. \tr Day / near / goes / when / all right / said he, they say. / Woman / the «mv. sub.» / started home, they say. / And \tr Ukiabi / old man / the «sub.» / prairie hen / made, they say. / Tent / he first / started home, they say. \ti A Dakota story \tr Formerly / Dakota / one / died / they say / when, / his father / the «sub.» his mother / she too / on the hill / lodge \tr made for their own, they say. / And / lodge / the «std. ob.» / within scaffold / made for him, they say / as «+having», / on it / they laid him, their own, they say. \tr And / young man / one / dwelt in a lodge, they say / as «+having», / his father / the «st. ob.» / had his own, they say. \tr And / at length / old man / two / there / arrived there, they say, / and tobacco / to use «+smoke» / with him / sat, they say \tr one / the «st. ob.». / Yet / they talked first about one thing then about another. / At length / this / young man / his father / the «sub.» / said as follows, they say \tr O friend, / your friend / likewise, / the corpse «?» / at the «recl. ob.» warm / robe / we cut it apart for ourselves / we go / shall \tr . / tent skin / the «ob.», / said he, they say. / And / young man / the «sub.» / was unwilling, they say / as, / Not so / . \tr So / do not ye / ! / Young man / [in a] very pitiable [manner] / died / . alone / even if, \tr to mellow &or decay in «the tent» / desired for their own / as, / lodge making for their own / they laid their own. / . / Let the recl. ob. alone ! / said he, they say. \tr And / yet / his father / the «sub.», / Dead / too / he lies finished / if, there / for his good / perhaps / will ? «sign of surprise or doubt». \tr Robe / we none / as, / tent skin / the / part / we cut off for ourselves / we wish / . / said, they say. \tr And / young man / the «sub.», / Really! / to have your wish fully gratified / you wish / ! / Let us see! / go ye at any rate \tr ! / that / he scolded them. / And / old man / the «sub.» / all / not speaking at all \tr stood up, they say / as «+having», / went, they say / corpse / to the «recl. ob.». / And / young man / the «sub.» / the old men \tr they had gone / when, / woman / the st. one / spoke to her, his own / as «+having» / said as follows, they say: / O wife / white clay / the piece \tr take mine for me / ! / Those in sight / one / I kill him indeed «(&or fully)or fully» / must, / said, they say. / And / woman / the «sub.» \tr was unwilling, they say / as, / Let them alone / ! «fem.». / Robe / they have none / . «fem.». / Robe / let them cut off for themselves \tr . «fem.», / said she, they say / though / yet / man «+husband» / the «sub.» not stopping speaking, they say / as, / woman / the st. one / was taking it for &them «(&sic)sic», \tr they say / . / white clay / the piece. / And then / man «+husband» / the «sub.» / took it, they say / as «+having», / he whitened himself with it, they say / . \tr white clay / the piece, / in fact / all «his body», / face, / head / the part even. / He finished, they say / when / the old men \tr they went / the / passing alongside of / went, they say / as «+having», / he first / there / arrived, they say / . / corpse / at the «recl. ob.». \tr Scaffold / the «std. ob.» / he climbed, they say / as «+having» / on it / he lay, they say, / head / the part / "breast of the tent" «where the skins are joined, above the entrance» / the / emerging from \tr he placed the part. / And / at length / old men / the «pl. sub.» / were coming, they say / up-hill / the / very slowly / talking together. \tr Young man / the «sub.» / to listen to them / he lay, they say. / And / at length / lodge / at the «std. ob.» / arrived, they say / when, / old men \tr the «pl. sub.» / they sat, they say / all / And / first one / the «sub.» said as follows, they say: / O friend, / your friend \tr likewise, / tobacco / fill ye / ! / This time / after / [This last time] your friend / tobacco / to use / we with him, our own / must «pl.», \tr said, they say. / And / one, / Yes, / your friend / does indeed speak truly . / So / good / . / said, they say \tr as «+having», / tobacco / filled, they say. / Filled / finished, they say as «+having», / drew a whiff, they say. / It was yellow / they say / pipe \tr the «lg. ob.» / "breast of the tent" «where the skins are joined, above the entrance» / towards the / he turned. / Up in the air / he gazed, they say as «+having», / Ho, / friend \tr tobacco / that «lg. ob.». / And / this time / after / [This last time] tobacco / to use / we are with you, our own. / And / apart / we be / shall \tr . / tobacco / that «lg. ob.» / said, they say / as «+having», / in that direction / he gazed, they say / when / head / the part / in the manner described / the part \tr found it, they say. / And, / Oh! / O friend, / your friend / likewise, / this place behind you / look ye / ! \tr said, they say. / And / two / the «sub.» / looked, they say / when, Really! / O friend, / it is he about whom we have heard / . / said, they say \tr as «+having», / fleeing / went back, they say / all. / And / young man / the «sub.» / downward / leaped, they say / as «+having», \tr attacked them, they say. / And / the two / being scared / fell to the ground, they say / though, / paid no attention to them, they say \tr as «+having», / his father / the «mv. ob.» / beyond / he pursued him, his own, they say. / And / old man / the «mv. sub.» / was overtaken, they say / when, being scared \tr he fell to the ground, they say. / And / his son / the «sub.» / sitting astride his own / sat, they say / as «+having», / Hearing / you have none \tr you truly / ! / Tobacco / fill for me / ! / said, they say. / And / old man / the «sub.» / Ho! \tr O grandchild! / Ho! / O grandchild! / said, they say / as «+having», stretched out / lying / tobacco / filling for him / he lay, they say. / And young man \tr the «st. one» / tobacco / the «lg. ob.» / used / was finishing, they say when, / said as follows, they say / old man / the «sub.»: / Ho! / O grandchild! / Ho! \tr O grandchild! / O grandchild! / pity me and / let me go. / This time after / [This last time] / tobacco / to use / we be with you, our own \tr about, that, / we thought / as / we went there where you were / . / O grandchild, / pity me, your own / said, they say. / So \tr stand up / and / extend your hand toward me in entreaty / ! / said, they say / young man / the «sub.». / And then / old man \tr the «sub.» / stood up, they say / as «+having», / extended his hands toward him, they say. / Ho! / O grandchild! / Ho! / O grandchild! / saying constantly \tr he stood, they say. / Young man / the «sub.» / to laugh / just about to, they say / even though, / was not so regularly, they say. \tr Come! / begone / ! / Beware / a second time / I lie / by me who lie you go around me often / lest \tr . / Do not ye arrive there / ! / said they say / as «+having», / made him go homeward, they say / . / young man / the «sub.». / And then \tr young man / the «mv. sub.» / back to the starting place «+scaffold» / went, they say. / And / at length / old man / two / the «sub.» / still / they fell down \tr at the place / both / were lying, they say. / And / near at hand «in line» was young, they say / when / both / with robes over their heads / they had gone somewhere, they say, \tr they were cowards, they say / as, / yet / he let them alone / he went homeward, they say. / He went homeward, they say / when / again / he first \tr reached home, they say / lodge / at the «std. ob.» / young man / the «mv. sub.». / And then / washed himself, they say / as «+having» / stretched out / lay, they say. \tr And / his wife / the st. one / spoke to her, his own, they say / as «+having», / Beware / they have returned / when / you laugh / lest / . \tr Not to laugh / desire / make an effort / ! / Nearly / being scared panting / I killed them «accidentally» [I made them die from exhaustion.] . / said, they say. \tr And / the old men / returned home, they say / when / to sleep / feigning they lay, they say / both ("&i. "&e., the man and wife). / And / old men / the «coll. sub.». \tr all / not sleeping at all / tobacco / using / with one another / they sat, they say, / not speaking at all / too. / Still, indeed \tr not sleeping, / it was day, they say, / all. / And / morning / when / young man / the «sub.» \tr arose from sleep, they say / when / old men / the «coll. sub.» / all / very sorrowful / were sitting, they say. / And / young man \tr the «sub.» / said as follows, they say: / Your friends / likewise / robe you cut off / you have come back / the «in. objects» / one / give to me / ! I \tr too / robe / I have none at all / . / said he, they say. / And / his father / the «sub.» / Why! / there / we arrived there \tr though / we failed / we have come back / . / we were attacked / as. / Nearly / we were killed «accidentally?» / . \tr said he, they say. / Why! / so / shall / I was unwilling / as, / Go ye not / ! / I said / when / yet \tr you did not hear me / you went / . / Now / but / you weep / the past act «?» / . / said, they say / young man \tr the «sub.». / Again / night / when / young man / the «sub.», / Again / in addition to / to try it / walk ye / ! / I \tr too / piece / having it for me / be ye coming back / ! / your friend likewise, / robe / I have none at all / indeed, \tr said, they say. / And / old men / the «coll. sub.» / all / became altogether out of patience with him, they say, / they were unwilling, they say \tr as. / Fran'cois (Frank). \ti A Yankton story \tr And / Yankton / village / those perhaps «?» / young man / one / human female / waited for an unseen one regularly \tr the «completed act». / Chief / his daughter / two / near kindred / the «past sign», / boy / too / one / the «past act», \tr small. / And / man / this / that / he waited for a woman / I said / the «sub.», / he / woman / the «pl. ob.» / to talk to them / desired \tr the «past act», / he / waited for them / the «past act». / Night / when, / tent / at the / arrived / the «past act», / tent whitened. / Tent / rear / at the / lay \tr the «past act». / And / speaking / listening to them / lay / the «past act». At length / young woman / the «sub.» / both / talked together \tr began suddenly, they say. / To say as follows / began suddenly, they say: Younger sister, / who / person / one / Younger brother «fem.» \tr causes him «for us, his sisters» to enrage the enemy, etc. / if, / we take him for a husband / shall, / said, they say. / Oho! / thinking / he lay / the «past act». \tr And / plan / making / he lay / the «past act». / Having gone back, they say, / to his kindred «pl. ob. etc.» / having returned, they say, / moccasins \tr to saw / employed them / the «past act». / So / they did it for him / the «past act». / Evening / a second time / when, / boy / to seek him / went / the «past act», \tr face / the «part» / can not be recognized by one another / when. / And / boy / the «mv. ob.» / was mv. / there / they say, / playing. \tr And then / found him / the «past act». / And then, / Come / ! / Younger brother, «masc.» / having said, they say / so / having him / he went / the «past act». \tr And / night / the / throughout / so / carrying him on his back / went / the «past act», / ground / across by the nearest way. / And / to war \tr carrying him on his back / went / the «past act». / Buffalo bull / one having killed, they say, / fresh meat / provisions / cooked / made / the «past act». \tr And / provisions / the «col. ob.» / having carried on his back, they say, boy / too / in addition to it / carried him on his back, they say / the «past act». / Creek / but «past» \tr having reached it, they say, / boy / in the bushes / having seated him, they say, / provisions / part / gave to him / the «past act», / dried meat. \tr Beware / you go / lest. / Always / sit. / Beware / you peep / lest, outside «the undergrowth» \tr I will return hither / . / And / went / the «past act», / as a scout. Person / at all / found them not / he reached there again \tr when, / having spoken to him, they say, / man / fully grown / speaking to him made / the «past act», / O war captain, / person / at all \tr is wanting. / Whatsoever / is wanting. / Again / having carried him on his back / again / went / the «past act». / Again \tr having gone thus for some time / he seated him / the «past act», / amid the undergrowth / late in the evening / he reached there / when. / Again / as a scout / went \tr the «past act». / At length / he shot at something, they say. / At length person / one / elk / one / was killing it, they say. \tr And / boy / the «st. ob.» / to fetch him / wished, they say / even when, difficult for him / the «+as» / yet / still / considering / he sat \tr the «past act». / And / person / the «std. ob.» / he crept up towards him the «past act». / And / not having seen him at all / he killed him / the «past act» / person \tr the «recl. ob.». / And then / boy / the «st. ob.» / he fetched / the «past act». / O war captain, / person / one / I have killed \tr . / Hasten / ! / said / the «past act». / And / having carried him on his back / there / went / the «past act», / running. / There \tr having reached, they say, / boy / the «st. ob.» / person / the dead body / on it / caused him to tread / the «past act». / And then / started home \tr the «past act». / Person / hair / the «part» / too / part / having taken, they say, / so / boy / the one who / carrying him on his back \tr started home / the «past act». / And / woman / the «pl. ob.» / thinking intently of them / started back / the «past act» / as, / I take for a wife will / I who, \tr having thought, / very glad / started home / the «past act». / And / before land / he was approaching / at the «land» / he arrived again / the «past act», \tr deserted village site / at the «land». / At length / tent / one / was std. there, / they say. / Tents / all / removed, they say \tr when, / tent / just one / was std. there, they say. / There / arrived, they say / when, / behold / door-way / the / en ev \tr earth / having been put on it in small pieces, they say, / just now / migrating / they had gone off in a lg. line, they say, / those in the tents «sub.» the others «sub.». \tr Again / toad / the «lg. ob.» / following it / went / the «past act», / road of migrating party / following closely after them / went / the «past act». / At length / person \tr two / on a hill / were sitting, they say. / There / arrived, they say / when, / behold / this / boy / the one who / his father \tr the «sub.» / his mother / the «sub.» / those two / were st., they say. Having come, they say, / boy / having kissed their own, they say, \tr man / the one who / they kissed him, they say, / his father / the «sub.» / too, / his mother / the «sub.» / too. / Good / very \tr you did / but / you injured yourself, / said, they say. / Man / the «sub.» boy / the one who / took away \tr when / who / soever / he did not tell it to / the «past act». / And / his sister / the «pl. sub.» / boy / the one who / was missing / when \tr they did not find him, their own / when, / they killed themselves, they say. Boy / his father / the «sub.» / said as follows, they say: / You took him away \tr when / you tell it / ought / very good / you do / though, / his sister / the «sub.» / him only / man / near relation «brother» / as \tr prized him, their own, / so / lost / the / and / dead / perhaps / they thought / as / so / killed themselves / his sister \tr both. / And then / this / man / the «sub.» / at any rate / his father / the «st. ob.» / told it to him / the «past act» / this / spoken / the \tr all, / how / man / he killed / the «past act». / Come, / let us go. / Enough . / You eat / shall \tr . / said he / the «past act». / Walk ye. / I will go to you, / said / the «past act» / man / the «sub.». / So \tr he sat / the «past act». / Out of sight / they went / when, / back again / he started back / the «past act». / Woman / this / killed themselves / to the ones / he reached again \tr the «past act». / Door-way / earth / cubes of sod piled up / the «col. ob.» having made fall from a height by pulling, they say, / tent / within arrived \tr the «past act». / Behold / woman / both / reclining together «?» / they had been laid, they say. / There / having arrived, they say, \tr middle / the / space / making a split by pushing «?» / he was lying, they say. / And then / he was killing himself, they say. \ti Address to the young men \tr O ye people, / you work for yourselves / throat / you are very full of / [you \tr you make for yourself / will pl. / . / Try «pl.». / Who / do not depend «ye» on him. / Indian \tr we who move / all / Wakanda / the sub., so / made us / the «past act». / . land / on the, / though \tr what / for our advantage / we walk / made for us / the «pl. ob.» / all wanting / . / Land / this «place» \tr all / the white people / full / as / quadruped / good for us / Wakanda / the st. one / made for us \tr though, / all / exterminated by shooting / Before / when / quadruped / the «class» / his / without any at all / so \tr we killed / we walked, / we deciding altogether for ourselves / we walked, / man / just like / we walked. / And \tr now / when / deed / the «pl. ob.» / only those / we remember well / we walk shall «pl.» / wanting. / The white people \tr deed / their / the / we do not know / notwithstanding, / yet / towards them let us shape our course. / In that \tr case / good for us / we shall walk. \ti Tenuga najiü to his friend Gray Hat \tr Here / Hat / gray / had come back / when, / I talked to him. / Grandfather / at the «place» / I was there. / Washington \tr that / I mean, / land / this «cv.» / my / He whom they have for a grandfather / the «st. ob.» / I sell it / I was there. / People \tr those who were there / those lower down the Missouri R. / the Americans just like / I saw them. / And / at length \tr land / sold their / when / they were not poor. / Grandfather / the «sub.» road / good / one / gave me \tr . / I have not found mine, / therefore / poor. / I am poor / therefore / and / oh that ! / God \tr the one who / his son / the one who, / day / their / to the / in sight / I reach / I hope. / But \tr darkness / in it usually / always / I am. / Oh that! / henceforth, / O ye Americans, \tr light / to the / oh that / I reach / I hope. / You help me / if / it may be / I think that, \tr child / my / alive / go / I hope. / Nation or Foreigners / these / Dakota / the «pl. sub.» / bad \tr not a little / when, / still, / O ye Americans, / what «+thing» / the pl. in. ob. / a great many / you give to them \tr they are not poor. / I / I have a very good hearing, / word / your «pl.» / I am hearing as I sit. / Missouri R. \tr this by the / white man / a great many, / very poor / I die / will / I who. People the «pl. ob.» / deed \tr bad / the ones who / you attend to them / if / word / your «pl.» / I am hearing as I sit. / Darkness / in the \tr always / I am. / By this time / oh that / you see me / so «?» / should at least / but. / Teacher / one \tr Ponka / village / at the / stands / . / here / stands. / Poor / there is he knows about me / teacher \tr the std. one. / What / hard for me / the pl. in. ob. / teacher / the std. one / he hears it / shall. / Deed / hard for me / the pl. in. ob. \tr I cause him to write usually I use / will / I who. / And / word / the teacher / the std. / you hear from him / when, \tr He speaks truly / perhaps / you think, / I think that, / O ye Americans! Those whom we have had for agents \tr not straight «pl.». / Deed / the pl. in. ob. / bood for me / the pl. in. ob. / I have not found / . / The persons «pl. ob.» \tr the very honest ones / one / I desire. / The honest ones «pl. ob.» / one you send him to me / if, / he helps me / if, \tr I may live by means of him / . / And / Hat / gray / you / he speak / shall / I heard it / when / from that time onward really / it happened \tr straight / very small. / Straight / the / so only / I desire. / Good / . I think that. \tr In future / I live / may / ! / therefore. / tool / hard ones of different kinds only / I desire. / Wagon \tr I desire. / Cattle / I desire. / Cattle / wood / those who carry on their backs / I desire. / Plow / I desire. \tr Scythe / I desire. / Spade / I desire. / Saw / I desire. \tr Iron / used for nailing / I desire. / Horse / clothing / I desire. "Wheat-grinder" «+grist-mill» \tr I desire. / And / that / I have / when, / I live by means of it / will / ! / I think that. / Land / the pl. in. ob. / large \tr by any means / I have I not / . / therefore / tool / hard ones of different kinds only / I desire / . / Winter \tr ten / and / on it / three / the one had as a grandfather / to the / I was there / the / I have come back / the, / and / that far / tool \tr hard by any means / I have I not. / Therefore / tool / hard / the pl. in. ob. / I desire. / Teacher / the «std.» \tr I desire / the / he knows about me. / And / just like it / for me you make it / I hope that. / What \tr one / I live by means of it / may / soever / there is none / . / That only / I live by means of him / may / . \ti Heqaga sabe and Tataüga najiü to Betsy Dick \tr Boy / the «sub.» / to see you / desires. / Clothing / you told us about the / to see his own \tr he desires. / Very soon / you give it to him / the / he desires. / Last fall / you came / when / colt / I gave you \tr you took it homeward, / it has returned. / Boy / he gave it to you / the one who / he / different / . / he did not take it back / . / colt. \tr Ponka / another / horse / the «std.» / its mother / the «std.» / he has her the «sub.» / he / took it back / colt. / Do not look for \tr it, as your own! / Whither / they have not gone traveling. / Potionless sits. / We are poor / not a little. \tr Gatide maüthiü, / chief / adherent / their / dead. / Smoke-maker / his son, / Qegathiqaü, \tr dead / finished / sits. / Formerly / letter / one / I sent to you, / it has not returned. / Now / again / that one \tr I send to you. / Moon / this / part / to see you, his own / desires / boy. In the fall / you came / when \tr had pity on you / boy. / Horse / one / he gave to you. / What / you told us about / you came back / all / have heard of their own, \tr they did not beg of you. / Drum / alone / they asked of you. / Moon / this part / to see their own / they wish. / To go to you \tr speaks of it / boy / my. / Letter / one / you cause to come hither / you promised / but / it has not come. / What / the «ob.» \tr you acquire / it, / I hear / I desire. / Letter / the / reaches you / the on the following day / the / you find it / the \tr letter / you cause to come to me / I desire. / How / you reach home / it may be / I hear it / I desire. \ti Heqaga sabe to Kucaýca, at the Omaha Agency, Nebr. &March 11, 1872. \tr I reach you / shall / I think that. / Hatchet / pipe / you seek for me you said, / you gave to me / finished. \tr Ceki / is returning / when, / cause him to bring it back! / Woven yarn head-dress / you gave me / you promised / I wish my own. \tr Enough. \ti Heqaga sabe to Ceki, a Ponka staying at the Omaha Agency. 1872. \tr Ceki, / money / your / I have, / I took it. / Person / three / contended with me for it / but \tr I did not give it to them: / Agent / the, / interpreter, / Maütcu-nita. I am strong, / therefore \tr I did not give it to them. / Money «?» / my / ten / I put away for you, but / my wife's brother / dead / therefore / I gave to them. \tr Horses / two, / ox / female / also, / what / to desire / you commanded me / I acquired, / but \tr my wife's brother / dead, / therefore / all / there is none, / every one there is none. / Money / you see your own \tr I desire, / therefore / I put it away. / Omaha / buffalo / hunters / reach home / when, / I hear / I desire. \tr Paper / you behold / when, / the following day / you send to me / please / I hear / when. / Enough. \ti Heqaga sabe to Dr. Potter, Yankton, Dak. 1873. \tr White man / I act / now / moon / six. / Formerly / you did not help me but, / teacher \tr white man / good / not a little / as «?» / you make me thankful suddenly if, / whatsoever / you send to me / I desire, \tr O friend. / I remember you only / always. / Agent «(or Father)or father» / good / I do not know them. / I am hungry \tr I remember it usually. / Now / white man / agent «(or father)or father» / the Ponkas «pl. ob.» / ox / one / has given to me. / Good \tr you are / but / he has excelled you. / Agent / another / one / very good has come / that / I mean. / You are pleased with what I am doing \tr if, / what / tool / you give to me / I desire, / O father! \ti Heqaga sabe to Kucaýca. 1872. \tr Letter / you asked for / this / I send to you. / This one «sub.» / agent the «sub.» / very good / the «sub.», / so \tr what / important / shall be «pl.» / showing to us, his own / sits, / to hear about it / you commanded me / as / I have heard about it. / Feather White \tr I sent it to you for him / paper. / Ceki / money / the / I have. / I come home / will / you said. / Write to us! \tr I / I take hold / will, / you said. / Paper / very soon / I desire, / letter / that / I mean. / We usually doubt him \tr Omaha / agent / the one who. / I / letter / is caused to come back for me when, / I hear it / I wish. \tr so / we desire. \ti Uhaüge-jaü, a Ponka, to Hiram Chase (Wasabe taüga), at Omaha Agency. \tr My mother / be coming / may / command her! / Poor / there is none. / Food / the / abundance. / Return thou \tr ! / Yankton / horse / many / gave to us, / therefore / we / are not poor. And \tr I too / very good / I stand. / I am shaking hands with you. / Enough. \ti Part of a letter from Uhaüge-jaü to his brother, Maütcu-najiü \tr Wabahi-jiüga / fell; / Dakotas / did not hit him, / alive / he came back. Again / they attacked us \tr Appletree / abound / the / creek / the / head / the / we having them / we reached there. / Riding on horses / seven \tr we overtook them, / and / they attacked us. / We threw ourselves down / we passed along suddenly «?» / [We threw ourselves down suddenly in quick succession] / Knows-the-Land / brave, \tr one / very close to him / arrow / wounded with, / Standing Buffalo. / Boy Warrior / brave. \ti Heqaga-sabe and others to an Omaha \tr Last fall / Omaha / house / I went thither to you. / And / boy / my ornament / you told them about it, \tr otter skin, / eagle / quillfeather / one, / enough, / you heard about for me. In the fall / you came hither / . / Hatchet pipe \tr you told them about it, / they have heard of it, their own / . / all / boy. Iron shirt / head-dress of eagle tail feathers \tr head covering, / buffalo robe smoked dark, / moccasins, / you give to us / you promised, / metal armlets, / enough, / you told them about it, \tr we did not beg of you in the least. / Disposition / your own / you give to us / you promised. / At last / to acquire it / perhaps / we thought, \tr but / what / you told them about / is not so at all. \ti Uhaüge-jaü to Caüge-ska, an Omaha chief \tr Last fall / I reached there where you are / word / good / you made for me, thought «(&or plan)or plan» / in what way / very straight \tr send to me, / O father. / To-day / I go to you / I desire, / but / I am sick. / And / these \tr Dakota / the «pl. sub.» / too / suffering / they have us, / therefore fearing unseen danger somewhat / I do not go to you. / Fall / when, / I go to you \tr I desire. / Colt / one / I abandoned my own / I reached there. / Ponka there where you are / having it for me \tr cause them to be returning / I desire. / Orphan / pipe / one / to give me promise / I desire: / tell it to him. \tr What / you told to me / the / even one / you did not cause me to hear about it. / What / just one \tr asked of you / person / two: / drum / asked of you. / Day / on this / they desire it, / but / you have failed, \tr therefore / enough / you desire it / may, / all / they do not wish at all for their own. / Word / your / you do not speak truly. \tr Box / one / we have / therefore / enough / they desire / box. / Woman / you are / but / word / your own \tr very large / you speak. / They are waiting very anxiously for what was promised. / Trinkets / you told them about them / the «past act» / therefore / to go to you / they spoke of it / but, \tr you have failed / therefore / not going to you / they speak of it / . Enough. \ti Uhaüýge-jaü to Agent C. P. Birkett. 1873. \tr What / hard for me / I tell you. / Ponka / chief / principal, Maütcu-wathihi, \tr Acawage, / Black Crow, / Wajiüagahiga, / chief, / wagon / has not given me, this / hard for me \tr not a little for me. / Just now / wagon / you yourself, / heart / your own, Major, / wagon \tr one / you give to me / I desire. / Decision / the / Ponka / chief / the ones who / you do not desire for them, \tr just you / you deciding / give to them / I desire. / Chief / all here / thinking that / usually when / and \tr wagon / the / do not give to me / if, / village / bad / shall be, / I think that, / Major. / And \tr what / bad / I do not. / Wagon / boy / to give to them / they promised it is said, / but / I was unwilling. \tr Standing Bear / gone / his / in the / wagon / two / probable; / the second the \tr it is mine, / perhaps / I thought. / To help me / try! \ti Frank La Fle'*che, Sr., to his daughter, Susanne, &November 12, 1877 \tr Land / the / we desire for ourselves / the / we shall fail to obtain / I think that. / Omaha / village / the \tr now / we shall ask for. / Up to this time / pay / the / so far only / we have not at all mentioned it. \tr What / pain / soever / we have none. / And / failing altogether / if, / then / pay / we shall mention it. \tr That / land / Indian / common / land / their / there / you can seek for yourselves / . / they said the foregoing to us / . \tr Where / what they said / so far / we have not desired it. / And / horse the «pl. ob.» / your husband / he too \tr attend ye to them. / And / enough / for a while / I tell you / I send to you. / Interpreter / we have them \tr we had come hither / as soon as / whisky / he drank, / be «was» bad. \ti Waqpeca, an Omaha to Mr. Provost &August 24, 1878. \tr Wheat / some / lend me / ! / O friend. / Threshing / that quantity / I give back to you / will, / you give to me \tr when «(&or if)or if» / Measure / four / I desire. \ti Maqpiya-qaga to Caýkuthuý-thakitaýwe \tr Paper / that «ob.» / goes to you. / At any rate / I remember you «pl.» the / paper / reach you usually / shall. \tr By this time / have you «pl.» acted / ? «in a soliloquy», / I think that, again / I hear from you / I wish. / The Omahas / money \tr do not receive / always / now. / Before / at different times / money received / always, / but / now \tr they do not get it, / they do not give it to us at all. / Therefore / money you begged / the / you have not your way about it / will, / they do not give it to us \tr always / so / you do not have your desire / . / wheat / the / and «?» / not a little / I have / I said / in the past, / it continues. \tr Land / the / wheat / large / I sowed, / measure / hundred / two / I have. I hope \tr here / you are / I think that / wheat / abounds / if, / food / abounds / if. Corn / the / too / not a little \tr I have. / White man / potato / his / the / not a few / I have. / White man / fruit / his / the / all / I have. \tr I have / the things «what» soever / not a few / I have. / The chiefs «pl. ob.» / formerly / I hated them / The Omahas «pl. ob.»; \tr and / now / people / the «pl. sub.» / very good / they walk, / now / the chiefs «pl. ob.» / I do not hate them \tr . / At any rate / calling to feasts / among / so«?» / very good / so «?» there / I walk / . / Chief / the / it / good \tr behold / I hate them / the / behold / bad / I may do / . / Person / the «mv.» / one / poor / if, \tr you work / ought / . / chief / the «pl. sub.» / said the foregoing to me / . Person / one / what / he desires, \tr poor / when, / help him, / said they / . / chief / the «pl. sub.». / Therefore / person / poor / the «mv. ob.» \tr I pity him / now. / Horse / I have them / the ones that «ob.» / at length «?» / are expended, / person / poor \tr soever / I used to give to them. / And / wagon / carried / the ones that only / they remain / . / I see you \tr shall / perhaps / that I think. / Now / horse / on their flank «+beside them» / another / I am without / . / Omaha / the «pl. sub.» \tr white man / act / desire / . / La Fle'*che / he with them / person / forty white man / act \tr he with them / desire. / Omaha / the «pl. sub.» / all / are unwilling; chief / the «thing» / prize their own \tr young man / all. / White man «pl. ob.» / those who act / that / we hate them / . / And / white man / do not act / the «pl. sub.» \tr season / this / will be reaching you, / chief / the «pl. sub.». / One / sees you / when / white man / act \tr the «pl. sub.» / what / you do not give to him / should / . / Indian / common / the «thing» / that / abandon / theywish / . \tr white man / act / the «pl. sub.». / And / I / Indian / common / the «thing» / I throw away for myself / I do not wish / . \tr My sister / came very near dying, / she was sick. / But / now / she has recovered. / So far / just there \tr I have not seen her / . / work / the «ob.» / I attend to it / I walk / . Her son / the «mv. sub.» / that / to tell me \tr has come regularly. / Vegetable / small / not a few / unto / I go, / and stealing / I fear for them, / therefore / thither \tr I have not been going / so far. / The very house / at the / I work / I walk. / Land / the «ob.» \tr distant «from» / I stand / . / therefore / there / I have not reached there regularly. / Oh, that! / land / the «ob.» / large \tr you pulverize it / I hope / . / That / I reach you / when, / land / the «ob.» / large / you pulverize it / when, / I examine it \tr apt / . / Woman / one / I marry her / I wish, / Pawnee / woman / one. \ti Two Crows to the Winnebago agent. 1878. \tr Winnebago / agent / you who are, / person / your / one / having spoken to me has gone back to you. \tr Horse / I lost / when / two / he knew them, / he found it out / that is it . / he spoke to me about it / . \tr And / at length / he called me / . / I reach you / if / to speak about it he with me / promised / . / Person \tr Winnebago / thief / the ones who / he knows them / that is it / . / but interpreter / as I have none / I do not go to you \tr as, / letter / I make to you / . / But / oh that / you call him / and / very straight / you ask him \tr I hope, / «Henry» Rice / it is he / . / Very straight / he tells you / if, I hear it / I hope / . \tr Just so / if, / Omaha / agent / the one who / letter / send hither to him. \ti Caüge-ska (White Horse) to Wirukraü niüe, an Oto \tr Now / your son / dead, / Little Elk, / day / mysterious / on the / died / . By the by \tr sick / but / a few / sleep / after / died / . / Person / kind / but / died . / Omaha \tr the «pl. sub.» / are very sad / . / Chief / all / are sad, / again / people \tr young man / too / are sad. / He only / young man / excellent / made, / tribe whole, \tr but / died to it / . / Therefore / people / all / are sad / . / As «he was» your son, / you hear of your own \tr in order the, / therefore / paper / I send to you / . / The people / the Omahas / we are sick \tr . / We are sick / during / Maüga'aji / he too / is apt to die. / Last night / I saw him; / sick \tr bad. \ti Maqpiya-qaga and others, to Wirukraü niüe. 1878. \tr Your son / day / mysterious / on the / dead / . / You hear it / in order that / paper / therefore \tr I send it to you. / My friend / dead to us / nation / all / we are sad / . Chief \tr the «pl. sub.» / too / all / are sad. / Your son / his friend / the «pl. sub.» / all / are not sick / . \tr We have not been sick / . / Your son / he only / was sick, / dead. / Person / kind, / and \tr dead / . / And / we live / will. / How / we do for you / shall / we do not know. \tr My friend / the «sub.» / Kicke / the «sub.» / horse / one / gave his own / . / dead / the «lg. ob.». / And / Uhaü-jiüga, \tr Gahige-wadathiüge, / Kebaha, / now «(&or well)or well» / you hear it / in order that / that ob. / we send it to you. \tr Gahige-wadathiüge / his wife / you went homeward / when / dead / . / And letter / this ob. \tr reaches you / just as soon as / again / one / send hither / ! / We hear about you / we desire. \ti Maütcu-naüba to Wiyakoiü. &September 14, 1878. \tr Your mother's brother / the «sub.» / Spotted Tail / paid a friendly visit to / the one who / letter / this «ob.» / sends it to you / . \tr Spotted Tail / migrating / whither / land / the «ob.» / to tell me / send hither / ! / Hand \tr I took hold / the «act» / I remember from time to time; / he called me / but, / I remember from time to time. / Land / what «sort» \tr he sit / shall / straight / I hear / I wish. / At any rate / I am sick I not a little, \tr Omaha / we who stand / we are sick / not a little. / Young man / very stout-hearted / I made him \tr the «recl. ob.» / dead to me / . / therefore / I am sad / . / I am sad / I not a little. / Little Elk \tr his name / he had. / (Paragraph.) / Enough / I have spoken with you. Word / very few / I send to you. \ti Mactiü-'aüsa to Tenuga-wajiü. \tr Return thou / ! / Your elder brother / the «sub.», / Blackbird, / wheat stack / eight / has. \tr And / I / stack / four / I have. / And / you hear it / when, / heart / you good / ought to be. / Person \tr very solitary / you walk / heart / I am bad by means of, / you went / the bad for me. / And \tr Oto / the «pl. sub.» / how / they walk / if, / very soon / to tell me / send hither, / not cold / yet awhile. \tr Not cold / yet awhile, / you have come back / I desire for you. / And Omaha / Little Elk / dead / . / that / you hear \tr will / . / And / woman / my / sick / . / And / to the Ponkas / you go / I fear for you. \tr Oh that / you go not / I hope. / And / thresher / the «pl. sub.» / Sunday / at this place / they will have returned. \tr Your elder brother / the «sub.» / hay / wagon / full / twenty / made, / wheat house / the. / House \tr the / very good / made. / Paper / the «ob.» / I give to you / the «ob.» you receive / when, / you see / when, / paper \tr so / give to me. / How / you walk / deed / tell to me. / I hear it / I wish. \ti Maütcu-naüba to Pawnee Joe. 1878. \tr Now / paper / formerly at various times / I used to send to you by some one / you have not sent hither to me / always. \tr Indian / land / you abandoned / you went / the / I see / when, / I am sad from time to time. / People \tr my / two / young Omaha / you keep them / you walk / and «pl.» / oh that / you have pity on them \tr I hope. / Very good / I hear of them, my own / I wish. / And / foreigner / border / for example. / Arapaho, \tr Arapaho, / Comanche, / Cheyenne, / Kansas, / Osage, / Quapaw, / Ponka, / that number \tr you see them / if, / good / you walk / therefore / me you forget. / And / I, I remember you from time to time \tr I too, / foreigner / some / now / I have seen them / . / Spotted Tail nation / his \tr the «pl. sub.», / nation «(&or gens)or gens» / seven, / I have seen them / . \tr (Paragraph.) / I saw them / Indian «(&or people)or people» / my own / horse / eighty and / on it \tr seven / gave to us / Dakota / the «pl. sub.». / I / principal / I who Spotted Tail / riding a horse / I reached there \tr I gave to him. / Minneconjou / chief / principal / the one who / robe / one / I reached there / but / again \tr I gave to him / . / What / even one / they did not do for me / I was there. / Land / where / straight / I sit / when, \tr you may see me, your own / . / said he / . / Spotted Tail / said the foregoing to me. / Clothing, / shirt \tr I wore / the pl. in ob. / every one / I gave to them. / Leggins / the pl. ob.) too, / even / moccasin / the pl. ob. / too, / I gave to them. / The whole \tr I gave to them / . \tr (Paragraph.) / And now / you / you walk, / how / you walk, / good / you walk / so / to tell me \tr send to me. / I hear about you «pl.» / I wish. / Well / and now / Pawnee chief / how many / have died / the / I hear it \tr I wish. / Again / young man / stout-hearted / and / police / stout-hearted how many / have died / the \tr I hear it / I wish. \tr (Paragraph.) / Again / food / you make / the «ob.», / corn / you make for yourself / the / you have acquired / perhaps, \tr still / I hear it / I wish. / Again / wheat / you planted / the «ob.» / too / you acquire it / perhaps / I hear it \tr I wish. / Again / buffalo / you eat them, / buffalo / the «sub.» / close by you eat them / I hear it / I wish. \tr (Paragraph.) / Again / dead / one / my / I tell to you / will. / Food I make for myself \tr a little: / wheat / measure / box / three / [+3, 000] / I have acquired, difficult to be counted / I have acquired. \tr Again / corn / the «ob.» / again / like it. / White man / vegetable / their, / apple, / turnip, / onion, \tr parsnip / too, / potato / too, / grape / large / too, / cherry / too, / in fact white man / small vegetable \tr planted / the pl. in ob. / whole / I have brought to maturity, / I have raised. / And / white man / the «pl. sub.» / these / anew / to make an effort \tr they have commanded me. / Do not be lazy, / they say / . / Person / very stout-hearted / two / have died to me \tr . / Pawnee Chief / his son, / Little Elk, / dead / . \tr (Paragraph.) / Brave / young man / those two / excellent / made, / and both / died / . \tr Nation / we are sad. / Now / the young Omahas «pl. ob.» / both / cause them to hear about them, their own. \tr Both / they must hear about them, their own. / Tell to them / young Omaha. \tr (Paragraph.) / Land / you know it / Omaha / land / their / the whole / I have pulverized. \tr Just one / hard for me: / domestic animal, / cow, / hog, / chicken, / so far many \tr I do not have them. / Very soon / paper / you take it / when, / cause to be returning hither, / paper / such «(&or like)or like» \tr one. / Word / many / cause to be returning hither. / I go to you / I wish even though / I have failed from time to time. \tr Hard for me / . / Well, / land / I attend to it, / therefore / I go to you I wish / I have failed from time to time. / And \tr to-day / winter / throughout / I see you / I wished / but / I fail / when again / you hear it / shall, \tr I do not go to you / if. / The Omahas / these / to-day / sick / not a little, / therefore \tr Indian / stout-hearted / two / died / . / Child / woman / also / died / . Therefore \tr sick / you hear it / may / paper / I send to you. / Enough / word / I send to you by «some one». / Day \tr the fourth / on the / Wacuce / dead. / Two Grizzly bears / his younger brother / he with his own / writes, \tr Little Star / his name / he has. \ti Spafford Woodhull, an Omaha, to John Heron, Plum Creek, Nebr. &September 24, 1878. \tr Friend, / word / very few / I write to you / I send to you. / These / boy I with them / I went to you \tr the «pl. sub.» / money / debt / they have for you / remember it from time to time / but / money / they have failed / not a little \tr so far. / And / they do not give it back to you / a long time / the / I am sad / . / And / moon / two / it reaches there / when, / I reach you \tr apt, / that far / land / you sit / at the. / There / to tan hides / you hired them / in the past / hardened buffalo hide \tr four / in the past / boy / the «pl. sub.» / to hear of their own / they wish these (the sub.). / How / you make it / the / debt / the \tr that / some / you have rubbed it out / the / to tell me / send hither. / And then / tanning / finished / in the past / four / the \tr to tan hides / you hired them / in the past / how / you make it / the / I hear it / I wish, / I too. / Very straight \tr to tell to me / send hither. / I reach you / apt / now / agent / willing for me, his own / in case / that, / I reach you \tr I will. / Enough / I write them to you / I send it to you / . / And very soon / you cause to have returned to me \tr paper. \ti Waqpeca, an Omaha, to Tataüka-mani, a Yankton. &September 25, 1878. \tr Letter / one / I send for you. / I am very sorrowful. / His younger brother / my / dead \tr . / therefore / paper / I send to you. / Wagiaü-maüze, / my friend, / tell it to him. / Formerly \tr you saw us / the / very good / not so / . / Horse / six / the ones which you gave us / even / are wanting / that / are given away \tr There where you are / I reached / I came back / when, / to dance / they came: / horse / we had none at all. / You hear it \tr I desire for you. / Your younger brother / horse / he is very destitute of. Dead / one / bad / very \tr I tell you / I send to you. / We are sick / four / sleep / when, / they usually die, / person / many / have died \tr Child / your / I hear of them / I wish. / Your elder brother / too / how they may be / I hear of them / I desire. \ti Gahige, an Omaha, to Wiyakoiü, a Yankton. &September 28, 1878. \tr Father, / now / to-day / trouble / I know it. / And / what, / O father, plan \tr soever / there is none. / Now / day / mysterious / this / Fourth son / dead / . / Wacuce / his name / he had. \tr Mandan / tell him. / Again, / father, / young man / very excellent, / Little Elk, / again / dead \tr . / Nation / now / we are very sick / as / plan / soever / there is none. \tr Paper / one, / O father, / Hehaka-mani / cause it to come / the «ob.» / we do not know it, / Indian \tr common / it was written / the / as. / Word / the / one-half / they heard but / word / your / to hear / wish \tr Word / many / he did not know / as, / therefore / paper / I ask you / I send to you. / What / that / he means \tr the / we hear it / we wish / . / The people, / O father, / the Omahas, anew \tr pity them! / Plan / good / make for them! / My father / there is none though, / O father, \tr you live / the / very good for me / I stand. / The Omahas / you pity them so / I say that \tr nation / the. \ti Maütcu-naüba to Heqaka-mani and Tataüka-iüyaüke, Yanktons. &October 3, 1878. \tr Elk / walks / Buffalo / runs / he too, / paper / which you have sent hither I have taken it \tr as / I have seen it / . / Again / paper / this / I send to you. / Plan soever / there is none / . \tr Persons / many / dead, / child / woman / too / also / dead. / Person / two \tr stout-hearted / so / have died to me / . / there / I am usually crying always. / Wacuce / Mandan \tr his mother's brother / the one who «sat» / dead / . / he / pipe / had / the one who «sat» / but / dead / . / Again / other one / the, / Little Elk \tr his name / he had. / Person / very stout-hearted / I made them / but / they are dead / . / You know him \tr ought, / we sat on this side / horse / one / you brought here for him, / horse the color of elk hair / the, / that \tr Little Elk / his name / he had / the «lg. ob.» / From yonder place / horse / they brought them back hither / those you gave / all \tr have stolen from me / Winnebago / the «pl. sub.». / Sick / the / so far stopped on me / not at all, / there \tr beyond measure / I am sad / not a little. / I talk / I sit / when / person / many / have died to me, / therefore \tr heart / I am sad / . / And / kindred / my / the «pl. sub.», / Ponka / the «pl. sub.», / to invite us / have sent hither / . \tr but / I go / shall / I do not know / . / I am sick / I stand / as. Those / Real Dakota / the «pl. sub.» \tr Spotted Tail / what / plan / they make / I hear it / I wish. / Money too / I have not received, \tr white man / the «pl. sub.» / they have not given to me. / Horse / made an end of them / as / I am very poor, / and \tr paper / I cause «some one» to take it to you, / word / very few I cause «some one» to take it to you. \ti Waqpeca to Tataüka-mani &October 9, 1878. \tr Very straight / I have heard from you / the / heart / good for me / . Child / my / usually remembers you. \tr Woman / my / usually remembers you. / Paper / went to you / when / man five / very stout-hearted \tr have died / . / And / what / they have done enough / the whole / we have acquired. / Wheat / too \tr we sowed / the / we have acquired. / Now / from this time forward / kindred those who are your / the whole / I remember them from time to time \tr shall, / I think that. / I go that way «pointed out» / shall, / I think that. / Oto / to / I go / shall, \tr I think that. / Day / mysterious / two / by that time, / Omaha / the «pl. sub.» / some / they go / shall, \tr I think that. / Sick / in three ways «?» / so we are «?». / Week / just one / even when \tr they usually die. / Person / the «pl. sub.» / those on the other side of the river / how are they / ? / I hear about them / I wish, \tr Spotted Tail / those in his village. \ti Ictathabi, an Omaha, to Heqaga-sabe, a Ponka, at Yankton Agency, Dak. &October 14, 1878. \tr We have been sick. / Wacuce / dead, / Little Elk / dead, / Pahe-tap'e / dead, / Cuka-maüthiü \tr dead, / person / very good / died / . / Woman / my / I / those two, / we have been sick, \tr barely / we are alive. / We are alive / when, / I remember you / . therefore / I write things to you. / Those \tr children / Yankton / some / those who are my / those whom I made / tell it to them, \tr village / the. / Land / the / to-day / is very bad / . / day / one / when, \tr Person / two / for instance / died, / and / three / for instance / died, / and / four / for instance / died, / day / just one \tr when. / And / that «cv. ob.» / this / reaches you / the / you see it / the at the same time / write things to me. / Now / how \tr you stand / if, / you write things to me / I wish. / To tell me / send to me. \ti Lion to Battiste Deroin and the Oto chiefs. &October 9, 1878. \tr My friend, / I speak to you / I send to you. / My friend, / I see you / I wish, but / I am sick / . \tr I recover / when, / I reach you / will / I who, / I see you / will / I who. / And / now / Omaha / the «pl. sub.» \tr I do not reach you / yet awhile / going to you / they usually speak of it. Going to you / speaking of / the / I am unwilling! / we are \tr very sick, / and / you too / you are sick. / When / I recover / when, / at the same time / we shall reach you \tr all together. / We shall delay / wheat / the / thresh / they have failed; they finish / when, \tr we shall reach you. / You are sick / the / you die / the / we too / we die the / I am sad / . \tr Now / paper / this ob. / you receive it / when, / very soon / again / like it paper / one / send back to me. \tr Missing one another in going to you / I do not wish for them. / Paper wait ye for it, / you say / you send hither / please. \tr The Omahas / all / that / I mean: / me / before / to go to you / I wish not. / all together \tr we reach you / we go / at some future time. \ti Ckatce-yiüe, a Missouri, to Battiste Deroin \tr There where / person / he who is jealous of me / straight / I hear / I wish: / to tell me / send hither. \tr And / I go back to you / I wish, but / it is not straight, / it is hard for me / . / And then / you tell to me / you send hither, / straight \tr I hear / I wish. / This / letter / the «ob.» / you receive it / when, / very soon / one / send hither. \tr among the Omahas / very good / I stand. / Calling to feasts / I usually am a member. / Day / part \tr the / Saturday / on the / Omaha / the «pl. sub.» / dance / I usually join. Pottawatomi \tr Oto / the «pl. sub.» / went / whether or not / I hear it / I wish. / They did not go / for example, / they reached there \tr for example, / I hear it / I wish. / What / what you say / you send hither when, / I go back to you / I will. / And \tr I go back to you / I wish, but / difficult for me / . / Difficult / if, / I will not return to you. / Straight \tr you tell it to me / you send it hither / good / if, / I go back to you / I will. / Lodge / beyond / the ones who / went / if, \tr I hear about them / I wish, / straight. / White Horse / Oto / chief / to the Ponkas / to go \tr spoke of it / I hear it / I wish, / straight. / To the Ponkas / to go / he wishes / if, / letter / send to me. \ti Maqpiya-qaga to Caý-ku-thuý tha-ki-taý-we. &October 12, 1878. \tr Paper / I sent by some one to you / the «ob.» / has not returned / but / my brother-in-law / dead / . / you hear it / may / that I think \tr paper / I send to you. / Indian / just alike / I make you / but / my sister / her husband / dead \tr . / Child / his / the ones who / to look after / they have none / therefore how / I do not go to you. / Household / the \tr they were not sick / I told to you / in the past / now / are sick, / every one. / So far / the rest \tr have not recovered at all. / Five / sleep / when usually / they die / . Sick / the / bad. / Formerly \tr heart / very good for me / but, / now / I am sad / . / I go to you / I said / in the past / I go not to you \tr I will / . / Paper / the / reaches you / when, / very soon / send it back to me, / I hear from you \tr I wish very. / The people / very good some / die / . / Person / very kind \tr I with them / many / have died / . / Heart / very sad for me continues always. / Money / too \tr they have not given to us / always «pl.». / And / therefore / money / even one / you «sing.» do not see usually. / Lariat \tr hair on a buffalo's head / to plait / one / send back to me. / Clothing / I had / but, / my brother-in-law / dead, / there is none \tr all / is gone. / Now / what / ornament / soever / I have none. / Season this \tr throughout / in fact / winter / the other / at the / soever / clothing / I desire for myself. / So / at different times \tr I see you / may. / Ponka / with them / one / together «with you» «(&or at the same time)or at the same time» / letter / I send it to you «by a messenger». / Ponka / it is he \tr one / he has sent to me. / Ponka / it is he / paper / one / he has sent it to me, / Ponka / chief / one, \tr Standing Grizzly bear / they say / the one who, / I / I have him for a friend. \ti Maütcu-naüba to Battiste Deroin. &October 10, 1878. \tr Ickadabi, / chief / ye who are / all, / people / my / have gone to you. Child \tr my / too / has gone to you. / To see you / have gone to you. / Omaha / good / those whom I have / all \tr have gone to you. / Very good / one / the «recl. ob.» / dead / . / Little Elk, / Pawnee Chief / his son; / the rest \tr the «pl. sub.» / have gone to you / . / That you had been sick / they said, I heard it / yet / to see you / they wish / as / they have gone to you. \tr Friend, / chief / ye who are, / have pity on me. / Those / person / very good \tr send ye them back to me, / you pity him / send ye them back to me, / being very glad / send ye them back to me. \tr Young man / active / those who are your / pray ye to them, your own! Chief / his son / the «st. an. ob.» \tr pray ye to him, your own! / And / interpreter / ye who are, / you, too, Battiste / his younger brother / he too, / Oto \tr chief / word / help ye them, / interpreter / ye who are. / Omaha / nation stand \tr people / the «pl. sub.» / active / exceedingly / have gone to you. / Oh that / you have pity on me and «pl.» / they promise \tr very apt / make for me. / Omaha / chief / all / young man / this / those who have come \tr they prize them very highly. / Word / what / what they say / when, / Omaha chief / just so / they usually do for them their own, \tr these who have come / boy. / (Paragraph.) / Enough / Oto / chief / ye who are, / I have prayed to you «pl.», \tr my friends. / (Paragraph.) / Word / the / enough / I pray to you / I send it to you. \ti Ki-wiý-gu-tidja-thiý-ci to Ciý-the-thiý-ta-we. &October 21. \tr I / I who sit, / «Pawnee words», / paper / I cause some one to take it to you «pl.» / . / your elder brother / likewise. \tr And / land / this «cv. ob.» «(&or place)or place» / you abandoned / you went / the place / me very poor / I stand / . / And / to-day \tr I see you / I wish, / for no reason whatever / paper / I cause some one to take it to you «pl.». / And usually «?» / body \tr I my very self / again / good / I walk / I do this at least, / at any rate what / I have made for myself / the / very good \tr I stood / but, / to-day / wheat / I piled it up / person / six / had it / all together / put in a heap \tr was burnt to nothing / . \ti Maütcu-naüba to Heqaka-mani and Tataüka-iüyaüke. &October 16. \tr Very straight / I tell you / I send it to you / . / now / you / my friend likewise. / Nation \tr bad / the «cv. ob.» / not a little / . / moon / three / we have been sick, / so far / we have not recovered; / therefore / you die \tr shall «pl.» / I am unwilling for you «pl.», / I do not hate you «pl.». Beware / you sick / you die / if / you blame me / lest. \tr Enough. / Do not be coming! / Sick / the / bad / remains indeed! / Poney / too \tr we have not received, / we are very poor. / The horses / Winnebago / the «pl. sub.» / have made an end of them, \tr they have stolen them; / therefore / I fight / I wish / I sit, / I am displeased / now. / The nations \tr the Ponkas / a hundred / and / over / have died; / the Iowas / too, / Sacs, Otos, \tr Pawnees, / the nations / too / all / have been very ill. / Chief principal \tr the ones who / you know / . / Hawk / stands / his name / he who has it, (the sub.) / he will decide / . / that one «the aforesaid» \tr straight / he will do for you. / Horse / six / you gave to him / . / Hawk stands. / You know him \tr shall. / Enough / I have sent to you by some one. \ti Lion to Battiste Deroin and the Oto chiefs. &October 19, 1878. \tr Paper / to-day / I have received it, / very soon / I speak to you / I send it to you, / my friend. / Persons \tr some / to speak to me / have come, / I made them my friends, and / they have come. / to speak to me / I heard it / when, / heart \tr was very good for me. / Enough. / And now / person / dead / . / Ikuhabi yesterday / the other \tr on the / dead / . / he / person / my, / boy / my. / Who / nation / die \tr soever, / all / mine, / I am sad / . / Again / person / my / the «pl. sub.» have reached you \tr horse / you have given to them / the / I heard it of them / I was very well pleased, / heart / good for me. \tr (Paragraph.) / And then / nation / your «pl.» / the «ob.» / before / when dead / you told to me \tr you sent hither / I heard of them / the / I was sad / . / And / now / even one / dead / you have not told to me \tr therefore / heart / mine feels very good. / And / ho! / chief / ye who are, young man \tr also, / dead / I have not heard of you / I am very glad. / From this time what / one / news \tr you tell to me / only / I hope. / We recover / apt. / This / letter / I receive it / when \tr white man / house / into it / I have come. / And / I do not see you «pl.» a long time / shall / . / Wheat \tr they not thresh my / a long time / shall, / therefore / I see you «pl.» / not / a long time / shall. / Winter / in a straight line with \tr cold / in the very middle / by that time, / they thresh it for me / shall. \ti Maütcu-naüba to Battiste Deroin and the Oto chiefs \tr Grandchild, / I pray to you. / Decision / I make it / the / just so / you make it for me / Oto \tr chief / ye who are / also / I pray to you «pl.». / Heart / I am sad. / Day / throughout \tr I weep / always / but, / two / sleep / I have heard from you / the / I am very glad. / Domestic animal / the ones which you gave to me \tr tool / I treat them as «(or I use them for)or I use them for» / therefore / I desire them only, / as / I have begged of you / as / you have given to me / the / heart \tr good for me, / again / sick / the / I have not yet recovered, / therefore young man / very stout-hearted \tr one / of mine is dead, / Lion / his son, / Ikuhabi / his name / he had. \tr (Paragraph.) / Your mother / likewise / pain / you have none / you stand heart / good for me. / And / your sister \tr Omaha / the «pl. sub.» / have pitied her, / domestic animal / four / have given to her / . / therefore / your sister's husband / works very hard for himself, \tr therefore / heart / very good for me / I stand. / Household / my / very good / I stand. / Enough / I have sent to you. \ti Jabe-ska to Gactagabi, a Ponka, at Yankton Agency, Dakota Territory. 1878. \tr Ponka / Indians / a hundred / have died, it is said / they say / but / you hear it / in order that / paper \tr I cause it to reach you. / Person / just one / dead / the «recl. ob.» / they told, / remainder / the / they did not tell, / his name / we did not hear them. \tr Buffalo bull hoof large / he only / we have heard / . / You hear it / in order that / I cause it to reach \tr paper. / Tenuga cage taüga / dead / the «recl. ob.» / nation / whole they are very sad, \tr it is said in the letter. \ti Taüga-gaxe to Icta-maüc'e, an Oto. &October 25, 1878. \tr Wheat / the «lg. ob.» / is burnt to nothing for me. / You knew it / you went back / it is consumed. / Wheat / the «lg. ob.» \tr is consumed. / You knew it / you went back, but / it is consumed, / wheat the «lg. ob.». / But / debt / the / even \tr I fail for them / will / I who. / What / soever / I do not make by means of, / wheat / the «lg. ob.» / is consumed \tr I suffer / greatly. / But / nation / sick / very much / as, / your brother-in-law / now \tr dead / . / Cuka-maüthiü / his name / he had. / Pain / I have none at all. / I reach you / what / I said in the past \tr debt / I fail for them / the / as I am kept back «(&or restrained)or restrained» on account of it, / I may not reach you. / In that manner / I reach you \tr what I promised in the past, / pain / I have none / if, / I will reach you; and / debt / the / pain / I have none \tr if, / I cause it to be enough for me «to pay or cancel it» / apt «(&or may)or may». This «recl. ob.» / your mother / was sick, but / just now / she has recovered. / Boy \tr I have them for grandchildren / infant / your / your mother / remembers them / usually. / Deed / how / you are / the \tr very straight / I hear it / I wish, / therefore / also / letter / I send to you. / And / child \tr the pl. ob. too / pain / have none / if, / I hear of them / I wish. / And your wife / the one who / too / pain / she has none \tr if, / I hear it / I wish. / And / letter / you send hither to me / I wish. I have waited for you / but, \tr letter / you have not sent hither to me. / I go to you / will, / you say / if, / letter / send to me. \tr And then / Oto / the «pl. sub.» / have gone «by request» / it is said / they say, / how / deed / the / I hear of them / I wish. / And \tr you do not go / you wish / if, / word / straight / I hear it / I wish. / And / you go / will / if, / straight \tr I hear it / I wish. / Horse / one / you have / they say, but «(&or as)or as» / you give to me / I wish. / You say something / if, \tr I will reach you. / Elsewhere / you give them / I do not wish for you. You receive it / if, / very soon \tr letter / you send hither / I wish. / And / nation / your / chief / the «pl. sub.» / word / what \tr ever / I hear of them / I wish. / And / to-day / what / you have aided me the / I depend on you for it. \tr And / what you say / the / very straight / I hear it / I wish. \tr (Paragraph.) / The Ponkas / there too / word / the / straight / I hear it / I wish. / The Ponkas \tr chief / eight / those who came back / I with them / those whom I reached, word / what \tr they spoke to me about / I have always remembered. / What / I spoke to you about / you came hither / when / Ponka / word \tr I spoke to you about / I am thinking of from time to time. / They called me / as / I am thinking of it from time to time. / That / I see them / I wish. \tr Word / I spoke to you about / I am thinking of from time to time, / straight / hear for me. / And / Maütcu-wathihi, \tr Acawage, / Big Snake, / word / their / I am thinking of from time to time. He called me / Maütcu-wathihi; \tr word / the / he has caused him to remember. / You remember it / when, / reach there. / At the Ponkas / village / at the / paper \tr cause it to go thither for them / please. / Paper / I ask as a favor of you «?» (see note.). \ti Duba-maüthiü to Heqaga-sabe. &October 25, 1878. \tr And / to the Ponkas «pl. ob.» / letter / I have caused it to arrive there. And / news / one / I have heard about them: / The Ponkas «pl. ob.» \tr many / that they have died / they say, / hundred / over / have died, they say; chief / five / have died, they say. \tr Chief / very great / only one / is dead, they say / . / Elk / big. / And horse / they usually have them, they say \tr though, / hungry / die / as / they are selling them, they say. / In fact / all / are sick, they say. \tr And / it is very difficult for them, that / they say. / And / to-day enough / I have heard. / And / Omaha \tr we who move / too / we are very sick / . / Men / five / dead «pl.». / You have heard it / though, \tr still / I tell it to you. / Elk little / dead, / Brave / again / you know him / dead, / Cuka-maüthiü / dead, \tr you know him. / Pahe-taýp'e / you know him. / Ikuhabi / dead. Enough / they are dead / . / And / so far \tr sickness / the «sub.» / he has not stopped on us. / And / as if / up-hill we go / so. \ti Joseph La Fle'*che to A. B. Meacham, of "The Council Fire. " &December 20, 1878. \tr My friend, / to-day / as I remember you, / letter / I make to you, / word / a few. / My friend, \tr I speak / the / perhaps / you hear it / I hope / . / What / one / last winter / I told you / . \tr I wrote to you / I finished / last winter, / word / the / always / again / I tell you / . / Land / here / we walk \tr the / God / the «sub.» / here / made us have bodies / as, / here / we walk / . / White man / the «pl. sub.» \tr here / had not come / when / land / our / the / perhaps / we thought / . And / Grandfather / the «sub.» \tr land / the / that it was sold / he said / as, / it was sold / . / and / land very small / we have reserved of our own \tr . / we have our own / . / Again / white man / the «pl. sub.» / they take from us / they wish / . / land / elsewhere / to send us \tr they wish / . / hard for us / not a little. / As if / land / the «ob.» / they take from us / they kill us / the \tr it is just like it / . / And / we live / we wish / therefore / letter / this / I write to you / . / And \tr Indian / common / the «pl. sub.» / bad / ! «in thought» / you think / . therefore / white man / that we will act / we say \tr we tell to you / . / Word / the / speaking the very truth / we tell it to you / . / And / white man / we act / when \tr land / the / we keep our own / we wish / . / Therefore / white man / we act we wish / . \tr And / what / hard for us / the / all / I tell to you / I wish / though, / I fail / somewhat / day / another \tr if, / again / some / I tell to you / will. / My friend, / white man / the «pl. sub.» / American \tr the «pl. sub.» / Indian / common / those who have seen them / what / they tell you / when, / good / straight \tr they usually tell you / . / And / those who have not seen them at all Indian / those who are common / are bad / it is said \tr they usually say / . / they talk together / when, / Indian / common, those who are / are very bad, / that / they usually talk together / . \tr And, / my friend, / oh that / heart / your / the «cv. ob.» / you open your own «in speech?» / and / God / the one who \tr you remember him / and / those who are common Indians / you have pity on us we hope / . / In fact / night \tr the / day / the / too, / usually we fear unseen danger / always / we are / . My friend, / again / word / another / one \tr a very few / I make it / I wish. / Friend, / word / again / few / different / I tell to you / I will / . \tr White man / the soldiers «pl. ob.» / that we are to have them for agents you «pl.» say / . / But / the soldiers «pl. ob.» / we know them \tr . / We know them / as, / we fear to see them / . / We do not want them / . In fact \tr Indians / the «pl. sub.» / all of them / do not want them / the soldiers «pl. ob.». / And / person \tr from the first ones the «pl. ob.» / we had them for agents / as, / we know them / . / As if / they only \tr human beings / usually just so / . / And / Indian, man / woman / or, / one to abuse / desired \tr if / without taking her at all / abused her usually / . / And / again / to kill them / they wished / even if, / they usually killed them / . \tr In fact / hog / dog / also / just like / usually treated them, / killed them the. / Therefore \tr we do not want them. / Indians / the «pl. sub.» / what / bad / they did / the / they / before \tr they usually did not / . / Soldier / the «pl. sub.» / they / before / did it / even when, / deed / bad / the \tr usually covered their own. / They covered their own / as, / Indian / deed bad / his \tr Grandfather / the «st. ob.» / usually showed it to him. / And, / my friend, again / word / some / I add \tr . / And / word / our / the / Indian / word / their, / the rest / very straight, / very true \tr there are here and there / . / though / word / they speak truly / even when the President / does not, as it were, take them from us, / agent \tr the / word / his / only / takes from him / the, / it / is very hard for us, / it / our own troubles «?» / chief \tr the, it is. / And / word / one / again / I will say that / though, / just so / I will say that. \tr The Indians / land / President / the «sub.» / those who have sold / plowing / those who continue / as if \tr the Indians / Dakota / those who are called / they hate us / . / And again / the Indians \tr all / we are just alike / you think that / . / but / we are unlike \tr . / Some / towards the white men / desire / . / and / some / are not so / . They / Dakota \tr are the ones called. / And / just alike / that we are / you think / when / we are not so / . \tr we are not alike / . / Nation / of different sorts / we are / . / And, / O ye white people, / you too \tr of various kinds / you are / . / and / we too / we are so / . / Dakota / the «pl. sub.» / too / they hate us / if, / again \tr you too / you «pl.» hate us / if, / how / we are / we live / shall possibly «?» / So / if, / «that being the case» / we live / we wish \tr as, / towards you «pl.» / we go / we wish. / We fail / notwithstanding, / yet we acquire \tr we will wish, / acting the white man / the «thing». / And / in it only / it will be good for us / it is apt. / Again / word / that \tr enough / I tell you / . / Again / word / different / I will tell to you. And / we live / we wish / as, \tr we work for ourselves / . / And / we work for ourselves / the / it is good for us / the / we know it very well \tr as, / we work for ourselves / . / But / season / this / we are in great trouble / so «?» / we are / . \tr warm / very / as / wheat / seed / the / withered by heat for us / . therefore / ten-cent piece / three \tr four / so far / we have made of our own. / Therefore / what / soever / we have not made at all for ourselves / we are like that. \tr And / in fact / vegetable / of different kinds / we have / . / we have made for ourselves, / potato, / corn / for instance. / And \tr person / these «pl. ob.», / those who have white skins «pl. ob.» / we see them / when, / Good / they walk / ! «in thought», / we think \tr . / Therefore / we desire it / . / And / tool / what / your own / the «pl. ob.» / all / life sustaining \tr we have known, as, / season / just three / from / tool / we have / . / And \tr we work / we try it / good / the / we know it very well, / therefore / we wish it \tr . / And / letter / this «cv. ob.» / we write it for you / the / God / the «sub.» / really with us / he sits \tr so, / therefore / oh that / land / the «ob.» / you do not talk about us at all / we hope. / We keep our own \tr we wish / but / we pray to you. / And / person / ye who help us / too «(&or on the one hand)or on the one hand», / we pray to you, \tr and / ye who are on the other side / too «(&or on the other hand)or on the other hand» / we pray to you / . / The Omahas «pl. ob.» / the Indians (the pl. ob.) \tr have pity on us. / The nations / all / that / we do not mean them, / we only that \tr we mean ourselves. \ti Te-ukaüha to A. B. Meacham. (Same date.) \tr My friend, / I pray to you / I send to you / I will. / Who / he is soever / land \tr in the / alive / to walk / he wishes, / I think that. / Person / word / I hear them / when, / as if \tr I am very chilly / so. / And / land / the / before / we worked for ourselves / the / food \tr we lived by means of / we worked for ourselves / . / And then «?» / that good / I think that. / Person \tr red-skin / he is / soever / land / in the / alive / to walk / he wishes / . That / land \tr life-sustaining / in order that / God / told me / as, / word / I tell you I send it to you. / Oh that \tr I pray to you / I send it to you / word / the / you receive it / I hope. Come, / friend, / enough / I pray to you \tr I send it to you. \ti Hupetha to A. B. Meacham. (Same date.) \tr My friend, / word / one / I will tell you / . / And / very straight / I tell you \tr I make it for myself / Indian / common / we who are «mv.» / deed / your / we who are loving it, / very many \tr we are not. / President / land / those who sold it / all / we are. / Indian / common \tr we who are mv. / we are working for ourselves. / We who are working for ourselves «as we mv.» / do you forget us / ? \tr Indian / common / good / we who are mv. / word / we have given you from time to time. / Indian / common / those who are bad \tr what / to do / they who do not wish / just alike / you usually make us. / And / Indian / those who are good \tr distinguished «from others» / we walk / we wish. / Enough / I tell you. \ti Mawadaüthiü to A. B. Meacham. (Same date.) \tr My friend, / word / very few / I speak / I pray to you / I will send to you. / Word / your \tr very small / I hear / even if, / very quickly / I usually take hold of it / . / To-day, / my friend, \tr you take pity on us / I hope. / Pity ye us! / Anew, / friend, / help ye us! \tr And / land / I have grown / in the, / friend, / oh that / there / always / I live / I work \tr I walk / I hope. / When / I die / soever / child / those who are my / oh that \tr road / your / they follow / I hope. / And / deed / your / in that case, child \tr those who are our / knowing / to have / will be apt / ! / we think. / Deed your / they follow \tr when, only, / Good / will «be» / ! / we think, / we love it. / We pray for something / we wish / . \tr Come, / my friend, / enough / I tell you / I send to you / . \ti Pathiü-naüpaji to the Pawnee Agent. \tr Skidi / lodge / at the / he stood. / Dead / they say / I have heard / . So / if / very straight \tr I hear it / I wish. / You who stand as agent, / I ask a favor of you / . I pray to you / . / Pawnee / chief \tr ye who are «st.», / I ask a favor of you, / person / he who lies dead / what he had / the «whole» / straight / cause it to be for me. \tr Straight / you do it for me / if, / to tell me about mine / send hither. Straight / to tell me of mine / you send hither / if, \tr I see you / the / just like it / I pray to you / I send to you. / Land this / abandoned / he went / formerly. \tr Land / his / the / yet / not moving at all / so / he sat / and then / yonder / he stood / the / what / he had, \tr for instance / lodge / in the, / horse, / ox / too, / and / wagon / too, / and what / he had them / the (pl. in ob.) \tr ver straight / to tell me about mine / send hither. / And / child / for example / one / perhaps / he had / the \tr I hear / I wish. / Recaru / kiribaski / chief / he / before / speak to him about it. / My friend, \tr what / he had / the / ask him. / My friend, / you who are interpreter, / I pray to you. / What \tr he had / the / you know it / apt. / My friend, / Indian / common / I walked / the / always I am not, \tr white man / deed / I do / as / what / he abandoned / he went / the / very straight / I make by means of my own / I wish. \tr Very straight / you cause it to be for me / if, / very soon / to tell me about my own / send hither. / I hear of my own / if, \tr plan / I make for myself / will. \ti Hupetha to Thi-qkiý-da-wi the-caý-thu \tr Well, / O ye Pawnees, / I think of you occasionally. / I see you / I hope / though, / I have been working, and \tr now / I have finished / if, / I remember you «pl.». / Person / ye whom I have seen, / how many / you have died \tr I hear about you / I wish: / I ask you a question / I send to you. Person / we who move / you saw us / in the past \tr now / good / we are. / Land / in the / you came hither / when / you saw us, land / we sit in / the \tr you saw us / white people / the «pl. sub.» / they stir / all / so / we do. Land / very firm / President \tr the «sub.» / has made for us / we are very glad / we walk / therefore / I remember you / I am sad / I ask you a question / I send to you / . \ti Taüwaü-gaxe-jiüga to Heqaka-mani and Icta-jaüjaü, Yanktons \tr Formerly / season / other / in the / person / you saw them / you came hither. / And / then \tr person / four / word / very good / you gave to them / the / they remembered continued / always. / And / now / to work \tr they finish / when, / they shall see you / I think that. / We have been very sick. / People / we have died \tr . / We are very sad, / therefore / you / so / we remember you / we shall reach you. / Chief \tr the «pl. sub.» / they reached you / when / you «pl.» showed not even the slightest attention, / therefore / we / that you remembered us (&introductory that) / perhaps / that / they returned \tr chief / the «pl. sub.», / therefore / we go to you. / Joe / the «sub.» / horse / he gave to you / the «act» / you came hither / when / but \tr he does not go to you; / now / his friend / the «st. ob.» / he remembers him. Two Crows / the «sub.» / horse / that he gave to you in the past \tr you came hither / when, / now / his friend / the «st. ob.» / he remembers him. Big Elk / the «sub.» / you came hither / when / horse \tr he gave you; / now / his friend / the «st. ob.» / he remembers him. / You came hither / when / Hupetha / horse / one / I gave you / now \tr I remember it, / my friend. / Enough / his name / we write our own / we send to you. / The rest / all \tr horse / those to whom you gave / your friend / the «pl. sub.» / all / to see them, their own / they will go to you. / Child \tr my / tell it to them. / Me sick / but so / nearly / I died. / I live / if, \tr I remember them, my own, / I see them, my own / I wish. \ti Taüwaügaxe-jiüga to Miügabu, a Yankton \tr From your place, / my child, / horse / those which you gave me / all / are gone. / And «so» / I see you, my own \tr I wish. / Therefore / what / soever, / my child, / word / very good / you give to me / yuu send hither / I hope. \tr Paper / very soon / send back to me. \ti Maütcu-naüba to Panyi-naqpaci \tr My sister's son, / my grandchild / likewise, / paper / anyhow / I cause to be taken to you. / And / person \tr some / nation / your / migrating / to go / wish / they say, / I have heard, but / I ask you \tr I send to you. / And / how many / you do not go / perhaps / again / I hear it / I wish, / very straight / I hear it \tr I wish. / And / and then / chief / ye who are, / again / how many / you do not go / perhaps / again / straight \tr I hear from you / I wish / And then / we / from this «time» / the / sick / the / we recover / we go \tr . / Cold / the / as far as / none / shall «be». / You will go / the / I am sad. / Land / the / cheap \tr you make / you abandon it / the / I am sad. / And then / land / the / good first / now \tr I know it. / Now / land / the / good / first / the / I know it, / therefore / land / the \tr I prize mine. / Old man / they died in / the / I hear of you / I wish. Therefore / very soon / evening / part \tr you receive it / when, / you will please send it hither. \ti Ictathabi to Heqaga sabe, Macaü, and Mawataüna, Yankton Agency, Dakota Territory. 1879. \tr Now / all / I petition you «pl.» / , / person / ye who are. / And / at any rate / this very day \tr I travel / I hope / as / I see you «pl.» / I wish. / These / the children \tr those whom I made / I see them, my own / I wish / . / Heart cause of gladness I have none. / That / Tail / Spotted \tr how far / sits / perhaps / that / to tell me / send ye! / That «cv. ob.» you see it / when / very soon / simultaneously \tr write ye to me. \ti Te-miü-wa'u, a Ponka woman, to her daughter, Mary Napeca, at Santee Agency, Nebraska. \tr Your father / to see you / wished, but / he is dead / . / Waqa-najin / to see you / wished. / Old man \tr is dead / . / Your younger sister / to see you / wished, but, / your sister's husband / works / as, / we do not go \tr we shall. / Last winter / your younger sister / boy / one / gave birth to, but, / he is dead to her / . / Yonder / the \tr nothing / being the matter / you stand, / child / the ones who / nothing / the matter / they stand / if, / I hear of them \tr I wish. / Your younger brother / the «sub.» / twice / "face-picture" / has sent it back / . / Old man / the «sub.» \tr from that unseen place / sick / he was coming / the / continuing / died from it / . / For no reason / your younger sister / the «sub.» / to see you \tr wishes. \ti Louis Sanssouci to Haüga-cenu \tr Paper / you have sent back to me / the / has returned. / I hear from you the / good / . / You live / you walk \tr the / the gentes / are glad, / they hear from you. / when, / heart / good for them. / News / you give me / the \tr you travel / you walk / to the / very good / you walk / the / too / when again / bad / the / too / you have not told me. \tr And / good / you walk / if, / you tell me / if, / again / bad / even if / you tell me / if, / again / bad / even if / you tell me / if, \tr good for me / it may be. / In that case, / the gentes / these / I will tell it to them. / Deed / you asked me about \tr the / I will tell to you. / People / season / only this / those who died \tr you hear about them / you wish / the / I will tell it to you. / Wacuce, Gahige / his younger brother; / Two Grizzly bears \tr his younger brother, / Cuka-maüthiü; / Pawnee-Chief / his son, Little-Elk; \tr Waqa-najiü / his younger brother, / Ikuhabi; / Pahe-tap'e, Maütcu-naüba / his sister's son; / Wejiücte \tr in the / Nemaha / his son, / He snata; / Intcaügatha, / Maütcu-naüba his younger brother; \tr Standing Hawk / his brother-in-law, / Wac'aji, / Ictasanda / in the, Kidahanu / his son; / Prairie-chicken \tr his son, / Small-Breast; / Buffalo Rib / his son; / Fire Chief / his daughter, / Kaüze-haüga \tr his wife; / Big Foot / his wife; / Mangthithaü / his wife, / Maütcuxi / his daughter; \tr Wacuce / his daughter / grown / the «recl. ob.»; / Lover / his wife; Ickadabi / his grandchild; / Pasaü-najiü \tr his grandchild; / Cage-duba / his daughter; / Horn-on-one-side / his daughter; / Kawaha / his daughter; \tr Village-maker / old man / his grandchild; / Wacuce / his son, Edi-a-i-najiü; / and / Ponka \tr old man, / Scabby-Horn / dead. / News / other / exists / though, / I will not tell you. \tr you hear about them / you wish / if, / anew / paper / send hither. / Two Grizzly bears / the «sub.» / message \tr this / sends to you: / Paper / twice / I have sent it to you by some one «see note» / you have not sent it back to me by some one usually, / therefore \tr a second time «+ever» / you shall not listen to it. / Very good / I walk. \ti Caütaü-jiüga to T. L. Gillingham \tr Little Wolf / to work / you wished for him / the / he has worked very hard. Fence / field / the / too \tr he has fenced in. / And / so / good / you wished for him / like the / he has done. / And / so / he has done / but / these «sub.» \tr Omahas / the «pl. sub.» / bad only / have done to him usually / always. Fence of a field / they have pulled to pieces; / the horses \tr they have caused them to eat usually / field / his / in the. / And then / pay / they have not given continually, / very sad he «has been» usually. \tr Oh that / word / your / you help me / you send hither / I wish. / His father / the one who / to tell to him / send hither. \tr And then / I insist on it / though / agent / the «sub.» / does not deal with them «as offenders» usually, / therefore / I am sad usually I am. \tr Therefore / word / your / you help me / you send hither / I wish. / And then, / my friend, / Domestic animal \tr keep them, / you said it / as / so / I have done / but, / sixty / I had them but, / these «sub.» / they stole from me, \tr have made an end of them. / Again / afterwards / sixty / again / they stole from me. / On two occasions \tr domestic animal / all / they have killed for me usually. / My friend, / wood / horse-house / I made / even when, \tr they have stolen from me usually. \tr (Paragraph.) / And then, / my friend, / Pathiü-naüpaji / his son / horse / the «std. ob.» / he has stolen from me / . \tr To write for me / he sits / the one who, / agent / too, / white people / the others «pl. sub.» / too, / horse / the «std. ob.» / they know him. \tr Oh that, / my friend, / you help me / I hope. / And / so / to do to him / you should have commanded them. \tr And then / they fought, / to kill me / they wished. / They spoke saucily to me. / What / mine / the / to lose «?» / they wished for me. \tr Therefore / to steal from me / alone / they stand. / White man / all / they know about me, / this / they stole from me \tr the. / Therefore / oh that, / my friend, / to deal with them as offenders / you command him / I hope / this «std. ob.». / He hit me \tr to kill me / he wished / even when, / he did not deal with the offender for me. / Do deal with the offender for him, / you say it / I hope. / Very hard \tr they have done for me / the suffering / I tell you / I send to you. / You do not send hither / if, / to steal them from me / always / he will do it against me. \tr Horse / the «std. ob.» / that alone / he has brought mine back; / rest / the he has done nothing for me. / Deed / one \tr this / he fights / about the one who «?», / woman / water / those who go after it / holding them down by pressure / he violates them usually; / but / he does not deal with them as offenders \tr agent / the «sub.». / His younger brother / likewise / does it, / this holding them down by pressure / &coitio, / to treat him as an offender / I wish it for him \tr though, / yet / he does not deal with him. \ti Pathiü-naüpaji to his son, Niüdahaü \tr To the Pawnees / you reach / if, / very soon / return. / You went / if, deed / very bad / I have leaped into \tr . / therefore / very soon / I see you / I wish / . / You, / very soon, Tcaza-thiüge / your younger brother \tr with them / return. / Tcaza-thiüge, / you went / when / deed / very bad / you took away / . / People \tr the «pl. sub.» / all / have spoken / . / Wheat / planted / in the / you return «pl.» / I wish. / Attend to it \tr try / return ye! / Paper / reaches you / when, / paper / very soon / cause to be returning to me, \tr your elder brother / likewise. / This one / agent / the «sub.» / night thirty / sleep / deed / to exist «?» \tr has made for me, / therefore / I am sad usually / always. / Therefore / very soon / you return «pl.» / I wish. / Pawnee \tr the «pl. sub.» / they have pitied you / even if, / very soon / to tell it / be sending back «pl.». / To tell me / be ye sending back. \ti Maütcu-naüba to Wiyakoiü \tr Sister's son, / news / whatever / I have none. / Still / I am poor, sister's son. \tr You saw me / the / it has always continued so. / Nation / too / heart / I am uneasy about my own / I am so. \tr Poor / I am. / Therefore / last summer / I saw you / when, / abundance «(&or pleasure)or pleasure» / you made / I remember, / heart \tr it is very good for me. \tr (Paragraph.) / He who sits looking at the Elk «pl.» / Yankton / at the «pl.» / there / he sits whether \tr send hither to tell me. / Iron Necklace / his younger brother, / last winter / to the Omahas / came / . / that \tr I mean him. / Ponka / some / that they are returning / they say, / but / so far / they are not returning. / Smoke Maker / his name \tr he has, / very great / you know him. / Omaha / some / to the Ponkas / went, now / mysterious day «+week» \tr five / have gone. / So far / we / we have not heard. / Omaha / the «pl. sub.» / these / in fact \tr whether / they have gone / I do not know about them. / And / to talk to them they did not go, / and / to hunt buffalo / too / they did not go. \tr Work / to seek their own / have gone, / white people / among them. / Many have died / people. / That «cv. ob.» / paper, \tr sister's son, / you receive it / when, / very soon / send to me. / And / He who sits looking at the Elk «pl.» / he is there \tr if, / to tell me / send back, / very hastily. / My wife / the «sub.» / has him for a relation. / News / small ones of various kinds \tr you have / if, / to tell me / send back. / I do not go to you / if, / my wife shall go to you. / To go to you \tr as she desires it, / I ask you a question / I send to you. / And / news there is none at all / as, / now / paper \tr I send to you. \ti Taüga-gaxe to Icta-maü'woe \tr Paper / a very long time ago / I caused to be taken to you / it has not reached there / even if, / straight / make it. \tr Child / your / have no pain / if, / I hear about them / I wish. / How / you walk / the / very good \tr you walk / I hear it about you / I wish. / To the Ponkas / paper / the «cv. ob.» / that / have you sent it / ? / To the Ponkas \tr paper / the «cv. ob.» / that / you have sent it away / the, / words / what they said / the / straight / you tell me / send back. \tr I hear about them / I wish, / Ponkas, / I, too. / Nation / ye who are, deed / how / straight \tr I hear about you / I wish. / Dakota / these / now / two hundred / have come it is said. / They come \tr will, / at some future time. / To-day / they shall surely come. / There / old woman / the one who / I hear about her, my own / I wish, \tr she, too / has no pain / if. / Moon Moving by Day / I mean her. / She, too / boy / Blackbird / child \tr her «?» / the ones who / I hear about them / I wish, / has no pain / if. Woman / the one whom he has married / I hear about her / I wish, \tr she, too / has no pain / if. / What / sick / soever / I have none, / pain I have none at all / . / These \tr nation / the «pl. sub.» / suffer / exceedingly. / Migrating / have scattered / all, / nation. \tr Agent / the «sub.» / money / has not given to them. / Paper / reaches you the / you receive it / when, / very soon \tr you will send ti to me. / Your grandmother / too / your grandfather / also «more than two» / have no pain / if, / I hear about them / I wish. \tr (Paragraph.) / What / domestic animal / bird, / hog / too / they raise them quickly raise them! \tr Land / the / last spring / you plowed / attending to it / plow it! / Fruit «(&or vegetable)or vegetable» / whatever / is quickly planted / if, \tr to work / good / . / Work / «is» very good. / Horse / soever / you have them / if, / so / very quickly \tr cause them to work, / land / on the. / The horses / do not give them to any one that comes along, / aside \tr do not send them. / Now / work / the / that only / good, / in that manner / I tell you / I send to you. / And \tr letter / you receive it / when, / word / very good / very soon / you send hither by some one / will. \ti Tenuga-wajiü to Wajiüska, an Oto \tr Word / very few / letter / I make to you / I send to you. / And / deed how / if, / I hear from you \tr I wish. / I too / very good / I stand / here. / Yonder / last summer / I reached you / when / word / one / I gave you \tr I was there / I thought that. / Why / you have not come. / Yonder / Saucy Chief / reached you / in the past / word \tr one / he brought back to me. / What / the / my / as / I called you / as day / I watched it very closely / I sat. \tr And / Saucy Chief / word / one / brought it back: / you did not consult me at all / you had come / if, / it would have been good for me. \tr And / day / I mentioned to you / the / beyond / reached / as, / you did not come / . / And / your mother / your father / those only \tr I remember them usually I do, / it «is» very good for me. / Now / what / I gave you / the / you did not come / you hesitated on account of it \tr you were not coming, / I am sad / very. / As if / you / you despised mine so. / And / what / you did not give me \tr the / you hesitated on account of it / you were not coming / And / yonder I reached you / when / whatsoever / I did not make for myself, \tr I did not work. / And / I have returned / when, / I have worked very hard. And / wheat, / potato / too, \tr corn / too, / we have planted, / so / you do for yourself / I hope. / Land in the / to work for himself \tr is very good. / Land / in the / mind / make it. / Person / works for himself / you see him \tr when, / This / I do this / I will, / think that! / And / that / good / I think that, / land / in the \tr to work for himself / the. / Enough / I tell you / I send to you. / Letter / you «pl. ?» have begged of me / as, / I send it to you. \tr Oh that / you think that / if, / word / whatsoever / I hear from you / I hope, / word / very good. / Last summer \tr I was there / when / four / sleep / when / I came back. \ti Maütcu-naüba to Wiyakoiü \tr Sister's son, / word / your / the / I have heard it / . / You speak to me you have sent hither / the / I am very glad \tr . / Mother's brother, / my mother's brother / likewise, / you said that / the / you prayed to me most earnestly / . / but / the people \tr have abandoned the place / very / ! / old man only / they remain. / And / to the Ponkas / too / they have gone / . / to the Pawnees \tr too / they have gone / . / to the Otos / too / they have gone / . / spring hides / too / to scrape / they went. / Therefore \tr old man only / are left. / What you mentioned formerly / I shall surely fail / I think that. / Good / I do it / I shall surely fail \tr I think that. / I hesitate on account of probable failure / person / scarce / as / not at home at all / they have come, / therefore / sister's son, \tr you only / your friend / likewise, / good for me / you make it / usually therefore / I make a great effort / shall. \tr I shall fail / though / still / do not speak against me on account of it! Your friend / likewise, / still / I fail altogether / you «pl.» hear it \tr even if / pity «ye» me! / Nation / poor / the / much / I have told you that is it / . \tr I fail / the. / And / robe / the / I had it / the / I should have given to them, but / I have none / . / Money / too \tr I have not received. / And / the people, / I love you «pl.» very much. What / I shall not give to you \tr I am sad / . / I do not hate you «pl.». / How long / we live / the / so long / we have each other as kindred / always \tr shall. / You / those who have many horses / among / you stand, / therefore you are poor / not by any means \tr . / But / I / just where there are no horses / I stand. / All / very straight / I tell you. \tr Ye who are chiefs, / soldier / your / they who are, / chief / his son / ye who are, / again \tr chief / ye who are their daughters / too, / I am poor / as / still / you pity me / the / I pray to you \tr I send to you. / I am poor / the / I am continually, / therefore / these the people \tr those who have come / I make the experiment / notwithstanding / still / I shall fail in regard to them / I think that. / I pray to you / the \tr enough / . / Spotted Tail / whether they «in pl.» are there / has spoken to you / the / to tell me / send hither. / Paper \tr the ob. / I have received it / . / you have sent it hither. / Noon / meal arrived there / when / I received it / . \ti Caüge-ska to Battiste, the Pawnee interpreter \tr Now / that / person / kinsman / my real / have gone to you / . / And interpreter / you who are / chief \tr those two only / you pity them / I hope. / And / land / the ob. / distant though, / poor \tr as / to see you / have gone to you. / Heart / very good / you make them / I wish. / You aid us \tr I wish. / And / that / another / one / I tell you. / Omaha / his sister the «sub.» / what / he abandoned \tr he went / the (pl. in ob.) / one / wishes her own, / therefore / to pray to you / she sends to you / . / One / you give her / if, / the Omahas \tr to keep it / you will employ them. / And / Kucaca / his mother / she too tell it to them / ! / And / how \tr even if, / Kucaca / paper / one / he will send back to me / . / Straight / to tell me / whether. \tr And / that / person / kinsman / my / reach you / if, / how / reach you whether / I hear about them, my own \tr I wish. / Paper / you send hither to me / I wish. \ti Wajiüga-sabe to Battiste Deroin and Ke-kre'ce \tr And / Oto / the «pl. sub.» / land / warm / to the «ob.» / migrate / to go they wish / even if, \tr to tell me / send hither. / Again / not to go / they do not wish / even if, straight / to tell me / send hither. \ti Unajiü-ska to Gahige \tr Just / I have returned / . / To the Omahas / I have returned / as / they pity me / as / they have condoled with me as a rule. \tr Joe / to him who / I have returned / as / there / I stand / . / Food very good / I eat it / very gently \tr he keeps me. / Those / Dakota / the «pl. sub.» / have come, it is said. Winnebago / to the «pl.» / have come, it is said. / So far \tr I have not seen them. / To-morrow / or «some day» thereafter / I see them will / I who. / I suffered greatly / I have come / . \tr And / the horses / too / are tired / as, / so far / outside / I have not gone back / . / I talk to them / the «act» \tr too / so far only / I am far from having enough of it. / And / here / I have returned / the / you «pl.» know it / in order that «pl.», \tr I tell you / I send to you «pl.» / . / And / land / here / I have returned / the / merely / to breathe / is very good for me \tr . / And / before / we saw them / the «pl. in. ob.» / so / continually / are sitting / . / And \tr wheat / too / all / as they have planted their own, / very good / they are sitting / . / And / how / this \tr I walk / the / at any rate / I remember you «pl.» / I walk. / And / here I returned / the / these / white people / the «pl. sub.» \tr very good / I see them / . / And / deed / I did them «?» wrong / I was returning / you made «+reckoned» me / although, in the past, / I live \tr I hoped, / I did that / . / And / season / how many soever / I live / I hoped, / I fled: \tr sick / the / I feared the seen danger / . / Those / you keep them / you stand the ones who / you have great pity on them / Oh that \tr I think that / . / agent / you / I mean you / . / And / oh that / I speak / the / very straight / you tell them \tr I think that / . / Those / those who are my near kindred, / my mothers, / the ones who gave me birth \tr attend thou to them; / all together / I see them, my own / I hope / : Has-a-Back / he too / so \tr he attends to them / I hope, / those who are my near kindred. / Cheyenne / my father / he too / so / those / those who are my near kindred \tr he attends to them / I hope. / Standing Grizzly bear / he too / that «ob.» / I give to you «pl.». / Oto \tr to the «pl.» / we came back / when / horse / four / you had reached there again with them, it was said, / that / they sent hither / . / said Battiste \tr the «sub.» / And / whence / the horses / they reached there again with them / if / to tell me / send hither / ! \tr Gahige. \ti Unajiü-ska to Wes'a-taüga \tr Day / here / Dakota / the «pl. subj.» / I saw them / . / Omaha / village in the. / They saw me \tr as / they pitied me exceedingly / they condoled with me / . / I am sad very. / Where / you went / as \tr anxious / you «pl.» have made us / you «pl.» have made us weep, / they said the foregoing to me / these. / Though, / Policemen, \tr you are they who caused me the trouble, / I said. / Very small / these ones «pl. ob.» / you have made them sad, / O ye policemen? / Yet \tr deed / I suffer / the «coll.» / heart / my / I put it in / the «ob.» / they were like me / . / they were very sad. \tr Omaha / the «pl. sub.» / also / heart / they are very similar / though, / what the matter / shall «be» / we two do not know it. \tr That / I tell you / I send to you. / How / you do / the scattered «in an. obj.» / at least this one time / just one / as / follow it for yourselves. \tr So only / [See note.] / too / nation / you have usually made them sad. / A total stranger / but yet / they pitied you / very usually. \tr Come! / hard for me / as / I say that. / Again / that / apart. / Again so / I tell you / I send to you. \tr That far / I travel / shall / it has not reached, / towards the head of the river / the «lg. ob.». / There / the «lg. ob.» / notwithstanding / yet heart \tr the «coll. ?» / so / shall / I think. / There / the «pl. sub.» / word their / the «pl. ob.» / I hear it / though, / they too / word \tr are altogether at one side / I / towards me as I move / though, / They have spoken the full truth / ! «in soliloquy» / I think. / When \tr tiI / know about it / if «in future». / paper / one / it reaches you / may / . / again. / Well! / Paper / one / they make it for me \tr I wish, / O agent! / Agent / you pity me greatly / I hoped / usually / I really continue. \tr That / I reached / the / what / I did not wear as a robe / . / Paper «(&or calico)or calico» / very thin / I wore as a robe / I came back / . / And \tr the people / said it / . / they pitied me / the / agent / very good / we had you / I thought / that \tr formerly (¬ &now). / That is it / . / you, my friend, have made me ashamed / somewhat / . / though / what / the / you failed at / somewhat / so / ! «in soliloquy» \tr I think that / . / You try / you acquire it / if, / good / I know it / might «in past» / I think that. \tr You tried / though, in the past, / you failed / perhaps, / I think. / And those / at any rate «?» / you make efforts for them \tr always / I hope. / Agent / we regarded you, our own, too highly / in the past. / What / good \tr you made for us / the / I for my part / I do not know about it / . / Though / what / one / is causing the trouble \tr so / ! «in thought» / I think. / Yet / word / very many / I give you shall / even / again / hard for me / somewhat / . \tr Enough / so / at any rate / I have spoken / the, / so / you hear it / will I think, / so / thus / I tell you \tr O agent! / Thus / enough, / O agent! / And then / person / one / died you have sent back when \tr I do not know him / . / Policeman / large / is dead / . / you said / when I do not know him / . \tr That / straight / I hear it / I wish / . / Now / person / you have died the / that / correct / has come / ? / That \tr Policeman / large / that only / not plain / . / Person / one hundred / and besides / fifty \tr and / besides / two / you died / the / straight / I knew it / I came back. Besides / again / how many / you have died \tr the / that / counting them / writing / give to me / send to me. / And / thus it is / . / Big Snake / agent \tr he too. \ti Lion to Battiste Deroin. &December 12, 1878. \tr Letter / you have sent hither to me / the «ob.» / I have received it to-day. / Letter / I have received it / when \tr heart / I had it very good for me. / People / among the threshers / but people / one \tr killed by the machine / though, / so far / alive / lies. / I do not know it whether he will live, / whether he will die \tr I do not know. / His name / the / Kicke / his younger brother, / Maütcu-pa / that. / Bad / the / not a little / was made \tr body / whole. / Threshing-machine / the «sub.» / caused it. \tr (Paragraph.) / Ye who are chiefs, / interpreter / you who are, / you make an effort / I hope / therefore \tr to do good deeds / you exert yourselves / I wish. / That you are to persevere / I said it / the, / child \tr book / you cause them to read / I said it / the, / that / I mean it. People / how many / you are / it may be \tr ground / you persevere / work ye! / That you are to persevere / I said the, / that / I mean. / Oh that \tr again / agent / the one who / that / you cause him to see it / I hope. Letter / the «ob.» / it helps you \tr I hope, / he makes an effort / I wish. \tr (Paragraph.) / Person / those / the others / what / they say what / soever do not speak, \tr do not look at them. / Person / yonder / passed / he who was returning Ponka / chief / the one who / here \tr has returned / . / He returned / when / I saw him / when / I was sad / but / so far / I have not spoken to him / straight. \tr Omaha / agent / the «sub.» / chief / also / straight / they make for him when it shall reach, / you shall hear it, \tr ye who are chiefs, / ye who are Otos, / you who are the interpreter / also. \tr (Paragraph.) / Deed / my / the / ye will hear it, / decision / my / the. Indian \tr common / I do not have them for my friends / . / you only / I have you for friends. / Dakota / the «pl. sub.» / have come / but \tr I did not speak to them. / I did not speak to them / they went back. / I did not have them for friends / I said / the. / Chief \tr the «pl. sub.» / old man / the «pl. sub.» / that / caused it; / therefore / I did not have them for friends, / I did not speak to them. / They only \tr to have them for friends / wished / the / old man / the «pl. sub.», / they only / chief / the «pl. sub.». / And / person \tr these «pl. ob.» / the white people, / land / here / those who stand / all / I have them for friends / . / And / doing very good deeds \tr the / what / I did for myself / from the first / the / you do that / I strongly desire. / Bad / will / if, / you \tr you do it not / I wish for you «pl.». / Child / do pity them your own and «pl.» / to work / persevere ye! \tr In that case, / God / the «sub.» / will pity you, / and / what / soever / good / will do for you. / And \tr you spoke to me / letter / you sent hither / the / heart / good for me / as, oh that / very good / you walk \tr I hope. / Person / those / across / to go / the ones who wish it / do not say anything to «them» \tr Beware / you say to / lest. / Say it not to «them». / And / I too / I am poor / though, / yet \tr to work / the / that / good / . / Come, / enough / I tell you / I send to you. \ti Pathiü-naüpaji to Heqaka-mani, Icta-jaüjaü, and Ptewakaü-inajiü. &December 21, 1878. \tr The chief «pl. obj.», / my friend, / deed / you knew us / we desired for you as / we paid no attention to it \tr . / you had gone back / when. / Now / we are sad. / And / you had gone back / when / now / bad for us «unfortunate». \tr That / paper / I send to you / though, / oh that / word / very good / I hear from you, my own «pl.» / I wish. \tr Very soon / paper / you send hither to me / will. / And / oh that / word very good / I hear from you, «pl.» \tr I hope. / Person / some / apart from the rest / we are / you know us; / apart from the rest / we walk. \tr All together / apart / we who stand / we do not follow them. / We disregarded you altogether / you went back, / and / food \tr we gave you none at all / you went back / bad for us. \ti Maütcu-naüba to Mato-maza, a Yankton \tr And / your grandfather / likewise / I pray to you / I will send to you «pl. sub.» / these \tr Walking Elk / some / those with whom he came / house / my own / came hither / . / Food / what / I ate \tr together / I having been with them, / food / finished eating it / they went back to you. / And / I will complain of my own «tribe». \tr I am displeased / I will tell of my own. / Omahas / the «pl. sub.» / these / chief / the «pl. sub.» / young men \tr the «pl. sub.» / also, / Come, / give ye food to them, / I said / when, / not sparing them «articles of food» / having me / they walked, / therefore \tr season / one / I shall be displeased / I think it. / And / therefore these / Omaha / the «pl. sub.» \tr inviting me / they stand. / I make it a rule not to go. / I am sick, / I say. / Word / I am not followed \tr I am sick on account of / Walking Elk, / Winter / four / I shall not see them, / said / went back to you. \tr Enough / at any rate / news / I send to you. / And / your grandfather / has returned / even if «?» / when, / paper / together \tr you will see it. \ti Louis Sanssouci to William Parry \tr Paper / I make to you / will / I said / the / word / just so / I make my own / I wish. / Nation \tr all / we have no pain. / And / we have no pain / as it should be / may reasonable. / News / I have none \tr though, / yet / word / I said that to you / the / so / I make my own / I wish. / Last / here / you came hither / the, \tr Interpreter / the / I will stop walking, / I said, / I think it. / And / so / I have done / though, / chief \tr the «pl. sub.» / were not fully satisfied / I thought / though, / I / how I shall do / I have none / I thought, \tr I stopped walking / . / There / I am not in it. / They wish me, their own / if, / agent / the «ob.» / let them talk with him about it, \tr they do not want me, their own / even if, / again / let them say it to him. With reference to me / there is no cause for complaint «against them». Council \tr great / one / we have made. / Agent / the st. one / asked «(&or employed)or employed» me as, / so / I did for him, / but / council \tr word / deed / they wished / the / just so / we made it. / Yonder / I go to you / I wish, but / how / it shall be is uncertain. \tr Eye / this / they practice on me / so / I go to you / I wish. / White people / our / the «pl. sub.» / to help me / wish \tr . / Person / your / the «pl. sub.» / white people / the «pl. sub.» / they helped me / the «past act» / so that they shall be / you think it \tr ? / I have you «pl.» for friends / I think so / therefore / word / the / I have said it «what precedes» / . / Very soon / word / the / back again \tr you will cause some one to bring my own hither / I hope, / my friend. / Your friends / tell it to them, / Star / too. \ti Ictathabi to Cuükiqowe. &January 14, 1879. \tr Brother-in-law, / people / your / the ones who / I see you «sing.» / I wish. / People / you with them \tr the ones who / I see you «sing.» / I wish. / Very old man / you reach when, / what / I make for you by means of / I wish / . \tr Chief / Maütcu-naüba / the «sub.» / has done for me / . / therefore / I go to you / I wish, / people \tr your / the ones who / I see you / I wish / this / very soon. / Wacakarutce / it is he / . / I see him \tr I wish / the one who: / him / I see / will / . / chief / the «sub.». / And then / very soon / that «cv. ob.» \tr you see / when, / O brother-in-law, / paper / one / send hither to me. / I have fully prepared myself for it / . \tr Indian / how / the «sub.» / he whom they have as their amanuensis / he write / when, / one / I usually receive it. \ti Taüwaü-gaxe-jiüga to A. B. Meacham. &January 16, 1879. \tr Winnebago / horse / they stole from us / pay / I wish, / O Grandfather. Horse / a hundred \tr and over / they snatched from us / . / Formerly / Santee / horse / a hundred / and / besides \tr eighty / took from me / as, / pay / I wish, / O Grandfather. \tr Very straight / we hear it / we wish, / O grandfather. / Land / the «ob.» I work my own / . / paper / hard \tr I wish. / That «mv. ob.» / agent / all / I have talked to him about it / I have finished / word / the / I cause him to take it back to you, / again \tr that «ob.» / paper / I send to you. / And / I plow / when the time comes, hard for me / shall / I think that. \tr yet / there / oh that / money / some / you show to me / I hope. / And, / O Grandfather, \tr enough / I have told you. / I have told you / the / oh that / just so / you do for me / I hope. / Grandfather \tr you who are, / I pray to you / . / Indian / common / the one who plans for them / you who are, / I pray to you. \tr And / that / enough / I pray to you / . / And / deed / another / again one / I will tell you. \tr Oh that / what / difficult for me / the «coll.»? / very plainly / I see you I talk to you about it / I hope. / Oh that \tr just so you think / you do for me / I hope. / What will he say? «a soliloquy» / I think / I will hear from you. \tr Oh that / word / the «ob.» / you take it / I hope. / And / what you say if, / very soon / you cause to return hither / shall / so \tr we think. \ti Miüxa-ska to Maza-nap'iü, a Yankton. &January 25, 1879. \tr Mother's brother, / I will go to you. / And / my sister / too / my mother too / I see them / I wish. \tr Day / as / I am poor / as / I see you / I wish / as / I will go to you. My mother \tr died / so far / my father / poor / , therefore / I see you / I have a strong desire / . / Let me see, / as \tr I have taken a wife / as / I am poor / as / I see you / I have a strong desire / . / And / Fourth sister / too \tr now / has taken a husband / as / so / you will hear it / I think it / I send to you. / And / you came / in the past, too / what \tr I had not I / , therefore / you without any usually / you went back. / And / Omaha / Battiste / he is the one who will go to you, \tr to dance the pipe dance. / And / there / I will go to you. / Ponka / two they too / will go of their own accord to you. / (Enough \tr it may be / . / Enough / it will be.) \ti Caüge-ska to Wiyakoiü. &January 27, 1879. \tr Mother's brother, / at any rate / my mother's too / is dead to me / as / my brother-in-law / too / is dead to me / as / I am poor \tr I am very. / That / child / I made him / the one who / I see my own / I wish. / I am poor \tr I am very / as / therefore / nation / your, / mother's brother, / I see them / I wish. / And \tr paper / the «ob.» / reaches you / when the time arrives, / child / my / you talk to / please. / I see him \tr I wish / the / he is willing / if, / paper / you cause to be coming hither to me / I hope. / And / you straighten it for me \tr if, / you tell me / you will send hither. / And / here / people / your / the «pl. sub.» / came hither / . / And \tr I was poor / so / what / even one / we did not do for them / they went back to you. / And / word / the \tr inferior / made for us / they went back to you, it is said. / And / then / at any rate / body / I alone / I go to you / I wish. / And \tr how / you walk / at any rate / you have no pain / if, / at any rate / very good / you walk / if, / I hear from you / I wish. \tr And / foreigners / those who are up towards the head of the river / how «pl.» / soever their affairs may be / still / word / straight / I hear it / I wish. \tr And / nation / those who are yours / too / deed / how / they walk / if, / at any rate / how «pl.» / soever their affairs may be \tr still / very straight / I hear it / I wish. \ti Maütcu-naüba to Wiyakoiü \tr Come, / sister's son, / I beg from you / I will send to you. / Grizzly bear claw, / hand / their / the «pl. in. ob.» \tr some / you have / if, / letter / where they carry them on their back / put it in and / there / send it hither to me. / It comes / if, \tr sister's son / I will be greatly pleased. / You treat me as your kinsman ("&i. "&e., very kindly) / I will make for myself. / People \tr that / I am sitting / beyond / nation / in four places / thence «near the speaker» / to beg from me / have sent hither / but \tr you give it to me / if, / there / I will give to them, / therefore / you give me all possible help / I wish / . / I try \tr in order to / I say that / . / And then / news / different / there is none at all / therefore / I do not tell you. / Enough / as \tr I write to you / I send to you. / You too / how / you stand / if, / good you stand / if, / I hear form you / I wish. \ti Cude-gaxe, to Louis Roy and Maütcu-iüc'age. &February 6, 1879. \tr I am going to you / . / I am in a great hurry / I am going to you / . / I will see you, / O father. \tr To-day, / O father, / you will please help me / . / I am very poor / I sit. People \tr your / the «cv. ob.» / all / I see them / I wish. / Chief / seven / ye who are, / I pray to you \tr I send to you. «pl.». / Captain of police / four / you who are, / I pray to you «pl.». \ti Edward Esau to Joseph Esau, at Pawnee Agency. &February 17, 1879. \tr Formerly / I wrote several things to you / I sent to you / though, / letter / back again / you have not sent it back. \tr Now / Ponka / the «pl. sub.» / they have come back / when, / they told about you, / that he had seen you / he said / as, / word / very few \tr I will tell to you. / Yonder / when / I was with you in the past / you saw me / in the past / always / I walk \tr . / And / pain / even / I am really destitute of, / woman / my / child those who are mine \tr too. / And / I am very glad / so / I walk / . / And / what / many / I have not. \tr I am poor / very / I walk. / Day / the «pl. in. ob.» / at any rate / I see you / I have a strong desire / . \tr Yet / all in vain / I usually think it / . / And / land / at a great distance / you stand \tr because, / it / I mean, / I see you / the / I am unable / . / And / the Omahas / you saw them \tr continued all the time / now / very good / they go. / And / paper / formerly / I sent to you / the ob. \tr has not returned / as, / as I apprehend unseen trouble / word / the / very few / I make for you / . / That / letter / back again \tr you cause it to have returned / if, / again / word / some / I will give to you. / And / very soon / write to me \tr send it hither. / I hear from you / the / I have a strong desire / . \ti Pathiü-naüpaji to Niüdahaü, at the Ponka Agency. &February 22, 1879. \tr I work at different thing / the / I shall utterly fail to complete it, / I think it. / I do not see you / if, \tr work / the / heart / I am usually uneasy on account of it. / In a great haste / be returning. / And \tr very good / I stand. / And / what / news / there is none / so. / Work / the it only / causing impatient or anxious looking for results, \tr therefore / making great haste / you come back / I hope. / This one «sub.» your brother-in-law / the sub., too \tr you «pl.» are tardy / therefore / heart / is bad for him / . / That ob. paper / reaches you / when, \tr you are returning / you desire / if, / paper / making great haste / you send it back to me. / And / very good \tr without pain / so / I stand, / boy / too / all / very good / they stand for me. \ti Maütcu-naüba to Ictathabi \tr Word / very few / I will cause some one to take to you / . / They will give things to us / but / you do not know it. \tr Oxen / some / they have promised to give to us, / oxen / alive / they have promised to give to us, / domestic animals / that we may keep them \tr I hope. / Apple tree / too / some / they have promised to give to us, / that / you know it / I desire for you / . / Dakota \tr the «pl. sub.» / these / nation / five / to see them / they wish. / Ponka refugee / I have \tr old man / is dead for me. / Now, at last / what / you planned / the / you have finished / shall, if, / return ye. / You do not come back \tr if / they issue them / the / shall not be sufficient to give you a share / I think it. / Ponka / too / some / are returning, / it is said. \tr Standing Grizzly bear / is returning / . / He has returned / by the time that / they will act in his case \ti Richard Rush to Unajiü-ska \tr Grandfather, / word / very few / I write to you / . / And / I am doing very well / . \tr (Paragraph.) / Ponka / lodge / some / have returned. / These / Omaha / the «pl. sub.» / how / they shall do to them \tr so far / is by no means certain. / Standing Grizzly bear / the «sub.» / he with them / they have returned. / White man / here \tr he who has come and is mv. / he has come / it reaches there / when, / it shall be straight / . / And / letter / I have begged from you / the «ob.» \tr I desire it greatly / . / Straight / you do for me / I hope. / Money / too / so far \tr I have not received, / therefore / pay / I have none / . / And / colt / you abandoned when you went back / the «std. ob.» \tr how / you do / if, / I hear it / I wish. / Soon / write to me about the things. \ti Pathiü-naüpaji to Muütce-qaütce, an Oto. \tr You have spoken of coming / the, / do not come. / I am very poor. / Beware you come / if, / all in vain \tr you come / lest. / Heart / very sad for you / you go back / if / I too / so heart / not good for me on account of it \tr I am not willing. / And / white people, / Work for yourselves! / said having, / I pay attention to it; / work \tr only the / I think of it / . \ti Hupetha to Inspector J. H. Hammond \tr My friend, / we live / in order that / to live / you wished for us / you told us. / We have remembered it \tr through the day. / God / the one who / down to the bottom / had come hither as, / you talked to us. / We are very sensible \tr so / you made us. / Person / the «coll. sub.» / ruler / the «coll. sub.» [+those who «coll.» give directions] / a long while / not a little; / winter \tr thirty / and besides / eight / they have ruled over us; / but / the path / we will go along / they have not known, \tr they have not told us. / Suffering greatly / we were / you came hither. You came hither / as, / you have told us / the / we have heard it. \tr You have told us / the / all / have not received it / even though / we will try it. \tr Person / the «sub.» / this / those «coll.» who give directions / they stop walking / the / who / to tell them / if, / hear \tr apt? «in soliloquy», / we think. / And / you / you tell us / on its arrival when, / to hear it / we desire for them. / And \tr person / the «pl. sub.» / ye white people / too / nation «(&or city)or city» / you stand / the «pl. in. ob.» / ruler / none \tr if, / they will not be straight / . / And / nation / we who stand / ruler / we have none / if, \tr we shall not be straight / we think that probably. / Therefore / person some / very sensible \tr very strong / land / in the / word / they listen to it / ought / if, / you make it for us / we \tr hope. \ti Pathiü-naüpaji to Inspector Hammond \tr Person / four, / five, / six / it may be «?», / much / they talk together, / then / strong \tr what / they do, / so / we wish. / We have them / if, / word / we obey them, our own, / will «pl.», / therefore \tr what has been specified «?» / we wish it. \ti Mazi-kide to Inspector Hammond \tr You came / when / I did not know you, / O elder brother. / Since you have spoken to us / word / your / the / I have heard; \tr heart / mine is good by means of it. / And / these «pl. ob.» / person / some / to work / as you have wished «for» them «pl. ob.» \tr my grandfather / likewise, / I belong to. / And / person / these, / the chiefs / have made mistakes, \tr the ones who work / these / person / some / those who wish to work / I belong to. / But \tr season / two / now / «what is» favorable to live / they know; / foot / on one side / taking it / they go. \ti Waqpeca to Unajiü-ska. &March 24, 1879. \tr Mother's brother, / letter / I received / when, / heart / mine was very good by means of it. / Mother's brother, \tr my elder brother / lives, / sick / the / he has recovered from. / Oh that you spoke / the / all / so / you do \tr I hope. / You went in the past / heart / bad for me. / And / now / I am not so. / And \tr Ponka / the «pl. sub.» / what / very difficult for / one / have met it, white soldiers / this very day \tr have taken them away: / Maütcu-najiü, / Kaxe-ni-thataü, / Buffalo Tracks, / Prairie chicken is coming, / Runs a long time, \tr Foolish Grizzly bear. / Horse with yellow hair. / Charles Pepin / his son / did not go, / his mother / the «sub.» / Rosalie / having taken him from her own. \tr Wheat / I sow / I finish / when, / Oto / I see them / I may go, / O mother's brother. / And \tr day / through / there / you stand / I hope. / Make an effort. / Soldier they will take you, \tr I think it. / Smoke-maker, / my mother's brother, / my father's sister likewise, / not sick / if, / I hear about them \tr I wish. / Ictathabi / the «sub.» / to the Otos / to dance the pipe-dance reached there, / horse / twelve \tr he has brought them back. \ti Maütcu-naüba to Wiyakoiü. &April 3, 1879. \tr And, / sister's son, / I complain of my own / I will send to you. / And I am poor / I said \tr I usually told you. / And / Walking Elk / last winter / at any rate / to see us / came, / and \tr I am poor / I said / as, / always / poor / the / he went back to you. / And / Walking Elk \tr the «mv. sub.» / tied me / they went back to you, / O sister's son. / And my grandchild / day / when «fut.» / he loose me / will? «in soliloquy», \tr I think it / I stand / always / will / I who. / Enough, / O sister's son, / word / I complain of my own / I send to you. \tr (Paragraph.) / To the real Dakotas / you went / when / what / word / they spoke to you about / if / I hear it \tr I wish. / And / what / I tell you / the / there is none / so / . / And news / none / too \tr I stand. / Ponka / this / Standing Grizzly bear / came back / but soldier / the «pl. sub.» / came for him / as, \tr Omaha / city / to the / they took them back. / And / how / they shall do to them / so far \tr I do not know: / they shall be returning / too / I do not know, / again Ponka / land / to the \tr they shall take them thither / too / I do not know. / And, / Help me! / as he did not say, / I did not help him: \tr that / I am sad for / the. / News / I tell you / I send to you. / Omaha lodge / seven / migrating \tr went / but, / they have not returned / always. / To the Pawnees / some migrating / went / but / so far \tr they have not returned. / News / very bad / now / I have heard. / Down the stream / Oto / the village \tr beyond / it is said that they have the small-pox; / body / broken out in running sores, / many / have died, it is said. / Your father \tr medicine / cause him to ask about it, / among the white people. / They prescribe for you / if, / you will not have the small-pox. \tr We too / Omaha / the «pl. sub.» / we will be so, / medicine / we will ask about it for ourselves. \tr Ponka / old man / one / I had / but / he is dead / . / Black bear lean his name / he had. / Smoke-maker \tr tell it to him! / Again / word / what / I tell to you / the / very correctly / I tell it to you / I send to you. \tr Paper / that / you receive it / when, / soon / send it back. \ti Pathiü-naüpaji to Muütce-qaütce \tr In any direction whatever / I have not traveled, / therefore / horse / I have none, / I am poor / . \tr Do not be coming / ! / Beware / altogether in vain / you travel / you come / lest. / You are very sad / you go back / I am not willing. \tr Person / some / I have them for friends / though, / word / they attend to as, \tr Indian / common / deed / their / the / to do / we do not wish. / Therefore do not be coming / ! / Enough. \ti Taüwaü-gaxe-jiüga to Mawataüna \tr At any rate / land / the «ob.» / I have worked / but / what / all / I plant them / I finish / when, / Yankton \tr village / I will see it, / I think it. / And / Yankton / village / beyond Dakota / different ones \tr I see them / I wish. / And / your younger brother, / To overtake «a foe» apt, / horse / houseful / in fact \tr at night / horse / five / he lost by fire, / plow, / hog / too, / all / he lost by fire. \tr You hear it / in order that / I tell it to you / I send to you. / And / at any rate «?» / I will reach you / I think it / I tell you \tr I send to you. / And / person / some / boy / very straight / Yankton / we have them for friends \tr being very near to them, my kindred / I was with them. / Usually, as it were / house / my own / I enter my own / I return to you. \tr Very soon / paper / the «pl. in. ob.» / one / send hither to me! / The people / how they are / if, / tell me. \tr Very straight / to tell me / send hither! \ti Hupetha to A. B. Meacham \tr My friend, / deed / you told to us / you have sent hither / the / we have done it. / Work / how / you «pl.» do it. \tr the «pl. in. ob.» / we have attempted, / we have finished. / Person / we who are / before / God \tr the «sub.» / made us have bodies / the / what / soever / we did not know. My friend, / work / the \tr this very day / we have finished / the / I tell it to you / I send to you. Indian / common / we who are / deed \tr your / good / soever / they know not, / only we / we know it, / we who are Omahas. \tr My friend, / Indian / common / the others / are usually very sad / yet / day / throughout, \tr my friend, / those who have been sad / we do not follow / we wish. / Oh that they help us / we hope. \tr Indian / common / we who are / clothing / our / the «pl. in. ob.» / to wear clothing / at all / they do not wish \tr white people / the «pl. sub.». / And, / O ye white people! / what / you have / the «pl. in. ob.» / all / we desire. / Formerly \tr in great darkness / we were always walking, / Indian / common / we walked \tr when. / And / this very day / we have seen you / when, / day / very good / to a very great distance \tr we look to a distance / we are so. / O ye white people! / land / island this / Indian \tr the common ones «pl. ob.» / God / the «sub.» / caused them to own it. / In the way / in the least / we did not regard you. \tr Big Water / other side / the / land / it did not hold out for you «all» the / land / my / the / you come hither. \tr And / you live / in order that / land / my / the / you having come hither, you live. / Land / my \tr the / you have come / when, / the horses / very fat / I have usually seen them, / oxen / too / very fat \tr I have usually seen them, / wheat / sown / the «pl. in. ob.» / too, / measure forty, / fifty, \tr they usually sowed / the «pl. in. ob.» / I have seen them, / land / my / in the. / Corn / the «pl. in. ob.» / too / forty \tr they usually planted / I have seen; / fence / the «pl. in. ob.» / too / very good / sit; / horse / house / the «pl. in. ob.» / too / very good, \tr dwelling-house / the «pl. in. ob.» / too, / good / sit; / hog / one / fifty perhaps: / land \tr my / the / have made for themselves by means of it / white people / the «pl. sub.». / They are usually very glad / always. / I / I am sad usually \tr always / I am. / Just now / I am glad / . / therefore / I write several things to you. / I send to you. / You help me \tr I hope. / You help me / if, / I am usually glad / always / apt. / Indian the common ones \tr quadruped / very bad / will / the «mv. an. ob.» / just like it / you make us, O ye white people. / Fie! / blood \tr we are like you: / white skin / he made you, / red skin / he made us. Formerly / what \tr soever / we did not know, / now / deed / your / the «pl. in. ob.» / we know you by means of them. / Deed \tr your / the «pl. in. ob.» / we know you by means of them / when, / deed / your the «pl. in. ob.» / we follow you in them / we wish. \tr We will follow you in them / . / We may improve by means of / the «things» one / tell it to us, \tr O ye white people. / How / they are for your good / the «pl. in. ob.» / one / tell to us, / my friend. / We love you \tr not a little, / my friend. / Indian / common / some / warm / land / to the reached / but \tr have come back. / They are sad / very, / Indian / common. / I have seen them, / Ponka / the ones who. / Fie! \tr deed / your / to know / to see / they wish / the ones who / why / to die / do you wish for them / ? \tr God / the one who / I / oh that / word / you hear it / O you who are there, / God / the one who / word \tr you do not obey him at all. / Pity / even / you do not know it / it may be, I think it, / O ye white people. \tr Indian / common / the ones who / to work hard for themselves / they wished but / you have led them around / you have kept them \tr Ponka / the ones who / Paper / reaches you / when, / paper spread open written when / and / land \tr whole / scattered in / the, / and then / one / send hither to me! \ti John Springer to John Primeau. &April 26, 1879. \tr My friend, / horse / the «std. an. ob.» / so far / I have not bartered. Horse / the «std. an. ob.» / lean / but / now \tr fat / goes / . / And / now / I have plenty of work, / I may not sell. / I finish it \tr when, / horse / I will trade. / Now / household / our / pain / has none, very good \tr we stand. / And / Yankton / village / to the / you go / I wish for you. Child / my / there \tr you see him / you go / I wish for you. / And / Standing Grizzly bear / I ask him a question / may deed / how / I do not know \tr . / Letter / again / soon / you send hither to me / I hope, / paper / this you receive it / when. \ti Aüpaü-taüga, and others, to Inspector J. H. Hammond. &May 8, 1879. \tr Indian / the «pl. sub.» / these / you have them for friends / Omaha / those whom you talked to in the past / at any rate \tr towards the head of the river / traveling / you went / the / still / you have returned / they have waited for you / but, / you have not returned / as, / land / home \tr your / in the / you have reached home / perhaps / they think / as, / to talk to you about something / they wish, / to hear about you / they wish. \tr My friend, / word / one / to talk to you about it / they wish / . / deed / one / to talk to you about it / they wish. / Very soon \tr letter / one / send to us / . / You shall not come hither / if, / word / the to give to you / to send thither to you / they promise / . \ti Maü'e-gahi to Louis Roy. &May 24, 1879. \tr To the Omahas / I have returned. / Omaha / these / my elder brothers / the «pl. sub.», / my mother's brother / the «pl. sub.» / also, \tr very gently «(&or carefully)or carefully» / have me / as, / very good for me / I walk. Land / very bad, / cause of death / the «coll. ?» \tr far from being few, / warm / very usually / always. / I see you / I have a strong desire / always \tr I walk. / I remember you usually / always. / Woman / your / kind / as, therefore / I remember them usually \tr always. / Moccasin / good / made for me usually, / therefore / I am usually thinking about them. / Your father / food \tr he acquired / the «ob.» / together in work / I was with you in growing, together / I grew up / . / as, therefore / I am usually thinking of you. \tr But / I do not see you / hard for me / I accept it / I walk. / Antoine not related to me / the \tr is just like it, / therefore / lodge / the «ob.» / even, / I did not see it, I was coming back hither just so / . / Your brother-in-law / the «sub.» horse \tr the «std. an. ob.» / he gave it to you / the «std. an. ob.» / I am bringing it back hither / will / he said / but, / I did not think of it at all. / Just «as I was» / walking by night \tr I was coming back / . / Very soon / I will see you / it is probable. / But «?» / letter / the «ob.» / you receive it / when, \tr very soon / paper / please be sending it, back to me. / What you say / if, I will reach you. / Potato / corn \tr also / I have planted / but / so far / I have not finished mine. / I finish mine / when, / I reach you / it is probable / . / Moccasin / oh that \tr your wife / she puts them by in order to save for me / I hope. \ti Two Crows and others to Joseph La Fle'*che, at Omaha. &May 28, 1879. \tr Those whom you see / talking together / you know them / when / make an effort! / And / they are usually talking about us / the (pl. in ob.) / oh that \tr anew / word / very good, / oh that / you make it / we hope. / You make an attempt / we hope. \ti Fred. Merrick to G. W. Clother. \tr To-day / I write to you about several things / I send to you / . / Yonder / I reached there / the / Indian / I with them / the «coll. sub.» \tr it was very good for them, / very good / I was with them. / Land / I go / I promised / to the / I with them / I did not go. \tr And / land / in this place / I have come back / by the time that, / I have worked. / And / deed / you said that to «some one» / in the past \tr I hear it / I have a strong desire. / Animal skins / you wish for / you spoke of / in the past / just so / act! / And \tr I hear it / I have a strong desire / . / you acquire it / by the time that if. / Paper / this / reaches you / the \tr oh that / word / you give to me / you promise / I hope, / very soon. Indian / debt / he has for you / the «sub.» \tr remembers it / day / through. / And / day / I see you / the / by that time you shall see it «ob. not named» / I think it. \tr And / I am doing very well, / oh that / very soon / paper / you send hither to me / I hope. / And \tr work / abounds / very much / . / wheat / the / too / very much, / therefore I am delayed a long time \tr . / Again / animal skin / you acquire / you wished / . / And / person / this / he reached you / the «coll. sub.» \tr all / you acquire / they wish it for you. / Person / the «coll. sub.» / they are usually remembering you / . / Having you for a real friend \tr they make for themselves. \ti Homna to Heqaka-mani, Icta jaüjaü, and Maüatceba «(&sic)sic», Yanktons. \tr Indian / three / enough / I write to you «pl.» on different subjects / . And, / O ye Indians, / I have you for kindred, \tr and / I also have you for my friends. / And / land / the / at a great distance / I had arrived, / it was hard for me / as \tr I returned hither. / Persons / these / I have them for kinsmen / to the ones who / I returned, / and / I was doing very well, / I was very well pleased \tr I walked / when, / white people / the «pl. sub.» / they took me. / And / land / to that «land» out of sight / they took me back thither / when, \tr white people / the «pl. sub.» / were talking about me. / That they had let me go / they said / but, / so far / they hold me, / I am left \tr a little / . / they have not released me. / Person / these, / Omaha / the «pl. sub.» / too / have given me much help. \tr So far / Omaha / land / their / to the / among the crowd / I have not reached there again, / border / to the / I have returned. / And \tr they let me go / when, / at any rate / Indian / common / deed / bad ones of various kinds / the / soever / oh that \tr I take my feet out of «?» / I hope. / And / I think much about you, letter / I have written to you on different subjects. \tr And / deed / how / you walk / if, / yet / straight / oh that / you «pl.» tell it to me / I hope / yet \tr deed / you do it / how / you walk / if. / And / person / some / these / deed / the «pl. in. ob.» / hard for «them» \tr the «pl. cl.». / They have you for real friends, / when, / deed / the «pl. in. ob.» / hard for «them» / the «pl. cl.» / . / though, / person / some \tr they caused it, / chief / the (pl. in ob.) / they accuse them / they did not see you / it / they mean. / And / person \tr this st. one / his name / the «ob.» / you write it / it is probable. / And letter / he receives for me at my request / when, / to tell me / to send to me \tr he is apt. / Duba-maüthiü / he / very straight / person / the one who will receive it for me. \ti Naüzandaji to James O'+kane. &June 24, 1879. \tr And, / my friend, / to-day / I remember you / I write to you about several things / I send to you, / word / very few. \tr Regarding one another as friends / very good / we were / formerly, / we have not seen one another / a long time / we are. / And \tr you have not been thinking of us at all / if, perhaps, / yet / we think of you usually / we are. / And / your friend \tr heart / the «ob.» / very sad for him usually / always, / he weeps usually / always. / Your friend / woman \tr sick for him / his dies / is apt. / And / oh that / letter / you receive it when, / how / you walk / if \tr at any rate / I hear from you / I wish. / And / work / you have your own if / we hear from you / we wish. \tr And / Messick / elk hide, / deer hide / or, / he has / if, / you ask him when, / you tell it to me \tr I hope. / And / deer hide / two / very good / I desire, / you but them for me / if, / you send them hither to me \tr I hope, / very soon. / Again / elk hide / just one / even if / I desire greatly. / And \tr how / I walk / the / you know me. / Pain / I have not at all. \ti Waqpeca to Unajiü-ska. &June 3, 1879. \tr And / I hear from you / I wish, / and / day / many / I have not heard from you / . / My mother's brother \tr is returning they say, but, / he has not returned, / Cheyenne. / Yonder / you stand, / mother's brother, / I am very glad. / I think of you usually \tr always. / Letter / you receive it / when, / very soon / you send it hither I hope. / Joe / the «sub.» / Ponka \tr reached there / but, / he returned hither / very soon. / My mother's brother / returned there to you / if / you see him / when, / you tell it to me / you send hither \tr will / . / you cause me to hear about it / will, / you see him / when. / Ponka / yonder / has come back / the / so far \tr is not straight, / whoever / does not know it. \ti John Primeau to Rev. A. L. Riggs. &June 5, 1879. \tr To-day / people / I have seen them, / they have talked together / to-day Omaha / the «pl. sub.». / And / Omaha \tr City / from it / person of Indian / advocate / one / has come, / Ponka advocate / the one who is he. / Spoke / very good / man \tr the «sub.» / advocate / the «sub.». / Standing Bear / person / has aided him / greatly, / lawyer / the one who, / very good \tr desires for him. / This day, now / what they spoke / I will tell you. Grandfather / to the / Ponka \tr the ones who / to talk about them / to go / he has promised, / Santee / the ones who / too, / Omaha / the ones who / too, / Winnebago \tr the ones who / too, / therefore / deed / the «pl. in. ob.» / all / straight to make / he wishes. / And / word / the / many \tr though, / few / I made, / I was in haste / as. / Monday / on / I was coming hither / . / And / Wednesday \tr on / I came hither / . / Omaha / village / to the. / And / Sunday finished, / Monday / on \tr I will start back to you. / David / Charles / he too / Ponka / they aid them / you tell it to them / will. / Dorsey, \tr Mr. Hamilton / too / I saw. / Enough. \ti Maütcu-naüba to Unajiü-ska \tr Paper / this / just now / I have received it. / Dakota / the «pl. sub.» started back to you / when / just now \tr I have received it. / To ask me some questions / they sent hither / the I tell it to you / I will send it to you. / What / boy \tr the «pl. sub.» / they gave to you / I do not know it, / yet / I will ask them a question about several things, / though / I hesitate from fear of failure, a long time \tr very. / Again / you have come hither / when, / you question them about several things / if, / good / it would be. / And / Ponka / the «pl. sub.» / these «pl.» \tr Joe / the «sub.» / there / reached there, / news / his / the (pl. in ob.) / I will tell it. / Your father / Ponka / They scolded him, it is said, \tr to be returning / they ordered him, it is said, / yet / near to them / he was sitting, it is said. / Ceki / the «mv. sub.» / lodge / five \tr he with them / was returning hither, they say, but / mysterious day / two returning / the / so far / Joe / Susette \tr she too / Ponka / village / at the / having arrived there, they say, / Ponka / told it, they say. / Now \tr very near the time / they have returned / the, / Omaha / village / to the. Now / mysterious day / four / returning \tr the / so far, / Ceki. / Ponka / two / were tied, they say, / Big Snake, The Chief \tr he too. / To pay a friendly visit / to go / they spoke of it, they say having, / Ponka / agent / the «sub.» / he consulted them: \tr Hold on! / wait ye! / Your grandfather / to consult them / I will send thither. / He is willing / if, / you \tr shall go. / He is willing / if, / provisions / too / I give you / having, you shall go, / he said, they say. / And / yet \tr they did not listen to him / Big Snake / The Chief / he too. / So Ponka / with them / went, they say \tr Cheyenne / village / to the. / There / arrived there, they say / when, Cheyenne / father / the «sub.» / held them, they say, / Snake Big \tr The Chief / he too. / And then / those who remained «+the rest» / police the «pl. sub.» / they came there for them, they say \tr as, / they took them back home, they say. / They tied them / though, / soon they shall be untied, they say. / Now \tr Ponka / the remainder / to steal away / returning / wished / but, / Joe / the «sub.» / not moving / to sit / commanded them. \tr Standing Bear / this st. one / we aided him. / Omaha / land / end / white people / their own \tr part / sitting in it he sits. / And / to-day / we have aided him, / quill base / to take hold of it / I was with them. \tr So far. / God / those who pray to Him / lawyer / also / Omaha / the «coll. sub.» / too / enough / have aided him \tr Standing Bear. / To-day / lawyer / one / he with me / he sat, / we talked together / we sat. \tr Grandfather / the one who / to go / he spoke of it, / lawyer / the «sub.». He / he has returned hither / by that time / when, / straight / it may be. \tr We with him / we shall sit, / and / land / yonder, / which «of the two?» / he site / it may be / we do not know it. \tr God / those who pray to Him, / lawyer / the «pl. sub.» / also / Ponka / the «coll. ob.» / they only / they do not side with; \tr Indian / common / all / to side with us / he speaks, / therefore / we are very glad. \tr (Paragraph.) / Omaha / we who stand / pain / we have none / very «pl.»; food / we have made for ourselves \tr all / we have raised it; / very good / we stand. / So far / Standing Bear I have not seen him / . \tr Now, / to-morrow / perhaps / I will see him. \tr (Paragraph.) / Those, / Wiyakoin, / Ictajaüjaü, / Raccoon skin headdress, enough, / Spotted Tail \tr to see him / in order that «pl.» / they have started. / I will reach there. \ti To Inspector J. H. Hammond, from several Omahas. &June, 1879. \tr And / elder brother, / you came / when / I did not know you / . / And \tr person / these / those to whom you talked / those who are mine / you spoke you went back / the / they have told me about it. / And / I think of you usually \tr always / . / And / land / this / we live by means of it / ought «pl.» / the all / you told it to us \tr you started back. / And / again / anew / oh that / we get strong by means of it / ought «pl.» / if, / one / you make for us \tr we hope. / Oh that, / horse, / my friend, / I desire them / . / The working ones are inferior, \tr low in stature, / as, / they are weak usually. / Indian / common / horse / it I do not mean it \tr . / white man / horse, / year / three, / those who are four / so far / we desire them. / Oh that \tr you help us / may, at least «pl.» / if, / that / good for us / may. / Very soon / oh that. / Grandfather \tr the one who / word / our / you cause him to hear / we hope. \tr O elder brother, / to-day / what / I will ask a favor of you, / therefore \tr letter / I have written to you / I send it to you. / Last winter / you came hither / . / And / I did not talk to you / I may, in the least \tr although, / person / these / those whom I have for friends / talked to you the, / word / the / told about you / the \tr I heard / when / I was very glad, / O elder brother. / I live by means of it / will. / You tell it to me / the, / I take it from him \tr by the time / when, / then only / I live / apt. / And / I ask a favor of you / will, / I said it. / The horses «pl. ob.» \tr those that are mine / those by means of which I continue at work / are light, / and / what / heavy / goes / the / very straight \tr they do not go / though, / yet / I make an effort / will, / I said in the past, / so / I will make an effort. / O elder brother, \tr horse / white people / their, / "&i. "&e. / year / three / four, / those that are five, / oh that / we desire them. \tr And / their grandfather / the «st. ob.» / very soon / oh that / you show it to him / I hope. \tr O elder brother, / to-day / what / one / I ask a favor of you / I send it to you. / Horse \tr to work / I have them / the / I am very unfortunate, / horse / my / the. Horse / white people \tr their / strong / I desire them. / The horses / winter / three, / four, five \tr those who are so far / that / I desire them. / In that case, / land / the I work it / the / up the hill / I go / apt. \tr Grandfather, / oh that / very soon / you speak in him about it / I hope. \tr My friend, / this very day / what / they have begged from you / I have joined it \tr . / Land / in the / that alone / what / we have done for ourselves / we pray to you usually / it alone / that is it / . \tr But / what / I do / the / I usually fail to complete / . / O friend. And / therefore / to-day \tr you have aided us / the / we really think it / . / And / these / domestic animal / we shall be strong by means of them \tr that is it / . / therefore / I tell it to you / I send it to you. \tr My friend, / to-day / person / these / they write to you on different subjects / will «pl.» / . \tr and / my elder brother / word / one / he gave it to me / he started back thought that / having / remembered you / having / we write to you / we will. \tr And / last winter / you came hither / when / you spoke to me / when, / word the / I think of it usually / always. / Word / the \tr I have / the / that / I have / . / And / what / we plant / if / all / stock / the «coll. ob.» / good, \tr apple tree / the «coll. ob.» / too, / leaf / all / good. / And / the other you give me / you promised / the / I have taken hold of it in the least degree I - not, \tr I have not even seen it, / agent / did not give it to us. / to-day / he has ceased to walk, / another / sits in «his place», \tr Indian / agent / the «st. sub.». / And / the cattle / that / I mean / . And / the cattle / that / Grandfather \tr you speak to him about it / if, / oh that / land / in the «pl. in. ob.» / I have my own / I have it / I hope. / And / horse \tr I beg from you, / horse / year / three / those of that age, / four / those of that age, / five / those of that age, / enough. \tr Horse / very old man / I do not want it, / horse / common / too / I do not want it; / American \nt iüsh'aýge \tr the horses «pl. ob.» / those alone / I want them, / warm ("&i. "&e. Kansas) horse / we do not want them. / Spanish \tr horse / those too / are bad. \tr O Elder brother, / you came hither / . / Omaha / land / to the. / And how \tr we sat / the / action / we sat / you saw us / you came. / And / Word / my the / remember ye it, / you said, / therefore \tr they remember it usually. / And / what / you have done for us, / land / strong to bear them up, / you make it for us / we begged of you / in the past \tr we think of it usually / always / though, / work / very much / you have / as, you had failed to accomplish it for us / the, / you said. / And \tr white people / deed / we desire / the / soon / we desire / . / And / how you walk / the / just so \tr soon / we desire it / . / Not waiting for him to appear, / your own / do your own work. / Land / I work my own / if, / I have my own \tr I hope, / paper / hard. / Grandfather / the «st. ob.» / that thing / let him hear it. / And / what \tr are hard for us / the «pl. in. ob.» / all, / oh that / we do not want it. And / person / land / the «ob.» \tr those who attend to them / too / cleanse it of them for us, / out of it / cause them to go from us. / And / land / I work for myself \tr when, / tool / each with its own kind / make for me. / That / it comes hither / when, / as if / what / ever \tr I do not suffer, / I do not fear unseen danger at all, / I work at various tasks / I walk. / Agent / the «pl. sub.» / only they / money \tr from the / having it / they sit / as, / only they / implements / having / they sit. / All in a pile / to place in a heap / sitting \tr we do not want them. \ti Waqpeca to Unajiü-ska. &August 19, 1879. \tr And / why / paper / you have not sent back hither / always / . / I will \tr go to you / . / And / mysterious day «+week» / two / the / so far / paper you send back / if, \tr I will go to you, / yonder. / Letter / very soon / send back hither to me, this / you receive it / when. / Horse \tr you asked for your own / the «std. an. ob.» / I drive it / difficult for me I fear the unseen danger / . / I abandon if / I will go to you. / Person \tr I have him for a friend / I hear about my own / I wish. / Very accurately / send hither / to tell me about my own: / Walking Buffalo-bull / that is he \tr I mean him. / And / here / you have not returned hither / the / I am well satisfied with it / . / The Ponkas / so far \tr are not straight, / here / you stand / the / difficult / ! / I say: troublesome to them, / very difficult for them / they stand. \ti To the Cincinnati Commercial, from several Omahas. \tr My friend, / Indian / this / to us who are mv., / Omaha \tr to us who are mv., / letter / one / you sent it hither / the / I heard it. Mind / the / you asked me about \tr the / I will tell it to you. / Land / the / this / I have my own. / Land my own. \tr And / the people «pl. ob.» / these «pl. ob.» / those who walk actively «busily» «pl. ob.» / I have seen them / . / eye / I have seen them with. \tr Person / act / my own / the / I abandon my own / I wish / towards the rear; / I do not look at mine. \tr I push my own off. / And / white people / these / I see them / the / act how they are / the / good / really \tr I think, / oh that / I do that / I hope / . / Indian / common / act / the \tr what made people fear to leave camp / the / I do not desire / . / towards the rear / I push my own, / that / I meant it. / Day \tr throughout / what / by means of which I may prosper / the / I gaze around, in search of it for myself / . / At length / deeds «movements» / your / the \tr that only / may be good for «one» / the / I have seen it / . / The people I have seen them / the / I too / I have looked at myself: \tr and / what / limbs / strong by means of / how it is / I too / I am standing doing that / during, \tr I think it / . / Wheat / I have sown, / potato / I have planted, / onion, cabbage, / corn, \tr beans, / pumpkin, / apple, / cherry, / turnip, / beet, / tomato, / lettuce, watermelon. \tr Cow / I have them, / horse, / wagon, / harness, / chicken. / My friend, \tr person / your friend / these / house / the / very full / sitting / we hear it. / And / mind «(&or plan)or plan» \tr I think it / all / they think it. / And / traveling / as it were / very new / I go / so / . \tr I walk / I have by no means had enough. / And / what / to-day / I have raised / I tell to you / the, \tr oh that / year / another / when, / beyond / I raise / I hope. / My friend, your friend / the «pl. sub.» \tr these / they run unequal distances / . / As if / they were chasing one another / they are so / . / Before / the one «mv.» \tr they are chasing him, their own / they are so / . \tr My friend, / people / the ones like you, / word / we heard from you when \tr we were very glad. / Work / the «pl. in. ob.» / we are very willing for it. We are very glad / we work for ourselves / we walk \tr even when, / Grandfather / the st. one / servant / his / the «pl. sub.» / very suddenly / we think of him usually / when, \tr we fear the unseen danger usually. / As if / they were not helping us at all. / Oh that \tr word / you begged / you sent hither / people / very many / you cause them to hear about it / we hope. / Oh that \tr lawyer / we join them / we hope. / Oh that / land / the / paper / very firm \tr you give to us / we hope. / In that event, / white people / the ones who are not keeping motionless / we do not fear unseen danger \tr apt. / My friend, / word / you did not ask me / yet / I tell it to you. What / vegetable «(&or fruit)or fruit» \tr we raise / the «pl. in. ob.» / we sell / when, / very light / so usually, again / what / their own \tr the «pl. in. ob.» / very heavy / they make for us usually, / store / those who keep «sub.». \tr And / heart / in the / what / hard for me / the «pl. in. ob.» / I tell to you / I send to you. \tr Indian / the common «pl.» / what / good / to do for themselves / they were wishing, but, / agent / the «pl. sub.» \tr they are the only ones who do aid us. / My friend, / person / only to you and those like yourself, / deed / hard for us \tr we talk to you about them / can. / Grandfather / the st. one / what / hard for us / the «pl. in. ob.» / not hard for us / he thinks just so usually, \tr the ones whom he causes to watch over us, / the agents, / as it were / that they benefit us / he thinks usually / he sits \tr the. / Therefore / the people / what / they do for themselves / the «pl. in. ob.» / I do that / I hope. / And / land \tr in the / person / very good / I desire him / . / Indian / common / I look at my own / even \tr I do not wish it. / Land / in the / fully strong enough to bear one up / O ye people / all / you aid me \tr I wish. / O ye people, / heart / good / ye who place it, / every one, / you tell your affairs to one another \tr when, / you aid us / if, / land / in the / we walk / we wish. \tr My friend, / paper / you have sent it hither to me / you who sit, «sing.» / I pray to you \tr I send it off, / I think and say that / . / Oh that / you make an effort for me / you wish it, / my friend, / paper / you send it hither to me, \tr I am very glad indeed. / Acts / your / we do not know anything about them yet / we love them very well. / Oh that \tr good for us / apt / you look around in search of something for us / we hope. And / person / paper \tr you made for them / those who have come hither / are very glad, / heart / very good for them / your friends. / Deed \tr our / the / life sustaining / of that size / even / it is not there, / we are destitute of all. / Life sustaining «thing» \tr we gaze at a distance from «an. ob.» / even when / we do not find it usually. Act «movement» / your / it alone / life sustaining / . \tr My friend, / pity us. / We live / we wish / as / we make a special prayer for ourselves usually / always \tr we are / day / throughout. \tr Land / in this / store / he who keeps it / to slaughter us \tr has a strong desire. / We throw him, our own, away, / we wish notwithstanding / Grandfather / the «sub.» usually / he aids him / the «+as» / hard for us \tr . / What / I raise for myself / the / most wantonly / he has me / more than «enough» / he snatches from me usually / always, / therefore \tr oh that / year / this / warm / the other one / it shall arrive, when, / here to stand / we do not wish for him. / Oh that \tr Grandfather / the one who / you cause him to hear about it / I hope. \tr And / what, / O friend, / how / we walk / the «pl. in. ob.» / you hear about us \tr you wish, / therefore / we tell it to you / we will send it to you / . / And land / in this place / deed \tr hard for us / very / but, / to help us / we have none. / Grandfather / the «sub.» / Indian / common \tr Winnebago / some / land / we sit / in the / near to / he placed them. / And / foreigner / hard for us \tr very / people / they sat near to us / the. / Horse / Winnebago / the «sub.» / hundred \tr three / stole from us, / Omaha / their own. / And / agent / the «sub.» / they knew very well «(&or fully)or fully» about us / but, \tr to work for us / even / they did not wish usually. / Grandfather / the one who / agent / the «sub.» / to cause him to hear about it \tr we commanded them / notwithstanding / letter / soever / they did not make to him usually, / I think it. / Therefore \tr Grandfather / the st. one / has not usually heard it / . / And / white people / the «pl. sub.» / what / very small / even \tr they lose it / if, / hard for them / very usually, / and / what / large / very we lose \tr Grandfather / the st. one / does not work for us / we are sad. / And / so the thief / I attack him in turn, / if, \tr Grandfather / the «sub.» / good / he thinks it / will / you think it probable / ? / And / I did not attack him in turn / when, / it \tr good / I thought it probable / as / I did not attack him / heretofore «not now». / And / Grandfather / the «sub.» / did not work for me \tr as, / I am sad / . / And / what / pay / Winnebago / the «pl. sub.» / he shall give it to me / I thought it \tr heretofore «but not now». / From it / he shall give it to me / I think it though, / he has not given it to me / Grandfather / the st. one. / And bad \tr in order that «?» / I assault him in turn / as he wishes for me Grandfather / the «sub.», / therefore / pay / the / he has not given it to me / , \tr And / letter / in the «ob.» / Grandfather / the st. one / there / you cause it to reach there / I hope / word / those. \ti Te-je-bate to Rev. A. L. Riggs. &October 13, 1879. \tr People / we who move / we thank you our own, / O ye people. / At different times, / O friend, \tr we remember you, our own / usually / always. / Oh that / Indian / most pitiful / some / the «coll. ?» \tr you pity us indeed / we wish, / day / on this. / Again / my friend / this / we have caused him to write it, \tr O friend. / We thank you. / And / Oh that, / Third son, / day / you awake when, / we pray to you / the \tr you remember it / we / hope. / We, / Third son, / Indian / we who move, person / one \tr we talk to him / we, / we go beyond him / we do not wish. / And, / Third son, that far «unseen» / when / we shall die \tr we do not know about ourselves. / Those on the side of his friends / one / to live / he really wishes for them, his own / . \tr O friend. / And / his friend / one / this st. one / paper / you hear it / in order that / we have caused him, our own, to make it. \tr Maüthiü-tcaki / die for us / the past act / so far / «+until now» mysterious day / just one. / This «mv. sub.» / Gray coat \tr the «mv. sub.» / he went / the «+when» / he made us very glad by talking, having great pity for us / he spoke. / And / how / we die / can not \tr now; / we do well «(&or it is for our good)or it is for our good» / apt / he has told it to us. \ti Nudaü-axa to Rev. A. L. Riggs. &October 14, 1879. \tr O friends, / I have you for my friends, / God / ye who pray to him, / ye who are under the protection of the laws, \tr I have you for true friends. / And / person / one / God / the st. one word / his / the «ob.» / has gone beyond. / And / it \tr I do not wish it. / God / word / his / every one / I have taken. / God the «sub.» / I do well by means of \tr ought / the / every one / he has told to me / . / therefore / I am very glad. / I do not go beyond him / I wish. / Deed \tr one, / Standing Bear / he abandoned you / he went back / the / I have taken it / . / I have taken hold of it / . / You hear it / will / . \tr Person / one / yonder / has reached there again, where you are. / His younger brother / the «sub.» / deed / all / his elder brother / the «mv. ob.» \tr made for him. / You hear it / ought. / You see him / if, / Person disobedient / ! / you think it \tr ought. / So / you wish for us / apt / so / . / O Yellow Horse. / The Omahas \tr these / one / stunned them, / Penicka. / Tcaza-thiüge / to kill me / that he spoke of it, / you said it. / I kill him \tr I threatened, / you told them about their own. / And / Dangerous / too / I kill him / I threatened / you told it / the. / And \tr Four Legs / too / I kill him / I threatened / you told it / the. / Enough / person / three / you told it / the. / In that manner \tr you have acted against us. / Cloud / pressing against / you are visible. \ti Te-je-bate to Wajiüga-pa. &September, 1879. \tr So far / they have altogether failed in the work on our account. / Work / we have exerted ourselves / very «hard» / but / so far / we have not finished it. \tr O Charles, / David / likewise, / your grandfather / pity ye him! / Do ye make an effort for him! / Food \tr child / the ones who / pity ye him through. / Person / that seen st. one, / my friend, / I pray to you, \tr Good Bird. / You pity him / I hope / . / person / the «st. ob.». / And what / one \tr at that «place?» / you make an effort / will / there is none. / Cold / it has reached there. / And / it only / you make an effort / I hope \tr just yonder by you / the. / And / at what place / you make an effort / will there is none. / So far / paper \tr you have not sent hither to me. / Mawacepa / his wife / lame / to see his own / he wishes / as, \tr he comes for me / I hope. / Maüthiü tcaki / old man / will surely die as he reclines. \ti Maütcu-dathiü to Wathiqe-kaci. \tr Woman / the «st. one» / that «st. one» / near you / I strongly desire «to have» my own «again». / Here / she stands / when / she does not suffer ought. \tr Cold / has not arrived / when, / soon / I desire my own again / woman / the «st. one». / And / how / you think it / if, / very soon \tr paper / the «ob.» / send it hither to me. / You are unwilling / even if, / oh that / just so / you act \tr I hope. / Woman / the «st. one» / you bring mine for me / I hope. / Your friend / the «pl. sub.» / these \tr teacher / the «pl. sub.» / winter / the / throughout / pitied us. / They will give rations to us / white people / the «pl. sub.». \tr These / word / I go beyond them / I do not wish, / therefore / I go back to you / I do not wish. \ti Gahige to Cude-gaxe. \tr O Smoke-maker! / wheat / the / debt / theyhave not given it to me usually. You have abandoned it / they have thought about you. \tr And / here / you shall have come back / I hesitated from fear of failure, therefore / I have not spoken, / they have not given it to me / though. / And / yonder where you are \tr you sit / the, / O ye Ponkas, / heart / not good for me / . / Before / I reached you / when \tr I told it to you / the, in the past / shall be straight on / I think it. And / Ponka / the «pl. sub.» / heart / my own \tr a part of them / I make it for myself, / you cause me great pain. / You have gone back / it / I mean it. / Here / the ones who sit \tr how / they do for them / by the time it arrives [&or, if they should] / when, you shall hear it. / Deed / you have wished for them / the / you have dropped it. \tr Heart / the / you have been excelled «+left behind (+left behind &or ignored)or ignored» / . \ti Waqpeca to Unajiü-ska. &October 14, 1879. \tr Yonder «to you» / I go to you / I wished, / I have not been able. / Work vegetables / I have planted / the «pl. in. ob.» / to work / there is none \tr I do not go to you / . / I finish it / when, / I go to you / may «?» / . Ponka / the «pl. sub.» / land / here \tr will be standing. / Yonder motionless / stand thou / ! / O Smoke-maker. Motionless / stand ye \tr ! / both. / Ponka / the «pl. sub.» / to work / almost / to let them go they have gone. / My elder brother / dead \tr Black Crow. / Mysterious day / the other one / on the / dead. / Why letter / you have not sent back to me \tr always / very correctly / to tell it to me / send back hither / ! / O mother's brother. / Two Grizzly bears / so far / has not recovered. \tr He shall die, / I think it. \ti Naüzandaji to T. M. Messick. &November 6, 1879. \tr And / debt / I have for you / the «ob.» / continually / I remember it. / I shall send it to you / I have thought it, \tr but / land / counting / the (pl. in ob.) / stopping place / the «ob.» / I do not know it. / At some lone place / it be lost \tr lest / I think it / as / I have not sent it to you. / And / money / the you have plenty of your own / apt. \tr Enough. / Elk skin / you desire / if / you tell it to me / you send hither please / . \ti Te-je-bate to Unajiü-ska. \tr O White Shirt, / your mother's brother / horse / the «std. ob.» / Dakota they are coming / if, / you bring mine hither / I hope. \tr So far / work / the / remains. / And / he remembers you, usually / always «emph.», / he says / . / So far \tr people / to the workers / they have not finished at all. / Mysterious day large / the / reaches there / when / it \tr there is a hope. / And / O Walking Elk, / I remember you, usually always. / Kindred / you who are mine, \tr all / I am really thinking of you continually. / And / person / four / too \tr I remember you «pl.». / O Little Policeman, / you too / I remember you. Wikuwa «a Dakota name», / you too, / Fourth son, / I remember you usually \tr always. / This one, / O Little Policeman, / your father's sister / the «sub.» / she cries usually / always, / to see you \tr she has a strong desire / as. / And / Smoke-maker / lodge, / the «std. ob.» I have spoken of it / the «ob.» / just one / like it / lodge \tr just one / we sit / so, / I remember you, usually / always. / Iyuwazi «Dakota name» / I have her for my sister's daughter / I see her, my own \tr I have a strong desire. / And / this one, / Dakota woman / the «sub.», / her daughter / lame / to see her own \tr she strongly desires / Mawaceýpa / his wife. / And / O friend, / person four / I remember you usually \tr always. / And / one / you came hither, / Beats the Drum «?», / Running Buffalo. / Nation / my own \tr ye who are, / Yankton / ye who are / all, / I remember you «pl.» usually / I do it always. \tr And / oh that / what / soever / small ones of different sorts / you hear it whether «(&or if)or if» / and / news / what / you hear it \tr whether «(&or if)or if» / you tell it to me / you «pl.» send hither / I hope. \ti Betsy Dick to Wathiqe-kaci. &November 15, 1879. \tr Word / this / to-day / I send it to you. / All / very good / you are / at least (pl.?) / the / I hear it / I wish. \tr O mother's brother, / his wife / too / and / your potential wife / even / I hear from you / I wish, / child \tr too / all / very correctly, / oh that, / you tell it to us / I hope. / And, my younger brother «f. sp.», \tr I have sent it to you by some one. / Horse / you promised to pay it to me for my services as a doctor / the / correctly / I hear it / I wish, / my younger brother «f. sp.». \tr Standing Bear / he went to you after him / the «+when» / lawyer / the sub. «see note» / I have told it to him / but / interpreter / he did not tell it to you \tr the / . «fem.», / my younger brother «f. sp.». / So, therefore / now / letter / I send to you / as / oh that / word \tr the / very good / you make for me / you send it hither / I hope. / Day they bathe / on the / I send it to you. \tr Your son / died / the / I have heard it / the, / your elder brother / too they killed him / the, / news / very bad / I have heard it / . «fem.» \tr Heart / bad for me, / my younger brother «f. sp.», / though / at a distance you stand / a source of trouble / indeed «fem.». \tr This very day / Standing Bear / word / his / the / I have heard, newspaper / I saw / when. \tr White people / all / have pitied you «pl.» / have spoken / the, / heart / it is good for mine. / Yet / my younger brother «f. sp.», / heart \tr is bad for me / I weep / I sit / indeed, «fem.». / Your elder brother either, / your sister's son / or, / pray to him for me «fem.», \tr horse / concerning the «std. ob.». / Word / the / he will say something / if, / oh that / you send it hither to me / I hope. / &Spafford \tr Woodhull / his daughter / I have her / the one, in the past / dead to me, you have caused it. / Maüthiü-tcaki / is dead / . «fem.». \tr Omaha / even / have not died, / only he / is dead / . «fem.» / this very day. \ti Nudaü-axa to Cude-gaxe. &November 15, 1879. \tr And / your son / they have killed him / the / white people / the «pl. sub.» but, / these / Omaha / the «pl. sub.» / all \tr heart / are sad, / therefore / to-day / they bathe / when / I tell it to you. And / Omaha / the «pl. sub.» \tr they are sorrowful for their relation usually, / horse / they give to us / the / has come back / by the time, / again / so / shall be / they thought / but \tr before reaching the end / deed / inferior / made for him. / These / Omaha the «pl. sub.» / they are sorrowful for their relation / the / heart \tr mine is very good for me. / Deed / all / very straight / they have not heard, / they killed him / the only \tr so / they heard. / And / therefore / this one / his friend / the «sub.» heart / is very sad for him, / just like him \tr heart / I am sad. / Heart / I am sad / the / so / you do that / ought. How / I do / shall \tr there is none, / so / heart / the «cv. ob.» / so / you place it «cv. ob.» ought. / Paper / you give to me / you wish / even if, \tr just so / send hither. \ti Pede-gahi to Silas Wood. &December 1, 1879. \tr This / paper / you have sent hither / the «ob.» / I have received it / . Paper / the «ob.» / I saw it / when / heart / the «ob.» \tr very good for me / I saw it / . / And / to-day / people / the «pl. sub.» all / deed / one / they talk about it \tr but / yet / here / I stand / when / they talk about it / if, / I am doing very well / though, / you are wanting / when, \tr they talk about it / the / in vain / you hear it / in order that / paper / I send to you, / heart / mine is very sad by means of it / . \tr White people / the / Grandfather / agent / he too, / people / those who are really your own / one / interpreter \tr make him, your own, / said. / That / that is the substance of it / I have told you. / And / you walk / the / you are doing very well \tr you say it, / a second time «+once more» / you do not see me / so / you speak it / the / it is bad for me. \ti Miüka'e-jiüga to Ke-kre'ce (Charles Moore). &pdecember, 1879 \tr And / this «cv. ob.» / paper / the «cv. ob.» / these / Omaha / the «pl. sub.» / word / your / I have told them, but, \tr yet / some / as they have doubted me / they will go to you, / they have not obeyed. / Therefore / that «cv. ob.» / paper \tr I send it to you. / And / word / what / what you say / the / again / anew straight / I hear it / I wish. / Word / one \tr this / you told it to me / the / anew / making it very straight for me / send it hither. / Inner ear / the / keep thou, \tr what you said, in the past / that / I mean it. / Word / the / I forget (I do not understand). / That / correct / I hear it / I wish. / What \tr news / none, / yet / word / I have been speaking to you regularly / the «pl. in. ob.» / oh that / very correctly / you do for me \tr I hope. / Word / your / I think of them usually / always, / good for me the «pl. in. ob.». / And / the people «pl. ob.» \tr you saw them / you went back / still / what is the matter / there is none, very good / stand. / Word / your / I attend to it / I stand, \tr it / I pursue it. / And / word / decision / very good / I hear from you I hope. / Very soon / again / finally \tr I see them / I wish / paper. \ti Te-ukaüha to Unajiü-ska and He-waüjitha. &December 12, 1879. \tr Child / shall die to me / I think it. / And / what / difficult / I have met it. / I beg something from you \tr I send to you «pl.». / One Horn / your sister / she too, / I am poor / I am very. / And / horse \tr one / you have it / if / oh that / you give it to me / you promise / I hope. And / word / my / just so \tr you do for me / I hope. / Every one / I pray to you «pl.», / your brothers-in-law / likewise, / your sisters / too. \tr I go to you / I wish / the / I am unable. / Yesterday / when she died she revived / . / girl / grown / the «std. ob.» / her / I mean her. \tr I am weeping usually / always / heart / in the. / To see you / she had a strong desire / but / she, being unsuccessful «(&or unlucky)or unlucky» / she will surely die as she reclines. \tr And / how / if, / very soon / to tell it to me / send hither. / To-day / I write something to you / I send to you. \ti Nudaü-axa to Miss Jocelyn. &December 3, 1879. \tr To-day / very cold / when / what / you have sent here to me / I stand in it / as, / I am living very comfortably \tr therefore / I thank you / I send it to you «pl.», / O ye women. / Anew, / O friends, / good / do ye for me. \tr O friends, / God / the st. one / what / good / towards the «ob.» / the «ob.» / we turned, / therefore \tr I have been praying to you regularly. / White people / the «pl. sub.» these / do various kinds of work / the / I have seen them. / God \tr the «sub.» / hand / has caused them to move «rapidly» / all / I have seen them, / therefore / I do that / I hope, \tr I beg for my own usually. / Child / my / to work / knows it / therefore again / it / that «st. ob.» \tr apart / I tell it to you / I send it to you. / He causes me to feel full, as after eating usually, / therefore / that / good / I think it may be. \tr Just about this time / I do that / may / I think it, / therefore / I do it a little for myself / may. / Day / where \tr soever / paper / you send hither to me / I desire for you. / What / you do O ye who walk, \tr among them / I follow it / I walk. \ti Waqpeca to Unajiü-ska. &December 26, 1879. \tr O uncle, / word / you have sent here / the / I am very glad. / Horse / many / you have them / I am very glad. \tr Night / the «pl. in. ob.» / throughout / we think of you. / Child / my / you have great pity on them / ought, \tr you have not pitied them at all, / he thinks of you usually / always. / I will go to you, / O uncle. / Well \tr how long / good for me / the / so long / very soon / so. / Killickinnick ten / night / I make it / I stand \tr will. / Well, / your sister / even / I see them / I wish. / You tell it to them / I hope. \tr Colt / I sell them / as / there are none. / My grandfather / the «sub.», Two Grizzly bears / he too \tr will arrive there where you are. / Then / I will reach there where you are. So far / he has not fully recovered. / He hears from you / if, / he is very glad. \tr Horse, / O uncle, / I have none. / Horse / white people / their very own two / I have them / them only. \tr Child / they only / they have them, / they cause them to work usually. \ti Pahaüga-maüthiü to Silas Wood. &January 12, 1880. \tr Well / people / the «pl. sub.» / these / they are working for themselves the «pl. sub.» / you hear it / perhaps, / there / pertaining to \tr very good / I knew it / I reached there / though, / I was unfortunate. / In this place / the / they do for themselves / if, / desirable. \tr Well / what / they have / the «pl. in. ob.» / I knew it / I arrived there when, / to lose / I did not wish for him. / All \tr to bring back here to me / I wish for him. / This / people / the «pl. sub.» / how / they walk / if, / to live / they wish \tr though, / people / in two ways / they go. / Whom / I follow him / I do not wish. / Very good \tr oh that / decision / you make it / I hoped / though, / with reference to your future return here / you think of it / I hope. \tr Well / what is the matter / there is none / . \ti Pahaüga-maüthiü to Cude-gaxe. &January 12, 1880. \tr Smoke-maker, / word / what you say / the «ob.» / I told it / I came back here / but, / word / your / they had forgotten. / I told it \tr when / they remembered it / though, / they have failed. / Still / I told it I came back here / when, / heart / very good for them / though, \tr what / with reference to the means of doing it / they have failed. / They fail / I told it to you / in the past / always / they have failed. / And so / they have failed / the \tr always; / again / it should not be spoken. / So / you hear it / in order that / I tell it to you. / Again \tr do not speak it. \ti Omaha-Ponca Letters Recorded by Dorsey \ti Hexaga Sabe to H. G. Nichols \tr Wakanda / the sub / person / poor / sees him / when, / pities him / when, \tr helps him, / you said. / Therefore / person, Indian / common, ordinary I was / but / still / Wakanda / good \tr towards / I go. / Tool / given / the / all / he helps him / when, / light to the / he has gone \tr near kindred. / House / good / I sit / I desire. / My friend / on God's side \tr his name / I hear / I desire, / and / he helps me / I desire. / House / smell good, \tr ox / I have them / deed / the / strong by means of them / shall, / two / are yours if / to me you give \tr you wish / if, / [yours] / we take / we desire. / Therefore / means of strength \tr both together / I have them / I desire. / Word / your / good / I hear. You help me \tr I desire, / O friend / House good / I sit / I desire, / Indian / common \tr tool / good / at the door / hard / they see / I desire. / Towards God \tr O friend, / I go to you. / Cross / shadow / I die / whenever / box \tr I recline / the lg. ob. / should at least. / Wakanda / the one who I do not go / when, / tool; \tr plow, / ox, / / cow, / hog, / chicken, / ax, \tr hand-saw, / hammer, / / nails, / crosscut / / / saw, \tr wagon, / shoe, / gloves, / shirt, / hat, / what makes the ears comfortable, \tr mowing machine, / scythe, / grist-mill, / hay-fork, / horse-col- \tr lar, / ox-yoke, / iron chain, / dish closet, / earthen dishes, \tr cups, / stove, / chair, / bedstead, / pillow, / threshing machine, \tr (I desire). / Therefore / cross / shadow / very good / I follow its course I desire. \tr You «all» help me / if / light / the ob. / I reach there / I desire. / Word your, / O friend \tr I have heard; / heart / it is very good for me. / Towards God / I go. To- \tr day / letter / your / word / I hear / if, / heart / good for me, I am thankful \tr I not a little. / You help me / if, / tool / I have / apt. Tool \tr his name / I have called / all / I desire. / Now / Wakanda / the one towards word \tr my / all / you give to me / I desire. / Land / my / the / outside of / I am I-not. \tr Old man / before / up to this very time / died in, / bone / I sit in my own I sit, / land \tr the ob., / therefore / precious to me / I-not a little. \ti Part of Another Letter from the Same to the Same \tr Person / just one / money / twenty / on the / five \tr I lose / only I have«?» / I will, / you said, / I heard. / But / brain \tr within / I have kept / only / always. / Indian / common / house / your they see you \tr good / indeed, / they think / shall. / Let us see! / so / we sit / may / they think \tr shall, / you said / in the past. \tr My friend, / now / I hear from you / I wish. / Tanning hides / winter hides / I who \tr dressed hides for you / I / I am. / And / winter hides / the pl. in. ob. / some you have / if, / I hear it \tr I wish. / And / that «ob.» / letter / you receive it / when, / very soon you send it to me \tr I hope. \tr To-day / letter / I have received it, / Friday, / I am very glad. / And / deed \tr my / letter / you receive it / when, / very soon / letter cause it to be returning to me. \tr Those / lodge / beyond / those who are below / that / I mean them, / how they are the / I hear it \tr I wish, / straight. / They go / if, / very straight / letter you send hither to me \tr I wish, / and then / I go back to you / I wish / if that has occurred. Person / he who is jealous \tr of me / that / he goes / if, / I return to you / I wish. / Wa'caýkarutce / sick the \tr has recovered / ? / I ask you / I send to you. / Alive / if, / I hear it I wish, / dead / even if, \tr I hear it / I wish. \ti Fred Merrick, an Omaha, to G. W. Clother, Columbus, Nebr. \tr My friend, / to-day / letter / your / day / very good, / morning \tr in the, / I have received it. / To-day / I have received it / the it is very good for me. / This / I desire \tr the / oh that / you acquire it / I earnestly hope; / to acquire it / desire! \tr And / last winter / creek / I reached there / to the lg. ob. in the past / again I reach it / I wish. / And / road \tr last winter / I reached it / the lg. ob. in the past / that / following its course again / I reach it / I wish. / And / yonder / passing by that way I will \tr return there to you, / house / your / to the. / And then / hides / the ob. you who are acquiring them \tr I return thither to you / I hope. / And / your friend / person / I tell them the, / you said \tr the ones / I will tell it to them. / And / word / your they hear it / when, / they \tr shall greatly rejoice, / I tell it to them / by the time / when. / And / work abounds / very / as, \tr when / I finish for myself / if, / there / I reach you / may / . / And you too / throughout / that long \tr you wish / you stand / I hope / hides / the. / And / you do not fail at any rate / I hope, \tr you acquire them in abundance / I hope. / What / news / there is no. Very good for me \tr I stand, / I too. / And enough, / my friend, / I write to you / to-day. / Paper \tr the pl. in ob. / one / again / very soon / you cause to come hither to me I desire. / To cause him to hear it \tr I wish. \ti Naüzandazhi, an Omaha, to T. M. Messick, Kearney Junction, Nebr. \tr My friend, / now«expective» / letter / word / very few / I write to you I send to you. / And \tr how / you are / the / I hear from you / I wish, / my friend. / At any rate it is &you who have \tr not thought of us at all / the / we / we have thought of you. / Letter I write to you / I send to you \tr nation «(or city)or city» / in the / you walk / it may be. / And we know you very well \tr the / again / us too / you know us very well / the. / And / your friend, Spafford \tr Woodhull, / is very sad / so, / woman / his is dead. / And / year \tr winter / by the time / when, / we see you / apt. / And / hides / you buy the pl. in. ob. / even \tr I hear it / I wish, / you have them / the pl. in. ob. / And whether deer hides, / elk hides, / or / winter hides, \tr still / oh that / very straight / you tell it to me / I hope. / Land / where \tr winter hides / abound / if, / to hear about it / desire. / And / elk hides, either / two \tr three / or / I myself / desire them / . / Again / deer hides / two / three \tr or, / very good, / I desire. / Oh that / paper / very soon / you cause to \tr come hither to me / I hope. / O'Kane / where / there he is standing / perhaps to tell me / send hither. \tr And / winter hides / oh that / some / you have / you wish / I earnestly hope. Spafford \tr Woodhull / you know him very well, / I with him / you know me very well you are. \ti Naüzandazhi to John Rathbun. \tr And / letter / I write to you / I send to you. / And I ask you about several matters \tr I send to you. / And / very soon / you send hither to me / I hope, what questions I have asked you \tr very straight. / Indian / common / some / last winter / reached you; winter hides / you \tr shall have, / that / telling about you / they returned hither. / And / again you have / whether / oh that / you tell it to me \tr I hope. / Again / how / you shall make your own / you think it probable, winter hides / you have \tr may, / very straight / I hear it / I wish. / And / land / in the towns, \tr land / Kansas, / where / winter hides / abound / whether, / you tell it to me I wish. \tr Fort / Dodge / at the / winter hides / abound / whether, / you hear about it I hope. / In- \tr dian / the common ones / winter hides / desire / usually / . / And / to tan / if payment in kind \tr desire / usually. / And / very straight / you tell it to me / you send hither when, / person \tr in fact / tanner / very good / I have them / I with them / I will go to you. \tr And / hunting the large animals / you went / the / you acquired / the / you know the, / you tell it to me / I \tr hope. / And / you know me very well, / again / I too / I know you very well. \tr Year / one / yonder / tanning / we were. \ti Naüzandzhi to T. M. Messick. \tr And / I write to you about several things / I send to you / word / very few. And / letter \tr you have sent hither to me / the / I have received it, but / word / the not exactly straight / I have lost. \tr And / what / what you would / have said / you tell it to me / I hope. / And Upton \tr I talked to him / word / the / what you said / the / I told it to them, / and word / the / I help considerably / you \tr I will / throughout / partly. / And / money / the / you shall not lose it \tr I think it. / You too / what you said / the / you remember it / should «(&or apt)or apt». Wheat / cut by machinery \tr they finish it / when, / debt «due you» / you see your own / apt. / Money / the you ac- \tr quire it / by that time / when, / I myself / I will not receive it, / he himself to send it to you \tr has promised, / Upton / his elder brother / he is the one / , / Big Elk. And, / my friend, \tr oh that / cold / when, / winter hides / the pl. in. ob. / some / you hear of them I strongly desire it. \tr Very straight / you tell it to me / I do really desire it. / Elk hides / pay \tr you promised to give to me / the / you send hither to me / you promised / the remember it / ! / Telling a lie \tr I do not tell it to you. / Money / you see your own / shall / I tell it to you. \ti Naüzandzhi to James O'Kane, Hastings, Nebr. \tr And / letter / you send it hither to me / the ob. / And / I have received it. And / hides / the pl. in. ob. / all \tr I desire very much / I do that at least / though, / yet / winter hides / the beyond all / I desire. / And \tr Kansas / they must be in some places. / Winter hides / the pl. in. ob. you hear about them / I wish. / And \tr oh that / hides / the pl. in. ob. / they desire / if, / you help me considerably I hope. / And \tr day / throughout / I will be thinking of you often. / And / you have no sickness \tr oh that / I hear it about you / I hope. / And / letter / oh that you send it hither to me \tr I hope. / And / Fort Dodge / there / too / you hear about it / I hope, \tr in fact / where / soever / you hear about it / I hope. \ti To T. H. Tibbles from Several Omahas. August 22, 1879. \tr My friend, / person / land / entire \tr ye who excel / to-day / I think of you «pl.» / as / I pray to you «pl.» / . O ye peo- \tr ple, / what / you know / you who sit, / land / in this «here» / what \tr hard for us / the pl. in. ob. / person / one / knows about us / as, to work for us / he goes to you / . \tr Tibbles / him / I mean him / . / Word / the / oh that / you «pl.» take from him and «pl.», / you help him \tr I hope / that / I pray to you «pl.» / . / And / Indian / common / we who move \tr all / deed / the some / he knows about us / as, / to work for us / he goes to you though, \tr he only / if / beware / he fail / lest / . / Therefore / O ye people, / you help him \tr by the time / when, / you succeed / if, / oh that / land / the ob. / I am very glad I work for \tr myself / I stand / I hope. / Indian / deed / the ones who do not know about us \tr Tibbles / what / he tells / the / those who doubt him / those who do not know it they doubt him / the «act» / improper \tr . / Though / Tibbles / the sub. / word / what / what he says / the / very straight In- \tr dian / the common ones / to work for them / he goes to you. \tr My friend, / to-day / what / the people \tr wise / those who excel / to-day / as I think of them I will pray to them about several things. / And \tr person / one / thence / he goes to you when / what / is hard for me / the ob. / eye the instr. \tr he has really seen me with it / he really knows about me he goes to you «by request». / And / person / for- \tr merly / deed / even one / so / I did not see / just now / I see him / deed \tr the ob. / Tibbles / him / I mean him. / And / O ye people, / what / hard for me the \tr all / he tells to you / when, / oh that / you take it from him / I hope / as, I pray to you \tr I send it to you. / What / are hard for us / the «pl. in. ob.» those who do not know them / they doubt them / notwithstanding, / he \tr he knows about us / as / word / the / you will please receive from him. / And Grandfather / the sub. / deed \tr are hard for us / the pl. in. ob. / he does not know at all about us, / and he oversees us / though, / behold \tr to die / he wishes for us. / Yet / we live / we wish / as, / we pray to you, / per- \tr son / ye who aids us. / And / deed / this / I work at various things / to the I go. \tr Deed / your«pl.» / I take / I have reached / deed / your«pl.» / all / I take the «act» / I have reached there / . \tr But (&or When so) / Grandfather / the sub. / as if, / You live as white people I do not wish it for you «pl.» / . \tr he is saying it / it is just so. / And / person / hence / he who is going / to-day \tr I think of him. / All / I think of you, / ye persons who are great. That you have made efforts \tr you think / perhaps, / anew / you made efforts / we hope / I pray to you«pl.» I send it to you. \tr My friend, / person / this / beyond all / those who pray \tr I think of them / to-day. / And / person / he who is going / oh that / word what he says / if, \tr all / you take from him / and«pl.» / you listen to him and act accordingly we hope. / And / the(com- \tr mon) Indians / tribe / all / to work for us / he goes «by request». / And it is made very good for us \tr when, / Indian / ye who work for us / you succeed / if, / human beings \tr we should be / . / You «pl.» make us human beings / we wish. / The indians \tr 2 Grandfather / the pl. sub. / they watched over us / good, / thus / first we thought / though, \tr it is not so / apt / . / What / our own / thus / we thought / though, / behold \tr not our own / the objects are just so / we who std. / So / by the time / when, person \tr those who go to the ones near them / acting quickly / oh that / you aid them I hope / . / And \tr person / we who move / road / good / the ob. / how we look all around for it ourselves \tr though, / good / they cause us to find it / we hope. / And that we have looked all around for it / I said \tr the, my friend, / that«ob.» / deed / your / we have faced toward them / it I mean it. \tr And, / my friend, / person / some / these «pl. sub.» / they remember you \tr . / And / to work at various things for us / you went / the / we think of you to-day. / Year \tr forty / from the «time» / I had sense / though, / person / such / I have not \tr known him, / deed / merciful / the. / And / now / blood / our / the / and / blood \tr his / the / also / mixed«blood» at all / he does not follow / though, / yet he pities us / as \tr he works at various things for us. / And / wild / we walk / the / white people the pl. sub. / forever \tr they wish for us, / and / God / the sub. / now to do various kinds of work for us / has ordered him / as \tr he works at various things for us. / And / now / the people / they walk / at the I walk \tr I hope / I pray for that on my own account / . / Skin / different / I am though, / per- \tr son / those who have white skins / land / they walk / in the / there / I walk / I \tr hope. / And / my friend / the one who has gone to you / oh that / word / what what he says / the / he \tr he has seen us / as / he has gone to you «by request». / Oh that / person ye who are important, / word / the \nt wada$uýba is a typo in the original for wadoüýba. zhek 09-zhan-97 \tr you take from him / you aid him / I hope. / Grandfather I do not call him by name. / Indian- \tr slayer / I call him by name: / oh that / I see him indeed / word / those I give to him / I hope. / He has not \tr helped me / the / it / I mean it. / Agent / the pl. sub. / word / what they say the / word / he takes from them / so \tr he does not even look at me. / Petition / at the very last / as I have taken it I pray to you «pl.» \tr I send it to you. \tr Person / to work at various things for us / he who is on his way / he alone \tr God / word / the / obeys it / Mind / his / the / God / the one who \tr to go beyond / he does not wish / the, / good / the. / And / land / the ob. / God the sub. / made us \tr in the / You «shall» consider yourselves in the way of others, / did not say the / God / the st. one. / And / how \tr Indian / common / even, / how / ye white people, / God / the st. one \tr he only / made us / the / land / in the You consider yourselves in the way of others / shall, / did not say / the \tr . / God / the sub. / God / the sub. / what / he has made / the / it only \tr good / . / And / what / ye who have abundance, / as if / you are just like him; \tr therefore / person / he who has gone / he alone / word / the you will please listen to him accordingly. / Person \tr suffering / we who move / to work at various things for us / he has gone to you. Land / in the / God \tr the sub. / made us / having, / there / we have walked / though, / what we have not succeeded at. \tr What / we have not succeeded at / as, / yet / Indian / we who move \tr work«trouble» / you have made for us. / And / very bad / the / usually Grandfather / the sub. / to go along the path \tr wishes for us, / therefore / person / that one mv. near you having really seen us / has gone to you«by request», to work at various things for us \tr has gone to you «by request». / Person / ye who are strong / God ye who pray to him, \tr help ye him. \tr My friend, / land / in the / United \tr States / there / O ye people! / I pray to you«pl.» / . / O ye people! \tr all / I pray to you«pl.» / . / And / letter / this ob. / you see it / when, \tr you have mercy on us / we wish / as, / we have written to you / . / And / this for- \tr merly / land / in this / we walked / when, / of this sort / at all / we did \tr not know. / And / land / in the / God / the sub. / what / soever \tr we eat it / shall, / to have bodies / he made for us / as, / we ate / we walked / as, \tr that alone / we had sense by means of / we walked / . / And / behold, O ye people, \tr deed / hard for one / you make «for» us / . / And / hard for us / if, / refuge we have none \tr if, / Grandfather / there / we go / as, / we pray to them / usually. / And / word the ob. \tr they have not received from us usually. / And they have not taken them from us / the / behold we know it for ourselves «(&or by experience)or by experience». \tr Behold / human beings / that we are not / they are thinking it. / And human beings \tr we are not / they thought it / the, / we know it for ourselves / . / therefore, O ye people, \tr towards you«pl.» / we go to you / when, / Grandfather / blocks our way usually: Do «ye» not be coming, \tr he says / it is just so. / Human beings / I do not wish for you «to be», he says / it is just so. / Yet \tr oh that / you pity us and«pl.» / from this time onward / human beings you admit us«to be» \tr we wish. / And / yet / human beings / we are / by the time, / oh that / child \tr our / even / he remembers usually / always / we hope, / human being \tr you make us / by the time / when. / And / person / he helps us / the mv. one. he only \tr deed / the / he will not do it / . / He thinks of you / as / deed / the he will do it / . \tr They will aid me, / he thinks / as, / he will do it / . / therefore / oh that \tr you aid him / we hope. / Oh that, / my friend, / God / the sub. / heart \tr your / he pulls it open for you and«pl.» / we / we speak / the / heart / your / the they enter \tr we hope. / And / person / Tibbles / the one mv. who is called / word / just one even \tr not straight / he does not mention / I think it. / Very straight he has told you / . / my friend. \tr Do not doubt the things he tells. / He has seen us / as / he tells it to you He has seen us / as, \tr he knows it / as, / he works for us / hard for us / the / he works for us / . / And you pity \tr us / and«pl.» / oh that / you aid him / we hope, / people / ye who have good \tr hearts. \tr My friend, / person / you talked to us / you who were going \tr in the past, / person / these / to-day / they remember you / as, we have written to you about several things \tr . / We think of usually / always / . / How / we can hear from him ? «in soliloquy», \tr we think / always / we are / . / And / person / God \tr you who pray about different things, / all / they help you«s.» / We hope. / Word your / the \tr oh that / not lying / they make «regard» you / we hope. / And / here / Indian \tr common / from the «pl.» / you had a body / traveling / you go / so. / Judge Dundy / he \tr decision / his / the / good / very / as / we take refuge in it / . That being the case, \tr good for us / a little / apt / ! «in soliloquy», / we think. / And / deed / the you speak about \tr you went / the / you do not speak truly / the / there is none at all. / All you know it well / as \tr you went, / they should not doubt you at all. / Grandfather / the st. one he doubts you / even if, / he does \tr not know us / . / You / you know us / as / you talk about us. / And / Grandfather \tr the st. one / several / his / the pl. sub. / they really caused him to tell a lie. And / Grandfather \tr the st. one, / The Indians / very prosperous / I have made them, he has thought it / . \tr And then / he does it for us / though, / by the time it has come hither / when, they do not do it for us, / they pull it to pieces / usually \tr servant / his / the pl. sub. / And / Grandfather / the st. one / good for one he makes it for us / usually \tr though, / agent / the pl. sub. / by the time it has come hither / good / the / it they take it usually, / we / suffering \tr usually / we are / . / And then / Grandfather / the st. one to write different things to him / they send off / when, \tr very good / that we are / it / they write it to him / they send to him / usually . / agent / the pl. sub., / they tell lies \tr not a few / . / And then / Grandfather / the st. one / very good / to do for us he promised \tr though in the past / yet / agent / the pl. sub. / good / that they have done for us he thinks it usually / it is the \tr . / Good / the / they take it usually / though, / yet / bad / the usually they persist in «saying» \tr he thinks usually / the, / Grandfather / the sub. / And / good / Grandfather promised / the \tr they do not do for us usually / as, / remain / the ones who / are disobedient usually / . / Dakota \tr the pl. sub. / And / like those / the pl. in ob. / hard for me / the pl. in ob. Grandfather / to hear it / we wish for him \tr as, / agent / the pl. sub. / to write / we employ them usually. / Grandfather the pl. sub. / to write \tr we employ them / notwithstanding / behold / they do not write for us usually; that they have written for us / they say \tr notwithstanding, / they do not speak truly usually / . / agent / the pl. sub. Grandfather / serv- \tr ant / his / the pl. sub. / to hear it / we wish for him / as, we write to you about several things / . \tr My friend, this / the days / traveling / you go / the / day \tr throughout «(or, every)or every» / they think of you usually / your friend the pl. sub. / As if / his father / he causes his own to travel \tr it is just so: / How / I hear it / apt? «in soliloquy», / I think it / day throughout «(&or, every)or every». / Oh that \tr my friend / succeed / we hope / usually. / he saw us / as / he has gone to you «by request», \tr God / to pray various prayers to o ye people, / lawyer / ye who, likewise oh that \tr you aid him / we hope. / Oh that / capable of sustaining life / the / he acquires it we hope. \tr My friend, / in fact / the people / I pray to \tr them / I send away / word / just one. / And / person / what / you«pl» speak to them about it / if, \tr O ye who speak to one another about it, / God / ye who pray various prayers to him / also, / I pray to you«pl.» \tr all. / Indian / common / really all / they have prayed to you / O ye \tr who aid us. / day / the pl. in. ob. / I usually work at different things / even if, per- \tr son / traveling / he who has gone / he returns / when, / what / word / very good / he brings back \tr I am usually earnestly hoping it, / I think usually of him / always. / what / soever \tr very firm / he aquires / he returns / we hope, / I think it. / And / child \tr my / very firmly / land / in the / he stands for me / I hope. \tr My friend, / to work at various things / you went / / the oh that / In- \tr dian / common / you aid them / very good / you acquire it / you return hither / I hope. \tr Person / O ye lawyers / O ye who help him, / oh that / making a great effort you render \tr him much aid / I hope / I pray to you«pl.». / Person / that mv. ob. / hard for us the \tr he knows it / as / to work for us / has gone to you. \tr I have not spoken about it / though / word / all / my own. / I agree to them. \ti John Springer to John Primeau. September 11, 1879 \tr My friend, we have not heard from you at all / a long time. / Letter / you have not given us. \tr Woman / my / Susette / to hear from you / wishes. / Girl / our \tr small / the one who / is sick / now. / Standing Bear / the mv. sub. / has gone back to you. / I pur- \tr sued / I reached him / but / disobedient / as / word / the / he did not hear me, / I spent more time than I had intended \tr I returned hither / And / deed / the / failed in altogether / yet / went back / . How / you walk / the \tr to tell it to me / send hither. / Two Grizzly Bears / his son / to the Dakotas to go / wished \tr but, / he failed. / agent / the sub. / was unwilling. \ti To Rev. John C. Lowrie, New York, from Two Crows and Other Omahas. September 16, 1879. \tr O friend! / we write to you on various subjects. / And / word / very few / we speak to you \tr we will send to you. / and / deed / formerly / we will speak of it \tr Deed / formerly / book / reading / house / the / we will speak of it \tr / . / as if, / O friend, / formerly / book / reading / house / the / you gave it to us \tr the, / you made it for us / And / yet / very good / we did not know it at all \tr though, / yet / there / child / we caused them to stand / usually. / now \tr book / reading / the / it only / good / has been apt / we know it / . \tr therefore / we desire it / we are not a little / book / reading / the ob. / And \tr At any rate / book / reading / house / the / very good / child / the pl. sub. / stand \tr ! / we think / . And / yet / book / reading / the / speaking it well \tr rapidly / they want / when / who caused it«the trouble» / it may be / book / reading house /the \tr was broken up. / And / agent / the pl. sub. / had them, / child / day / part of it \tr book / caused them to read / . And / these / the children / be- \tr fore / book / read / the pl. sub. / alive / the ones who / sixty / and \tr on it / five. / Language / speak well, / they even write «letters». / Language speak well / they who / from«them» \tr one / Grandfather / «his» interpreter; / again / from «them» / one / book / reads for them \tr Again / from «them» / two / work as carpenters / and / three / white people / house / to make \tr they know / . / Again / from «them» / three / work as blacksmiths / . / Again / from «them» \tr one / at the grist mill / works / . / and / now / the Quakers / have had them / the \tr so far / even only one / white people / do not speak the language: / money / the all in vain \tr fell down «lost», / what / soever / they did not make for themselves by means of it. / And / before / the / good \tr indeed / was apt, but, / they broke it up for us / as / we are sad / very. / Deed \tr before / the «past» / again / that very thing / we desire for ourselves. / And probable «(or, perhaps)or perhaps» / Grandfather / the sub. \tr he helps us / is reasonable. / And again / oh that, / O friend / you help \tr us / we think. / Formerly / you helped us / as / again / now \tr you help us / we desire. / As if / tribe / the / book \tr reading / the / shall be for its good / shining very brightly / we see it, / we are so, therefore \tr we stongly desire it. / Day school / the / we do not desire. \ti Hupetha to William M'Kim Heath. October 1, 1879. \tr My friend, / to-day / paper / the / I have seen it. / My friend, / people \tr ye who, / oh that / you see me / I hope, / again / I see you «pl.» / I hope. \tr O ye people. / you work for yourselves / the / I love you «pl.» / as / I do that / . \tr Wheat / measure / twenty / I sowed, / very good / I did. / Corn \tr measure / thirty / I planted; / potato / measure / twenty; / onion, \tr turnip, / beans, / all / very good / I did. / House / too / one / I made for myself, \tr very good, / but / it was burnt for me. / Hog / ten / I have them, / cow \tr just one, / goose / four / I have the n: / turkey / just one: / enough / you make for yourself \tr by means of them / the pl. in ob. / that / perhaps / I think it, / my friend, / just now I have them. \tr Just know / I tell it to you / . / What / we do not know it / so, / In- \tr dian / common / we who move. / Suffering greatly / we are. / We die / the / we have no means at all \tr always / we are / day / throughout, / what / we do not know it, / I say. \tr God / the mv. (or pl.) sub. / work / the pl. in ob. / he has taught you / as, you do it well / as / good \tr you walk. / And / he has not taught us / as, / my friend, / it is hard for us / . Quadruped \tr matures of its own accord / the coll. «?» ob. / it / he has told us. / It / work he made for us. / Part \tr we put on as moccasins / as, / part / we put on as leggins / as, / and / one / we wear as robes. / My friend, \tr we do not know it / suffering greatly / we are. / Help us! / You help us \tr if, / we live / apt. / You help us / the / Indian / the common ones / to live \tr you wish for us / I think it may be / as, / I tell it to you. / We, on the one hand / too / O ye \tr white people, / land / first / you leaped in it / the / we pitied you / we were very. \tr And / land / the / good / you saw it / by the time it arrived / when, / you hated us, to die \tr you wished for us. / My friend, / let«ye» us alone ! / Indian / the common ones \tr enough / speak «ye» about them. / We work for ourselves / they see us / usually Omaha \tr we who stand. / At the first / work / your / the pl. in. ob. / to look at / they had \tr not the least desire. / And / just now / work / your / the pl. in. ob. / these / they look at it, \tr therefore / let them alone ! / My friend, / Indian / common / we who move \tr you make us suffer / very greatly. / Quadruped / what «sort», / deer, / buffalo, elk, / antelope, \tr in fact / quadruped / all / they abounded / as / good for us / as, / you killed them. There are none, \tr we seek them, our own / when. / O ye people, / you came hither / the / so far child \tr many / have been born, / horse / female / the pl. sub. / land / in the / have been born. \tr White people / have them / the pl. sub. / one / ten / has given birth to / I have seen them. / Cow \tr land / my / in the / many / have had young ones / I have usually seen them. / Land \tr in the / first / had come hither / when, / house / none at all / working / they were standing, it is said. \tr And house / at the last / they have usually been making, it is said. / O ye people! / clothing \tr very good / I have seen you. / And / what / has it been done by means of / ? ground / from the \nt thoüdiýta$i is a typo in the original for thoüdiýtoü; probably broken type. zhek 09-zhan-97 \tr it has been taken, they say. / the cows / very fat / I have usually seen them. And / land \tr my / in the / grass / the pl. in. ob. / they are fat by by means of it, they say. My friend, / deed / your \tr all / I love it / I go. / To help us / we have none. / O ye white people, \tr you help us / if, / we live / apt. / My friend, / island / all \tr oh that / people / you cause them to hear about it / I hope. / The people \tr they hear about me / by the time arrives / when, / paper / one / give to me / send it hither. / Word / very good \tr also / to make it / give it / send it hither. / I have you for my true friend I make it for myself. / My friend, \tr very straight / I tell it to you. / Your friends«pl. ob.» / tell it to them. My friend, / I am very glad \tr I see you / I sit / so / day / very good / I talk to you. / My friend, / you have not seen me \nt wita$iýbe is a typo in the original for witoüýbe; probably broken type. zhek 09-zhan-97 \tr as, therefore / I was born / the / I will tell you. / Winter / thirty \tr and on it / two / I am. \ti Taüwaü-gaxezhiüga to Miügabu, a Yankton. \tr Before / harvest season / from the / I see you / I wished, but, difficult / very. \tr What / I have raised / the / I abandon it / I go to you / the / difficult for me / I am very. / Now \tr only so far, / what / I have raised / I have not finished / . / And, / my child, \tr horse / the ones that you gave me at different times / have been expended for me. / And / that is it / . / I see you, my own / I want \tr the. / And at any rate / Indian / at the head of the Missouri / the pl. sub. what / plan / they make \tr usually / it may be / oh that, / my child, / word / you hear it / soever / you tell it to me \tr you send it hither, / very soon. / And / child / woman / too / pain / soever \tr have none, / oh that, / my child, / you do that / I hear from you / I hope. / At different \tr times, (W.) / my child, / I think of you / always. / Oh that / I see them, my own I hope, \tr day / that far / when. / Word / what / soever / oh that, / my child, / you write to me, \tr your own / you «pl.» send hither / I hope. \ti Te-zhe-bate to T. H. Tibbles. September 29, 1879. \tr O friend! / day / the pl. in. ob. / good by means of / apt. / You exert yourself for me, your own, / if \tr I shall live. / Again and again / that you have pitied me / you think it. / Anew \tr pity ye me! / White people / the pl. sub. / praying to one another as kinsmen / the so / I pray to you, my own, \tr with reference to petitioning for something. \ti Naüzandazhi to James O'Kane. \tr And / letter / word / a few / I write to you / I send to you. / Letter \tr it is said that I sent it to you (but I do not know it: sic) but / back again / even one / you have not sent hither «to me». / And only \tr elk hides / deer hides / also / you desired for me / you promised / formerly, / yet / day \tr throughout / I think of it from time to time. / And / elk hides / winter hides / or which ones \tr are very plentiful / you buy / I hope. / And / winter hides / the pl. in. ob. exceedingly / I wish. \tr and / very soon, / oh that, / back again / you tell me / I hope. \ti Gahige, an Omaha, to Mshaü, a Ponka, and Hexaka-mani, a Yankton. november 10. \tr Deed / this / you desire / the / difficult / very. / I only / I usually write for them \tr but / difficult for him / . / Letter / we send away / the pl. in. ob. / they conceal from them / usually, / Ponka \tr the pl. ob. / they do not give to them / usually, / therefore / we hesitate not liking to ask for the favor. / And Red Cloud / word / his \tr the / anew / straight / I hear / I desire, / you talk to him / when the time arrives. And / you say it / enough \tr . / And / the Yanktons / we see them / shall / I think it. / Work \tr we have finished it / as / these / people / to see them / they wish. / You / I mean you, \tr Feather. / People / you with them / you walk / cause him «some one» to entertain them well. \tr Good / desire them. / Big Snake / that he has been killed / they say. / Yonder one causes it to reach there again where you are \tr whether / we hear it / we wish. \ti Cyrus Phillips, an Omaha, to Battiste Deroin and Son, Oto, Interpreters. November 11, 1879. \tr I see you / I wish. / Now / I go to you / I wish. / This st. one, / Li- \tr on, / the one who will go to you, / then / I go to you / shall, / I think it. / I saw you \tr I came back hither / in the past, / O friend, / heart / mine was very good / I came back. / And / this st. one \tr his wife / the st. one / has given birth to children, but / she is sick: / mouth the ob. / blood / drops / usually, \tr but / white man's son / letter / made it / the ob. / he did not know how to do it I think it / therefore \tr in addition to it / it goes to you. / Oh that / very soon / letter / you send hither to me / I \tr hope. / Lion / he reaches you / by the time that, / what / ever / do not ye give to him \tr ! / Pipe / to abandon it / he is one who / . / leader / the one who. / And / but \tr pipe / to take it to you / he wishes, / but / deed / what / you do not for him / I \tr hope, / O Thirdson. \ti Wakide to Mawataüna, a Yankton. November 12, 1879. \tr person / I see you / I strongly desire / . / I work at different things / the / now I have finished. \tr O sister's son, / person / I have you for a friend / you who are / very good / you tell it to me / I \tr wish / . / And / paper / has not come back / yet / I go to you / apt. / Oh that \tr paper / you send it hither to me / I hope. / very hastily. / Word / very poor \tr so / I tell it to you / Paper / to-day / finished / the / the other one / has not reached there / when / I go to you \tr apt. / What / I make for myself / I wish / on account of the / very hastily / I will go \tr to / you. \ti Miüka'e-zhiüga, an Omaha, to Ke-kreze, an Oto. November 12, 1879. \tr Paper / to be sent hither / was promised, / but, / it has not come / , / therefore to ask about several things / I send it to you. \tr And / this / it reaches you / when / paper / the / to come hither / he wishes for it «?». Deed / how \tr you walk / if, / to hear it / he wishes. / And / you were sick / you went back / the I hear it \tr I wish. / And / how / person / deed / how / they did for you / the / I hear it \tr I wish. / And / how / you reached home / correctly / I hear it / I wish. \ti I-tuý-ti-taý-ha-gaý, an Omaha, to Taý-pi-ka-tha-waý-hu'. a Pawnee. \tr / (See note.) / you live / the / you are dead / the / which one / to hear about you he wishes, \tr he remembers you / always, / your son. / And usually / deed / your / he usually remembers you. \tr Good / you have them / the / so / you live / to see you / just like it / he wishes. to hear from you \tr the. / Woman / he with her / you know her / is dead to him / . / And / how / very soon to see you \tr the / there is none / . / And / you live / the / so / to see you / just like it / to hear from you \tr he wishes. / And / woman / your / children / also / how / they walk \tr to hear about them / he wishes. / Your son / goes to you. / So far / I live I walk. / Kindred \tr your / too / to hear from you / they wish. / Deed / your / all / to hear / they wish. \tr To see you / it is almost impossible, / yet at any rate / paper / he sends it to you, by some one. \ti Lion to Battiste Deroin and the Oto Chiefs. \tr And / I see you / I wished / notwithstanding, / yet / what / I did not decide on \tr last summer. / And / I am poor / I am very / as, / I have not seen you «pl.» from \tr time to time. / And / the Omahas / are going to you / now. / Word / one \tr you said as follows / one / he told it to me. / Kekre'ce / last summer he went back to you / when / he told it to me. \tr Cold / this / winter / this / even one / Omaha / the pl. sub. / that they must not reach there \tr to the Otos, / he said it / he sent it hither, / letter, / therefore / so, / I wish. Him \tr I regard him speaking truly. / Warm / when / to see them / they wish / if, to see them / they wish \tr proper. / And / boy / my own / Sam Allis: / Clothing / much / I have carried back hither \tr Be thou coming for it / ! / as you have said it / I work at different things I finish / if, / I will go to you for it. \tr Put them aside for me. / And / enough / I tell it to you / I send to you. What / news \tr bad / again / word / good / the / too / both / I hear it / I wish. / Auguste la dieu \tr his wife / now / she is sick / very. / She gave bith to a child / as / she is very apt to die. / Mouth / the \tr blood / drops / usually. \ti Wa-xpe-sha, an Omaha, to Mawachepa, a Yankton. November 26, 1879. \tr O friend, / news / very few / I have heard / as / I will send it to you. / Ponka \tr one / it is said that he has been killed, / Big Snake, / I have heard it. The Ponkas «pl. ob.» / suffering greatly \tr he has had them / . / Land / yonder / you stand / the «as» / very good / you stand. Yonder / I reached you \tr I used to see you regularly, / very good / I used to see you from time to time. / Person / one \tr I call him uncle / yonder / has gone to you, (by request? / White Shirt. You see him / when, / have great pity for him from time to time. \tr Soberly / to walk / command him. / Moon / this / beyond / in the / I will see \tr you «pl.» / Desirable thing / small / you know it / if, / you tell it to me / you send hither / in order that / I tell it to you \tr I send it to you. / And / what / work / they work / the ob. / all / I hear it I desire. \tr Formerly / person / your / I saw them / the «when» / beneficent / very \tr usually «pl.» / My uncle / you talk to him / when, / how he is / the / paper / very soon you send \tr hither to me / I hope. / Letters / I have sent him regularly / though, / even one \tr he has not sent hither / usually / therefore / I ask different questions / I send to you. \ti Nudaü-axa, a Ponka, to T. H. Tibbles, and Others. November, 1879. \tr Indian / common / I who move / what / I do / the / I usually do not know how to do it. \tr You alone / what / you «pl.» do / if, / good / ought / you «pl.» do it, / therefore, / O \tr friends, / word / the / good / ought / you make for me / apt / ! / I think it / as, \tr anew / I pray to you / I tell it to you / I send it to you«s». / God / the sub., O friends, \tr paper / white / did not give it to me, / you, / O friends, / paper / white / the ob. / he gave it to you. \tr Therefore / you / what / the ob. / you know it / . / Therefore / you do it for me in order that, «pl.», \tr O friends, / I tell it to you / I send it to you «pl.» / again, / O friends. \ti Pathiü-naüpazhi and Te-ukaüha to T. H. Tibbles, New York. December, 1879. \tr Gray Shirt, / O friend, / to work at different things for us / you went. / Be strong! \tr Continually / we think of you. / You make an effort / we hope. / You succeed if, \tr O friend, / we live / apt. / Land / in the / oh that / I work at various things firmly \tr I stand / I wish. / And / what, / in fact / house / of whatever kind they may be, / all \tr very firmly / I stand / I wish. / O friend, / this very day / I write to you on different subjects \tr I send to you. / I think of you / as / I pray to you / I send to you. / O that God \tr the st. ne / too / he aids us / I hope. / Those who are your friends / how many they may be \tr I pray to them / to-day / «to» all. / Oh that / special prayer / my / they receive it \tr I hope. / And / they receive it / only when / I live / apt. / Making an effort / at the very \tr last / even if, / O friend, / you gain it / I hope. / His name / some \tr we give to you / we send to you / that / all / we pray to you. / You succeed / only if, \tr land / in the / bowing the head / I work at various things / I wish. / Paper / firm \tr the ob. / soon / I take hold of it / then only / I live / apt. / You work at various things / you walk / the \tr God / the sub. / seeing you / he sits, / he has loved you. / We too / we love you, \tr Indian / common / we who move. / What / good / you desire for us, / to live \tr you desire for us. / Oh that / people / the ones whom you have told / word / bad \tr soever, / they do not give to me / I hope. / I pray to them / I say that. \ti Fred. Merrick, an Omaha, to George W. Clother, Columbus, Nebr. December 17, 1879. \tr To-day, / O friend, / I write to you about various things / Land / yonder / I reach you / I promised \tr in the past / I will not reach you. / Though / my grandfather / the sub., Miüxat'aü \tr he shall go to you. / hides / some / oh that / you acquire / if, / you gave to him / I \tr hope / that / the one who will go to you, / elk hide. / Woman / first two / are sick \tr / . / therefore / I go to you / I fail. / And / O friend, / very soon / paper / I hear it \tr I hope. / I hear it / by the time that, / to go to you / I wish for him. / I too desire \tr hides / the ob., / means of buying / the ob. / I will cause him to take it to you also. / Debt \tr I have for you / fifty cents / I will cause him to take it to you / also. Hides / the \tr cheap / you make for me / I hope. / That / person / some / have gone to you. / How \tr you do for them / the / I hear it / I wish / . / Hides / the ob. / you have received they say, / I have heard it \tr though, / woman / just two / are sick / as, / I will not go to you. \ti Naüzandazhi to T. M. Messick. December 20, 1879. \tr O friend, / I write to you about something. / Well, / word / very few / I tell it to you / I send it to you. \tr Well / debt / Big Elk / he has it for you / the / I have aided you greatly respecting your own. / In- \tr dian / common / they disregard him / as, / letter / you send it here to me / the ob. I told it \tr to them. / I begged. / Dorsey / the sub. / he knows it. / And / debt / you possess your own / by the time \tr elk hide / you give to me / you promised / letter / you wrote to me / you sent it here to me / when. \tr Big Elk / I talked to him about it. / Well, / elk hide / I wish. / very. Oh that, \tr O friend, you send it here to me / I hope. \ti Waxpe-sha to Kushasha. December, 1879. \tr Child / your / we have them / they are very good, / I tell it to you / I send it to you. \tr Child / your / we have them / has had a baby, / very good / girl \tr she has given birth to it, / I tell it to you / I send it to you. / Well, / how you walk / if, / well / paper \tr I send it to you / . / Person / one / I have him as a kinsman, / I have him as a mother's brother. / You talk to hm. / How \tr he walks / if / I hear it / I wish. / Child / those who are his / how they are / if \tr I hear about them / I wish. \ti Maüchu-naüba to Wiyakoiü, Yankton Agency. December 26, 1879. \tr O sister's son, / you have pitied me / the / people / your / have pitied me / I know it \tr for myself. / What / people / your / we shall give back to / the pl. in ob. / it / they send here for me \tr I hope. / Good for me / when, / I see you, my own / apt. / O sister's son. Peo- \tr ple / all in a mass / they see you / I have wished for them / but / we have failed. Well, / some \tr they reach you / apt. / In great haste «impatiently» / to see you / they wish. Well, / White Shirt \tr that two / I see you, my own / I strongly desire. \ti White Horse, an Omaha, to Chexa-apapi, a Yankton. January 10, 1880. \tr I see you / I have wished, but / I am unable / . / O child, / agent / the sub. Grandfather \tr small / he too / they are unwilling for me / as, / I will not to to you. / Again how \tr you think / if, / correctly / to make for me / be sending back hither / your son he too. / Well, / foreigner \tr those at the head of the stream / too / well, / what / news / you hear the report even if, / you tell it to me \tr you send it here / I hope. / Well, / how / you walk / even if, / very correctly I hear it \tr I wish. \ti Mawadaüthiü, an Omaha, to Mawataüna, a Yankton. January 12, 1880. \tr Your younger brother / child / full grown / the recl. ob. / dead to him / . / How you hear it \tr even if, / just how / you did not / though, in the past, / you hear it / in order that to tell it to you / sends it to you \tr your younger brother / the sub. / Your younger brother / bad for him / very, you hear it / in order that / to tell it to you \tr sends it to you. / Young man / the coll. / all / have pitied me. / They have caused grief for my own «child». \tr Well, / beyond / all / I have made it nothing / as / yet / just barely / so \tr erect / I sit / woman / I with her, my own. / As soon as, / but «?» / I have nothing to \tr cheer me / as, / how long / I see you / I arrive where you are / I wish. / if, / I will arrive where you are. \tr Well, / word / what you say / even if, / well, / very soon / paper / one / you send here / if, \tr I hear it / I wish. \ti Mawadaüthiü to Tuhi and Mahiü, No Heart, Nebr. \tr Child / your / both / letter / that / to make it for them / he has begun. \tr Your grandfather / the sub. / (Mandan) / his son / fully grown / the recl. ob. / dead to him, / but \tr your son / your wife / «mixed, or» together with / you hear it / in order that «pl.» letter / that \tr he has made to you. / Well, / I am sad / I am very. / What / I have lost it the ob., \tr you hear it / in order that «dual» / I tell it to you / I send it to you «pl.». I am poor / I am very, / yet \tr you too / deed / how / you walk / if, / I hear it / I wish. / Well, / letter \tr one / you send here to me / I wish. \ti James Springer, an Omaha, to W. M. C. Grant, Sibley, Iowa, January 26, 1880. \tr O friend, / I have returned here / the / so far / in vain / I have not been. Well, / very good \tr I have returned here / the / child / I have kept them, my own, / yet / I thank you. They shall not \tr go to you. / Well, / book / they read, / very good / they stand. / Henry you see him \tr if, / you tell it to him / I hope. \ti Taüwaü-gaxe Zhiüga to James Vore, January 27, 1980. \tr And / deed / one / person / some / yesterday / to do some work / reached there / but \tr agent / the one who / word one / I gave it to him / I told it to him. / And then word / the ob, / I give it to you / I tell it to you \tr . / again / you. / Work / the ob. / I am very tired «of it» / I am very, / I suffer «from it» / I am \tr very, / Now / I work at something / the / so far / year / five / I have worked at something. \tr Nation / straight / I wish for my own / as, / nation / I watched it, my own, \tr I work at it, my own / I stand. / You know me / you stand, / what / people / land \tr in the / good / I stand / I wish / the / you know me very well / you stand. / What \tr person / here at different times in the past / I have been talking to you about it regularly / you have heard. / And / at last \tr «future» / of that / work / what / soever / I take hold of it / I hope. / I ask a favor of you \tr . / Help me / ! / You on the one hand / too / I have aided you / I not a little, and / so \tr help me. / Well, / person / two / work / the / have had their fill of it / the / I hope it \tr may be so / as, / you hear it / in order that / I tell it to you. / I tell it to you the / at any rate / I tell it to you \tr . / White Horse / Ibahaübi / he too. / Winter / twenty / and / on it \tr six / so far / they have worked / but, / now / they are tired / I think it. / Person \tr one / work / desires / if / at / last / oh that / person \tr another / work / the / he has it / I hope. / White Horse / I have him for an elder brother / but, \tr he does not wish to be intimate with me. / He makes us «go» in two ways usually / always. \ti Pathiü-naüpazhi to T. H Tibbles. \tr O friend, / you traveled / you went / the / so far / God / I have prayed to about something. \tr God / ye who pray to him about something. / all / you will hear it. / Deed / your \tr I follow you«pl.» on account of it, / I do not know it at all, / at random usually / the / I follow you«pl» on account of it. / I live \tr apt / I think it / as / deed / I follow you «pl.» on account of it. \ti Maxewathe to John Primeau, a Ponka. \tr Well, / warm / when, / I reach you / apt, / O friend. / Well, / word / the / Oh that \tr always / you do not break it, your own / I hope. \ti Une-maüthiü, an Omaha, to Mrs. Minna Schwedhelm, West Point, Nebr. January 29. \tr Well, / yonder where you are / I see you / I reached / at the place, in the past I spoke / I see you / I reach there / I said \tr in the past / I told a lie / so / though, / I came back here / when / just at that time Grandfather \tr the sub. / house / promised to give them to us, / and / people / these / all / were active. \tr I am not at leisure / so far / I have not finished my work / wood / I desire / the lg. ob. / And yet / day \tr I see you / the / I do not know at all. / Word / not a little / I have it. \tr Yet / do not be sad! / Word / very correctly / I tell it to you / I send it to you. \tr The horses / too / are working. \ti Gahige to His Son Silas Wood. Niobrara, Nebr. February 7 1880. \tr You wrote something / you sent it here / the ob. / I heard it / but / in vain. Those who will work \tr are slow. / And yet / body / I myself / plan / the / very good / I made it \tr but / I shall fail / You hear it / in order that / I tell it to you / I send it to you. \tr The foreign nations / one / I saw it / when / motion / I was rapid / but / difficult for me. / Well \tr good / with regard to the / make an effort. / Oh that / good / the / you remember it for me / I hope. \tr Spotted Tail / him / I mean him. / Well, / paper / Spotted Tail / his \tr I see it / if, / I am glad, / for no reason / I am glad. / Omaha / the pl. sub. implement \tr the ob. / too / will receive / , / warm / by the time when, / at any rate / hear it! horsecollar, \tr wagon, / plow, / pitchfork. / Pain / I have none whatever / . / News \tr I have none. \ti Une-maüthiü to Mrs. Schwedhelm. February 9, 1880 \tr Day / I shall reach there. / Path / the bad ones / abound / as, / and / mysterious day \tr this / part of it / I reach there / I wish / even if / I fail / apt / as, \ti George Miller to Louis Roy. Yankton Agency, D. T. February 10, 1880, \tr Summer / formerly / I reached you / when / now / again / I see you / I wish. \tr Work / I finish mine / when, / I go to you / I wish. / My elder brother / too thinks of you usually. \tr Yankton / the pl. sub. / how / perhaps / paper / reaches you / when, / I hear about them \tr I wish. / I alone / at any rate / I will go to you. / To you who sit / I will reach \tr there where you are. \ti Big Elk, an Omaha, to Rev. James Powell, Chicago. February 11, 1880. \tr O friend, / I think of you / usually / always. / That / I reached there / when / what you \tr you walked / you who sat / I saw you. / God / praying to him about something / it I mean it. / I came back here \tr having / I talked to them / the people«pl. ob.». / Well / about sixty / house / the ob. \tr entered / I think it, / Missouri R. / by the. / Now / mysterious day / on the / just \tr ten / water / they drank, / head / they dropped on: / Half-a-day / his grandson / Richard \tr Rush, / Skittish Buffalo Calf, / Gray Cottonwood, / Wadjepa / his son, \tr And / good / I saw you «pl.» / as, / so / I wish. / I came back here / when / so / they did \tr these / some. / And / he alone / God / the st. one / we stand by «we depend on» him \tr if, / we will live / I say. / Land / in the / he only / the one who is «sits» making \tr that we will depend on him / so / he makes it for us. / And / I only / to remember me walk ye \tr ! / I only / good / the / I have it. / Land / in the / soever / we walk \tr the / it only / we make an effort by means of it / apt. / Yonder where you are / I reach there where you are / when / word / I make \tr although, / few / I make. / Anew / I pray to you / I sent to you «pl.», / God \tr ye who pray to him about something. / Only you / you correct it / you go. / O ye lawyers, \tr enough / I depend on you «pl.» / land / on the. / And / Indian / common / we who move \tr land / to have his own / you wish it for us / as / you work for us / you walk. / And \tr continually / I think of you «pl.» / I walk. / Oh that / land / the ob. / I have my own \tr they acquire mine for me / I hope it usually / always. / Heart / the / very good for me \tr God / the st. one / He only / I depend on him / I walk. / Indian / common \tr we walked / the / we are foolish / the / you abolish it for us / you «pl.» wish, / you throw it away from us \tr you «pl.» wish. / Human beings / you make us / you «pl.» wish. / Deed / that / you finish it \tr by the time when «(or that)or that», / human beings / we walk / just so / will, / land / in the. \tr And / strength / we have none. / Very strong / you make us / so / will. \ti Maüchu-naüba to Kigthaüýxe Waýthatai, Yankton Agency, Dakota Territory, 1879. \tr I am sick / very / though, / yet / paper / I send it to you by some one. \tr Often, formerly / Indian / like / one / was sent hither / . / I saw you «pl.» / I reached there / when. \tr You asked questions about various things / before / the / all / I have it. Well, / what / to ask a question / he sent hither / the \tr it / I mean it. / I really see you / I will tell it to you «pl.» / . / I am sick \tr but / I shall die / I do not know the least thing about myself, / again / I shall live. \tr I do not know at all about myself. / Well, / they remain / the pl. sub. / to see you / they wish / as / they shall \tr reach you. / These / old man / the ones who / shall reach you / though, child \tr my own, / Icta-basude, / he / shall be the first. / We talk together / I wish \tr though, / Yankton / village / in the / there / you stop walking / I hope: there \tr they may reach you. / Red Cloud, / Grandfather / to the st. one / you reach there / if, / request that my petition be granted as a favor to yourself. \tr I talk to them about something / I wish / . / To the Omahas / deed / one / tell about me \tr ! / there / they arrive there / if. / Yankton / house / you come / when, soon / paper \tr send hither to me. / I hear from you / I wish. / In that case, / they reach you / perhaps \tr shall «pl.» / . \tr O sister's son, / to-day / I am sick / I am very. \tr I recover / if, / I will see you, / and / I do not recover / if, / I will not \tr see you. \ti Gahige to Battiste Deroin, Oto Agency, Nebr. February 14, 1880. \tr Paper / the ob. / yesterday / came / . / Yesterday / came / the / I took it / just at that time \tr chief / they made them. / Well, / what / news / there is none. / You «pl.» asked me a question / as \tr I tell it to you «pl.» / Well, / the people / the pl. sub. / they work for themselves / as / white people / they act \tr now. / Large logs / they work at / the «act» / it / I mean it. / Work / you have usually heard about them \tr now / they work. / Indian / common / you who sit on the borders of different «tribes», \tr do make «ye» an effort. / Inferior usually / I have heard about you: / you do not work / it / I mean it. \tr Land / in the / white people / the pl. sub. / stand very thick, / therefore agent / what / what he says \tr the / we usually help him. / Well, / what / memorable / there is none. / We work \tr since «(&or consequently)or consequently» / blankets / firm / we have worn. / So far / my grandfather / we have not depended on him, \tr hand / the / we cause our own, to make an effort. / Agent / he speaks to you usually / the / so \tr do ye! / it only / good / the / I think it / . / You tell something to him / in order that / I tell it to you \tr I send it to you. / People / those who are your own / to hear it / I wish for them. / You teach them various things \tr in order that / I tell it to you. / Agent / he too / to hear it / I wish for him. \ti Wasabe-taüga to Nishaüý-shiüeý, an Oto. \tr Paper / I will send it to you. / Robe / blanket / red / remains \tr when, / Te-jega / you give it to him / I wish for you. / You do not give it to him / if, / I will go to you \tr very soon. / Horse / the std. ob. / you gave it to me / the std. ob. entirely different one / you gave it to me. / White people / horse \tr their / remain / when / you have not given it to me / I was very sad / I was returning hither. \ti Nudaü-axa, a Ponka, to Nitaý-taüýga-wa'iý, a Kansa. February 16, 1880. \tr And / paper / you have begged often / the ob. / I give it to you / I send it to you «pl.». / Well, / how \tr you walk / if / at any rate / day / on this / I hear from you «pl.» / I wish. / And / warm \tr by the time it is reached / you see me / I hope. / Well, / very good / I walk / here. \tr Limbs / muscles / the pl. in. ob. / I am as I was formerly / as / I have them very firm. / I am very strong \tr because. / Kansas / one / Dangerous / his name / he has \tr he too, / paper / I sent to him / the ob. / it reaches you / by the time that very soon / one \tr you give it to me / I hope. / Your sister / one / you have / as / I am usually thinking of her. \tr Yonder where you are / quadruped / two / you gave to me / the ones that / I am usually thinking of them, / O elder brother. \ti Duba-maüthiü to Maü'e-gahi, a Ponka, Niobrara, Nebr. February 16, 1880. \tr Letter / one / you have sent back to me / the / I have received it / . / you went back thither / when. \tr Land / towards the head of the river / you went / the / I was very glad. And / yet / you went / the / I was very sad. \tr And / to-day / person / this st. one / I have him for a friend / the st. one \tr letter / has told it to me, / I was very glad / I saw it / when. / Very soon / horse \tr one / I have, / you said. / And / it / I meant it, / I was glad / I said the. / Land / here / you stood \tr when / news / there is none. / Mysterious day / other / on the, in the past day / fourth / the \tr Omaha / the pl. sub. / were acting. / House / the ob. / was full. / And the people / pushing the way through \tr I walked. / And / they finished / when / mysterious day / this, / people \tr the pl. sub. / again / assembled / all. / And / people / the pl. sub. / that word / you heard usually \tr the / to do good / promised. / And / talking together / the pl. in. ob. word / very good / did for me \tr people / the pl. sub. / And / yet / oh that / horse / was stolen from you the «act»? / you have found your own \tr the / visible / it arrives there / when, / you see your own / apt. / Well, how / people \tr those toward the head of the river / they walk / the / letter / this one reaches you / you receive it / when, / how \tr they walk / you tell it to me / you send it here / I hope. / Well, / oh that / very good \tr you walk / I hope «?». / What / soever / good / you have / I hope. / I think of you \tr I walk / will «?». / Well, / still usually / what / news / enough / I shake hands with you \tr the / it is like it. / This / people / they talked together / when, Tejebate / prayed for a special object. \tr Very sooon / I leave you, my own / I will go back «(&or homeward)or homeward», / I think, / he said. / And usually \tr toward the head of the river / what / you sought / you went / the / oh that what / one / I have it / you think it \tr you make an effort / apt. / And / enough / I have told it to you. \ti Part of a Letter of Gahige to His Son Silas. February, 1880. \tr People / the pl. sub. / have made themselves straight / . / straight / . \ti Taüwaü-gaxe Zhiüga, an Omaha, to Mawataüna, a Yankton. February 17, 1880. \tr O ye people, / act / how / you walk / oh that very straight \tr to tell it to me / you send hither / I hope. / And / those, / Dakota / small \tr child / I have made them / the ones who, / I see them / I wish. / Year \tr mentioned to me / the / beyoond / again / year / one / I reached there, / but / yet / Day \tr there / I shall see them, / I said it / difficult for me. / Though / plan they make for themselves and «pl.» \tr to tell it to me / they send hither / by the time that, / I will go to you / . / Child \tr those who are my own / tell it to them. / Your younger brother / bare to the waist / . \tr what / by means of which he can act often / there is none. / Anew / I tell it to you. / Pahi-saümani \tr his father-in-law / he too, / what, / he has / if, / oh that / word / very straight \tr back again / you cause it to be returning to me / I hope. \ti George Merrick to Ke-kreze, an Oto. \tr O friend, / people / the pl. sub. / these «pl. sub.» / have caused me to take a message. / And / word / the ob., \tr O friend, / I tell it to you / in order that «pl.» / I will tell it to you «s.». / People / the pl. sub. \tr these «pl. sub.» / word / one / have heard about themselves / . / They considered it / when, / O friend, / it was difficult for them. \tr In fact / difficult for them / very / as / they have caused me to take a message / as / I tell it to you. / Spring / at the first \tr just as «it came», / O friend, / Omaha / village / in the / you stood. \tr Warm / the / throughout / you stood. / And / Omaha / small / the mv. ob. how / he was \tr soever / you fully understood, / what / he had / the pl. in. ob. / even / all you knew. \tr That it is difficult for them / I say / the / horse / there is none. / And / foreign nation / whither / soever \tr they have not traveled, / again / winter / throughout / again / so. Therefore / people \tr the pl. sub. / they pray to you. / You come here / if, / heart / yours «is» poor, / again / the people \tr the Omahas / heart / you make them poor / the / they apprehend on their own account, / in fact \tr the Omahas / the ones, too, whom you have for kindred / heart / you will cause them, your kindred, to be poor. \tr Well, / you do not come / they hope. / They pray to you. / Well, / it does suit you / they do not prevent you \tr . / they pray to you / as / they have said it / . / pthe people / the horses / three \tr they do not have them, / the horses / the ones which they cause to work / them only / they have them. \tr Indian / common / we who move / «use here not plain» / the people / from the first \tr they made themselves related to one another / as / they looked at one another. / They looked at one another / when / food / they gave to one another, \tr what / one / they gave to one another. / And / you will think of it. / You shall not obey at all / we do not make for you that «we do not reckon you». \tr Horse / we have none / as / very correctly / I have told it to you. / Well, / plan \tr you have thought it / the / back again / take your own. \ti Gihaýzhi to Cornelius Rickman. February, 1880. \tr Word / very few / I make to you. / To-day / the / very good / as / I am glad / as, \tr therefore / letter / I make to you. / And / you take care of yourself / I hope. / I too \tr so / I take care of myself. / And / very good / I walk. / I have not heard from you / now \tr mysterious day / the / six / that many. / And / whatsoever / I asked you about \tr the pl. in. ob., in the past / very plain / I hope. / And / plain / when it shall be, / I too \tr whatsoever / I tell to you / apt. / Now / paper / the ob. / very straight \tr I write it to you / I send it to you. / To tell a lie / paper / I do not make it. / Person \tr the one whom I have caused to write something / straight / as / I have caused him to write. / Oh that / paper \tr you take hold of it / when, / very soon / you send hither to me / I hope paper / one. / People \tr your / too / I hear about them / I wish, / how / it may be. / Again / it has come / by the time that, \tr one / I will send to you by some one. / What you asked me about in the past / I asked about \tr but / that there are none, / they say. \ti Ishtathabi to Mashaü and Hexaga-sabe. March 1, 1880. \tr Feather / Black Elk / he too, / both / I write something to you «pl.». To-day \tr I see you «pl.» / I wish, / I am very impatient for it. / The people \tr well / they do not think it / though, / only I / at any rate / I see you will / I think it \tr year / in this. / People / with the / you stood / the / it was very good for me on that account usually \tr very good for me / I used to be there. / Well, / what / deed / there is none / . \tr Pain / I have none / I stand. / Well, / how / you stand / the / I hear from you «pl.» / I wish, \tr therefore / I write to you «pl.» about something. / O grandfather / your friend / likewise, / you / you have treated me / the \tr it has been usually good for me. / I do not see you «pl.» / as, / poor / I die from it / . \tr To-day / I see you «pl.» / I talk to you / I sit / the / just like it / I make it for myself. / Paper \tr one / you will send hither to me. / Very aged man / the sub. / sick / the has recovered, \tr he walks / . \ti Taüwaü-gaxe Zhiüga to Mawataüna. March 5, 1880. \tr Well / word / one, / O mother's brother, / I am uncertain about it. / Well, / child / the ones who \tr I have made them / the ones who / they / Calumet / pipe / I acquire it / I hope. \tr What / soever / you do for me / in order that / I hope / as / I pray to you \tr I send it to you. / I / colt / just one / I had it / but / boy \tr he lay dead / as, / heart / bad for him / as, / I gave it to him, / Mandan. He parted with it on account of the dead. \ti Lion to Mrs. Mary Canfield, Aspinwall, Nebr. March, 1880. \tr O sister's daughter, / you / mind / your own / you return hither / you wish / if, it will be good. / you have returned \nt starting with this text the omaha-ponsha lines also have /-separators. zhek \tr at the time / deed / one / you shall do, / the people / assembled / you see them, \tr very soon / I hope. / and / the people / all / erect \tr you stand and / you will pray to them / . / My mother / land / she had / the ob. \tr I take my own and / there / I die / I wish / because / I have returned here. white man / the st. one, / land \tr in a different place / the one whom I took for my husband, / servant / I have him / like it, / he works at various things for me. \tr and / white man / the st. one / village / in / making a great effort I do not wish for him; \tr a deceiver / so / to walk / I do not wish for him, / you will say it / henry, \tr interpreter, / Orphan, / Ibahaübi, / I / enough, / we do not call to him though, / yet \tr of your own accord / you are coming back / if, \ti The Omaha Chiefs to the Commissioner of Indian Affairs, March 18, 1880 \tr agent / by themselves / to give to them / they wish. \tr O grandfather / formerly / his father / we had them usually, \tr and / what / the pl. in. ob. / good for us / apt / the pl. in. ob. / you do for us / you wished \tr And / just now / agent / the st. one / I do not speak against him. / Yet / agent \tr just one / we have him / the / hard for us / very. / And / gentes / the po. sub. \tr these / day / throughout / acting / walk, / and young man / gentes \tr our own / the pl. sub. / what / agent / the st. ob. / to speak about they command us / if, / reticent because of sure failure / so \tr we walk. / Still / you do it for us / we hope. / O grandfather. \tr O grandfather, / letter / one / we have made to you / this ob., \tr oh that / you receive it / when, / very soon / back again / we hear it / we hope. And \tr that it will be for our good / you think it / as / deed / the pl. in. ob. you have done for us usually. / Deed \tr the po. in. ob. / not for our highest good / though. / still / My grandrather / the st. one / has done it to us / at any rate \tr we think it / . / And / deed / now / one / you«pl.» have done to us / . / Well, \tr deed / the pl. in ob. / my grandfather / he does not see us / he has done to us well, / difficult for us / usually \tr though, / now / from this time / my grandfather / face / we see him indeed oh that / deed \tr difficult for us / the pl. in. ob. / we tell him of our own / we wish. \tr Eople / disobedient / also / to attend \tr to them / the / difficult for us. / Disobedient / when, / also / together to cause them to be attended to \tr the / troublesome to us / very. \tr You have finished doing it for us / though, / yet / troublesome to us \tr the / we tell it to you / we wish. \ti Pahaüga-maüthiü to His Brother, Silas Wood, Niobrara. March \tr fire Chief / Icta-basude / he too / they have told it to them / as, / boy the pl. sub. \tr are satisfied. / You will be coming back, / they say. / Boy / the po. sub. said it to him. / Well. / at any rate / here \tr you will have returned / nothing being the matter / although, / yet / heart theirs are good / you will have come back. \tr Tenuga-naüba, / Naxewakaü, / Hupetha, / haüakipa, / Maqpiyaqaga, \tr Wakaü-maüthiü, / Wataü-nazhiü, / Weasel, / Pizi-thiüge, \tr Boy Chief, / and / besides «them» / boy / all / are willing. / You will be / they say. \tr Enough / I know about them / though, / yet / byo / of the size referred to the pl. sub. / they have thought it \tr as, / I tell it to you / I send it to you. \tr Boy / ye who are. / I see you / I will go to you «pl.». / How / you stand \tr the / at any rate / I will know about you. / What / you work at / the pl. in. ob. / you do well / if, \tr I know about you / I have a strong desire. / You / you work for youselves / the / it ought to be good for you. \tr ! / I think it. / And / you do it well / if, / you will think highly of yourselves / And / word \tr white people / they have it / the pl. in ob. / you meet «them» / regularly / will. Well, / I see you / apt. / O Fourthson. \tr I go to you / I wish. / I see you / I wish. / Paper / the ob. / you receive it when, / just so \tr paper / one / very soon / to this place / you send it here to me / I hope. \ti Frank La Fleche, Sr., to His Daughter Susanne. December, 1880 \tr Grandfather / to the sub. / twice / there / we reached here, / we talked to him. And \tr what / we have done / the / so far / is not straight. / What / one / they have told it to us \tr but, / they speak truly / if, / always / if, / heart / good for you / apt. / And monday \tr on / what / we will make it straight. / again / there / they have called us. And / children \tr the ones who / too / one / pain / perhaps / has it / if, / doctor / pay for many \tr you give to them / will. / Beware / you fear me on account of it / lest. / And / enough / word / the / I send to you. \tr you hungry / if, / issue of rations / at the / debt / take it. / Day \tr we shall start back to you / I do not know it. / When / straight / I know it by the time \tr when, / I will send it to you. / Oh that / very good / I see you«pl.» my own \tr I hope. \ti Maüchuý-hiüxti, a Ponka, to His Wife Miü-akanda. December. 1880. \tr Grandfather / to the sub. / twice / we reached there. / So far / it is not straight. / Straight \tr by the time / that, / good / apt / ! / I think it. / Domestic animals / the ones oh that \tr they attend to mine / I hope / boy / the «pl.» sub. / his younger brother / my own the «pl.» sub. \tr Child / one / pain / even / he has it / if, / doctor / pay \tr you will give it to them / Beware / lest you fear me on account of it In this place / the one who / so far \tr I have not even looked at him, my own. / Feet slipping / we are. / Now / they have us. / The one who is coming back \tr both / I have told it to them. / I shall see him / they think it probable. / and / they finish it. \tr by the time that / straight / you hear it / apt. / O ye young men. / Good \tr beyond measure / so / Grandfather / the sub. / mentioned to us. / Not straight as / I have thought so \tr so far / straight / the / we do not know about it. / And / day / I ga homeward the / too \tr I do not know it. \ti Maüchuý-hiü-xti to Shathuý, at Carlisle, Pa. December, 1880. \tr Here / I have come here / . / Grandfather / village / to the. / I see you I strongly desire \tr but, / I passed by you / I came yere. / Grandfather / thesub. / I see you / I wish / if, \tr I tell it to him / if, / he is willing / if, / I see you / apt / . / Your elder brother / the sub. \tr too / so / your sister's son / the sub. / too / all / we have come here. / How we correct it for ourselves \tr we have come here / what / we work at / we have come here / we complete it it arrives there / when, / we see you \tr apt / . / Do make an effort / I think and say that. / White people / the pl. sub. \tr have taught you / the / good / they have taught you / that / one / you do well / if, / you not poor \tr apt / . / Day / one / I do not see you / the «as» / it is usually very troublesome to me \tr though, / yet / behold / you live / you go / on account of / what / good / one, you can find it \tr one / they cause you to make it / if / attend to it. / It only / good / I think it. \tr Indian / common / we walked along «as a road» in the past / there is none; / white people / on the side of the pl. sub. \tr we walk / it / plan / their / the ob. / we follow them. / And that is it / . white people \tr the pl. sub. / what / they teach you / if, / you do it well / if. you shall cause me to be thankful. / O friend, \tr you who keep them / child / my own / oh that you purposely cause him, my own, to be pitied \tr I hope. / I pray to you, / your wife / the one who / too / both, indeed I pray to you «pl.» \tr I thind and say that. / On this day / Grandfather / there / I have come, house / his / the ob. / and / how \tr you are / the / I see him, my own / I wish. / very good / he stands / ! I think it / if, \tr I am very glad / apt. \ti Maüshu-nita to Mrs. Amos Ross, January, 1881. \tr Your younger brother / is dead / the «as» / your mother / weeping she kills herself by crying. / She goes. / Why! «alas!» / Lucy \tr Angelique / she too, / she does not see you «pl. obj.», her own it is very difficult for her to bear. / This one \tr Sam / the sub. / woman / one / very good / he married her, / child / he has, boy. \tr Your younger brother / is dead / the «as» / horse / my / very good / one / I have given away. / Your mother \tr not poor / very good / I am with her. \ti Mashaü-ska to Sedaü-sabe. \tr Land / here / we came / when, / very soon / you started back. / Season. \tr one / there / you stand / you spoke of it. / Land / good / soever / I stand / if, \tr yet / spring / when / I will have come hither. / I have come hither by the time that, / land / the ev. ob. / I tell about it \tr I will have come hither / you said. / young men / those who are yours / these «sub.» / pain / even / they have none. \tr woman / your / too / she has not taken«another» husband. / Pain / it / abounds by the time that, / alive / I have a strong desire for them \tr apt«?». / Even one / children / they did not lose him \tr your elder brother / the «pl. sub.» / too / both. / To-day your younger brother / the «sub.» / peýje-hiüý-t'aü \tr he works «at various things». / And / body / I-very / I / who / difficult for me, his sister / my / died \tr last summer. / Child / my / too / died. / Woman / my / too / died. \tr Therefore / now / the / pain / soever / there -s none / woman / too / another / I have her. / I think of you \tr the / troubles me / not a little with reference to me, usually. you remember me somewhat / you who move, / paper \tr you send it to me / ought. / now / I shall not start to the place where you are there / it has reached, / policeman \tr I follow it, / money / pay / they have made for me. / Pay / they made for me when / Grandfather \tr the sub. / horse / one / he gave it to me. / You come / I wished for you, but, horse / I put aside for you, but \tr it was stolen, / therefore / I too / paper / too / I did not make for you, I paid no attention to it. \tr Nation / among them / I attend to them. / Woman / one / I married her / I said \tr the one who. / Big elk / his wife / small / the one who, / her I have married her, / her / I have her. \ti Maüchu-hiü-xti to Tenuga-sabe, at Ponka Agency, Ind. T. January, 1881 \tr Land / the «lg. ob.» / at a great distance / here / I have come, / Missouri River / the«lg. ob.» / I abandoned it / I have come \tr santee / land / their / at the. / what / they work / the / how long / they finish it if, \tr I will reach you again / ! «in soliloquy» / I think it / though, / pain / I have apt / at intervals / I use, \tr I shall be sick / ! «in soliloquy» / I think it / I sit. / Children the ones who \tr pain / they have / if, / pay / the / you should not have grasped it lightly. So far / I have not reached there \tr / . / I go / (the land / to which / therefore / not straight / while yet «(Or at present so)or at present so» / paper / the ev. obj. / I send it to you. \ti Shahietha to Shaüge-xtha. January, 1881. \tr Your sister / pain / she has / if, / yet / again lasting longer than was anticipated / if, / attending to it / medicine \tr cause them to give to her, / white man / doctor / tell it to him. / To-morrow morning / when, \tr hour / five / six / or, / Standing Bear / I see him / apt. \tr And / there / your father / iron / I hit it for him / as / I see him / shall / I think, Live Coal. \ti Maüchu-hiüxti to Naüpaü-ska, Omaha Agency, Nebr. January, 1881. \tr to day / I see you / I have a strong inclination / but / I missed you as I walked / I was coming this way. / Santee \tr land / at the lg. obj. / I have come / . / and / that / at that unseen place Warm / land / to the \tr I go / if, / what / one / to test it / you commandedme. / Warm / land / the cv. lbj. \tr I traversed it / . / but / now / I have finished it. / Therefore / there / I sit / I / will. \tr Hear thou it! / People / the pl. sub. / all / they have said it to him, therefore / Standing Bear \tr to the st. an. obj. / I go. / These / persons / the pl. sub. they pull things straight / among those who do it / there \tr I walk, / having me / they go. / And / how / perhaps he will do it «speaker is uncertain» / Standing Bear \tr the sub. / there / I reach him / when. / And / that / I know it / I wish / I go. And / people «indians» \tr Ponkas / the pl. sub. / they«?» pitied you / very, / I heard it. / body your very self. / And / what \tr you did for us / in the past / they remember it / as they have usually pitied you : / that / that thing / I tell you \tr I wish / very / so / I tell you. / And / here / cold / in the / I walked / in the past \tr I was usually poor / you saw me regularly / . / Now / Warm / land \tr to the / I reached there / at the past time / I am not poor / I who sit ! (I thought) / I think. / Cows «oxen» \tr many / I have them / . / Horse / too / many / I have them / . / land / the \tr too / very good / I have it, / house / the tall obj. / too / very firm / I have it. Paper / the \tr you begged of me usually / though, / I did not give it to you; / to-day I give it to you / . / And / I see \tr just like it, / I shake your hand / just so / I said that / . \ti Shahietha to He-saü-thiüke. Same Day. \tr At last / you may be grown / I am generally very anxious to have you, my own . / Domestic animal \tr to watch over mine for me / I have none. / I am usually thinking of you / . Yonder / among the Omahas \tr you walk / the / you are poor / I apprehend it for you. / Who / Omaha / one \tr to the Ponkas / goes / if, / following him / be coming. \ti Peter Primeau to Agent W. W. Whiting, Ponka Agency, Ind. T. \tr I travel / I was coming / when / what / you commanded me / if, / just so / I do / I wish. \tr People / the pl. sub. / too / they paid it to him / therefore / I was coming / . Without intermission / I remember you \tr I walk. / Captain Martin / too / I remember him / I walk. / Oh that / you remember me \tr I hope. / Standing Bear / they work / the / Grandfather / the one who \tr what / they do / the / all very / straight-very / I know it / I wish, \tr therefore / chief / two / I with them / I walk. / And / straight / apt \tr ! «in thought», / I think. / Enough / I have said it. / And / another / I say it / will. / Woman / my \tr commissary / at the / what / she desires / if, / you give to her / I hope, you write for me \tr I hope, / I. / Joe Sherman / collected / he has / the sub. / too / you tell it to him \tr I hope: / woman / my / what / she desires / when, / he gives to her / I hope that. \tr Corn / dome / Joe Sherman / woman / my / me gives to her / I hope that. \tr White Buffalo Bull / I usually think of him: / tell him. / Policeman / the he gives it his full / attention \tr let. / To-morrow / Standing Bear / I see him / I / will. \ti Tataüga-nazhiü Zhiüga to Standing Bear \tr well, / to-day, / elder brother, / word / just one / I write something to you I send it toyou. \tr Last winter / Maüýakibanaüý / the mv. sub. / he reached you again / when, / to reach home yonder / you had a strong desire for me \tr as / to tell my / he had come back. / . / To-day / I write something to you I send it to you. / To reach home yonder \tr you have a strong desire for me / if, / elder brother, / you receive me you wish / I hope. / Well, \tr Ponka / the pl. sub. / chief / the pl. sub. / these, / elder brother, / deed not very good \tr for me / somewhat. / I work for my self / as, / elder brother, / white people the pl. sub. / have helped me greatly. \tr And / chief / the pl. sub. / they are the ones / . / elder brother, / difficult for one / the. / Not good for me, \tr I said it / the. / Ponkas / the pl. sub. / those who have gone homeward to you they know full well about me \tr deed / the. / Men / two / you are / perhaps, / the one / you started homeward / and the other \tr Big Snake / here / he died / . / House / I sit / the / stride / twenty \tr he was buried / the. / Out of doors / going outside again / I arrive / when, grave / the lg. ob. / I see it regularly. \tr Children«pl. ob.» / these«pl. ob.» / I alone / for nothing at all / at any rate I pity them, my kindred, usually. \tr I look after them, my own / . / Children / these / very good \tr they walk, / they are not sick / they walk. / Well, / to-day / at any rate, I remember you / as, \tr I write to you about something / I send it to you. / Well, / Big Bear last summer / died. / Well, \tr only he / has fallen, / the rest / without pain / very good / they walk. / Well, \tr elder brother, / those / persons / those whom you regard as friends. oh that / persevering \tr you be with them, your own / I hope. / ... / Yellow Horse / too / I hear him / I \tr hope. / ... / Face / rough / the sub. / to go back to you / he promised / but, I forbade him / . / ... \tr Formerly / to go back to you / I promised / when, / I did not go back yo you. Child / sick for me \tr as, / I did not go back to you. \ti Hehaka Mani to Pathiü-naüpazhi. 1878. \tr Fears not the sight of a Pawnee: / O friend, / lwtter / one / you gave me when, / plan \tr one / very good / one / you begged of me / but, / now / plan / none at all / «?» \tr I hope / «?» / what / I say something / I not / shall / . / Plan \tr bad / there is none / . / plan / good / only / always / we are / . / and then \tr what / deed / that / you mean it / perhaps / I know it / I not / . / O friend. \tr You «pl.» ignored me / what in the past / now / plan / one / you make for me perhaps \tr straight / you tell me / I wish / . / And then / I ignored you «pl.» / and «pl.» / you \tr you «pl.» ignored me / as / plan / one / good / I hear it / I wish / . \tr Elk / Walks. \ti Tenuga-zi to the Acting Commissioner of Indian Affairs (R. V. Belt). \tr Grandfather / small / Indian / you decide for them, your own / you who «sit». at any rate \tr this day / so «?» / word / two / I cause you to hear / will. / Person / one \tr I have him for a friend / . / Mr. Dorsey / to cause me to work / promised / as called me \tr as / I have come / . / And / when I was about to start hither / Indian / the pl. / stopping place / depot \tr at the / very many / following close behind me / they came / ponka / the pl. sub. / And / word / one / I tell you \tr shall, / said / Ponka / the pl. sub. / «intj.» see here! «?» / Grandfather / to the st. ob. / you reach there / when / word / one \tr you tell to him / shall / . / Land / the plsce / this place «ob.» / cattle / they often leap «on it» / but (&or, as in the past) \tr difficult for us / it is very. / And / only / box / sixty / we have bought it with / land \tr the place «ob.», / it is ours / land / the place «ob.» / And / wagon / swift / land / the place «ob.» / runs on \tr Width / the ob. / foot / one hundred / we lent them: «?» / box / one / and / there \tr hundred / seven / were given to us / . / pay to the tribe. / And / white people / different / the pl. sub. / Oklahoma \tr from / the cattle / carrying «in the cars» / were returning / the / Ponka / on the land / they push them and make them fall \tr the dead ones. / Land / the / bad / exceedingly, / O grandfather, / they have made it for us. / Land \tr the / whole / offensive. / And / see here! «?» / agent / one we have them. / And \tr we told it to them: / O father, / land / the ob. / bad / very / made us, \tr we said / though / agent / the sub. / helped us / at least / not. / Thereford \tr people / who mv. / we talked together / as, / Grandfather / Commissioner \tr the st. ob. / to tell him / at any rate«?» / good / . / we said / as, / money / we collected, \tr hundred / two / we collected, / And / not consulting you \tr to see you / will / the / difficult for one / as / I tell you / shall, / they said, thus / I have come / when. \tr Money / "for rolling" / the col. ob. / is ours / . / Oh that / person / two just \tr come hither / I hope, / to help us / I hope. / Land / the place «ob.» \tr O grandfather, / cattle / the pl. sub. / they are always leaping «on it» / . / therefore / to speak about it / we wish them \tr . / people / all. / O that / to straighten our affairs for us / we hope. \tr ... / What / you say something / you pity su / you decide / when / Oh that \tr very soon / iron / you hit it when / ponka / to them / you tell them / you send \tr I hope. / (I too / iron / I hit it when / I tell them / I will \tr send.) / (Ponka / money / the / I speak about / I wish.) / . / Word / one, \tr O grandfather, / different / again / I will tell you. / Ponka / chief / the pl. sub. \tr O grandfather, / here / they came / «past sign» . / And / you talked to them and / / you said as follows to them: / " land \tr you sit in / the place «ob.» / there / you «pl.» / shall sit. / Work for yourselves. / House / make for yourselves, \tr you said / «past sign». / " House / you cut for yourselves with axes / when make for yourselves. / At length \tr pay / you shall receive, / you said / «past sign». / And domestic animal / horse strong \tr you who have them, / ground / work it fine. / Ground / measure / one / money \tr two / shall be reckoned for you, / you said / «past sign». / Measure / ten you work fine / if, \tr twenty / you shall receive, " / you said «past sign». / And / person / I who am, / this \tr I who am, / O grandfather, / I was strong / I was very. / Horse / wood «span» / two \tr I had them / therefore / I was strong / I was very, / I said / «past sign». / I alone \tr first / house / the std. ob. / I finished mine / foot / twenty / and / there / four length \tr the, / width / the / sixteen. / . / Ground / the part «ob.» / measure / sixteen \tr I myself / again / I made it fine for myself / first. / And / agent / the sub. saw me \tr when / he liked my / exceedingly, / I was active, / he said, / work / good, / he said. \tr Agent / the sub. / word / one / said to «me»: / "Little Warrior / house / one you make for him \tr shall. / You finish it / when, / money / fifteen / you receive it / shall / . " he said. \tr So / again / word / one / he said to «me» / I reached there / when. / "Land / the part «ob.» / measure / ten \tr you make fine for him / please / . / he said. / And / I made the things in the past / again / I finished / . \tr Money / twenty / again / he gave to me. / And / again / at length / word / one he said to «me» \tr agent / the sub.: / Macdonald / land / measure / ten / you make fine for me \tr please / . / was saying / agent / the sub. / There / I reached / as / I made it / . \tr I finished / when, / horse / the col. sub. / were not weary then, but would be so later / were strong. \tr horse / the col. sub. / strong / remained exceedingly / as / measure / five I myself \tr deciding for myself / I made for myself. / ho, O thou whom they call grandfather! Fifteen / I finished \tr as / there / I arrived / as agent / the sub. / Money / the ob. back to the starting place / I have sent back \tr I have already finished, / he said. / Ponka / the sub. / Macdonald / the sub. horse \tr pay / I asked for them often. / President / the sub. / agent / he too \tr pay / ask from them, / he said to me often. / And / horse those that I caused to work \tr four / one / even / mine nearly died from shortness of breath, / I killed my own therefore / heart \tr I am sad / always, / so / I tell you / this day. \ti Tenuga-zi to Macdonald. May 16, 1889. \tr O grandfather, / letter / you sent hither to me / the ob. / I have received it. Child \tr my / the ones who / pain / have none at all / you say / you tell about them, I am very glad. / And \tr when I was about to start / word / one / you said to «me»: / I do my best / will, you said, / Grandfather, / at the st. ob. \tr and / therefore / person / two / these, / Dorsey / Frank / he too \tr perservering / exceedingly / I am with them. / . / Grandfather / the sub. Commissioner \tr the sub. / I talked with them / what / ponka / land / difficult for us the objects in the past / I told to them \tr And / you see them «?» / the chiefs / to see you / they have a strong desire, \tr I said / I told to them. / And / word / very many / Grandfather / the st. ob. I talked to him. \tr And, / land / in the cattle / too / they leap often / as / the pl. in. ob. / all \tr I told to them. / Grandfather / the sub. / Commissioner / the sub. said it to «me»: / I start back to you \tr by the time that / man / I with him / I will reach there again where you are, Grandfather / small \tr one. / And / O ye people, / plan / making / sit ye, / considering \tr sit ye! / Plan / seeking / sit ye! / "Grandfather / small / reaches you \tr by the time that, / what / hard for us / the objects, in the past, / all you tell to him / will, / said \tr Commissioner / the sub. / And / Commissioner / the sub. / person / very good to me, \tr very gently / talked to me regularly. / And / day / about how \tr many / when / again / Commissioner / to the st. / b. / I will go, / again / I will \tr talk to him. / And / person / this mv. ob. / Dorsey / helped me / exceedingly \tr as, / again / very soon / I will see him / Grandfather / small / the st ob. \tr Letter / reaches you / by the time that, / agent / the st. / b. / to see it I wish for him. \tr In that event, / straight / he tell it / will. / Ponka / all / too / to hear it I wish for them. \ti George Miller to His Wife. September 27, 1889. \tr (I find) it very good for me. / Pain / I have none at all. / And / you too you do so «pl.» \tr I hope / . / all. / your father / even / your elder brother / even \tr they are so / I hope. / Before / I came to this house / when / so / paper / one \tr I sent back to you by some one. / Paper / even / you have not sent hither to me . / The children «pl. ob.» \tr day / throughout / I am even thinking of them, my own, / I hear about them, my own / I wish, \tr that is / how they may be. / The children «pl. ob.» / they are the ones / as I travel / what \tr soever / I acquire for them, my own, / I hope. / as I travel. / Again / you too \tr how / I think it / the / you think it / I hope. / Now / I left you I was coming hither / the / hard for you \tr the / I know it very well / though, / yet / this / word / I tell you / the pl. in. ob / remember. / And \tr your elder brother / he helped you / when / heart / very good for mine I was coming hither / though, / now / how he \tr may be / you tell me / please. / And / the Omaha (pl ob.) / too / how they may be I hear about them \tr I wish. / Moon / this / enough / when, / at any rate / money / five / about «?» \tr I send home to you / will / I who. / Do your best / ! / In what manner / good \tr apt / so / to do / desire thou / ! / Ears of corn / the ob. / not pulled off even if \tr what is the matter / there is none / and / at any rate / to help you / you have if / some / cause them to pull off. \tr Though / you / you do not work hard / I hope. / The children «pl. ob.» you attend to them, your own \tr I hope. / Ears of corn / the ob. / to sell / inferior / notwithstanding, \tr still / so / it is hard for you / if, / sell it. / Money / to take it / the / delay \tr will surely / I think it / . / therefore / on credit / do not take much. The horses «pl. ob.» \tr too / how they are, / horse / spotted / lame / formerly / how is it / «?» / recovered \tr perhaps / how is it / ? / Again / you have a very hard time. / if / to tell me send hither. \ti George Miller to His Wife. October 7, 1889 \tr Paper / the ob. / to-day / I have taken it / . / And / I am very glad / . / as \tr I have heard from you «pl.» / And / people / the pl. sub. / they have spoken notwithstanding, / do not listen to them. \tr Children / the ones who / attend to them. / They too / body / they are apart / . \tr and / their / the pl. in. ob. / let them attend to their own; / again / I too body / apart / I am. \tr Your father, / your elder brother, / your elder sister, / too / I do not mean them, / those who are elsewhere «pl. ob.» / I mean them, \tr that they talked about me / those whom you said «pl. ob.» / Day / mysterious other one / on the / money / five \tr I sent home to you. / Philip Stabler / to take it / I asked him to do it you get it / when, / to tell me / send hither. \tr I was sad / I-not a little / the horses «pl. ob.» / you / you attended to them you said / when. / robert \tr Mitchell / tell it to him / ! / with you / he sit / will / the horses «pl. ob.» he attended to them \tr will. / He agrees / if, / to tell me / send hither. / Thomas Baxter / ears of corn / to pull off / employ him. \tr How / he reckons himself / notwithstanding / be willing. / ... Again / not good for you \tr if, / so / straight / tell me. / Though / very soon / I shall reach you again \tr beware / what / even / one / I have / I do not reach you again / lest. / With / to sit you have none \tr if, / your father / your mother / too, perhaps / those two / with you / to sit they ought, \tr Tentskin / the / buy it / ! / Moon / this / enough / when, / money / ten \tr I send home to you / will / I who. / Much / I send home / will / the / I fear it, / beware \tr it gets lost / lest. / Flying Crow / why / back again / he has reached home ! / What / caused it / the \tr straight / I hear it / I wish. / You see him / if, / to write to me / command him. \tr girl / sick / the / I was sad / though, / she has recovered / the good / . \tr The children «pl. ob.» / throughout the day / I hear about them, my own / I wish. / Paper \tr the / you have not sent hither to me / for a long time: / why / ! «in soliloquy» / I think, / I am uaually apprehensive / . \tr Day / mysterious / the pl. in. ob. / each one / the children «pl. ob.» I hear about them my own \tr I wish / . \ti George Miller to Mark Cleveland, Ponca, Ind. T. October 15, 1889. \tr To-day / word / very few / I write to you / will / I who, / O friend. / Season \tr at this / I see you / will / I think, / I said, but / I have failed. / At this \tr Grandfather / land / at the / I have come / . / Now / moon / one / beyond / I am \tr And / Ponka / the pl. sub. / the Omaha «pl. ob.» / those living as white men one / Ponka \tr land / at the / arrived / when, / outside / to leave him / spoke of it was caused to reach there / . / And \tr so / word / the / I heard it / though, / I was going to you at once / when, Dorsey / the sub. / he called to me \tr as / I came hither / . / Though / his friend / my own / the pl. sub. / to go to you / spoke of it / when, / I was coming hither / . \tr And / it was said that they had gone to see you / but / yet / one / deed / wrong did / the past act / therefore \tr back again / having them / they reached home, they say, paper / was sent hither to me. / Land / the / all \tr indian / we who move / white man / we will act as we move / . \tr real white men / we are not / notwithstanding, / the white men / they work / the we are so \tr only then / good for us / we shall walk. / And / yet / Indian \tr we who move / yet / one / we see one another / when / yet / what / soever \tr we ought to do for one another / my friend / the pl. sub. / all / white man they act / though, / yet \tr the nations «pl. ob.» / one / they see him / when / what / to do for him / they wish / when / they usually do it for him. \tr And / how / you are / if, / I hear from you / I wish. / And / Tenuga-zi / too, \tr I hear about him / I wish. / Enough / I tell you. \ti George Miller to His Wife. October 18, 1889. \tr And / paper / the / I took it / . / this morning «past time». / I am very glad . \tr pain / you have none / if. / I too / I have no pain whatever / . / Children \tr the ones who / one / suddenly / pain / has / if, / bad / if, / metal / the lg. ob. hitting / send hither, \tr To this place / send hither. / Every day / here / I usually come, stopping place \tr to the. / Dorsey / the sub. / there / he sits / . / Every«time» / afternoon arrives / when \tr Grandfather / to the village / I usually go back. / And / not just so / though, \tr as a precaution / I said it / . / I too / the children «pl. ob.» / everyday I remember them my own. \tr And / Wallace / I have not heard at all from him, / yet / thither / I go shall \tr too / I do not know. / Yonder where you are / ye who are st., / every day I think of you «pl.» / And \tr I am very glad / . / your elder brother / helped you / the «as» / Horse / female animal / the std. ob., / Nelly, \tr so not cause her to work, / lean / you said / you told me. / Still, / perservere ! \tr Good / apt / to do / desire / the children(pl. / b.) / attend to them. \tr And / Nugazhiüga / ears of corn / to pull / helped you, / you said, / I thank him. / Tell it to him. \tr Ears of corn / to put them in / there is none / . / House / to sit in / the lg. ob. / ears of corn / cause him to fill it, \tr and / boiling / house, / which one / soever. / And / you / how / good / you think, \tr so / do. / Money / I send home to you / will / I who, / moon / this \tr enough / by that time. / paper «(or cloth)or cloth» / black / you wish / if, / another I seek / will / I who. \tr Sight «(or sample)or sample» / the / I am dissatisfied with / Afternoon / this / there I reach again / when, / how much / they make / the \tr I ask a question / will / I who. / Enough / I have told you / . / this. / Again another / one / I ask you a question \tr will. / Frank / bead / belt / you make for him / shall, / I said, / I had not come \tr when. / and / frank / the sub. / every day, / to hear about it / wishes. / and \tr I too / woman's necklace / one / you send to me / will, / I said. / And / I I desire it \tr the lg. ob. / you fail / if, / do not make it. / And Frank / you make it for him I hope, / I do not start home to you \tr when / you send it hither / I hope. / Enough / I write to you / . / John I kiss him, my own \tr I send it to you. / Your grandmother / very old woman / the one who ask her a question. / Her mother \tr the recl. ob. / what / her name / she had / perhaps? \ti George Miller to Frank Sanssouci. October 19, 1889. \tr O brother-in-law / to-day / word / very few / I write to you / will / I who. And \tr pain / I have none at all. / and / you too you do so / I hope, / household / your, \tr your father / too. / O brother-in-law, / I am very glad, / your sister you helped her / that / to tell me \tr has sent hither, / yet / I thank you, / O brother-in-law. / What / news, O brother-in-law, / I tell you \tr will / the / there is none. / Yet / I thank you / only the. / Every day to the outside \tr I usually come hither, / Dorsey / his house / to the std. ob. I usually come hither. / Afternoon / when / Grandfather \tr town / to the place / I usualyy reach there again. / Enough, / O brother / in-law, / word / the / I write to you. \tr And / news / what / soever / you have / if, / to tell me / send hither \tr O brother-in-law, / I will ask you to do something / . / And / just so you do for me \tr I hope. / Deer-sinew ear-ring / ask him a question. / Year / which \tr in the / soldier / he went to / perhaps, / let him write it / . / Soldier he went to / when, \tr soldier / to what ones / he joined / perhaps; / dakota city / town \tr at the place / they sat / when / soldier / war captain / the one who / too / his name / the; \tr and / Muda / sick / when / white man / doctor / the one who / what / his name \tr he had / the / that too / I know / I wish. / Year / what / when / he died \tr perhaps, / Muda, / that too / let him write it / . / and / moon / what / when / he died / perhaps. \tr Muda / deed / his / the / before / how / he knew / the / let him write it / . \tr And / again / deed / Deer-sinew ear-ring / his / the / again / apart let him write it / . \tr Beware / mixed / he make it / lest. / I shall fail / though, / yet / house / inside \tr I ask a question / thither / I go / I wish. / Paper / is sent / if, / here let it be sent / . \tr And, / O brother-in-law, / very straight / tell it to him / Just so / he makes it / I hope. \tr Enough. \ti George Miller to His Wife. November 1, 1889. \tr Letter / the / I took it / . / yesterday / beyond / when. / And \tr I am sad / I am very / owrd / you told to me / the. / Yet / persevere. \tr Money / ten / I send home to you. / Twenty / I send to you / I wished, but \tr it gets lost / I apprehend / . / Moon / this / enough / when, / I will start home \tr to you. / Day / I will reach you again / the / I will tell you, / letter \tr a second time / I make to you / when. / And / your elder brother / oh that / day I do not reach you again / the \tr so far / he watches over you / will, / I pray him. / tell him. / money / the col. ob / I will altogether fail to acquire. \tr And / again / to attend to / you have no one, / you said, as / it is the cause \tr as / very soon / I will start home to you. / I too / I remembered you / the every day, \tr I have been sad / . / Your father / tell him / ! / he caused me to bring a message / the / so far / she has not come back. \tr December / when / to come back / she promises, / paper / she has sent back, / yet I see her \tr I may / if, / I do not see her / perhaps, / I will start home to you. / I think. \tr the one «eagle» mv. on high / her / I mean her. / Frank / the sub. / that / the I spoke to him«?» about it / . \tr old man / word / his / the ob., / and / The one «eagle» mv. on high / to tell her he promised / I do not see her \tr I start home / if. / This one / Dorsey / the sub. / he too / at any rate they speak in council / by the time that / when, / there \tr to join / has promised / to make an attempt / he has promised / And I entreated him, / O friend, / help him \tr old man / the st. ob. / and / you fail / even if, / yet / oh that / you aid him I hope, \tr I said / . / And / that esubject / / read to him, / paper / that «writing». I reach you again \tr by the time that / when, / anew / I will tell it to him. \ti George Miller to George Martin. November 18, 1889. \tr o friend, / word / very few / to-day / I write to you. / moon / other one / in the \tr Frank / paper / I sent home to him8 where you are. / Word / some that he should tell you8 / I said. / And \tr I was about to come / just as / you spoke to me about it / so / I question you. Soldier / paper \tr that it had been stolen from you8 / you said. / Man / one / sl / to work / sits the sub. \tr very straight / you confess / you send hither / by the time that / when, / paper the / I show it to him / will, \tr and / another / one / he will get for you. / Year / what / when / you finished / the \tr that too / write, / and / tell your own affair / ! / how / paper / the / was lost the. \tr Paper / the / you send hither / by the time that / when, / white man / the st. ob. I will give it to him \tr paper / the. / Maney / three / pay / desires, / paper \tr another / he gets for you / if. / Enough / . / your / the, / that lg. ob. / Moon only this \tr in this place / I will stand. / You send hither / if, / money / three you send hither. \tr Every day / paper / the / I have looked for it / but / you have not sent it hither. You work \tr you do not wish / you perhaps / it may be ? / Only this / last / I question you . / Soldier \tr what / you joined / perhaps / that too / tell of your own, / hiram chase / paper \tr cause him to make it. / And / Muda / deed / his / the / you know / the / too / tell.